All language subtitles for Remember.Me.S01E03.Part.3.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SiGMA_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,521 --> 00:00:54,722 Hannah, get off! 2 00:00:54,755 --> 00:00:56,324 Come on, Sean, hurry up! 3 00:01:02,263 --> 00:01:03,297 Hannah, get off me! 4 00:01:03,331 --> 00:01:04,265 Sean, just get in the car. 5 00:01:04,298 --> 00:01:05,933 No! 6 00:01:05,966 --> 00:01:07,768 Sean, I've not got time for this. 7 00:01:07,801 --> 00:01:08,736 Sean! 8 00:01:08,769 --> 00:01:10,438 Sean! 9 00:01:10,471 --> 00:01:12,806 I don't want to go home. 10 00:01:12,840 --> 00:01:14,842 I'm scared! 11 00:01:25,986 --> 00:01:27,755 There's always water. 12 00:01:27,788 --> 00:01:29,357 Water that shouldn't be there. 13 00:01:29,390 --> 00:01:31,359 Alison had water on her lungs. 14 00:01:31,392 --> 00:01:32,660 Shirley's flat, flooded out. 15 00:01:32,693 --> 00:01:34,628 So how do you account 16 00:01:34,662 --> 00:01:36,096 for the pathologist reporting nothing unusual, then? 17 00:01:36,130 --> 00:01:40,768 The Asian woman Shirley thought she saw in the window. 18 00:01:40,801 --> 00:01:42,170 Well, last I heard, she imagined it. 19 00:01:42,203 --> 00:01:46,106 I don't think so. 20 00:01:46,140 --> 00:01:49,843 First off, he tells everyone he's 80-odd, 21 00:01:49,877 --> 00:01:51,279 but there's three birthday cards 22 00:01:51,312 --> 00:01:53,113 that says he's a liar. 23 00:01:53,147 --> 00:01:55,048 He's 110 years old. 24 00:01:56,784 --> 00:01:59,019 There's loads of old photos and stuff from India 25 00:01:59,052 --> 00:02:00,554 in his house. 26 00:02:00,588 --> 00:02:02,956 Now, English families, during the Raj, 27 00:02:02,990 --> 00:02:05,959 they all employed a local woman to look after their children. 28 00:02:05,993 --> 00:02:07,961 Then, sailing back here 29 00:02:07,995 --> 00:02:11,532 from India, when they docked, the nannies were all laid off-- 30 00:02:11,565 --> 00:02:14,768 left in London to wait for another job to take them home. 31 00:02:14,802 --> 00:02:16,103 Now, look, look-- 32 00:02:16,136 --> 00:02:18,306 there she is. 33 00:02:18,339 --> 00:02:20,908 Look, it's the same woman, yeah? 34 00:02:22,576 --> 00:02:24,745 It's his Ayah, 35 00:02:24,778 --> 00:02:29,917 his nanny, from when he was a kid in India. 36 00:02:31,151 --> 00:02:32,553 That's 1914. 37 00:02:33,954 --> 00:02:36,357 She's long dead now, obviously. 38 00:02:36,390 --> 00:02:37,658 Yeah, well, 39 00:02:37,691 --> 00:02:39,627 we're police officers, aren't we, Rob? 40 00:02:39,660 --> 00:02:41,395 So, what do we think? 41 00:02:43,264 --> 00:02:47,735 Well, we think that if that was taken in 1914, 42 00:02:47,768 --> 00:02:52,440 there's no way that this child can be Tom Parfitt. 43 00:02:53,207 --> 00:02:54,642 But the birthday cards... 44 00:02:54,675 --> 00:02:56,910 Yeah, well, we think it's a mistake, don't we? 45 00:02:56,944 --> 00:02:58,279 Eh? 46 00:02:58,312 --> 00:03:00,047 Or a joke. 47 00:03:00,080 --> 00:03:01,849 Or first thing Monday morning, why don't we call 48 00:03:01,882 --> 00:03:05,386 Buckingham Palace and ask the bloody Queen, eh? 49 00:03:11,359 --> 00:03:12,860 Rob, listen. 50 00:03:14,695 --> 00:03:18,599 Why don't you go and do a bit of fishing? 51 00:03:18,632 --> 00:03:20,534 Paint the house. 52 00:03:20,568 --> 00:03:22,670 Come back when you're feeling better, son. 53 00:03:23,737 --> 00:03:25,939 Like you did before. 54 00:03:58,406 --> 00:04:00,974 Dad? 55 00:04:01,008 --> 00:04:01,875 Dad, God, what is it? 56 00:04:01,909 --> 00:04:03,311 What's happened-- is something wrong? 57 00:04:04,712 --> 00:04:07,315 I just wanted to hear your voice. 58 00:04:07,348 --> 00:04:11,018 It's the middle of the bloody night. 59 00:04:12,320 --> 00:04:13,186 He's teething. 60 00:04:13,220 --> 00:04:15,423 I've only just got him down. 61 00:04:15,456 --> 00:04:16,824 Sorry, love. 62 00:04:16,857 --> 00:04:18,359 I didn't think. 63 00:04:18,392 --> 00:04:19,593 Sorry. 64 00:04:19,627 --> 00:04:21,595 I'll call you later. 65 00:04:38,546 --> 00:04:39,647 Hannah? 66 00:04:39,680 --> 00:04:41,081 I told you he'd be here. 67 00:04:41,114 --> 00:04:43,651 I thought I'd come looking for him. 68 00:04:43,684 --> 00:04:45,285 I thought I could do it 69 00:04:45,319 --> 00:04:46,454 on my own, Rob. 70 00:04:46,487 --> 00:04:48,255 Come home now, love. 71 00:04:48,288 --> 00:04:49,990 I can't-- we're in trouble. 72 00:04:50,023 --> 00:04:53,794 : Remember me to a bonny lass... 73 00:04:53,827 --> 00:04:55,763 Hannah? 74 00:04:55,796 --> 00:04:57,631 Hannah? 75 00:05:22,756 --> 00:05:24,892 * Where were you going? * 76 00:05:24,925 --> 00:05:27,094 * To Scarborough Fair * 77 00:05:27,127 --> 00:05:32,900 * Parsley, sage, rosemary and thyme * 78 00:05:32,933 --> 00:05:38,672 * Remember me to a bonny lass there... * 79 00:05:40,408 --> 00:05:43,611 * For once she was... * 80 00:05:44,445 --> 00:05:45,913 Hannah, are you there? 