All language subtitles for Remember.Me.S01E03.Part.3.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SiGMA_track3_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,521 --> 00:00:54,722
Hannah, get off!
2
00:00:54,755 --> 00:00:56,324
Come on, Sean, hurry up!
3
00:01:02,263 --> 00:01:03,297
Hannah, get off me!
4
00:01:03,331 --> 00:01:04,265
Sean, just get in the car.
5
00:01:04,298 --> 00:01:05,933
No!
6
00:01:05,966 --> 00:01:07,768
Sean, I've not got
time for this.
7
00:01:07,801 --> 00:01:08,736
Sean!
8
00:01:08,769 --> 00:01:10,438
Sean!
9
00:01:10,471 --> 00:01:12,806
I don't want to go home.
10
00:01:12,840 --> 00:01:14,842
I'm scared!
11
00:01:25,986 --> 00:01:27,755
There's always water.
12
00:01:27,788 --> 00:01:29,357
Water that shouldn't
be there.
13
00:01:29,390 --> 00:01:31,359
Alison had water
on her lungs.
14
00:01:31,392 --> 00:01:32,660
Shirley's flat,
flooded out.
15
00:01:32,693 --> 00:01:34,628
So how do you account
16
00:01:34,662 --> 00:01:36,096
for the pathologist reporting
nothing unusual, then?
17
00:01:36,130 --> 00:01:40,768
The Asian woman Shirley thought
she saw in the window.
18
00:01:40,801 --> 00:01:42,170
Well, last I heard,
she imagined it.
19
00:01:42,203 --> 00:01:46,106
I don't think so.
20
00:01:46,140 --> 00:01:49,843
First off, he tells everyone
he's 80-odd,
21
00:01:49,877 --> 00:01:51,279
but there's three birthday cards
22
00:01:51,312 --> 00:01:53,113
that says
he's a liar.
23
00:01:53,147 --> 00:01:55,048
He's 110 years old.
24
00:01:56,784 --> 00:01:59,019
There's loads of old photos
and stuff from India
25
00:01:59,052 --> 00:02:00,554
in his house.
26
00:02:00,588 --> 00:02:02,956
Now, English families,
during the Raj,
27
00:02:02,990 --> 00:02:05,959
they all employed a local woman
to look after their children.
28
00:02:05,993 --> 00:02:07,961
Then, sailing back here
29
00:02:07,995 --> 00:02:11,532
from India, when they docked,
the nannies were all laid off--
30
00:02:11,565 --> 00:02:14,768
left in London to wait for
another job to take them home.
31
00:02:14,802 --> 00:02:16,103
Now, look, look--
32
00:02:16,136 --> 00:02:18,306
there she is.
33
00:02:18,339 --> 00:02:20,908
Look, it's the same woman, yeah?
34
00:02:22,576 --> 00:02:24,745
It's his Ayah,
35
00:02:24,778 --> 00:02:29,917
his nanny, from when
he was a kid in India.
36
00:02:31,151 --> 00:02:32,553
That's 1914.
37
00:02:33,954 --> 00:02:36,357
She's long dead now, obviously.
38
00:02:36,390 --> 00:02:37,658
Yeah, well,
39
00:02:37,691 --> 00:02:39,627
we're police officers,
aren't we, Rob?
40
00:02:39,660 --> 00:02:41,395
So, what do we think?
41
00:02:43,264 --> 00:02:47,735
Well, we think that if that
was taken in 1914,
42
00:02:47,768 --> 00:02:52,440
there's no way that this
child can be Tom Parfitt.
43
00:02:53,207 --> 00:02:54,642
But the birthday cards...
44
00:02:54,675 --> 00:02:56,910
Yeah, well, we think it's
a mistake, don't we?
45
00:02:56,944 --> 00:02:58,279
Eh?
46
00:02:58,312 --> 00:03:00,047
Or a joke.
47
00:03:00,080 --> 00:03:01,849
Or first thing Monday
morning, why don't we call
48
00:03:01,882 --> 00:03:05,386
Buckingham Palace and ask
the bloody Queen, eh?
49
00:03:11,359 --> 00:03:12,860
Rob, listen.
50
00:03:14,695 --> 00:03:18,599
Why don't you go
and do a bit of fishing?
51
00:03:18,632 --> 00:03:20,534
Paint the house.
52
00:03:20,568 --> 00:03:22,670
Come back when you're
feeling better, son.
53
00:03:23,737 --> 00:03:25,939
Like you did before.
54
00:03:58,406 --> 00:04:00,974
Dad?
55
00:04:01,008 --> 00:04:01,875
Dad, God, what is it?
56
00:04:01,909 --> 00:04:03,311
What's happened--
is something wrong?
57
00:04:04,712 --> 00:04:07,315
I just wanted
to hear your voice.
58
00:04:07,348 --> 00:04:11,018
It's the middle
of the bloody night.
59
00:04:12,320 --> 00:04:13,186
He's teething.
60
00:04:13,220 --> 00:04:15,423
I've only just got him down.
61
00:04:15,456 --> 00:04:16,824
Sorry, love.
62
00:04:16,857 --> 00:04:18,359
I didn't think.
63
00:04:18,392 --> 00:04:19,593
Sorry.
64
00:04:19,627 --> 00:04:21,595
I'll call you later.
65
00:04:38,546 --> 00:04:39,647
Hannah?
66
00:04:39,680 --> 00:04:41,081
I told you he'd be here.
67
00:04:41,114 --> 00:04:43,651
I thought I'd come
looking for him.
68
00:04:43,684 --> 00:04:45,285
I thought I could do it
69
00:04:45,319 --> 00:04:46,454
on my own, Rob.
70
00:04:46,487 --> 00:04:48,255
Come home now, love.
71
00:04:48,288 --> 00:04:49,990
I can't-- we're in trouble.
72
00:04:50,023 --> 00:04:53,794
:
Remember me to a bonny lass...
73
00:04:53,827 --> 00:04:55,763
Hannah?
74
00:04:55,796 --> 00:04:57,631
Hannah?
75
00:05:22,756 --> 00:05:24,892
* Where were you going? *
76
00:05:24,925 --> 00:05:27,094
* To Scarborough Fair *
77
00:05:27,127 --> 00:05:32,900
* Parsley, sage,
rosemary and thyme *
78
00:05:32,933 --> 00:05:38,672
* Remember me
to a bonny lass there... *
79
00:05:40,408 --> 00:05:43,611
* For once she was... *
80
00:05:44,445 --> 00:05:45,913
Hannah, are you there?
