Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,521 --> 00:00:54,722
Hannah, get off!
2
00:00:54,755 --> 00:00:56,324
Come on, Sean, hurry up!
3
00:01:02,263 --> 00:01:03,297
Hannah, get off me!
4
00:01:03,331 --> 00:01:04,265
Sean, just get in the car.
5
00:01:04,298 --> 00:01:05,933
No!
6
00:01:05,966 --> 00:01:07,768
Sean, I've not got
time for this.
7
00:01:07,801 --> 00:01:08,736
Sean!
8
00:01:08,769 --> 00:01:10,438
Sean!
9
00:01:10,471 --> 00:01:12,806
I don't want to go home.
10
00:01:12,840 --> 00:01:14,842
I'm scared!
11
00:01:25,986 --> 00:01:27,755
There's always water.
12
00:01:27,788 --> 00:01:29,357
Water that shouldn't
be there.
13
00:01:29,390 --> 00:01:31,359
Alison had water
on her lungs.
14
00:01:31,392 --> 00:01:32,660
Shirley's flat,
flooded out.
15
00:01:32,693 --> 00:01:34,628
So how do you account
16
00:01:34,662 --> 00:01:36,096
for the pathologist reporting
nothing unusual, then?
17
00:01:36,130 --> 00:01:40,768
The Asian woman Shirley thought
she saw in the window.
18
00:01:40,801 --> 00:01:42,170
Well, last I heard,
she imagined it.
19
00:01:42,203 --> 00:01:46,106
I don't think so.
20
00:01:46,140 --> 00:01:49,843
First off, he tells everyone
he's 80-odd,
21
00:01:49,877 --> 00:01:51,279
but there's three birthday cards
22
00:01:51,312 --> 00:01:53,113
that says
he's a liar.
23
00:01:53,147 --> 00:01:55,048
He's 110 years old.
24
00:01:56,784 --> 00:01:59,019
There's loads of old photos
and stuff from India
25
00:01:59,052 --> 00:02:00,554
in his house.
26
00:02:00,588 --> 00:02:02,956
Now, English families,
during the Raj,
27
00:02:02,990 --> 00:02:05,959
they all employed a local woman
to look after their children.
28
00:02:05,993 --> 00:02:07,961
Then, sailing back here
29
00:02:07,995 --> 00:02:11,532
from India, when they docked,
the nannies were all laid off--
30
00:02:11,565 --> 00:02:14,768
left in London to wait for
another job to take them home.
31
00:02:14,802 --> 00:02:16,103
Now, look, look--
32
00:02:16,136 --> 00:02:18,306
there she is.
33
00:02:18,339 --> 00:02:20,908
Look, it's the same woman, yeah?
34
00:02:22,576 --> 00:02:24,745
It's his Ayah,
35
00:02:24,778 --> 00:02:29,917
his nanny, from when
he was a kid in India.
36
00:02:31,151 --> 00:02:32,553
That's 1914.
37
00:02:33,954 --> 00:02:36,357
She's long dead now, obviously.
38
00:02:36,390 --> 00:02:37,658
Yeah, well,
39
00:02:37,691 --> 00:02:39,627
we're police officers,
aren't we, Rob?
40
00:02:39,660 --> 00:02:41,395
So, what do we think?
41
00:02:43,264 --> 00:02:47,735
Well, we think that if that
was taken in 1914,
42
00:02:47,768 --> 00:02:52,440
there's no way that this
child can be Tom Parfitt.
43
00:02:53,207 --> 00:02:54,642
But the birthday cards...
44
00:02:54,675 --> 00:02:56,910
Yeah, well, we think it's
a mistake, don't we?
45
00:02:56,944 --> 00:02:58,279
Eh?
46
00:02:58,312 --> 00:03:00,047
Or a joke.
47
00:03:00,080 --> 00:03:01,849
Or first thing Monday
morning, why don't we call
48
00:03:01,882 --> 00:03:05,386
Buckingham Palace and ask
the bloody Queen, eh?
49
00:03:11,359 --> 00:03:12,860
Rob, listen.
50
00:03:14,695 --> 00:03:18,599
Why don't you go
and do a bit of fishing?
51
00:03:18,632 --> 00:03:20,534
Paint the house.
52
00:03:20,568 --> 00:03:22,670
Come back when you're
feeling better, son.
53
00:03:23,737 --> 00:03:25,939
Like you did before.
54
00:03:58,406 --> 00:04:00,974
Dad?
55
00:04:01,008 --> 00:04:01,875
Dad, God, what is it?
56
00:04:01,909 --> 00:04:03,311
What's happened--
is something wrong?
57
00:04:04,712 --> 00:04:07,315
I just wanted
to hear your voice.
58
00:04:07,348 --> 00:04:11,018
It's the middle
of the bloody night.
59
00:04:12,320 --> 00:04:13,186
He's teething.
60
00:04:13,220 --> 00:04:15,423
I've only just got him down.
61
00:04:15,456 --> 00:04:16,824
Sorry, love.
62
00:04:16,857 --> 00:04:18,359
I didn't think.
63
00:04:18,392 --> 00:04:19,593
Sorry.
64
00:04:19,627 --> 00:04:21,595
I'll call you later.
65
00:04:38,546 --> 00:04:39,647
Hannah?
66
00:04:39,680 --> 00:04:41,081
I told you he'd be here.
67
00:04:41,114 --> 00:04:43,651
I thought I'd come
looking for him.
68
00:04:43,684 --> 00:04:45,285
I thought I could do it
69
00:04:45,319 --> 00:04:46,454
on my own, Rob.
70
00:04:46,487 --> 00:04:48,255
Come home now, love.
71
00:04:48,288 --> 00:04:49,990
I can't-- we're in trouble.
72
00:04:50,023 --> 00:04:53,794
:
Remember me to a bonny lass...
73
00:04:53,827 --> 00:04:55,763
Hannah?
74
00:04:55,796 --> 00:04:57,631
Hannah?
75
00:05:22,756 --> 00:05:24,892
* Where were you going? *
76
00:05:24,925 --> 00:05:27,094
* To Scarborough Fair *
77
00:05:27,127 --> 00:05:32,900
* Parsley, sage,
rosemary and thyme *
78
00:05:32,933 --> 00:05:38,672
* Remember me
to a bonny lass there... *
79
00:05:40,408 --> 00:05:43,611
* For once she was... *
80
00:05:44,445 --> 00:05:45,913
Hannah, are you there?