81 00:05:45,946 --> 00:05:46,947 Hannah? 82 00:05:46,980 --> 00:05:48,882 Sean? 83 00:05:48,916 --> 00:05:50,784 What's happening? 84 00:05:54,455 --> 00:05:56,624 Things I don't understand. 85 00:06:00,360 --> 00:06:03,296 Sean! Sean! 86 00:06:07,000 --> 00:06:08,669 Rob, I don't know what to do. 87 00:06:08,702 --> 00:06:10,671 Find somewhere safe-- safe and warm. 88 00:06:10,704 --> 00:06:11,705 A café on the seafront. 89 00:06:11,739 --> 00:06:13,407 I'll find you. 90 00:06:31,258 --> 00:06:34,194 I know how hard this must be to hear. 91 00:06:35,729 --> 00:06:38,899 I should have listened to her. 92 00:06:38,932 --> 00:06:41,669 There were bottles of pills, yes. 93 00:06:41,702 --> 00:06:43,637 Bottles of drink. 94 00:06:43,671 --> 00:06:46,306 So yes, it looks like an overdose, 95 00:06:46,339 --> 00:06:48,308 but there's no way to be certain of anything 96 00:06:48,341 --> 00:06:50,010 at this stage, 97 00:06:50,043 --> 00:06:52,112 except it wasn't your fault. 98 00:06:53,614 --> 00:06:56,550 Shirley didn't want me to go looking for Tom. 99 00:06:58,018 --> 00:06:59,687 No, she didn't. 100 00:06:59,720 --> 00:07:05,559 I didn't want to, not really. 101 00:07:05,593 --> 00:07:07,861 Even this morning when I set off, 102 00:07:07,895 --> 00:07:11,264 I didn't really know why. 103 00:07:12,299 --> 00:07:13,400 Hannah... 104 00:07:13,433 --> 00:07:14,702 And I have these awful dreams. 105 00:07:14,735 --> 00:07:15,769 There's a lake. 106 00:07:15,803 --> 00:07:17,838 And... 107 00:07:17,871 --> 00:07:20,574 and sometimes Tom's there. 108 00:07:20,608 --> 00:07:22,576 And I'm drowning. 109 00:07:27,515 --> 00:07:28,549 Say you're right. 110 00:07:28,582 --> 00:07:31,485 Say there is a ghost. 111 00:07:31,519 --> 00:07:33,320 You've done exactly what she wanted. 112 00:07:33,353 --> 00:07:34,855 She's got Tom. 113 00:07:34,888 --> 00:07:35,789 We can go home. 114 00:07:35,823 --> 00:07:36,790 End of. 115 00:07:36,824 --> 00:07:38,692 End of nothing! 116 00:07:38,726 --> 00:07:39,993 She killed Alison. 117 00:07:40,027 --> 00:07:41,028 She killed Shirley. 118 00:07:41,061 --> 00:07:42,763 Who's next? 119 00:07:42,796 --> 00:07:44,097 Do you know, I called you 120 00:07:44,131 --> 00:07:46,834 because I thought you'd understand. 121 00:07:46,867 --> 00:07:50,037 Hannah, there will be a rational explanation. 122 00:07:54,642 --> 00:07:56,109 Well, explain that. 123 00:08:44,391 --> 00:08:47,094 Isha was Tom's Ayah, 124 00:08:47,127 --> 00:08:49,062 his nanny, when his family 125 00:08:49,096 --> 00:08:52,099 lived in India a long time ago. 126 00:08:52,132 --> 00:08:55,402 Before the war, before both wars. 127 00:08:55,435 --> 00:08:57,437 Tom's a lot older than he looks. 128 00:08:59,006 --> 00:09:01,508 He's a lot older than... than is even possible. 129 00:09:01,541 --> 00:09:05,178 I want to stop her, Rob. 130 00:09:05,212 --> 00:09:09,449 Or I'll spend the rest of my life looking over my shoulder. 131 00:09:13,987 --> 00:09:17,825 Hello? 132 00:09:18,592 --> 00:09:20,928 Where is that? 133 00:09:20,961 --> 00:09:22,362 Can you text me a postcode? 134 00:09:22,395 --> 00:09:23,530 Thanks. 135 00:09:25,799 --> 00:09:30,170 Someone's called in a sighting of Tom Parfitt. 136 00:09:30,203 --> 00:09:32,606 Well, what now? 137 00:09:32,640 --> 00:09:34,675 Now we go and find him. 138 00:09:56,296 --> 00:09:57,530 Can I go play? 139 00:09:57,564 --> 00:10:00,100 As long as you keep in sight. 140 00:10:07,641 --> 00:10:09,009 Tom? 141 00:10:15,082 --> 00:10:16,784 Tom? 142 00:10:20,788 --> 00:10:22,856 Tom, are you in there? 143 00:10:27,027 --> 00:10:28,829 Oh, my God. 144 00:10:48,515 --> 00:10:50,918 Don't worry, I'll find him. 145 00:12:06,659 --> 00:12:08,929 Oh, my God. 146 00:12:08,962 --> 00:12:11,198 Tom! 147 00:12:11,231 --> 00:12:12,199 Tom! 148 00:12:16,937 --> 00:12:18,872 Can you hear me? 149 00:12:18,906 --> 00:12:19,639 Tom! 150 00:12:19,672 --> 00:12:21,308 Tom, come back, come back. 151 00:12:21,341 --> 00:12:22,209 He's breathing. 152 00:12:22,242 --> 00:12:24,144 Tom, can you hear me? 153 00:12:24,177 --> 00:12:25,612 It's Hannah! 154 00:12:25,645 --> 00:12:26,780 It's Hannah. 155 00:12:26,814 --> 00:12:27,614 Do you remember me? 156 00:12:27,647 --> 00:12:29,549 He's soaked. 157 00:12:31,118 --> 00:12:33,353 I just wanted to be free, 158 00:12:33,386 --> 00:12:35,655 but she'll not let me go. 159 00:12:37,825 --> 00:12:39,326 Not ever. 160 00:13:12,692 --> 00:13:15,628 I couldn't take anything with me from the house. 161 00:13:15,662 --> 00:13:17,297 I realized that. 162 00:13:17,330 --> 00:13:20,834 That's why my suitcase was empty. 163 00:13:20,868 --> 00:13:24,637 Because that's how she travels-- in things from the house. 