81
00:05:45,946 --> 00:05:46,947
Hannah?
82
00:05:46,980 --> 00:05:48,882
Sean?
83
00:05:48,916 --> 00:05:50,784
What's happening?
84
00:05:54,455 --> 00:05:56,624
Things I don't understand.
85
00:06:00,360 --> 00:06:03,296
Sean! Sean!
86
00:06:07,000 --> 00:06:08,669
Rob, I don't know what to do.
87
00:06:08,702 --> 00:06:10,671
Find somewhere safe--
safe and warm.
88
00:06:10,704 --> 00:06:11,705
A café on the seafront.
89
00:06:11,739 --> 00:06:13,407
I'll find you.
90
00:06:31,258 --> 00:06:34,194
I know how hard
this must be to hear.
91
00:06:35,729 --> 00:06:38,899
I should have
listened to her.
92
00:06:38,932 --> 00:06:41,669
There were
bottles of pills, yes.
93
00:06:41,702 --> 00:06:43,637
Bottles of drink.
94
00:06:43,671 --> 00:06:46,306
So yes, it looks
like an overdose,
95
00:06:46,339 --> 00:06:48,308
but there's no way
to be certain of anything
96
00:06:48,341 --> 00:06:50,010
at this stage,
97
00:06:50,043 --> 00:06:52,112
except it wasn't your fault.
98
00:06:53,614 --> 00:06:56,550
Shirley didn't want me
to go looking for Tom.
99
00:06:58,018 --> 00:06:59,687
No, she didn't.
100
00:06:59,720 --> 00:07:05,559
I didn't want to, not really.
101
00:07:05,593 --> 00:07:07,861
Even this morning
when I set off,
102
00:07:07,895 --> 00:07:11,264
I didn't really know why.
103
00:07:12,299 --> 00:07:13,400
Hannah...
104
00:07:13,433 --> 00:07:14,702
And I have
these awful dreams.
105
00:07:14,735 --> 00:07:15,769
There's a lake.
106
00:07:15,803 --> 00:07:17,838
And...
107
00:07:17,871 --> 00:07:20,574
and sometimes
Tom's there.
108
00:07:20,608 --> 00:07:22,576
And I'm drowning.
109
00:07:27,515 --> 00:07:28,549
Say you're right.
110
00:07:28,582 --> 00:07:31,485
Say there is a ghost.
111
00:07:31,519 --> 00:07:33,320
You've done exactly
what she wanted.
112
00:07:33,353 --> 00:07:34,855
She's got Tom.
113
00:07:34,888 --> 00:07:35,789
We can go home.
114
00:07:35,823 --> 00:07:36,790
End of.
115
00:07:36,824 --> 00:07:38,692
End of nothing!
116
00:07:38,726 --> 00:07:39,993
She killed Alison.
117
00:07:40,027 --> 00:07:41,028
She killed Shirley.
118
00:07:41,061 --> 00:07:42,763
Who's next?
119
00:07:42,796 --> 00:07:44,097
Do you know, I called you
120
00:07:44,131 --> 00:07:46,834
because I thought
you'd understand.
121
00:07:46,867 --> 00:07:50,037
Hannah, there will be
a rational explanation.
122
00:07:54,642 --> 00:07:56,109
Well, explain that.
123
00:08:44,391 --> 00:08:47,094
Isha was Tom's Ayah,
124
00:08:47,127 --> 00:08:49,062
his nanny,
when his family
125
00:08:49,096 --> 00:08:52,099
lived in India
a long time ago.
126
00:08:52,132 --> 00:08:55,402
Before the war,
before both wars.
127
00:08:55,435 --> 00:08:57,437
Tom's a lot older
than he looks.
128
00:08:59,006 --> 00:09:01,508
He's a lot older than...
than is even possible.
129
00:09:01,541 --> 00:09:05,178
I want to stop her, Rob.
130
00:09:05,212 --> 00:09:09,449
Or I'll spend the rest of my
life looking over my shoulder.
131
00:09:13,987 --> 00:09:17,825
Hello?
132
00:09:18,592 --> 00:09:20,928
Where is that?
133
00:09:20,961 --> 00:09:22,362
Can you text me
a postcode?
134
00:09:22,395 --> 00:09:23,530
Thanks.
135
00:09:25,799 --> 00:09:30,170
Someone's called in
a sighting of Tom Parfitt.
136
00:09:30,203 --> 00:09:32,606
Well, what now?
137
00:09:32,640 --> 00:09:34,675
Now we go and find him.
138
00:09:56,296 --> 00:09:57,530
Can I go play?
139
00:09:57,564 --> 00:10:00,100
As long as you keep in sight.
140
00:10:07,641 --> 00:10:09,009
Tom?
141
00:10:15,082 --> 00:10:16,784
Tom?
142
00:10:20,788 --> 00:10:22,856
Tom, are you in there?
143
00:10:27,027 --> 00:10:28,829
Oh, my God.
144
00:10:48,515 --> 00:10:50,918
Don't worry,
I'll find him.
145
00:12:06,659 --> 00:12:08,929
Oh, my God.
146
00:12:08,962 --> 00:12:11,198
Tom!
147
00:12:11,231 --> 00:12:12,199
Tom!
148
00:12:16,937 --> 00:12:18,872
Can you hear me?
149
00:12:18,906 --> 00:12:19,639
Tom!
150
00:12:19,672 --> 00:12:21,308
Tom, come back,
come back.
151
00:12:21,341 --> 00:12:22,209
He's breathing.
152
00:12:22,242 --> 00:12:24,144
Tom, can you hear me?
153
00:12:24,177 --> 00:12:25,612
It's Hannah!
154
00:12:25,645 --> 00:12:26,780
It's Hannah.
155
00:12:26,814 --> 00:12:27,614
Do you remember me?
156
00:12:27,647 --> 00:12:29,549
He's soaked.
157
00:12:31,118 --> 00:12:33,353
I just wanted to be free,
158
00:12:33,386 --> 00:12:35,655
but she'll not let me go.
159
00:12:37,825 --> 00:12:39,326
Not ever.
160
00:13:12,692 --> 00:13:15,628
I couldn't take anything with me
from the house.
161
00:13:15,662 --> 00:13:17,297
I realized that.