81
00:05:45,946 --> 00:05:46,947
Hannah?
82
00:05:46,980 --> 00:05:48,882
Sean?
83
00:05:48,916 --> 00:05:50,784
What's happening?
84
00:05:54,455 --> 00:05:56,624
Things I don't understand.
85
00:06:00,360 --> 00:06:03,296
Sean! Sean!
86
00:06:07,000 --> 00:06:08,669
Rob, I don't know what to do.
87
00:06:08,702 --> 00:06:10,671
Find somewhere safe--
safe and warm.
88
00:06:10,704 --> 00:06:11,705
A cafรฉ on the seafront.
89
00:06:11,739 --> 00:06:13,407
I'll find you.
90
00:06:31,258 --> 00:06:34,194
I know how hard
this must be to hear.
91
00:06:35,729 --> 00:06:38,899
I should have
listened to her.
92
00:06:38,932 --> 00:06:41,669
There were
bottles of pills, yes.
93
00:06:41,702 --> 00:06:43,637
Bottles of drink.
94
00:06:43,671 --> 00:06:46,306
So yes, it looks
like an overdose,
95
00:06:46,339 --> 00:06:48,308
but there's no way
to be certain of anything
96
00:06:48,341 --> 00:06:50,010
at this stage,
97
00:06:50,043 --> 00:06:52,112
except it wasn't your fault.
98
00:06:53,614 --> 00:06:56,550
Shirley didn't want me
to go looking for Tom.
99
00:06:58,018 --> 00:06:59,687
No, she didn't.
100
00:06:59,720 --> 00:07:05,559
I didn't want to, not really.
101
00:07:05,593 --> 00:07:07,861
Even this morning
when I set off,
102
00:07:07,895 --> 00:07:11,264
I didn't really know why.
103
00:07:12,299 --> 00:07:13,400
Hannah...
104
00:07:13,433 --> 00:07:14,702
And I have
these awful dreams.
105
00:07:14,735 --> 00:07:15,769
There's a lake.
106
00:07:15,803 --> 00:07:17,838
And...
107
00:07:17,871 --> 00:07:20,574
and sometimes
Tom's there.
108
00:07:20,608 --> 00:07:22,576
And I'm drowning.
109
00:07:27,515 --> 00:07:28,549
Say you're right.
110
00:07:28,582 --> 00:07:31,485
Say there is a ghost.
111
00:07:31,519 --> 00:07:33,320
You've done exactly
what she wanted.
112
00:07:33,353 --> 00:07:34,855
She's got Tom.
113
00:07:34,888 --> 00:07:35,789
We can go home.
114
00:07:35,823 --> 00:07:36,790
End of.
115
00:07:36,824 --> 00:07:38,692
End of nothing!
116
00:07:38,726 --> 00:07:39,993
She killed Alison.
117
00:07:40,027 --> 00:07:41,028
She killed Shirley.
118
00:07:41,061 --> 00:07:42,763
Who's next?
119
00:07:42,796 --> 00:07:44,097
Do you know, I called you
120
00:07:44,131 --> 00:07:46,834
because I thought
you'd understand.
121
00:07:46,867 --> 00:07:50,037
Hannah, there will be
a rational explanation.
122
00:07:54,642 --> 00:07:56,109
Well, explain that.
123
00:08:44,391 --> 00:08:47,094
Isha was Tom's Ayah,
124
00:08:47,127 --> 00:08:49,062
his nanny,
when his family
125
00:08:49,096 --> 00:08:52,099
lived in India
a long time ago.
126
00:08:52,132 --> 00:08:55,402
Before the war,
before both wars.
127
00:08:55,435 --> 00:08:57,437
Tom's a lot older
than he looks.
128
00:08:59,006 --> 00:09:01,508
He's a lot older than...
than is even possible.
129
00:09:01,541 --> 00:09:05,178
I want to stop her, Rob.
130
00:09:05,212 --> 00:09:09,449
Or I'll spend the rest of my
life looking over my shoulder.
131
00:09:13,987 --> 00:09:17,825
Hello?
132
00:09:18,592 --> 00:09:20,928
Where is that?
133
00:09:20,961 --> 00:09:22,362
Can you text me
a postcode?
134
00:09:22,395 --> 00:09:23,530
Thanks.
135
00:09:25,799 --> 00:09:30,170
Someone's called in
a sighting of Tom Parfitt.
136
00:09:30,203 --> 00:09:32,606
Well, what now?
137
00:09:32,640 --> 00:09:34,675
Now we go and find him.
138
00:09:56,296 --> 00:09:57,530
Can I go play?
139
00:09:57,564 --> 00:10:00,100
As long as you keep in sight.
140
00:10:07,641 --> 00:10:09,009
Tom?
141
00:10:15,082 --> 00:10:16,784
Tom?
142
00:10:20,788 --> 00:10:22,856
Tom, are you in there?
143
00:10:27,027 --> 00:10:28,829
Oh, my God.
144
00:10:48,515 --> 00:10:50,918
Don't worry,
I'll find him.
145
00:12:06,659 --> 00:12:08,929
Oh, my God.
146
00:12:08,962 --> 00:12:11,198
Tom!
147
00:12:11,231 --> 00:12:12,199
Tom!
148
00:12:16,937 --> 00:12:18,872
Can you hear me?
149
00:12:18,906 --> 00:12:19,639
Tom!
150
00:12:19,672 --> 00:12:21,308
Tom, come back,
come back.
151
00:12:21,341 --> 00:12:22,209
He's breathing.
152
00:12:22,242 --> 00:12:24,144
Tom, can you hear me?
153
00:12:24,177 --> 00:12:25,612
It's Hannah!
154
00:12:25,645 --> 00:12:26,780
It's Hannah.
155
00:12:26,814 --> 00:12:27,614
Do you remember me?
156
00:12:27,647 --> 00:12:29,549
He's soaked.
157
00:12:31,118 --> 00:12:33,353
I just wanted to be free,
158
00:12:33,386 --> 00:12:35,655
but she'll not let me go.
159
00:12:37,825 --> 00:12:39,326
Not ever.
160
00:13:12,692 --> 00:13:15,628
I couldn't take anything with me
from the house.
161
00:13:15,662 --> 00:13:17,297
I realized that.
162
00:13:17,330 --> 00:13:20,834
That's why my suitcase
was empty.