164 00:13:24,671 --> 00:13:26,039 Well, the patient 165 00:13:26,073 --> 00:13:28,876 in the next bed wasn't too pleased with you. 166 00:13:28,909 --> 00:13:31,044 : I were doing him a favor! 167 00:13:31,078 --> 00:13:32,946 Bloody horrible thing, that yellow cardigan. 168 00:13:38,886 --> 00:13:41,421 I planned it all so careful in the beginning. 169 00:13:41,454 --> 00:13:43,323 I thought it'll be all right 170 00:13:43,356 --> 00:13:45,025 if I can make it look 171 00:13:45,058 --> 00:13:48,195 like it's not my choice to leave home. 172 00:13:48,228 --> 00:13:51,598 And I didn't mean social worker to take the blame, 173 00:13:51,631 --> 00:13:53,666 and I'm sorry. 174 00:14:00,273 --> 00:14:04,577 Always been together, me and her. 175 00:14:07,580 --> 00:14:09,182 Always. 176 00:14:12,052 --> 00:14:15,788 I cried that much at the thought of losing her, 177 00:14:15,822 --> 00:14:18,525 my parents had to bring her back on the boat with us 178 00:14:18,558 --> 00:14:20,760 from India. 179 00:14:20,793 --> 00:14:22,795 "I'll always look after you"... 180 00:14:24,464 --> 00:14:26,333 she said to me. 181 00:14:29,669 --> 00:14:32,439 Always. 182 00:14:36,343 --> 00:14:37,510 Think of that. 183 00:14:39,512 --> 00:14:41,348 Think of what that really means. 184 00:14:41,381 --> 00:14:43,116 Please, Tom. 185 00:14:45,718 --> 00:14:48,021 I need to know if she'll hurt my brother. 186 00:14:51,992 --> 00:14:54,727 She'd never hurt a child. 187 00:14:58,365 --> 00:14:59,666 Oh, no, no, no, no. 188 00:14:59,699 --> 00:15:00,767 Not in here. 189 00:15:00,800 --> 00:15:01,969 Why not? 190 00:15:02,002 --> 00:15:03,303 Well, there might be evidence in here. 191 00:15:03,336 --> 00:15:04,437 You might mess it up. 192 00:15:04,471 --> 00:15:05,973 Mess it up yourself, big feet. 193 00:15:06,006 --> 00:15:08,808 Hey, can't be a policeman unless you've got big feet. 194 00:15:08,841 --> 00:15:12,645 If my Dad were a policeman, I'd keep it quiet. 195 00:15:12,679 --> 00:15:16,984 What did he do, your dad? 196 00:15:17,017 --> 00:15:18,918 Argued with me Mum, mostly. 197 00:15:18,952 --> 00:15:20,720 Have you got kids? 198 00:15:20,753 --> 00:15:21,821 Yeah, I did have, yeah. 199 00:15:21,854 --> 00:15:23,090 Are they dead? 200 00:15:23,123 --> 00:15:24,757 No, they're in Australia. 201 00:15:24,791 --> 00:15:26,193 Cool! 202 00:15:26,226 --> 00:15:29,096 I'm going to go play on the swings again. 203 00:15:57,224 --> 00:15:58,591 Tom? 204 00:16:00,427 --> 00:16:02,395 Tell me how it ends. 205 00:16:04,197 --> 00:16:06,833 Don't know what you're on about. 206 00:16:12,439 --> 00:16:14,774 The song on your piano, 207 00:16:14,807 --> 00:16:17,344 sung by a Mr. Hutton from Goathland. 208 00:16:17,377 --> 00:16:21,314 My wife's grandfather. 209 00:16:21,348 --> 00:16:22,615 After all the impossible tasks, 210 00:16:22,649 --> 00:16:23,650 does it have a happy ending? 211 00:16:23,683 --> 00:16:25,518 It's not a love song! 212 00:16:27,354 --> 00:16:29,722 It's just a stupid old story. 213 00:17:51,037 --> 00:17:53,573 When I hear it in my dreams, 214 00:17:53,606 --> 00:17:55,375 it never gets to the end. 215 00:17:55,408 --> 00:17:56,976 There's something really strange. 216 00:17:57,009 --> 00:17:58,578 There's something 217 00:17:58,611 --> 00:18:00,980 about that song, some old story 218 00:18:01,013 --> 00:18:02,115 from his wife's family. 219 00:18:02,149 --> 00:18:04,351 His wife who fell down the stairs. 220 00:18:04,384 --> 00:18:09,556 His wife who's dead, yeah, like Alison and Shirley. 221 00:18:09,589 --> 00:18:12,024 His wife who's a Hutton from Goathland, like the singer 222 00:18:12,058 --> 00:18:13,059 of the song. 223 00:18:13,092 --> 00:18:16,496 Rob, if anything happens to him... 224 00:18:16,529 --> 00:18:17,730 I'm so far out of me comfort zone 225 00:18:17,764 --> 00:18:19,199 I'm going to meet meself coming back. 226 00:18:20,400 --> 00:18:21,934 Do you know, it's fine, forget it. 227 00:18:21,968 --> 00:18:23,703 I'll go to Scarborough, I'll pick up my Mum's car 228 00:18:23,736 --> 00:18:25,505 and I'll go to Goathland on my own. 229 00:18:25,538 --> 00:18:27,106 You're going nowhere on your own. 230 00:18:27,140 --> 00:18:28,675 I'll cope fine-- it's what I do. 231 00:18:28,708 --> 00:18:30,510 Not now I'm here. 232 00:18:30,543 --> 00:18:32,745 Hey, you all right? 233 00:18:56,669 --> 00:19:00,273 Kicked seven bells out of you, didn't she? 234 00:19:05,612 --> 00:19:07,013 Didn't like you leaving home, 235 00:19:07,046 --> 00:19:09,182 was that it? 236 00:19:13,620 --> 00:19:17,324 What have you brought me here for? 237 00:19:17,357 --> 00:19:20,159 Family history. 238 00:19:20,193 --> 00:19:21,928 Well, you're wasting your time. 239 00:19:21,961 --> 00:19:24,397 Them Huttons all are long dead. 240 00:19:24,431 --> 00:19:27,867 And if they're not, well, they never approved of me. 241 00:19:35,408 --> 00:19:37,009 It's up there. 