162
00:13:17,330 --> 00:13:20,834
That's why my suitcase
was empty.
163
00:13:20,868 --> 00:13:24,637
Because that's how she travels--
in things from the house.
164
00:13:24,671 --> 00:13:26,039
Well, the patient
165
00:13:26,073 --> 00:13:28,876
in the next bed wasn't
too pleased with you.
166
00:13:28,909 --> 00:13:31,044
:
I were doing him
a favor!
167
00:13:31,078 --> 00:13:32,946
Bloody horrible thing,
that yellow cardigan.
168
00:13:38,886 --> 00:13:41,421
I planned it all so careful
in the beginning.
169
00:13:41,454 --> 00:13:43,323
I thought
it'll be all right
170
00:13:43,356 --> 00:13:45,025
if I can make it look
171
00:13:45,058 --> 00:13:48,195
like it's not my choice
to leave home.
172
00:13:48,228 --> 00:13:51,598
And I didn't mean social
worker to take the blame,
173
00:13:51,631 --> 00:13:53,666
and I'm sorry.
174
00:14:00,273 --> 00:14:04,577
Always been together,
me and her.
175
00:14:07,580 --> 00:14:09,182
Always.
176
00:14:12,052 --> 00:14:15,788
I cried that much
at the thought of losing her,
177
00:14:15,822 --> 00:14:18,525
my parents had to bring her back
on the boat with us
178
00:14:18,558 --> 00:14:20,760
from India.
179
00:14:20,793 --> 00:14:22,795
"I'll always look
after you"...
180
00:14:24,464 --> 00:14:26,333
she said to me.
181
00:14:29,669 --> 00:14:32,439
Always.
182
00:14:36,343 --> 00:14:37,510
Think of that.
183
00:14:39,512 --> 00:14:41,348
Think of what that really means.
184
00:14:41,381 --> 00:14:43,116
Please, Tom.
185
00:14:45,718 --> 00:14:48,021
I need to know
if she'll hurt my brother.
186
00:14:51,992 --> 00:14:54,727
She'd never
hurt a child.
187
00:14:58,365 --> 00:14:59,666
Oh, no, no, no, no.
188
00:14:59,699 --> 00:15:00,767
Not in here.
189
00:15:00,800 --> 00:15:01,969
Why not?
190
00:15:02,002 --> 00:15:03,303
Well, there might
be evidence in here.
191
00:15:03,336 --> 00:15:04,437
You might mess it up.
192
00:15:04,471 --> 00:15:05,973
Mess it up yourself,
big feet.
193
00:15:06,006 --> 00:15:08,808
Hey, can't be a policeman
unless you've got big feet.
194
00:15:08,841 --> 00:15:12,645
If my Dad were a policeman,
I'd keep it quiet.
195
00:15:12,679 --> 00:15:16,984
What did he do, your dad?
196
00:15:17,017 --> 00:15:18,918
Argued with me Mum,
mostly.
197
00:15:18,952 --> 00:15:20,720
Have you got kids?
198
00:15:20,753 --> 00:15:21,821
Yeah, I did have, yeah.
199
00:15:21,854 --> 00:15:23,090
Are they dead?
200
00:15:23,123 --> 00:15:24,757
No, they're in Australia.
201
00:15:24,791 --> 00:15:26,193
Cool!
202
00:15:26,226 --> 00:15:29,096
I'm going to go play
on the swings again.
203
00:15:57,224 --> 00:15:58,591
Tom?
204
00:16:00,427 --> 00:16:02,395
Tell me how it ends.
205
00:16:04,197 --> 00:16:06,833
Don't know what
you're on about.
206
00:16:12,439 --> 00:16:14,774
The song on your piano,
207
00:16:14,807 --> 00:16:17,344
sung by a Mr. Hutton
from Goathland.
208
00:16:17,377 --> 00:16:21,314
My wife's grandfather.
209
00:16:21,348 --> 00:16:22,615
After all the
impossible tasks,
210
00:16:22,649 --> 00:16:23,650
does it have a happy ending?
211
00:16:23,683 --> 00:16:25,518
It's not a love song!
212
00:16:27,354 --> 00:16:29,722
It's just a stupid old story.
213
00:17:51,037 --> 00:17:53,573
When I hear it in my dreams,
214
00:17:53,606 --> 00:17:55,375
it never gets
to the end.
215
00:17:55,408 --> 00:17:56,976
There's something
really strange.
216
00:17:57,009 --> 00:17:58,578
There's something
217
00:17:58,611 --> 00:18:00,980
about that song,
some old story
218
00:18:01,013 --> 00:18:02,115
from his wife's family.
219
00:18:02,149 --> 00:18:04,351
His wife
who fell down the stairs.
220
00:18:04,384 --> 00:18:09,556
His wife who's dead, yeah,
like Alison and Shirley.
221
00:18:09,589 --> 00:18:12,024
His wife who's a Hutton
from Goathland, like the singer
222
00:18:12,058 --> 00:18:13,059
of the song.
223
00:18:13,092 --> 00:18:16,496
Rob, if anything
happens to him...
224
00:18:16,529 --> 00:18:17,730
I'm so far out
of me comfort zone
225
00:18:17,764 --> 00:18:19,199
I'm going to meet meself
coming back.
226
00:18:20,400 --> 00:18:21,934
Do you know, it's fine,
forget it.
227
00:18:21,968 --> 00:18:23,703
I'll go to Scarborough,
I'll pick up my Mum's car
228
00:18:23,736 --> 00:18:25,505
and I'll go to Goathland
on my own.
229
00:18:25,538 --> 00:18:27,106
You're going nowhere
on your own.
230
00:18:27,140 --> 00:18:28,675
I'll cope fine--
it's what I do.
231
00:18:28,708 --> 00:18:30,510
Not now I'm here.
232
00:18:30,543 --> 00:18:32,745
Hey, you all right?
233
00:18:56,669 --> 00:19:00,273
Kicked seven bells out of you,
didn't she?
234
00:19:05,612 --> 00:19:07,013
Didn't like you leaving home,
235
00:19:07,046 --> 00:19:09,182
was that it?
236
00:19:13,620 --> 00:19:17,324
What have you brought me
here for?
237
00:19:17,357 --> 00:19:20,159
Family history.
238
00:19:20,193 --> 00:19:21,928
Well, you're
wasting your time.