163
00:13:20,868 --> 00:13:24,637
Because that's how she travels--
in things from the house.
164
00:13:24,671 --> 00:13:26,039
Well, the patient
165
00:13:26,073 --> 00:13:28,876
in the next bed wasn't
too pleased with you.
166
00:13:28,909 --> 00:13:31,044
:
I were doing him
a favor!
167
00:13:31,078 --> 00:13:32,946
Bloody horrible thing,
that yellow cardigan.
168
00:13:38,886 --> 00:13:41,421
I planned it all so careful
in the beginning.
169
00:13:41,454 --> 00:13:43,323
I thought
it'll be all right
170
00:13:43,356 --> 00:13:45,025
if I can make it look
171
00:13:45,058 --> 00:13:48,195
like it's not my choice
to leave home.
172
00:13:48,228 --> 00:13:51,598
And I didn't mean social
worker to take the blame,
173
00:13:51,631 --> 00:13:53,666
and I'm sorry.
174
00:14:00,273 --> 00:14:04,577
Always been together,
me and her.
175
00:14:07,580 --> 00:14:09,182
Always.
176
00:14:12,052 --> 00:14:15,788
I cried that much
at the thought of losing her,
177
00:14:15,822 --> 00:14:18,525
my parents had to bring her back
on the boat with us
178
00:14:18,558 --> 00:14:20,760
from India.
179
00:14:20,793 --> 00:14:22,795
"I'll always look
after you"...
180
00:14:24,464 --> 00:14:26,333
she said to me.
181
00:14:29,669 --> 00:14:32,439
Always.
182
00:14:36,343 --> 00:14:37,510
Think of that.
183
00:14:39,512 --> 00:14:41,348
Think of what that really means.
184
00:14:41,381 --> 00:14:43,116
Please, Tom.
185
00:14:45,718 --> 00:14:48,021
I need to know
if she'll hurt my brother.
186
00:14:51,992 --> 00:14:54,727
She'd never
hurt a child.
187
00:14:58,365 --> 00:14:59,666
Oh, no, no, no, no.
188
00:14:59,699 --> 00:15:00,767
Not in here.
189
00:15:00,800 --> 00:15:01,969
Why not?
190
00:15:02,002 --> 00:15:03,303
Well, there might
be evidence in here.
191
00:15:03,336 --> 00:15:04,437
You might mess it up.
192
00:15:04,471 --> 00:15:05,973
Mess it up yourself,
big feet.
193
00:15:06,006 --> 00:15:08,808
Hey, can't be a policeman
unless you've got big feet.
194
00:15:08,841 --> 00:15:12,645
If my Dad were a policeman,
I'd keep it quiet.
195
00:15:12,679 --> 00:15:16,984
What did he do, your dad?
196
00:15:17,017 --> 00:15:18,918
Argued with me Mum,
mostly.
197
00:15:18,952 --> 00:15:20,720
Have you got kids?
198
00:15:20,753 --> 00:15:21,821
Yeah, I did have, yeah.
199
00:15:21,854 --> 00:15:23,090
Are they dead?
200
00:15:23,123 --> 00:15:24,757
No, they're in Australia.
201
00:15:24,791 --> 00:15:26,193
Cool!
202
00:15:26,226 --> 00:15:29,096
I'm going to go play
on the swings again.
203
00:15:57,224 --> 00:15:58,591
Tom?
204
00:16:00,427 --> 00:16:02,395
Tell me how it ends.
205
00:16:04,197 --> 00:16:06,833
Don't know what
you're on about.
206
00:16:12,439 --> 00:16:14,774
The song on your piano,
207
00:16:14,807 --> 00:16:17,344
sung by a Mr. Hutton
from Goathland.
208
00:16:17,377 --> 00:16:21,314
My wife's grandfather.
209
00:16:21,348 --> 00:16:22,615
After all the
impossible tasks,
210
00:16:22,649 --> 00:16:23,650
does it have a happy ending?
211
00:16:23,683 --> 00:16:25,518
It's not a love song!
212
00:16:27,354 --> 00:16:29,722
It's just a stupid old story.
213
00:17:51,037 --> 00:17:53,573
When I hear it in my dreams,
214
00:17:53,606 --> 00:17:55,375
it never gets
to the end.
215
00:17:55,408 --> 00:17:56,976
There's something
really strange.
216
00:17:57,009 --> 00:17:58,578
There's something
217
00:17:58,611 --> 00:18:00,980
about that song,
some old story
218
00:18:01,013 --> 00:18:02,115
from his wife's family.
219
00:18:02,149 --> 00:18:04,351
His wife
who fell down the stairs.
220
00:18:04,384 --> 00:18:09,556
His wife who's dead, yeah,
like Alison and Shirley.
221
00:18:09,589 --> 00:18:12,024
His wife who's a Hutton
from Goathland, like the singer
222
00:18:12,058 --> 00:18:13,059
of the song.
223
00:18:13,092 --> 00:18:16,496
Rob, if anything
happens to him...
224
00:18:16,529 --> 00:18:17,730
I'm so far out
of me comfort zone
225
00:18:17,764 --> 00:18:19,199
I'm going to meet meself
coming back.
226
00:18:20,400 --> 00:18:21,934
Do you know, it's fine,
forget it.
227
00:18:21,968 --> 00:18:23,703
I'll go to Scarborough,
I'll pick up my Mum's car
228
00:18:23,736 --> 00:18:25,505
and I'll go to Goathland
on my own.
229
00:18:25,538 --> 00:18:27,106
You're going nowhere
on your own.
230
00:18:27,140 --> 00:18:28,675
I'll cope fine--
it's what I do.
231
00:18:28,708 --> 00:18:30,510
Not now I'm here.
232
00:18:30,543 --> 00:18:32,745
Hey, you all right?
233
00:18:56,669 --> 00:19:00,273
Kicked seven bells out of you,
didn't she?
234
00:19:05,612 --> 00:19:07,013
Didn't like you leaving home,
235
00:19:07,046 --> 00:19:09,182
was that it?
236
00:19:13,620 --> 00:19:17,324
What have you brought me
here for?
237
00:19:17,357 --> 00:19:20,159
Family history.
238
00:19:20,193 --> 00:19:21,928
Well, you're
wasting your time.
239
00:19:21,961 --> 00:19:24,397
Them Huttons all
are long dead.