242 00:20:13,713 --> 00:20:15,248 Good evening. 243 00:20:15,282 --> 00:20:19,151 I am Detective Constable Fairholme, and this is Hannah. 244 00:20:19,185 --> 00:20:22,655 May we go in? 245 00:20:22,689 --> 00:20:23,890 Yes... 246 00:20:31,698 --> 00:20:35,468 Sage is for strength. 247 00:20:35,502 --> 00:20:39,406 Rosemary for faithfulness. 248 00:20:39,439 --> 00:20:41,774 And thyme is for courage. 249 00:20:41,808 --> 00:20:44,110 What about parsley? 250 00:20:44,143 --> 00:20:45,478 Parsley? 251 00:20:45,512 --> 00:20:46,913 Good for the digestion. 252 00:20:48,615 --> 00:20:51,318 Not very romantic, is it? 253 00:20:51,351 --> 00:20:53,986 But I imagine 254 00:20:54,020 --> 00:20:57,089 that was my grandfather for you. 255 00:20:57,123 --> 00:20:59,659 Mr. Richard Hutton. 256 00:20:59,692 --> 00:21:04,497 Tell me, Detective Constable, how exactly is this 257 00:21:04,531 --> 00:21:06,599 a police matter? 258 00:21:06,633 --> 00:21:08,868 I'm told there's a family story 259 00:21:08,901 --> 00:21:10,870 about the version of Scarborough Fair 260 00:21:10,903 --> 00:21:15,141 your grandfather used to sing. 261 00:21:15,174 --> 00:21:17,209 I am aware that's not a straight answer 262 00:21:17,243 --> 00:21:19,111 to your question. 263 00:21:41,267 --> 00:21:43,603 But to sew a shirt without needlework, 264 00:21:43,636 --> 00:21:44,737 it's an impossible task. 265 00:21:44,771 --> 00:21:46,673 The tasks are just a list. 266 00:21:46,706 --> 00:21:50,577 You take your pick. 267 00:21:50,610 --> 00:21:57,049 It was the ending that mattered, according to my sister. 268 00:21:57,083 --> 00:22:02,889 That ending had the power to lay a ghost to rest. 269 00:22:02,922 --> 00:22:09,061 Dorothea loved all those old stor... storie... 270 00:22:09,095 --> 00:22:12,599 I am so sorry. 271 00:22:18,270 --> 00:22:21,240 The last time that anyone knocked on that door 272 00:22:21,273 --> 00:22:27,514 asking about Scarborough Fair was 60 years ago. 273 00:22:29,281 --> 00:22:32,118 I couldn't help him. 274 00:22:32,151 --> 00:22:33,453 And I can't help you either. 275 00:22:33,486 --> 00:22:35,154 Miss Hutton? 276 00:22:36,756 --> 00:22:38,458 Did you ever hear your grandfather sing? 277 00:22:38,491 --> 00:22:39,659 No. 278 00:22:39,692 --> 00:22:42,228 No, he died before I was born. 279 00:22:44,196 --> 00:22:45,398 Dorothea? 280 00:22:45,432 --> 00:22:48,200 My sister is dead. 281 00:22:48,234 --> 00:22:49,802 Nothing will bring her back. 282 00:22:52,371 --> 00:22:56,676 If there was an ending, it died with her. 283 00:23:10,790 --> 00:23:11,991 Who's there? 284 00:23:17,897 --> 00:23:19,432 You? 285 00:23:19,466 --> 00:23:22,068 Murderer! 286 00:23:22,101 --> 00:23:23,836 All right, all right, Miss Hutton! 287 00:23:23,870 --> 00:23:25,171 He took my sister! 288 00:23:25,204 --> 00:23:26,906 He killed my Dorothea. 289 00:23:26,939 --> 00:23:30,242 No, no, he didn't-- he didn't kill her. 290 00:23:30,276 --> 00:23:33,412 He took her into mortal danger and he let it happen. 291 00:23:33,446 --> 00:23:34,481 It was his fault! 292 00:23:34,514 --> 00:23:36,949 You think he doesn't know that? 293 00:23:36,983 --> 00:23:38,518 Why did you come here? 294 00:23:38,551 --> 00:23:41,988 Because people have died, and I want it to stop. 295 00:23:42,021 --> 00:23:43,590 People you love? 296 00:23:45,925 --> 00:23:47,293 No. 297 00:23:47,326 --> 00:23:49,462 Not yet. 298 00:23:54,200 --> 00:23:56,068 Not yet! 299 00:24:03,375 --> 00:24:04,744 It's all right. 300 00:24:04,777 --> 00:24:06,613 We're all going home. 301 00:24:49,488 --> 00:24:51,758 All the way to Goathland 302 00:24:51,791 --> 00:24:54,126 in me Morris Minor, 303 00:24:54,160 --> 00:24:58,798 like it were the other end of the world. 304 00:24:58,831 --> 00:25:02,334 I had so many tunes, so many verses. 305 00:25:02,368 --> 00:25:04,537 But Richard Hutton's version were different, 306 00:25:04,571 --> 00:25:07,306 because he only sang three verses. 307 00:25:07,339 --> 00:25:10,142 I were that mad in those days. 308 00:25:10,176 --> 00:25:13,479 I thought, "What's he hiding? 309 00:25:13,512 --> 00:25:17,717 Has he got a last verse, and he's not letting on?" 310 00:25:17,750 --> 00:25:22,989 So I banged on the door. 311 00:25:23,022 --> 00:25:25,191 And she opened it. 312 00:25:25,224 --> 00:25:27,994 Dorothea. 313 00:25:29,829 --> 00:25:32,464 I came looking for one thing, 314 00:25:32,498 --> 00:25:35,001 and I found another. 315 00:25:37,704 --> 00:25:41,908 What really happened to her, Tom? 316 00:25:44,510 --> 00:25:51,550 All those years stuck in the house. 317 00:25:51,584 --> 00:25:56,155 Stuck in the shadows. 318 00:25:56,188 --> 00:25:57,657 I thought she'd understand. 