239
00:19:21,961 --> 00:19:24,397
Them Huttons all
are long dead.
240
00:19:24,431 --> 00:19:27,867
And if they're not, well,
they never approved of me.
241
00:19:35,408 --> 00:19:37,009
It's up there.
242
00:20:13,713 --> 00:20:15,248
Good evening.
243
00:20:15,282 --> 00:20:19,151
I am Detective Constable
Fairholme, and this is Hannah.
244
00:20:19,185 --> 00:20:22,655
May we go in?
245
00:20:22,689 --> 00:20:23,890
Yes...
246
00:20:31,698 --> 00:20:35,468
Sage is for strength.
247
00:20:35,502 --> 00:20:39,406
Rosemary for faithfulness.
248
00:20:39,439 --> 00:20:41,774
And thyme is for courage.
249
00:20:41,808 --> 00:20:44,110
What about parsley?
250
00:20:44,143 --> 00:20:45,478
Parsley?
251
00:20:45,512 --> 00:20:46,913
Good for the digestion.
252
00:20:48,615 --> 00:20:51,318
Not very romantic,
is it?
253
00:20:51,351 --> 00:20:53,986
But I imagine
254
00:20:54,020 --> 00:20:57,089
that was my grandfather
for you.
255
00:20:57,123 --> 00:20:59,659
Mr. Richard Hutton.
256
00:20:59,692 --> 00:21:04,497
Tell me, Detective Constable,
how exactly is this
257
00:21:04,531 --> 00:21:06,599
a police matter?
258
00:21:06,633 --> 00:21:08,868
I'm told there's a family story
259
00:21:08,901 --> 00:21:10,870
about the version
of Scarborough Fair
260
00:21:10,903 --> 00:21:15,141
your grandfather
used to sing.
261
00:21:15,174 --> 00:21:17,209
I am aware that's not
a straight answer
262
00:21:17,243 --> 00:21:19,111
to your question.
263
00:21:41,267 --> 00:21:43,603
But to sew a shirt
without needlework,
264
00:21:43,636 --> 00:21:44,737
it's an impossible task.
265
00:21:44,771 --> 00:21:46,673
The tasks are
just a list.
266
00:21:46,706 --> 00:21:50,577
You take your pick.
267
00:21:50,610 --> 00:21:57,049
It was the ending that mattered,
according to my sister.
268
00:21:57,083 --> 00:22:02,889
That ending had the power
to lay a ghost to rest.
269
00:22:02,922 --> 00:22:09,061
Dorothea loved
all those old stor... storie...
270
00:22:09,095 --> 00:22:12,599
I am so sorry.
271
00:22:18,270 --> 00:22:21,240
The last time that anyone
knocked on that door
272
00:22:21,273 --> 00:22:27,514
asking about Scarborough Fair
was 60 years ago.
273
00:22:29,281 --> 00:22:32,118
I couldn't help him.
274
00:22:32,151 --> 00:22:33,453
And I can't help you either.
275
00:22:33,486 --> 00:22:35,154
Miss Hutton?
276
00:22:36,756 --> 00:22:38,458
Did you ever hear your
grandfather sing?
277
00:22:38,491 --> 00:22:39,659
No.
278
00:22:39,692 --> 00:22:42,228
No, he died
before I was born.
279
00:22:44,196 --> 00:22:45,398
Dorothea?
280
00:22:45,432 --> 00:22:48,200
My sister is dead.
281
00:22:48,234 --> 00:22:49,802
Nothing will bring her back.
282
00:22:52,371 --> 00:22:56,676
If there was an ending,
it died with her.
283
00:23:10,790 --> 00:23:11,991
Who's there?
284
00:23:17,897 --> 00:23:19,432
You?
285
00:23:19,466 --> 00:23:22,068
Murderer!
286
00:23:22,101 --> 00:23:23,836
All right, all right,
Miss Hutton!
287
00:23:23,870 --> 00:23:25,171
He took my sister!
288
00:23:25,204 --> 00:23:26,906
He killed my Dorothea.
289
00:23:26,939 --> 00:23:30,242
No, no, he didn't--
he didn't kill her.
290
00:23:30,276 --> 00:23:33,412
He took her into mortal danger
and he let it happen.
291
00:23:33,446 --> 00:23:34,481
It was his fault!
292
00:23:34,514 --> 00:23:36,949
You think he doesn't know that?
293
00:23:36,983 --> 00:23:38,518
Why did you
come here?
294
00:23:38,551 --> 00:23:41,988
Because people have died,
and I want it to stop.
295
00:23:42,021 --> 00:23:43,590
People you love?
296
00:23:45,925 --> 00:23:47,293
No.
297
00:23:47,326 --> 00:23:49,462
Not yet.
298
00:23:54,200 --> 00:23:56,068
Not yet!
299
00:24:03,375 --> 00:24:04,744
It's all right.
300
00:24:04,777 --> 00:24:06,613
We're all going home.
301
00:24:49,488 --> 00:24:51,758
All the way to Goathland
302
00:24:51,791 --> 00:24:54,126
in me Morris Minor,
303
00:24:54,160 --> 00:24:58,798
like it were the other end
of the world.
304
00:24:58,831 --> 00:25:02,334
I had so many tunes,
so many verses.
305
00:25:02,368 --> 00:25:04,537
But Richard Hutton's version
were different,
306
00:25:04,571 --> 00:25:07,306
because he only sang
three verses.
307
00:25:07,339 --> 00:25:10,142
I were that mad
in those days.
308
00:25:10,176 --> 00:25:13,479
I thought, "What's he hiding?
309
00:25:13,512 --> 00:25:17,717
Has he got a last verse,
and he's not letting on?"
310
00:25:17,750 --> 00:25:22,989
So I banged on the door.
311
00:25:23,022 --> 00:25:25,191
And she opened it.
312
00:25:25,224 --> 00:25:27,994
Dorothea.
313
00:25:29,829 --> 00:25:32,464
I came looking for one thing,
314
00:25:32,498 --> 00:25:35,001
and I found another.
315
00:25:37,704 --> 00:25:41,908
What really
happened to her, Tom?
316
00:25:44,510 --> 00:25:51,550
All those years
stuck in the house.
317
00:25:51,584 --> 00:25:56,155
Stuck in the shadows.
318
00:25:56,188 --> 00:25:57,657
I thought she'd understand.
319
00:26:00,526 --> 00:26:03,896
But Isha wasn't ready
to let me go.