240
00:19:24,431 --> 00:19:27,867
And if they're not, well,
they never approved of me.
241
00:19:35,408 --> 00:19:37,009
It's up there.
242
00:20:13,713 --> 00:20:15,248
Good evening.
243
00:20:15,282 --> 00:20:19,151
I am Detective Constable
Fairholme, and this is Hannah.
244
00:20:19,185 --> 00:20:22,655
May we go in?
245
00:20:22,689 --> 00:20:23,890
Yes...
246
00:20:31,698 --> 00:20:35,468
Sage is for strength.
247
00:20:35,502 --> 00:20:39,406
Rosemary for faithfulness.
248
00:20:39,439 --> 00:20:41,774
And thyme is for courage.
249
00:20:41,808 --> 00:20:44,110
What about parsley?
250
00:20:44,143 --> 00:20:45,478
Parsley?
251
00:20:45,512 --> 00:20:46,913
Good for the digestion.
252
00:20:48,615 --> 00:20:51,318
Not very romantic,
is it?
253
00:20:51,351 --> 00:20:53,986
But I imagine
254
00:20:54,020 --> 00:20:57,089
that was my grandfather
for you.
255
00:20:57,123 --> 00:20:59,659
Mr. Richard Hutton.
256
00:20:59,692 --> 00:21:04,497
Tell me, Detective Constable,
how exactly is this
257
00:21:04,531 --> 00:21:06,599
a police matter?
258
00:21:06,633 --> 00:21:08,868
I'm told there's a family story
259
00:21:08,901 --> 00:21:10,870
about the version
of Scarborough Fair
260
00:21:10,903 --> 00:21:15,141
your grandfather
used to sing.
261
00:21:15,174 --> 00:21:17,209
I am aware that's not
a straight answer
262
00:21:17,243 --> 00:21:19,111
to your question.
263
00:21:41,267 --> 00:21:43,603
But to sew a shirt
without needlework,
264
00:21:43,636 --> 00:21:44,737
it's an impossible task.
265
00:21:44,771 --> 00:21:46,673
The tasks are
just a list.
266
00:21:46,706 --> 00:21:50,577
You take your pick.
267
00:21:50,610 --> 00:21:57,049
It was the ending that mattered,
according to my sister.
268
00:21:57,083 --> 00:22:02,889
That ending had the power
to lay a ghost to rest.
269
00:22:02,922 --> 00:22:09,061
Dorothea loved
all those old stor... storie...
270
00:22:09,095 --> 00:22:12,599
I am so sorry.
271
00:22:18,270 --> 00:22:21,240
The last time that anyone
knocked on that door
272
00:22:21,273 --> 00:22:27,514
asking about Scarborough Fair
was 60 years ago.
273
00:22:29,281 --> 00:22:32,118
I couldn't help him.
274
00:22:32,151 --> 00:22:33,453
And I can't help you either.
275
00:22:33,486 --> 00:22:35,154
Miss Hutton?
276
00:22:36,756 --> 00:22:38,458
Did you ever hear your
grandfather sing?
277
00:22:38,491 --> 00:22:39,659
No.
278
00:22:39,692 --> 00:22:42,228
No, he died
before I was born.
279
00:22:44,196 --> 00:22:45,398
Dorothea?
280
00:22:45,432 --> 00:22:48,200
My sister is dead.
281
00:22:48,234 --> 00:22:49,802
Nothing will bring her back.
282
00:22:52,371 --> 00:22:56,676
If there was an ending,
it died with her.
283
00:23:10,790 --> 00:23:11,991
Who's there?
284
00:23:17,897 --> 00:23:19,432
You?
285
00:23:19,466 --> 00:23:22,068
Murderer!
286
00:23:22,101 --> 00:23:23,836
All right, all right,
Miss Hutton!
287
00:23:23,870 --> 00:23:25,171
He took my sister!
288
00:23:25,204 --> 00:23:26,906
He killed my Dorothea.
289
00:23:26,939 --> 00:23:30,242
No, no, he didn't--
he didn't kill her.
290
00:23:30,276 --> 00:23:33,412
He took her into mortal danger
and he let it happen.
291
00:23:33,446 --> 00:23:34,481
It was his fault!
292
00:23:34,514 --> 00:23:36,949
You think he doesn't know that?
293
00:23:36,983 --> 00:23:38,518
Why did you
come here?
294
00:23:38,551 --> 00:23:41,988
Because people have died,
and I want it to stop.
295
00:23:42,021 --> 00:23:43,590
People you love?
296
00:23:45,925 --> 00:23:47,293
No.
297
00:23:47,326 --> 00:23:49,462
Not yet.
298
00:23:54,200 --> 00:23:56,068
Not yet!
299
00:24:03,375 --> 00:24:04,744
It's all right.
300
00:24:04,777 --> 00:24:06,613
We're all going home.
301
00:24:49,488 --> 00:24:51,758
All the way to Goathland
302
00:24:51,791 --> 00:24:54,126
in me Morris Minor,
303
00:24:54,160 --> 00:24:58,798
like it were the other end
of the world.
304
00:24:58,831 --> 00:25:02,334
I had so many tunes,
so many verses.
305
00:25:02,368 --> 00:25:04,537
But Richard Hutton's version
were different,
306
00:25:04,571 --> 00:25:07,306
because he only sang
three verses.
307
00:25:07,339 --> 00:25:10,142
I were that mad
in those days.
308
00:25:10,176 --> 00:25:13,479
I thought, "What's he hiding?
309
00:25:13,512 --> 00:25:17,717
Has he got a last verse,
and he's not letting on?"
310
00:25:17,750 --> 00:25:22,989
So I banged on the door.
311
00:25:23,022 --> 00:25:25,191
And she opened it.
312
00:25:25,224 --> 00:25:27,994
Dorothea.
313
00:25:29,829 --> 00:25:32,464
I came looking for one thing,
314
00:25:32,498 --> 00:25:35,001
and I found another.
315
00:25:37,704 --> 00:25:41,908
What really
happened to her, Tom?
316
00:25:44,510 --> 00:25:51,550
All those years
stuck in the house.
317
00:25:51,584 --> 00:25:56,155
Stuck in the shadows.
318
00:25:56,188 --> 00:25:57,657
I thought she'd understand.
319
00:26:00,526 --> 00:26:03,896
But Isha wasn't ready
to let me go.