319 00:26:00,526 --> 00:26:03,896 But Isha wasn't ready to let me go. 320 00:26:03,930 --> 00:26:08,534 Tom, what happened at the lake? 321 00:26:08,567 --> 00:26:10,136 What lake? 322 00:26:10,169 --> 00:26:11,503 She dreams about a lake. 323 00:26:11,537 --> 00:26:16,508 Isha's there, and you, and me. 324 00:26:16,542 --> 00:26:19,912 There was never a lake. 325 00:26:19,946 --> 00:26:21,848 Only the sea. 326 00:26:38,430 --> 00:26:39,966 Right, no arguments. 327 00:26:39,999 --> 00:26:42,769 Get him into bed, then get yourself to bed. 328 00:26:45,705 --> 00:26:48,174 Get some sleep, and leave the worrying to me. 329 00:26:48,207 --> 00:26:49,976 I don't need a new dad, Rob. 330 00:26:51,543 --> 00:26:52,578 Okay. 331 00:26:52,611 --> 00:26:56,415 Not as much as he does, anyway. 332 00:26:56,448 --> 00:26:57,616 Come on. 333 00:27:11,397 --> 00:27:13,866 Who's there? 334 00:27:17,136 --> 00:27:18,304 Hello? 335 00:27:20,606 --> 00:27:22,408 Oh, my God, you two. 336 00:27:22,441 --> 00:27:23,776 You frightened the life out of me. 337 00:27:23,810 --> 00:27:25,644 Yeah, we do live here. 338 00:27:25,678 --> 00:27:27,714 It's 5:00 in the bloody morning. 339 00:27:27,747 --> 00:27:28,580 Where have you been? 340 00:27:28,614 --> 00:27:30,082 Seaside. 341 00:27:31,317 --> 00:27:32,418 Keep him safe. 342 00:27:32,451 --> 00:27:33,986 I've got to go back out. 343 00:27:34,020 --> 00:27:34,687 Back out? 344 00:27:34,721 --> 00:27:35,955 I've been worried sick! 345 00:27:35,988 --> 00:27:37,423 Oh, please! 346 00:27:57,309 --> 00:27:59,879 We could go to the pub. 347 00:27:59,912 --> 00:28:01,680 Or to a nightclub. 348 00:28:01,714 --> 00:28:02,749 Now then. 349 00:28:02,782 --> 00:28:04,450 Pull a couple of mucky women! 350 00:28:04,483 --> 00:28:08,855 You and I have got nothing in common. 351 00:28:08,888 --> 00:28:12,792 Both of us on our own. 352 00:28:12,825 --> 00:28:17,129 Neither of us getting any younger. 353 00:28:17,163 --> 00:28:18,064 80-odd! 354 00:28:18,097 --> 00:28:19,598 Nobody gets a birthday card 355 00:28:19,631 --> 00:28:22,234 from the Queen for being 80-odd. 356 00:28:22,268 --> 00:28:23,169 Oh, yeah. 357 00:28:23,202 --> 00:28:26,105 I've got some questions. 358 00:28:37,149 --> 00:28:39,451 You're always so hard on me. 359 00:28:39,485 --> 00:28:40,853 I was only seven! 360 00:28:42,154 --> 00:28:43,823 Right? 361 00:28:43,856 --> 00:28:47,093 And my dad had to get me a nanny. 362 00:28:47,126 --> 00:28:51,063 She came in every day for what must have been... 363 00:28:51,097 --> 00:28:54,166 three years, right? 364 00:28:54,200 --> 00:28:57,103 'Cause I were how old? 365 00:28:57,136 --> 00:28:59,906 Nine. 366 00:28:59,939 --> 00:29:04,510 And you opened the door, smiling all over your face, 367 00:29:04,543 --> 00:29:06,946 as if that made it all right. 368 00:29:06,979 --> 00:29:09,648 The important thing is I came back. 369 00:29:09,681 --> 00:29:13,552 That nanny, she cried. 370 00:29:13,585 --> 00:29:16,989 She cried when she left me. 371 00:29:17,023 --> 00:29:18,457 You didn't! 372 00:29:20,259 --> 00:29:22,461 You just disappeared. 373 00:29:22,494 --> 00:29:26,332 But she did. 374 00:29:26,365 --> 00:29:28,067 She held me so tight. 375 00:29:28,100 --> 00:29:31,237 And I can't even remember her name. 376 00:29:31,270 --> 00:29:32,972 I never stopped loving you. 377 00:29:36,909 --> 00:29:38,477 The one thing your dad and I 378 00:29:38,510 --> 00:29:40,779 ever agreed about-- 379 00:29:40,813 --> 00:29:42,481 we loved our baby girl. 380 00:29:44,884 --> 00:29:49,488 I used to sit at the top of the stairs 381 00:29:49,521 --> 00:29:53,625 night after night and think, "How can I make them 382 00:29:53,659 --> 00:29:56,095 be nice to each other?" 383 00:29:56,128 --> 00:29:58,497 It didn't mean anything, the fighting. 384 00:29:58,530 --> 00:30:01,767 "How can I can think of the right things to say?" 385 00:30:01,800 --> 00:30:04,170 It's just how it was, how love was, 386 00:30:04,203 --> 00:30:06,338 for me and your dad. 387 00:30:06,372 --> 00:30:09,641 Like there was some magic spell that would make it all better. 388 00:30:13,312 --> 00:30:16,548 But the... 389 00:30:16,582 --> 00:30:18,217 the night he died... 390 00:30:18,250 --> 00:30:19,685 Oh, don't do this. 391 00:30:19,718 --> 00:30:23,655 I thought, "Do you know what? 392 00:30:23,689 --> 00:30:28,394 "I can't be bothered. 393 00:30:28,427 --> 00:30:29,996 "If they want to kill each other, 394 00:30:30,029 --> 00:30:32,264 then that's fine by me." 395 00:30:32,298 --> 00:30:35,434 And I... I went to bed. 396 00:30:37,836 --> 00:30:39,939 And I heard my dad slam the door. 397 00:30:43,209 --> 00:30:46,545 And I heard his car. 398 00:30:46,578 --> 00:30:48,847 And I knew then that he was driving too fast. 399 00:30:48,881 --> 00:30:51,250 It wasn't your fault. 