320
00:26:03,930 --> 00:26:08,534
Tom, what happened at the lake?
321
00:26:08,567 --> 00:26:10,136
What lake?
322
00:26:10,169 --> 00:26:11,503
She dreams about a lake.
323
00:26:11,537 --> 00:26:16,508
Isha's there, and you, and me.
324
00:26:16,542 --> 00:26:19,912
There was never a lake.
325
00:26:19,946 --> 00:26:21,848
Only the sea.
326
00:26:38,430 --> 00:26:39,966
Right, no arguments.
327
00:26:39,999 --> 00:26:42,769
Get him into bed,
then get yourself to bed.
328
00:26:45,705 --> 00:26:48,174
Get some sleep, and leave
the worrying to me.
329
00:26:48,207 --> 00:26:49,976
I don't need
a new dad, Rob.
330
00:26:51,543 --> 00:26:52,578
Okay.
331
00:26:52,611 --> 00:26:56,415
Not as much
as he does, anyway.
332
00:26:56,448 --> 00:26:57,616
Come on.
333
00:27:11,397 --> 00:27:13,866
Who's there?
334
00:27:17,136 --> 00:27:18,304
Hello?
335
00:27:20,606 --> 00:27:22,408
Oh, my God, you two.
336
00:27:22,441 --> 00:27:23,776
You frightened the life
out of me.
337
00:27:23,810 --> 00:27:25,644
Yeah, we do live here.
338
00:27:25,678 --> 00:27:27,714
It's 5:00 in the bloody morning.
339
00:27:27,747 --> 00:27:28,580
Where have you been?
340
00:27:28,614 --> 00:27:30,082
Seaside.
341
00:27:31,317 --> 00:27:32,418
Keep him safe.
342
00:27:32,451 --> 00:27:33,986
I've got to go
back out.
343
00:27:34,020 --> 00:27:34,687
Back out?
344
00:27:34,721 --> 00:27:35,955
I've been worried sick!
345
00:27:35,988 --> 00:27:37,423
Oh, please!
346
00:27:57,309 --> 00:27:59,879
We could go to the pub.
347
00:27:59,912 --> 00:28:01,680
Or to a nightclub.
348
00:28:01,714 --> 00:28:02,749
Now then.
349
00:28:02,782 --> 00:28:04,450
Pull a couple
of mucky women!
350
00:28:04,483 --> 00:28:08,855
You and I have got
nothing in common.
351
00:28:08,888 --> 00:28:12,792
Both of us on our own.
352
00:28:12,825 --> 00:28:17,129
Neither of us
getting any younger.
353
00:28:17,163 --> 00:28:18,064
80-odd!
354
00:28:18,097 --> 00:28:19,598
Nobody gets
a birthday card
355
00:28:19,631 --> 00:28:22,234
from the Queen
for being 80-odd.
356
00:28:22,268 --> 00:28:23,169
Oh, yeah.
357
00:28:23,202 --> 00:28:26,105
I've got some questions.
358
00:28:37,149 --> 00:28:39,451
You're always so hard
on me.
359
00:28:39,485 --> 00:28:40,853
I was only seven!
360
00:28:42,154 --> 00:28:43,823
Right?
361
00:28:43,856 --> 00:28:47,093
And my dad had
to get me a nanny.
362
00:28:47,126 --> 00:28:51,063
She came in every day
for what must have been...
363
00:28:51,097 --> 00:28:54,166
three years, right?
364
00:28:54,200 --> 00:28:57,103
'Cause I were how old?
365
00:28:57,136 --> 00:28:59,906
Nine.
366
00:28:59,939 --> 00:29:04,510
And you opened the door,
smiling all over your face,
367
00:29:04,543 --> 00:29:06,946
as if that made it all right.
368
00:29:06,979 --> 00:29:09,648
The important thing is
I came back.
369
00:29:09,681 --> 00:29:13,552
That nanny,
she cried.
370
00:29:13,585 --> 00:29:16,989
She cried
when she left me.
371
00:29:17,023 --> 00:29:18,457
You didn't!
372
00:29:20,259 --> 00:29:22,461
You just disappeared.
373
00:29:22,494 --> 00:29:26,332
But she did.
374
00:29:26,365 --> 00:29:28,067
She held me so tight.
375
00:29:28,100 --> 00:29:31,237
And I can't even
remember her name.
376
00:29:31,270 --> 00:29:32,972
I never stopped loving you.
377
00:29:36,909 --> 00:29:38,477
The one thing
your dad and I
378
00:29:38,510 --> 00:29:40,779
ever agreed about--
379
00:29:40,813 --> 00:29:42,481
we loved our baby girl.
380
00:29:44,884 --> 00:29:49,488
I used to sit
at the top of the stairs
381
00:29:49,521 --> 00:29:53,625
night after night and think,
"How can I make them
382
00:29:53,659 --> 00:29:56,095
be nice to each other?"
383
00:29:56,128 --> 00:29:58,497
It didn't mean anything,
the fighting.
384
00:29:58,530 --> 00:30:01,767
"How can I can think of
the right things to say?"
385
00:30:01,800 --> 00:30:04,170
It's just how it was,
how love was,
386
00:30:04,203 --> 00:30:06,338
for me and your dad.
387
00:30:06,372 --> 00:30:09,641
Like there was some magic spell
that would make it all better.
388
00:30:13,312 --> 00:30:16,548
But the...
389
00:30:16,582 --> 00:30:18,217
the night he died...
390
00:30:18,250 --> 00:30:19,685
Oh, don't do this.
391
00:30:19,718 --> 00:30:23,655
I thought,
"Do you know what?
392
00:30:23,689 --> 00:30:28,394
"I can't be bothered.
393
00:30:28,427 --> 00:30:29,996
"If they want
to kill each other,
394
00:30:30,029 --> 00:30:32,264
then that's fine by me."
395
00:30:32,298 --> 00:30:35,434
And I... I went to bed.
396
00:30:37,836 --> 00:30:39,939
And I heard my dad
slam the door.
397
00:30:43,209 --> 00:30:46,545
And I heard his car.
398
00:30:46,578 --> 00:30:48,847
And I knew then
that he was driving too fast.
399
00:30:48,881 --> 00:30:51,250
It wasn't your fault.
400
00:31:07,900 --> 00:31:10,970
I don't mind
the boyfriends, Mum.