320
00:26:03,930 --> 00:26:08,534
Tom, what happened at the lake?
321
00:26:08,567 --> 00:26:10,136
What lake?
322
00:26:10,169 --> 00:26:11,503
She dreams about a lake.
323
00:26:11,537 --> 00:26:16,508
Isha's there, and you, and me.
324
00:26:16,542 --> 00:26:19,912
There was never a lake.
325
00:26:19,946 --> 00:26:21,848
Only the sea.
326
00:26:38,430 --> 00:26:39,966
Right, no arguments.
327
00:26:39,999 --> 00:26:42,769
Get him into bed,
then get yourself to bed.
328
00:26:45,705 --> 00:26:48,174
Get some sleep, and leave
the worrying to me.
329
00:26:48,207 --> 00:26:49,976
I don't need
a new dad, Rob.
330
00:26:51,543 --> 00:26:52,578
Okay.
331
00:26:52,611 --> 00:26:56,415
Not as much
as he does, anyway.
332
00:26:56,448 --> 00:26:57,616
Come on.
333
00:27:11,397 --> 00:27:13,866
Who's there?
334
00:27:17,136 --> 00:27:18,304
Hello?
335
00:27:20,606 --> 00:27:22,408
Oh, my God, you two.
336
00:27:22,441 --> 00:27:23,776
You frightened the life
out of me.
337
00:27:23,810 --> 00:27:25,644
Yeah, we do live here.
338
00:27:25,678 --> 00:27:27,714
It's 5:00 in the bloody morning.
339
00:27:27,747 --> 00:27:28,580
Where have you been?
340
00:27:28,614 --> 00:27:30,082
Seaside.
341
00:27:31,317 --> 00:27:32,418
Keep him safe.
342
00:27:32,451 --> 00:27:33,986
I've got to go
back out.
343
00:27:34,020 --> 00:27:34,687
Back out?
344
00:27:34,721 --> 00:27:35,955
I've been worried sick!
345
00:27:35,988 --> 00:27:37,423
Oh, please!
346
00:27:57,309 --> 00:27:59,879
We could go to the pub.
347
00:27:59,912 --> 00:28:01,680
Or to a nightclub.
348
00:28:01,714 --> 00:28:02,749
Now then.
349
00:28:02,782 --> 00:28:04,450
Pull a couple
of mucky women!
350
00:28:04,483 --> 00:28:08,855
You and I have got
nothing in common.
351
00:28:08,888 --> 00:28:12,792
Both of us on our own.
352
00:28:12,825 --> 00:28:17,129
Neither of us
getting any younger.
353
00:28:17,163 --> 00:28:18,064
80-odd!
354
00:28:18,097 --> 00:28:19,598
Nobody gets
a birthday card
355
00:28:19,631 --> 00:28:22,234
from the Queen
for being 80-odd.
356
00:28:22,268 --> 00:28:23,169
Oh, yeah.
357
00:28:23,202 --> 00:28:26,105
I've got some questions.
358
00:28:37,149 --> 00:28:39,451
You're always so hard
on me.
359
00:28:39,485 --> 00:28:40,853
I was only seven!
360
00:28:42,154 --> 00:28:43,823
Right?
361
00:28:43,856 --> 00:28:47,093
And my dad had
to get me a nanny.
362
00:28:47,126 --> 00:28:51,063
She came in every day
for what must have been...
363
00:28:51,097 --> 00:28:54,166
three years, right?
364
00:28:54,200 --> 00:28:57,103
'Cause I were how old?
365
00:28:57,136 --> 00:28:59,906
Nine.
366
00:28:59,939 --> 00:29:04,510
And you opened the door,
smiling all over your face,
367
00:29:04,543 --> 00:29:06,946
as if that made it all right.
368
00:29:06,979 --> 00:29:09,648
The important thing is
I came back.
369
00:29:09,681 --> 00:29:13,552
That nanny,
she cried.
370
00:29:13,585 --> 00:29:16,989
She cried
when she left me.
371
00:29:17,023 --> 00:29:18,457
You didn't!
372
00:29:20,259 --> 00:29:22,461
You just disappeared.
373
00:29:22,494 --> 00:29:26,332
But she did.
374
00:29:26,365 --> 00:29:28,067
She held me so tight.
375
00:29:28,100 --> 00:29:31,237
And I can't even
remember her name.
376
00:29:31,270 --> 00:29:32,972
I never stopped loving you.
377
00:29:36,909 --> 00:29:38,477
The one thing
your dad and I
378
00:29:38,510 --> 00:29:40,779
ever agreed about--
379
00:29:40,813 --> 00:29:42,481
we loved our baby girl.
380
00:29:44,884 --> 00:29:49,488
I used to sit
at the top of the stairs
381
00:29:49,521 --> 00:29:53,625
night after night and think,
"How can I make them
382
00:29:53,659 --> 00:29:56,095
be nice to each other?"
383
00:29:56,128 --> 00:29:58,497
It didn't mean anything,
the fighting.
384
00:29:58,530 --> 00:30:01,767
"How can I can think of
the right things to say?"
385
00:30:01,800 --> 00:30:04,170
It's just how it was,
how love was,
386
00:30:04,203 --> 00:30:06,338
for me and your dad.
387
00:30:06,372 --> 00:30:09,641
Like there was some magic spell
that would make it all better.
388
00:30:13,312 --> 00:30:16,548
But the...
389
00:30:16,582 --> 00:30:18,217
the night he died...
390
00:30:18,250 --> 00:30:19,685
Oh, don't do this.
391
00:30:19,718 --> 00:30:23,655
I thought,
"Do you know what?
392
00:30:23,689 --> 00:30:28,394
"I can't be bothered.
393
00:30:28,427 --> 00:30:29,996
"If they want
to kill each other,
394
00:30:30,029 --> 00:30:32,264
then that's fine by me."
395
00:30:32,298 --> 00:30:35,434
And I... I went to bed.
396
00:30:37,836 --> 00:30:39,939
And I heard my dad
slam the door.
397
00:30:43,209 --> 00:30:46,545
And I heard his car.
398
00:30:46,578 --> 00:30:48,847
And I knew then
that he was driving too fast.
399
00:30:48,881 --> 00:30:51,250
It wasn't your fault.
400
00:31:07,900 --> 00:31:10,970
I don't mind
the boyfriends, Mum.