400 00:31:07,900 --> 00:31:10,970 I don't mind the boyfriends, Mum. 401 00:31:13,039 --> 00:31:14,907 I just wish they made you happy. 402 00:31:23,215 --> 00:31:28,387 Well, what about you, my beautiful baby? 403 00:31:28,420 --> 00:31:30,322 When's your life going to start? 404 00:31:35,694 --> 00:31:38,064 I'm too busy looking after my brother. 405 00:31:47,940 --> 00:31:49,908 It were me birthday again. 406 00:31:49,942 --> 00:31:52,844 And postman knocked on the door 407 00:31:52,878 --> 00:31:56,582 with a card from the Queen, again. 408 00:32:00,586 --> 00:32:05,624 And I thought... I thought, "There's got to be 409 00:32:05,657 --> 00:32:07,326 a way out of this." 410 00:32:09,395 --> 00:32:11,330 110 years. 411 00:32:14,166 --> 00:32:15,734 Long enough. 412 00:32:18,570 --> 00:32:20,272 You're not under arrest. 413 00:32:20,306 --> 00:32:24,210 You're free to go anytime. 414 00:32:24,243 --> 00:32:26,445 Let's start at the beginning. 415 00:32:33,552 --> 00:32:36,422 They had a slogan, 416 00:32:36,455 --> 00:32:38,357 "Remember Scarborough!" 417 00:32:40,659 --> 00:32:43,662 After the bombardment. 418 00:32:43,695 --> 00:32:46,898 December 1914. 419 00:32:46,932 --> 00:32:52,104 The German bombardment that killed my parents. 420 00:32:52,138 --> 00:32:57,609 It were headline news, even in London. 421 00:32:57,643 --> 00:33:00,379 Their names in the paper. 422 00:33:00,412 --> 00:33:03,382 And mine. 423 00:33:03,415 --> 00:33:05,251 Poor little orphan boy. 424 00:33:09,421 --> 00:33:15,094 And Isha were in London by then, 425 00:33:15,127 --> 00:33:16,662 waiting for passage home 426 00:33:16,695 --> 00:33:20,432 to India. 427 00:33:22,334 --> 00:33:26,505 She bribed her way onto a cargo ship called the Gem. 428 00:33:28,840 --> 00:33:32,644 Struck a mine three and a half miles 429 00:33:32,678 --> 00:33:36,782 southeast by east of Scarborough. 430 00:33:36,815 --> 00:33:41,553 Christmas Day, 1914. 431 00:33:45,457 --> 00:33:47,059 Ten crew lost. 432 00:33:51,463 --> 00:33:53,932 And one passenger... 433 00:33:58,604 --> 00:34:00,839 whose name were never listed. 434 00:34:26,432 --> 00:34:29,101 Was it you put that back together? 435 00:34:29,135 --> 00:34:33,705 Was it you tore it in half? 436 00:34:33,739 --> 00:34:36,275 Or... was it Dorothea? 437 00:34:49,721 --> 00:34:58,096 When I first met Dorothea, she were 18 years old. 438 00:34:58,130 --> 00:35:00,098 It were love at first sight. 439 00:35:00,132 --> 00:35:01,467 I never told her my real age 440 00:35:01,500 --> 00:35:05,604 to start with-- didn't want to put her off. 441 00:35:05,637 --> 00:35:10,909 But when I did, I told her everything. 442 00:35:10,942 --> 00:35:11,910 Everything. 443 00:35:11,943 --> 00:35:13,912 I loved her that much. 444 00:35:15,347 --> 00:35:18,650 She wanted to help. 445 00:35:18,684 --> 00:35:21,487 She said, "Let's sing my grandfather's ending-- 446 00:35:21,520 --> 00:35:24,156 see if it can really lay a ghost." 447 00:35:24,190 --> 00:35:25,857 We'd no idea if it would work, 448 00:35:25,891 --> 00:35:28,126 but she were made up with it. 449 00:35:28,160 --> 00:35:30,462 No sooner home than she's skipping up the stairs 450 00:35:30,496 --> 00:35:32,598 and starting to sing. 451 00:35:34,099 --> 00:35:36,067 And I have a bad feeling. 452 00:35:36,101 --> 00:35:40,472 And I'm pleading with her, "Please, don't, don't sing." 453 00:35:42,408 --> 00:35:44,410 "Don't sing to the end." 454 00:35:47,546 --> 00:35:50,482 Then Isha were there. 455 00:35:54,320 --> 00:35:57,256 At the top of the stairs. 456 00:36:01,593 --> 00:36:04,830 And Dorothea fell. 457 00:36:08,133 --> 00:36:11,603 I saw my lovely girl fall. 458 00:36:16,708 --> 00:36:19,778 Why did she do that, Tom? 459 00:36:21,713 --> 00:36:23,014 Isha. 460 00:36:27,886 --> 00:36:30,256 Isha pushed her. 461 00:36:30,289 --> 00:36:31,457 Oh, God. 462 00:36:54,846 --> 00:36:57,483 Interview terminated 463 00:36:57,516 --> 00:36:59,385 at 6:24 a.m. 464 00:37:12,331 --> 00:37:14,833 Your boss'll have a laugh 465 00:37:14,866 --> 00:37:17,603 when he listens to those tapes. 466 00:37:17,636 --> 00:37:20,972 I can put those tapes in a cupboard where they'll stay 467 00:37:21,006 --> 00:37:22,274 for seven years, 468 00:37:22,308 --> 00:37:25,143 after which time they'll go in the bin. 469 00:37:27,178 --> 00:37:28,714 We're going to sort this one out 470 00:37:28,747 --> 00:37:30,349 by ourselves. 471 00:37:30,382 --> 00:37:33,151 Just me and you. 472 00:37:39,458 --> 00:37:42,193 Why don't you take her home, Tom? 473 00:37:45,163 --> 00:37:48,567 Take Isha home, keep her happy. 474 00:37:49,735 --> 00:37:51,703 Just the two of you, safe and sound, 475 00:37:51,737 --> 00:37:53,605 nobody else involved. 