401
00:31:13,039 --> 00:31:14,907
I just wish they made you happy.
402
00:31:23,215 --> 00:31:28,387
Well, what about you,
my beautiful baby?
403
00:31:28,420 --> 00:31:30,322
When's your life going to start?
404
00:31:35,694 --> 00:31:38,064
I'm too busy
looking after my brother.
405
00:31:47,940 --> 00:31:49,908
It were me birthday again.
406
00:31:49,942 --> 00:31:52,844
And postman knocked on the door
407
00:31:52,878 --> 00:31:56,582
with a card
from the Queen, again.
408
00:32:00,586 --> 00:32:05,624
And I thought... I thought,
"There's got to be
409
00:32:05,657 --> 00:32:07,326
a way out of this."
410
00:32:09,395 --> 00:32:11,330
110 years.
411
00:32:14,166 --> 00:32:15,734
Long enough.
412
00:32:18,570 --> 00:32:20,272
You're not under arrest.
413
00:32:20,306 --> 00:32:24,210
You're free to go anytime.
414
00:32:24,243 --> 00:32:26,445
Let's start
at the beginning.
415
00:32:33,552 --> 00:32:36,422
They had a slogan,
416
00:32:36,455 --> 00:32:38,357
"Remember Scarborough!"
417
00:32:40,659 --> 00:32:43,662
After the bombardment.
418
00:32:43,695 --> 00:32:46,898
December 1914.
419
00:32:46,932 --> 00:32:52,104
The German bombardment
that killed my parents.
420
00:32:52,138 --> 00:32:57,609
It were headline news,
even in London.
421
00:32:57,643 --> 00:33:00,379
Their names in the paper.
422
00:33:00,412 --> 00:33:03,382
And mine.
423
00:33:03,415 --> 00:33:05,251
Poor little orphan boy.
424
00:33:09,421 --> 00:33:15,094
And Isha were in London by then,
425
00:33:15,127 --> 00:33:16,662
waiting for passage home
426
00:33:16,695 --> 00:33:20,432
to India.
427
00:33:22,334 --> 00:33:26,505
She bribed her way onto
a cargo ship called the Gem.
428
00:33:28,840 --> 00:33:32,644
Struck a mine
three and a half miles
429
00:33:32,678 --> 00:33:36,782
southeast by east
of Scarborough.
430
00:33:36,815 --> 00:33:41,553
Christmas Day, 1914.
431
00:33:45,457 --> 00:33:47,059
Ten crew lost.
432
00:33:51,463 --> 00:33:53,932
And one passenger...
433
00:33:58,604 --> 00:34:00,839
whose name were never listed.
434
00:34:26,432 --> 00:34:29,101
Was it you put that
back together?
435
00:34:29,135 --> 00:34:33,705
Was it you tore it in half?
436
00:34:33,739 --> 00:34:36,275
Or... was it Dorothea?
437
00:34:49,721 --> 00:34:58,096
When I first met Dorothea,
she were 18 years old.
438
00:34:58,130 --> 00:35:00,098
It were love
at first sight.
439
00:35:00,132 --> 00:35:01,467
I never told her
my real age
440
00:35:01,500 --> 00:35:05,604
to start with--
didn't want to put her off.
441
00:35:05,637 --> 00:35:10,909
But when I did, I told her
everything.
442
00:35:10,942 --> 00:35:11,910
Everything.
443
00:35:11,943 --> 00:35:13,912
I loved her that much.
444
00:35:15,347 --> 00:35:18,650
She wanted to help.
445
00:35:18,684 --> 00:35:21,487
She said, "Let's sing
my grandfather's ending--
446
00:35:21,520 --> 00:35:24,156
see if it can really
lay a ghost."
447
00:35:24,190 --> 00:35:25,857
We'd no idea if it would work,
448
00:35:25,891 --> 00:35:28,126
but she were made up with it.
449
00:35:28,160 --> 00:35:30,462
No sooner home than she's
skipping up the stairs
450
00:35:30,496 --> 00:35:32,598
and starting to sing.
451
00:35:34,099 --> 00:35:36,067
And I have a bad feeling.
452
00:35:36,101 --> 00:35:40,472
And I'm pleading with her,
"Please, don't, don't sing."
453
00:35:42,408 --> 00:35:44,410
"Don't sing to the end."
454
00:35:47,546 --> 00:35:50,482
Then Isha were there.
455
00:35:54,320 --> 00:35:57,256
At the top of the stairs.
456
00:36:01,593 --> 00:36:04,830
And Dorothea fell.
457
00:36:08,133 --> 00:36:11,603
I saw my lovely girl fall.
458
00:36:16,708 --> 00:36:19,778
Why did she do that, Tom?
459
00:36:21,713 --> 00:36:23,014
Isha.
460
00:36:27,886 --> 00:36:30,256
Isha pushed her.
461
00:36:30,289 --> 00:36:31,457
Oh, God.
462
00:36:54,846 --> 00:36:57,483
Interview terminated
463
00:36:57,516 --> 00:36:59,385
at 6:24 a.m.
464
00:37:12,331 --> 00:37:14,833
Your boss'll have
a laugh
465
00:37:14,866 --> 00:37:17,603
when he listens to those tapes.
466
00:37:17,636 --> 00:37:20,972
I can put those tapes
in a cupboard where they'll stay
467
00:37:21,006 --> 00:37:22,274
for seven years,
468
00:37:22,308 --> 00:37:25,143
after which time
they'll go in the bin.
469
00:37:27,178 --> 00:37:28,714
We're going
to sort this one out
470
00:37:28,747 --> 00:37:30,349
by ourselves.
471
00:37:30,382 --> 00:37:33,151
Just me and you.
472
00:37:39,458 --> 00:37:42,193
Why don't you take
her home, Tom?
473
00:37:45,163 --> 00:37:48,567
Take Isha home, keep her happy.
474
00:37:49,735 --> 00:37:51,703
Just the two of you,
safe and sound,
475
00:37:51,737 --> 00:37:53,605
nobody else involved.
476
00:37:53,639 --> 00:37:57,075
Just like it always used to be.
477
00:37:57,108 --> 00:38:02,614
Just Tom and Isha, and leave
those children out of it.
478
00:38:03,982 --> 00:38:06,618
It's too late
for that.
479
00:38:06,652 --> 00:38:08,320
I can't stop her now.