401
00:31:13,039 --> 00:31:14,907
I just wish they made you happy.
402
00:31:23,215 --> 00:31:28,387
Well, what about you,
my beautiful baby?
403
00:31:28,420 --> 00:31:30,322
When's your life going to start?
404
00:31:35,694 --> 00:31:38,064
I'm too busy
looking after my brother.
405
00:31:47,940 --> 00:31:49,908
It were me birthday again.
406
00:31:49,942 --> 00:31:52,844
And postman knocked on the door
407
00:31:52,878 --> 00:31:56,582
with a card
from the Queen, again.
408
00:32:00,586 --> 00:32:05,624
And I thought... I thought,
"There's got to be
409
00:32:05,657 --> 00:32:07,326
a way out of this."
410
00:32:09,395 --> 00:32:11,330
110 years.
411
00:32:14,166 --> 00:32:15,734
Long enough.
412
00:32:18,570 --> 00:32:20,272
You're not under arrest.
413
00:32:20,306 --> 00:32:24,210
You're free to go anytime.
414
00:32:24,243 --> 00:32:26,445
Let's start
at the beginning.
415
00:32:33,552 --> 00:32:36,422
They had a slogan,
416
00:32:36,455 --> 00:32:38,357
"Remember Scarborough!"
417
00:32:40,659 --> 00:32:43,662
After the bombardment.
418
00:32:43,695 --> 00:32:46,898
December 1914.
419
00:32:46,932 --> 00:32:52,104
The German bombardment
that killed my parents.
420
00:32:52,138 --> 00:32:57,609
It were headline news,
even in London.
421
00:32:57,643 --> 00:33:00,379
Their names in the paper.
422
00:33:00,412 --> 00:33:03,382
And mine.
423
00:33:03,415 --> 00:33:05,251
Poor little orphan boy.
424
00:33:09,421 --> 00:33:15,094
And Isha were in London by then,
425
00:33:15,127 --> 00:33:16,662
waiting for passage home
426
00:33:16,695 --> 00:33:20,432
to India.
427
00:33:22,334 --> 00:33:26,505
She bribed her way onto
a cargo ship called the Gem.
428
00:33:28,840 --> 00:33:32,644
Struck a mine
three and a half miles
429
00:33:32,678 --> 00:33:36,782
southeast by east
of Scarborough.
430
00:33:36,815 --> 00:33:41,553
Christmas Day, 1914.
431
00:33:45,457 --> 00:33:47,059
Ten crew lost.
432
00:33:51,463 --> 00:33:53,932
And one passenger...
433
00:33:58,604 --> 00:34:00,839
whose name were never listed.
434
00:34:26,432 --> 00:34:29,101
Was it you put that
back together?
435
00:34:29,135 --> 00:34:33,705
Was it you tore it in half?
436
00:34:33,739 --> 00:34:36,275
Or... was it Dorothea?
437
00:34:49,721 --> 00:34:58,096
When I first met Dorothea,
she were 18 years old.
438
00:34:58,130 --> 00:35:00,098
It were love
at first sight.
439
00:35:00,132 --> 00:35:01,467
I never told her
my real age
440
00:35:01,500 --> 00:35:05,604
to start with--
didn't want to put her off.
441
00:35:05,637 --> 00:35:10,909
But when I did, I told her
everything.
442
00:35:10,942 --> 00:35:11,910
Everything.
443
00:35:11,943 --> 00:35:13,912
I loved her that much.
444
00:35:15,347 --> 00:35:18,650
She wanted to help.
445
00:35:18,684 --> 00:35:21,487
She said, "Let's sing
my grandfather's ending--
446
00:35:21,520 --> 00:35:24,156
see if it can really
lay a ghost."
447
00:35:24,190 --> 00:35:25,857
We'd no idea if it would work,
448
00:35:25,891 --> 00:35:28,126
but she were made up with it.
449
00:35:28,160 --> 00:35:30,462
No sooner home than she's
skipping up the stairs
450
00:35:30,496 --> 00:35:32,598
and starting to sing.
451
00:35:34,099 --> 00:35:36,067
And I have a bad feeling.
452
00:35:36,101 --> 00:35:40,472
And I'm pleading with her,
"Please, don't, don't sing."
453
00:35:42,408 --> 00:35:44,410
"Don't sing to the end."
454
00:35:47,546 --> 00:35:50,482
Then Isha were there.
455
00:35:54,320 --> 00:35:57,256
At the top of the stairs.
456
00:36:01,593 --> 00:36:04,830
And Dorothea fell.
457
00:36:08,133 --> 00:36:11,603
I saw my lovely girl fall.
458
00:36:16,708 --> 00:36:19,778
Why did she do that, Tom?
459
00:36:21,713 --> 00:36:23,014
Isha.
460
00:36:27,886 --> 00:36:30,256
Isha pushed her.
461
00:36:30,289 --> 00:36:31,457
Oh, God.
462
00:36:54,846 --> 00:36:57,483
Interview terminated
463
00:36:57,516 --> 00:36:59,385
at 6:24 a.m.
464
00:37:12,331 --> 00:37:14,833
Your boss'll have
a laugh
465
00:37:14,866 --> 00:37:17,603
when he listens to those tapes.
466
00:37:17,636 --> 00:37:20,972
I can put those tapes
in a cupboard where they'll stay
467
00:37:21,006 --> 00:37:22,274
for seven years,
468
00:37:22,308 --> 00:37:25,143
after which time
they'll go in the bin.
469
00:37:27,178 --> 00:37:28,714
We're going
to sort this one out
470
00:37:28,747 --> 00:37:30,349
by ourselves.
471
00:37:30,382 --> 00:37:33,151
Just me and you.
472
00:37:39,458 --> 00:37:42,193
Why don't you take
her home, Tom?
473
00:37:45,163 --> 00:37:48,567
Take Isha home, keep her happy.
474
00:37:49,735 --> 00:37:51,703
Just the two of you,
safe and sound,
475
00:37:51,737 --> 00:37:53,605
nobody else involved.
476
00:37:53,639 --> 00:37:57,075
Just like it always used to be.
477
00:37:57,108 --> 00:38:02,614
Just Tom and Isha, and leave
those children out of it.
478
00:38:03,982 --> 00:38:06,618
It's too late
for that.
479
00:38:06,652 --> 00:38:08,320
I can't stop her now.
480
00:38:11,690 --> 00:38:13,359
Christ!