476 00:37:53,639 --> 00:37:57,075 Just like it always used to be. 477 00:37:57,108 --> 00:38:02,614 Just Tom and Isha, and leave those children out of it. 478 00:38:03,982 --> 00:38:06,618 It's too late for that. 479 00:38:06,652 --> 00:38:08,320 I can't stop her now. 480 00:38:11,690 --> 00:38:13,359 Christ! 481 00:38:47,092 --> 00:38:48,760 Nancy? 482 00:38:51,196 --> 00:38:52,931 Oh, Nancy, come on. 483 00:38:52,964 --> 00:38:54,500 Let me dry your eyes. 484 00:38:57,669 --> 00:39:02,708 You live your life, and then it's gone. 485 00:39:02,741 --> 00:39:05,076 Naught to be done about it, love. 486 00:39:07,278 --> 00:39:09,981 And after, 487 00:39:10,015 --> 00:39:12,651 who will remember me? 488 00:39:12,684 --> 00:39:14,520 I will. 489 00:39:14,553 --> 00:39:17,756 You'll have better uses for your time. 490 00:39:21,359 --> 00:39:25,831 Nancy, do you remember when we were here before, 491 00:39:25,864 --> 00:39:29,167 on that day when it all went wrong, when Tom came? 492 00:39:29,200 --> 00:39:30,301 You recognized him. 493 00:39:30,335 --> 00:39:31,770 You knew him. 494 00:39:31,803 --> 00:39:37,042 I thought he looked like me grandma's neighbor. 495 00:39:38,477 --> 00:39:39,678 And then I thought, 496 00:39:39,711 --> 00:39:42,347 "No, they'll all be dead by now." 497 00:39:45,751 --> 00:39:49,888 Do you remember the day Tom brought his new wife home? 498 00:39:50,822 --> 00:39:53,191 They drove up. 499 00:39:53,224 --> 00:39:54,893 In a taxi! 500 00:39:54,926 --> 00:39:58,396 Imagine. 501 00:39:58,430 --> 00:40:00,732 And he threw open the door 502 00:40:00,766 --> 00:40:04,770 and carried her over the threshold. 503 00:40:04,803 --> 00:40:07,673 Oh, it were romantic. 504 00:40:09,541 --> 00:40:12,811 And she started singing. 505 00:40:12,844 --> 00:40:20,752 * Remember me to a bonny lass there... * 506 00:40:23,689 --> 00:40:27,559 She didn't get to the end, did she? 507 00:40:27,593 --> 00:40:29,995 "Come on, Tom," she goes, 508 00:40:30,028 --> 00:40:32,698 "join in with me." 509 00:40:34,399 --> 00:40:36,301 She wanted him to sing with her? 510 00:40:36,334 --> 00:40:40,672 "Sing the ending," she says, "Come on." 511 00:40:40,706 --> 00:40:44,209 He says, "I don't want to. 512 00:40:44,242 --> 00:40:47,946 I don't want to no more." 513 00:40:49,581 --> 00:40:56,955 And she carried on singing, just for a bit, until... 514 00:40:56,988 --> 00:40:59,090 Until what? 515 00:41:00,526 --> 00:41:05,130 Until he pushed her downstairs to shut her up. 516 00:41:11,436 --> 00:41:14,105 He sees me looking. 517 00:41:14,139 --> 00:41:19,511 "Don't you ever tell," says he. 518 00:41:25,083 --> 00:41:26,451 Can you hear them? 519 00:41:28,353 --> 00:41:32,123 The children, playing on the lake? 520 00:41:51,376 --> 00:41:52,544 She's gone to work. 521 00:41:52,578 --> 00:41:54,245 And she seems to have lost my car. 522 00:41:54,279 --> 00:41:55,213 Is your son with you? 523 00:41:55,246 --> 00:41:58,049 Still in bed, lazy little tyke. 524 00:41:58,083 --> 00:41:59,417 Hey! 525 00:42:03,521 --> 00:42:04,422 Sean! 526 00:42:04,455 --> 00:42:05,757 What do you think you're doing? 527 00:42:05,791 --> 00:42:06,692 Open the door! 528 00:42:06,725 --> 00:42:07,693 What is going on? 529 00:42:07,726 --> 00:42:09,661 Open the door! 530 00:42:14,633 --> 00:42:15,901 Oh, my God. 531 00:42:29,781 --> 00:42:30,949 Rob? 532 00:42:30,982 --> 00:42:32,651 Have you got Sean with you? 533 00:42:32,684 --> 00:42:34,385 He's at home with my mum. 534 00:42:34,419 --> 00:42:35,587 Where are you? 535 00:42:35,621 --> 00:42:38,289 Are you at work? 536 00:42:38,323 --> 00:42:40,325 Hannah? 537 00:42:40,358 --> 00:42:41,893 Are you still there, love? 538 00:42:43,328 --> 00:42:44,495 Hannah, answer me. 539 00:42:44,529 --> 00:42:46,464 It's been here all along. 540 00:42:46,497 --> 00:42:48,834 The lake. 541 00:42:48,867 --> 00:42:51,870 It's the millpond. 542 00:42:51,903 --> 00:42:52,904 Just stay put. 543 00:42:52,938 --> 00:42:54,139 I'll find you. 544 00:42:57,042 --> 00:42:59,611 Where are you going? 545 00:43:04,616 --> 00:43:06,551 You killed your wife. 546 00:43:06,584 --> 00:43:09,387 I loved her. 547 00:43:09,420 --> 00:43:11,322 I loved them both. 548 00:43:11,356 --> 00:43:12,490 You knew the ending. 549 00:43:12,523 --> 00:43:13,825 You could have sung it. 550 00:43:13,859 --> 00:43:15,861 But you chose Isha. 551 00:43:18,196 --> 00:43:20,498 She came back from the dead for me. 552 00:43:20,531 --> 00:43:23,501 How could I send her back there? 553 00:43:31,309 --> 00:43:33,879 Sean? 554 00:43:33,912 --> 00:43:36,181 Oh, my God. 555 00:43:36,214 --> 00:43:37,448 Hannah, wait. 556 00:43:37,482 --> 00:43:39,117 No, there's no time 557 00:43:39,150 --> 00:43:40,986 for waiting. 558 00:43:41,019 --> 00:43:42,688 There's no time for thinking. 559 00:43:42,721 --> 00:43:44,990 There's just doing it. 560 00:43:45,023 --> 00:43:46,091 You can't fight her. 561 00:43:46,124 --> 00:43:48,126 Then you'll have to come with me. 562 00:43:48,159 --> 00:43:50,128 Tom, please. 