480
00:38:11,690 --> 00:38:13,359
Christ!
481
00:38:47,092 --> 00:38:48,760
Nancy?
482
00:38:51,196 --> 00:38:52,931
Oh, Nancy, come on.
483
00:38:52,964 --> 00:38:54,500
Let me dry your eyes.
484
00:38:57,669 --> 00:39:02,708
You live your life,
and then it's gone.
485
00:39:02,741 --> 00:39:05,076
Naught to be done
about it, love.
486
00:39:07,278 --> 00:39:09,981
And after,
487
00:39:10,015 --> 00:39:12,651
who will remember me?
488
00:39:12,684 --> 00:39:14,520
I will.
489
00:39:14,553 --> 00:39:17,756
You'll have better uses
for your time.
490
00:39:21,359 --> 00:39:25,831
Nancy, do you remember
when we were here before,
491
00:39:25,864 --> 00:39:29,167
on that day when it all
went wrong, when Tom came?
492
00:39:29,200 --> 00:39:30,301
You recognized him.
493
00:39:30,335 --> 00:39:31,770
You knew him.
494
00:39:31,803 --> 00:39:37,042
I thought he looked like
me grandma's neighbor.
495
00:39:38,477 --> 00:39:39,678
And then I thought,
496
00:39:39,711 --> 00:39:42,347
"No, they'll all
be dead by now."
497
00:39:45,751 --> 00:39:49,888
Do you remember the day
Tom brought his new wife home?
498
00:39:50,822 --> 00:39:53,191
They drove up.
499
00:39:53,224 --> 00:39:54,893
In a taxi!
500
00:39:54,926 --> 00:39:58,396
Imagine.
501
00:39:58,430 --> 00:40:00,732
And he threw
open the door
502
00:40:00,766 --> 00:40:04,770
and carried her
over the threshold.
503
00:40:04,803 --> 00:40:07,673
Oh, it were romantic.
504
00:40:09,541 --> 00:40:12,811
And she
started singing.
505
00:40:12,844 --> 00:40:20,752
* Remember me
to a bonny lass there... *
506
00:40:23,689 --> 00:40:27,559
She didn't get
to the end, did she?
507
00:40:27,593 --> 00:40:29,995
"Come on, Tom,"
she goes,
508
00:40:30,028 --> 00:40:32,698
"join in with me."
509
00:40:34,399 --> 00:40:36,301
She wanted him
to sing with her?
510
00:40:36,334 --> 00:40:40,672
"Sing the ending,"
she says, "Come on."
511
00:40:40,706 --> 00:40:44,209
He says, "I don't want to.
512
00:40:44,242 --> 00:40:47,946
I don't want to no more."
513
00:40:49,581 --> 00:40:56,955
And she carried on singing,
just for a bit, until...
514
00:40:56,988 --> 00:40:59,090
Until what?
515
00:41:00,526 --> 00:41:05,130
Until he pushed her downstairs
to shut her up.
516
00:41:11,436 --> 00:41:14,105
He sees me looking.
517
00:41:14,139 --> 00:41:19,511
"Don't you ever tell,"
says he.
518
00:41:25,083 --> 00:41:26,451
Can you hear them?
519
00:41:28,353 --> 00:41:32,123
The children,
playing on the lake?
520
00:41:51,376 --> 00:41:52,544
She's gone to work.
521
00:41:52,578 --> 00:41:54,245
And she seems
to have lost my car.
522
00:41:54,279 --> 00:41:55,213
Is your son with you?
523
00:41:55,246 --> 00:41:58,049
Still in bed,
lazy little tyke.
524
00:41:58,083 --> 00:41:59,417
Hey!
525
00:42:03,521 --> 00:42:04,422
Sean!
526
00:42:04,455 --> 00:42:05,757
What do you think
you're doing?
527
00:42:05,791 --> 00:42:06,692
Open the door!
528
00:42:06,725 --> 00:42:07,693
What is going on?
529
00:42:07,726 --> 00:42:09,661
Open the door!
530
00:42:14,633 --> 00:42:15,901
Oh, my God.
531
00:42:29,781 --> 00:42:30,949
Rob?
532
00:42:30,982 --> 00:42:32,651
Have you got Sean with you?
533
00:42:32,684 --> 00:42:34,385
He's at home with my mum.
534
00:42:34,419 --> 00:42:35,587
Where are you?
535
00:42:35,621 --> 00:42:38,289
Are you at work?
536
00:42:38,323 --> 00:42:40,325
Hannah?
537
00:42:40,358 --> 00:42:41,893
Are you still there, love?
538
00:42:43,328 --> 00:42:44,495
Hannah, answer me.
539
00:42:44,529 --> 00:42:46,464
It's been here all along.
540
00:42:46,497 --> 00:42:48,834
The lake.
541
00:42:48,867 --> 00:42:51,870
It's the millpond.
542
00:42:51,903 --> 00:42:52,904
Just stay put.
543
00:42:52,938 --> 00:42:54,139
I'll find you.
544
00:42:57,042 --> 00:42:59,611
Where are you going?
545
00:43:04,616 --> 00:43:06,551
You killed your wife.
546
00:43:06,584 --> 00:43:09,387
I loved her.
547
00:43:09,420 --> 00:43:11,322
I loved them both.
548
00:43:11,356 --> 00:43:12,490
You knew the ending.
549
00:43:12,523 --> 00:43:13,825
You could have sung it.
550
00:43:13,859 --> 00:43:15,861
But you chose Isha.
551
00:43:18,196 --> 00:43:20,498
She came back from the dead
for me.
552
00:43:20,531 --> 00:43:23,501
How could I send her
back there?
553
00:43:31,309 --> 00:43:33,879
Sean?
554
00:43:33,912 --> 00:43:36,181
Oh, my God.
555
00:43:36,214 --> 00:43:37,448
Hannah, wait.
556
00:43:37,482 --> 00:43:39,117
No, there's no time
557
00:43:39,150 --> 00:43:40,986
for waiting.
558
00:43:41,019 --> 00:43:42,688
There's no time for thinking.
559
00:43:42,721 --> 00:43:44,990
There's just doing it.
560
00:43:45,023 --> 00:43:46,091
You can't fight her.
561
00:43:46,124 --> 00:43:48,126
Then you'll have
to come with me.
562
00:43:48,159 --> 00:43:50,128
Tom, please.
563
00:45:01,232 --> 00:45:02,600
Can we sing it from here?