481
00:38:47,092 --> 00:38:48,760
Nancy?
482
00:38:51,196 --> 00:38:52,931
Oh, Nancy, come on.
483
00:38:52,964 --> 00:38:54,500
Let me dry your eyes.
484
00:38:57,669 --> 00:39:02,708
You live your life,
and then it's gone.
485
00:39:02,741 --> 00:39:05,076
Naught to be done
about it, love.
486
00:39:07,278 --> 00:39:09,981
And after,
487
00:39:10,015 --> 00:39:12,651
who will remember me?
488
00:39:12,684 --> 00:39:14,520
I will.
489
00:39:14,553 --> 00:39:17,756
You'll have better uses
for your time.
490
00:39:21,359 --> 00:39:25,831
Nancy, do you remember
when we were here before,
491
00:39:25,864 --> 00:39:29,167
on that day when it all
went wrong, when Tom came?
492
00:39:29,200 --> 00:39:30,301
You recognized him.
493
00:39:30,335 --> 00:39:31,770
You knew him.
494
00:39:31,803 --> 00:39:37,042
I thought he looked like
me grandma's neighbor.
495
00:39:38,477 --> 00:39:39,678
And then I thought,
496
00:39:39,711 --> 00:39:42,347
"No, they'll all
be dead by now."
497
00:39:45,751 --> 00:39:49,888
Do you remember the day
Tom brought his new wife home?
498
00:39:50,822 --> 00:39:53,191
They drove up.
499
00:39:53,224 --> 00:39:54,893
In a taxi!
500
00:39:54,926 --> 00:39:58,396
Imagine.
501
00:39:58,430 --> 00:40:00,732
And he threw
open the door
502
00:40:00,766 --> 00:40:04,770
and carried her
over the threshold.
503
00:40:04,803 --> 00:40:07,673
Oh, it were romantic.
504
00:40:09,541 --> 00:40:12,811
And she
started singing.
505
00:40:12,844 --> 00:40:20,752
* Remember me
to a bonny lass there... *
506
00:40:23,689 --> 00:40:27,559
She didn't get
to the end, did she?
507
00:40:27,593 --> 00:40:29,995
"Come on, Tom,"
she goes,
508
00:40:30,028 --> 00:40:32,698
"join in with me."
509
00:40:34,399 --> 00:40:36,301
She wanted him
to sing with her?
510
00:40:36,334 --> 00:40:40,672
"Sing the ending,"
she says, "Come on."
511
00:40:40,706 --> 00:40:44,209
He says, "I don't want to.
512
00:40:44,242 --> 00:40:47,946
I don't want to no more."
513
00:40:49,581 --> 00:40:56,955
And she carried on singing,
just for a bit, until...
514
00:40:56,988 --> 00:40:59,090
Until what?
515
00:41:00,526 --> 00:41:05,130
Until he pushed her downstairs
to shut her up.
516
00:41:11,436 --> 00:41:14,105
He sees me looking.
517
00:41:14,139 --> 00:41:19,511
"Don't you ever tell,"
says he.
518
00:41:25,083 --> 00:41:26,451
Can you hear them?
519
00:41:28,353 --> 00:41:32,123
The children,
playing on the lake?
520
00:41:51,376 --> 00:41:52,544
She's gone to work.
521
00:41:52,578 --> 00:41:54,245
And she seems
to have lost my car.
522
00:41:54,279 --> 00:41:55,213
Is your son with you?
523
00:41:55,246 --> 00:41:58,049
Still in bed,
lazy little tyke.
524
00:41:58,083 --> 00:41:59,417
Hey!
525
00:42:03,521 --> 00:42:04,422
Sean!
526
00:42:04,455 --> 00:42:05,757
What do you think
you're doing?
527
00:42:05,791 --> 00:42:06,692
Open the door!
528
00:42:06,725 --> 00:42:07,693
What is going on?
529
00:42:07,726 --> 00:42:09,661
Open the door!
530
00:42:14,633 --> 00:42:15,901
Oh, my God.
531
00:42:29,781 --> 00:42:30,949
Rob?
532
00:42:30,982 --> 00:42:32,651
Have you got Sean with you?
533
00:42:32,684 --> 00:42:34,385
He's at home with my mum.
534
00:42:34,419 --> 00:42:35,587
Where are you?
535
00:42:35,621 --> 00:42:38,289
Are you at work?
536
00:42:38,323 --> 00:42:40,325
Hannah?
537
00:42:40,358 --> 00:42:41,893
Are you still there, love?
538
00:42:43,328 --> 00:42:44,495
Hannah, answer me.
539
00:42:44,529 --> 00:42:46,464
It's been here all along.
540
00:42:46,497 --> 00:42:48,834
The lake.
541
00:42:48,867 --> 00:42:51,870
It's the millpond.
542
00:42:51,903 --> 00:42:52,904
Just stay put.
543
00:42:52,938 --> 00:42:54,139
I'll find you.
544
00:42:57,042 --> 00:42:59,611
Where are you going?
545
00:43:04,616 --> 00:43:06,551
You killed your wife.
546
00:43:06,584 --> 00:43:09,387
I loved her.
547
00:43:09,420 --> 00:43:11,322
I loved them both.
548
00:43:11,356 --> 00:43:12,490
You knew the ending.
549
00:43:12,523 --> 00:43:13,825
You could have sung it.
550
00:43:13,859 --> 00:43:15,861
But you chose Isha.
551
00:43:18,196 --> 00:43:20,498
She came back from the dead
for me.
552
00:43:20,531 --> 00:43:23,501
How could I send her
back there?
553
00:43:31,309 --> 00:43:33,879
Sean?
554
00:43:33,912 --> 00:43:36,181
Oh, my God.
555
00:43:36,214 --> 00:43:37,448
Hannah, wait.
556
00:43:37,482 --> 00:43:39,117
No, there's no time
557
00:43:39,150 --> 00:43:40,986
for waiting.
558
00:43:41,019 --> 00:43:42,688
There's no time for thinking.
559
00:43:42,721 --> 00:43:44,990
There's just doing it.
560
00:43:45,023 --> 00:43:46,091
You can't fight her.
561
00:43:46,124 --> 00:43:48,126
Then you'll have
to come with me.
562
00:43:48,159 --> 00:43:50,128
Tom, please.
563
00:45:01,232 --> 00:45:02,600
Can we sing it from here?