563 00:45:01,232 --> 00:45:02,600 Can we sing it from here? 564 00:45:02,633 --> 00:45:04,102 Are we close enough? 565 00:45:08,239 --> 00:45:09,674 Looks that way. 566 00:45:17,682 --> 00:45:19,250 * Where were you going 567 00:45:19,284 --> 00:45:21,619 * To Scarborough Fair... 568 00:45:25,690 --> 00:45:29,828 * Parsley, sage, rosemary and thyme... * 569 00:45:29,861 --> 00:45:33,965 Tom, help me-- sing it with me. 570 00:45:42,841 --> 00:45:47,545 * Tell her to make me a cambric shirt * 571 00:45:47,578 --> 00:45:48,947 * Parsley, sage... 572 00:45:58,156 --> 00:45:59,557 I'm sorry, love. 573 00:45:59,590 --> 00:46:02,393 But that's the last thing I want to do. 574 00:46:02,427 --> 00:46:04,729 Oh, my God, Sean. 575 00:46:04,762 --> 00:46:05,763 No! 576 00:46:21,612 --> 00:46:23,748 His name's Sean. 577 00:46:24,950 --> 00:46:25,917 He likes chips 578 00:46:25,951 --> 00:46:28,820 and computer games and rock pools. 579 00:46:28,854 --> 00:46:30,121 He's ten years old. 580 00:46:30,155 --> 00:46:33,091 I've been ten years old all my life. 581 00:46:33,124 --> 00:46:34,559 Then be a man now. 582 00:46:34,592 --> 00:46:36,327 Sing the ending. 583 00:46:36,361 --> 00:46:38,063 I can't. 584 00:46:38,096 --> 00:46:39,564 I won't. 585 00:46:39,597 --> 00:46:41,032 She doesn't really 586 00:46:41,066 --> 00:46:44,169 want him. 587 00:46:44,202 --> 00:46:46,637 All she wants is you, Tom. 588 00:46:49,140 --> 00:46:50,775 She loves you. 589 00:46:50,808 --> 00:46:52,277 Hannah! 590 00:46:55,680 --> 00:46:58,016 Hannah! 591 00:47:11,196 --> 00:47:13,131 No! 592 00:47:13,164 --> 00:47:16,767 No! No! 593 00:47:16,801 --> 00:47:18,836 Please! 594 00:47:22,207 --> 00:47:24,709 Sean, Sean, hold on! 595 00:47:26,677 --> 00:47:28,980 Tom, please, for God's sake, sing it now! 596 00:47:29,014 --> 00:47:31,316 Please! 597 00:47:47,999 --> 00:47:52,337 Remember me to a bonny lass... 598 00:47:52,370 --> 00:47:56,841 Remember me to a bonny lass... 599 00:47:56,874 --> 00:47:59,177 Remember me to a bonny lass... 600 00:48:00,345 --> 00:48:03,814 Remember me to a bonny lass. 601 00:48:56,968 --> 00:48:59,037 * When she has done 602 00:48:59,070 --> 00:49:02,107 * And finished her work... 603 00:49:06,044 --> 00:49:08,379 * Parsley 604 00:49:08,413 --> 00:49:11,616 * Sage, rosemary and thyme... 605 00:49:20,925 --> 00:49:24,129 * Oh, tell her to come 606 00:49:24,162 --> 00:49:26,397 * And bring me that shirt... 607 00:49:29,567 --> 00:49:31,202 Sean? 608 00:49:31,236 --> 00:49:33,504 Oh, God, Sean! 609 00:49:34,872 --> 00:49:36,007 Come on. 610 00:49:38,309 --> 00:49:42,713 * And she shall be again... 611 00:49:44,315 --> 00:49:48,519 * A true lover... 612 00:49:49,487 --> 00:49:52,990 * Of mine. 613 00:50:27,192 --> 00:50:29,594 It's all right, it's all right. 614 00:50:34,799 --> 00:50:37,135 He's all right, he's all right. 615 00:51:03,561 --> 00:51:04,895 Tom? 616 00:51:05,996 --> 00:51:07,165 No, no! 617 00:51:07,198 --> 00:51:08,566 He's gone-- they're both gone. 618 00:53:16,961 --> 00:53:18,429 Oh, for God's sake. 619 00:53:19,797 --> 00:53:21,399 Hannah! 620 00:53:40,618 --> 00:53:44,021 : I'm sorry. 621 00:53:44,054 --> 00:53:47,492 Hey, blub away. 622 00:53:47,525 --> 00:53:49,159 You've earned it. 623 00:53:52,730 --> 00:53:54,299 Where are they, Rob? 624 00:53:54,332 --> 00:53:55,766 I don't give a monkey's. 625 00:53:55,800 --> 00:53:58,369 As long as they don't come back. 626 00:53:58,403 --> 00:54:00,438 There's no talking to you. 627 00:54:04,442 --> 00:54:06,043 I've always liked the idea 628 00:54:06,076 --> 00:54:07,978 that you never really die 629 00:54:08,012 --> 00:54:10,047 as long as somebody remembers you. 630 00:54:11,782 --> 00:54:12,817 Hannah! 631 00:54:12,850 --> 00:54:14,752 Are you two going to be all day? 632 00:54:19,757 --> 00:54:21,659 Great escape can't come 633 00:54:21,692 --> 00:54:23,528 quick enough for you, can it? 634 00:54:23,561 --> 00:54:25,330 I'm only going to uni 635 00:54:25,363 --> 00:54:28,032 if you make sure he gets to school. 636 00:54:45,350 --> 00:54:47,251 * Where were you going 637 00:54:47,284 --> 00:54:52,390 * To Scarborough Fair 638 00:54:52,423 --> 00:54:58,496 * Parsley, sage, rosemary and thyme * 639 00:54:58,529 --> 00:55:05,903 * Remember me to a bonny lass there... * 640 00:55:07,304 --> 00:55:09,640 * For once she was 641 00:55:09,674 --> 00:55:14,545 * A true lover of mine. 642 00:55:17,247 --> 00:55:23,153 * When she is done and finished her work * 643 00:55:23,187 --> 00:55:29,527 * Parsley, sage, rosemary and thyme * 644 00:55:29,560 --> 00:55:39,303 * Oh, tell her to come and bring me that shirt * 645 00:55:39,336 --> 00:55:46,744 * For she shall be again a true lover of mine. * 41977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.