564
00:45:02,633 --> 00:45:04,102
Are we close enough?
565
00:45:08,239 --> 00:45:09,674
Looks that way.
566
00:45:17,682 --> 00:45:19,250
* Where were you going
567
00:45:19,284 --> 00:45:21,619
* To Scarborough Fair...
568
00:45:25,690 --> 00:45:29,828
* Parsley, sage,
rosemary and thyme... *
569
00:45:29,861 --> 00:45:33,965
Tom, help me--
sing it with me.
570
00:45:42,841 --> 00:45:47,545
* Tell her to make me
a cambric shirt *
571
00:45:47,578 --> 00:45:48,947
* Parsley, sage...
572
00:45:58,156 --> 00:45:59,557
I'm sorry, love.
573
00:45:59,590 --> 00:46:02,393
But that's the last thing
I want to do.
574
00:46:02,427 --> 00:46:04,729
Oh, my God, Sean.
575
00:46:04,762 --> 00:46:05,763
No!
576
00:46:21,612 --> 00:46:23,748
His name's Sean.
577
00:46:24,950 --> 00:46:25,917
He likes chips
578
00:46:25,951 --> 00:46:28,820
and computer games
and rock pools.
579
00:46:28,854 --> 00:46:30,121
He's ten years old.
580
00:46:30,155 --> 00:46:33,091
I've been ten years old
all my life.
581
00:46:33,124 --> 00:46:34,559
Then be a man now.
582
00:46:34,592 --> 00:46:36,327
Sing the ending.
583
00:46:36,361 --> 00:46:38,063
I can't.
584
00:46:38,096 --> 00:46:39,564
I won't.
585
00:46:39,597 --> 00:46:41,032
She doesn't really
586
00:46:41,066 --> 00:46:44,169
want him.
587
00:46:44,202 --> 00:46:46,637
All she wants is you, Tom.
588
00:46:49,140 --> 00:46:50,775
She loves you.
589
00:46:50,808 --> 00:46:52,277
Hannah!
590
00:46:55,680 --> 00:46:58,016
Hannah!
591
00:47:11,196 --> 00:47:13,131
No!
592
00:47:13,164 --> 00:47:16,767
No! No!
593
00:47:16,801 --> 00:47:18,836
Please!
594
00:47:22,207 --> 00:47:24,709
Sean, Sean, hold on!
595
00:47:26,677 --> 00:47:28,980
Tom, please,
for God's sake, sing it now!
596
00:47:29,014 --> 00:47:31,316
Please!
597
00:47:47,999 --> 00:47:52,337
Remember me to a bonny lass...
598
00:47:52,370 --> 00:47:56,841
Remember me to a bonny lass...
599
00:47:56,874 --> 00:47:59,177
Remember me
to a bonny lass...
600
00:48:00,345 --> 00:48:03,814
Remember me to a bonny lass.
601
00:48:56,968 --> 00:48:59,037
* When she has done
602
00:48:59,070 --> 00:49:02,107
* And finished her work...
603
00:49:06,044 --> 00:49:08,379
* Parsley
604
00:49:08,413 --> 00:49:11,616
* Sage, rosemary and thyme...
605
00:49:20,925 --> 00:49:24,129
* Oh, tell her to come
606
00:49:24,162 --> 00:49:26,397
* And bring me that shirt...
607
00:49:29,567 --> 00:49:31,202
Sean?
608
00:49:31,236 --> 00:49:33,504
Oh, God, Sean!
609
00:49:34,872 --> 00:49:36,007
Come on.
610
00:49:38,309 --> 00:49:42,713
* And she shall be again...
611
00:49:44,315 --> 00:49:48,519
* A true lover...
612
00:49:49,487 --> 00:49:52,990
* Of mine.
613
00:50:27,192 --> 00:50:29,594
It's all right,
it's all right.
614
00:50:34,799 --> 00:50:37,135
He's all right,
he's all right.
615
00:51:03,561 --> 00:51:04,895
Tom?
616
00:51:05,996 --> 00:51:07,165
No, no!
617
00:51:07,198 --> 00:51:08,566
He's gone--
they're both gone.
618
00:53:16,961 --> 00:53:18,429
Oh, for God's sake.
619
00:53:19,797 --> 00:53:21,399
Hannah!
620
00:53:40,618 --> 00:53:44,021
:
I'm sorry.
621
00:53:44,054 --> 00:53:47,492
Hey, blub away.
622
00:53:47,525 --> 00:53:49,159
You've earned it.
623
00:53:52,730 --> 00:53:54,299
Where are they, Rob?
624
00:53:54,332 --> 00:53:55,766
I don't give
a monkey's.
625
00:53:55,800 --> 00:53:58,369
As long as they don't
come back.
626
00:53:58,403 --> 00:54:00,438
There's no talking to you.
627
00:54:04,442 --> 00:54:06,043
I've always
liked the idea
628
00:54:06,076 --> 00:54:07,978
that you never really die
629
00:54:08,012 --> 00:54:10,047
as long as somebody
remembers you.
630
00:54:11,782 --> 00:54:12,817
Hannah!
631
00:54:12,850 --> 00:54:14,752
Are you two going to be all day?
632
00:54:19,757 --> 00:54:21,659
Great escape can't come
633
00:54:21,692 --> 00:54:23,528
quick enough for you,
can it?
634
00:54:23,561 --> 00:54:25,330
I'm only going to uni
635
00:54:25,363 --> 00:54:28,032
if you make sure
he gets to school.
636
00:54:45,350 --> 00:54:47,251
* Where were you going
637
00:54:47,284 --> 00:54:52,390
* To Scarborough Fair
638
00:54:52,423 --> 00:54:58,496
* Parsley, sage, rosemary
and thyme *
639
00:54:58,529 --> 00:55:05,903
* Remember me
to a bonny lass there... *
640
00:55:07,304 --> 00:55:09,640
* For once she was
641
00:55:09,674 --> 00:55:14,545
* A true lover of mine.
642
00:55:17,247 --> 00:55:23,153
* When she is done
and finished her work *
643
00:55:23,187 --> 00:55:29,527
* Parsley, sage,
rosemary and thyme *
644
00:55:29,560 --> 00:55:39,303
* Oh, tell her to come
and bring me that shirt *
645
00:55:39,336 --> 00:55:46,744
* For she shall be again
a true lover of mine. *
41977