564
00:45:02,633 --> 00:45:04,102
Are we close enough?
565
00:45:08,239 --> 00:45:09,674
Looks that way.
566
00:45:17,682 --> 00:45:19,250
* Where were you going
567
00:45:19,284 --> 00:45:21,619
* To Scarborough Fair...
568
00:45:25,690 --> 00:45:29,828
* Parsley, sage,
rosemary and thyme... *
569
00:45:29,861 --> 00:45:33,965
Tom, help me--
sing it with me.
570
00:45:42,841 --> 00:45:47,545
* Tell her to make me
a cambric shirt *
571
00:45:47,578 --> 00:45:48,947
* Parsley, sage...
572
00:45:58,156 --> 00:45:59,557
I'm sorry, love.
573
00:45:59,590 --> 00:46:02,393
But that's the last thing
I want to do.
574
00:46:02,427 --> 00:46:04,729
Oh, my God, Sean.
575
00:46:04,762 --> 00:46:05,763
No!
576
00:46:21,612 --> 00:46:23,748
His name's Sean.
577
00:46:24,950 --> 00:46:25,917
He likes chips
578
00:46:25,951 --> 00:46:28,820
and computer games
and rock pools.
579
00:46:28,854 --> 00:46:30,121
He's ten years old.
580
00:46:30,155 --> 00:46:33,091
I've been ten years old
all my life.
581
00:46:33,124 --> 00:46:34,559
Then be a man now.
582
00:46:34,592 --> 00:46:36,327
Sing the ending.
583
00:46:36,361 --> 00:46:38,063
I can't.
584
00:46:38,096 --> 00:46:39,564
I won't.
585
00:46:39,597 --> 00:46:41,032
She doesn't really
586
00:46:41,066 --> 00:46:44,169
want him.
587
00:46:44,202 --> 00:46:46,637
All she wants is you, Tom.
588
00:46:49,140 --> 00:46:50,775
She loves you.
589
00:46:50,808 --> 00:46:52,277
Hannah!
590
00:46:55,680 --> 00:46:58,016
Hannah!
591
00:47:11,196 --> 00:47:13,131
No!
592
00:47:13,164 --> 00:47:16,767
No! No!
593
00:47:16,801 --> 00:47:18,836
Please!
594
00:47:22,207 --> 00:47:24,709
Sean, Sean, hold on!
595
00:47:26,677 --> 00:47:28,980
Tom, please,
for God's sake, sing it now!
596
00:47:29,014 --> 00:47:31,316
Please!
597
00:47:47,999 --> 00:47:52,337
Remember me to a bonny lass...
598
00:47:52,370 --> 00:47:56,841
Remember me to a bonny lass...
599
00:47:56,874 --> 00:47:59,177
Remember me
to a bonny lass...
600
00:48:00,345 --> 00:48:03,814
Remember me to a bonny lass.
601
00:48:56,968 --> 00:48:59,037
* When she has done
602
00:48:59,070 --> 00:49:02,107
* And finished her work...
603
00:49:06,044 --> 00:49:08,379
* Parsley
604
00:49:08,413 --> 00:49:11,616
* Sage, rosemary and thyme...
605
00:49:20,925 --> 00:49:24,129
* Oh, tell her to come
606
00:49:24,162 --> 00:49:26,397
* And bring me that shirt...
607
00:49:29,567 --> 00:49:31,202
Sean?
608
00:49:31,236 --> 00:49:33,504
Oh, God, Sean!
609
00:49:34,872 --> 00:49:36,007
Come on.
610
00:49:38,309 --> 00:49:42,713
* And she shall be again...
611
00:49:44,315 --> 00:49:48,519
* A true lover...
612
00:49:49,487 --> 00:49:52,990
* Of mine.
613
00:50:27,192 --> 00:50:29,594
It's all right,
it's all right.
614
00:50:34,799 --> 00:50:37,135
He's all right,
he's all right.
615
00:51:03,561 --> 00:51:04,895
Tom?
616
00:51:05,996 --> 00:51:07,165
No, no!
617
00:51:07,198 --> 00:51:08,566
He's gone--
they're both gone.
618
00:53:16,961 --> 00:53:18,429
Oh, for God's sake.
619
00:53:19,797 --> 00:53:21,399
Hannah!
620
00:53:40,618 --> 00:53:44,021
:
I'm sorry.
621
00:53:44,054 --> 00:53:47,492
Hey, blub away.
622
00:53:47,525 --> 00:53:49,159
You've earned it.
623
00:53:52,730 --> 00:53:54,299
Where are they, Rob?
624
00:53:54,332 --> 00:53:55,766
I don't give
a monkey's.
625
00:53:55,800 --> 00:53:58,369
As long as they don't
come back.
626
00:53:58,403 --> 00:54:00,438
There's no talking to you.
627
00:54:04,442 --> 00:54:06,043
I've always
liked the idea
628
00:54:06,076 --> 00:54:07,978
that you never really die
629
00:54:08,012 --> 00:54:10,047
as long as somebody
remembers you.
630
00:54:11,782 --> 00:54:12,817
Hannah!
631
00:54:12,850 --> 00:54:14,752
Are you two going to be all day?
632
00:54:19,757 --> 00:54:21,659
Great escape can't come
633
00:54:21,692 --> 00:54:23,528
quick enough for you,
can it?
634
00:54:23,561 --> 00:54:25,330
I'm only going to uni
635
00:54:25,363 --> 00:54:28,032
if you make sure
he gets to school.
636
00:54:45,350 --> 00:54:47,251
* Where were you going
637
00:54:47,284 --> 00:54:52,390
* To Scarborough Fair
638
00:54:52,423 --> 00:54:58,496
* Parsley, sage, rosemary
and thyme *
639
00:54:58,529 --> 00:55:05,903
* Remember me
to a bonny lass there... *
640
00:55:07,304 --> 00:55:09,640
* For once she was
641
00:55:09,674 --> 00:55:14,545
* A true lover of mine.
642
00:55:17,247 --> 00:55:23,153
* When she is done
and finished her work *
643
00:55:23,187 --> 00:55:29,527
* Parsley, sage,
rosemary and thyme *
644
00:55:29,560 --> 00:55:39,303
* Oh, tell her to come
and bring me that shirt *
645
00:55:39,336 --> 00:55:46,744
* For she shall be again
a true lover of mine. *
41977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.