All language subtitles for Rapa Nui ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,880 --> 00:01:16,350 Fifteen hundred years ago a small band of Polynesian voyagers discovered 2 00:01:16,600 --> 00:01:19,797 ...one of the most remote islands on earth. 3 00:01:20,840 --> 00:01:23,035 And began a mystery that still endures. 4 00:01:23,520 --> 00:01:25,829 The band and their chief, Hotu Matu'a, 5 00:01:26,080 --> 00:01:30,790 Settled the lush oasis, and were lost to the world for the next 1,000 years. 6 00:01:34,360 --> 00:01:38,592 European sailors rediscovered the island and named it Easter Island. 7 00:01:38,840 --> 00:01:41,274 The Europeans found a barren, treeless place, 8 00:01:41,520 --> 00:01:44,990 Inhabited by numerous warring clans 9 00:01:46,160 --> 00:01:48,993 And the gigantic stone statues built over centuries 10 00:01:50,080 --> 00:01:51,513 As a form of ancestor worship. 11 00:01:51,760 --> 00:01:56,595 Hotu Matu'a's descendants called the island Navel of the World, Rapa Nui. 12 00:01:56,840 --> 00:02:00,310 And centuries of isolation had convinced them 13 00:02:00,560 --> 00:02:02,118 They were the only people left on earth. 14 00:02:02,400 --> 00:02:06,473 Still, no one knows why the statues were so large, 15 00:02:06,760 --> 00:02:08,830 Or why work on them suddenly ceased. 16 00:02:09,080 --> 00:02:12,470 But legend speaks of a terrible conflict between the clans 17 00:02:12,760 --> 00:02:16,036 A few decades before the Europeans 18 00:05:39,280 --> 00:05:40,918 Noro! 19 00:05:41,960 --> 00:05:43,234 Noro 20 00:05:50,840 --> 00:05:55,072 The Ariki-mau wants to see you. 21 00:06:17,960 --> 00:06:18,949 Well? 22 00:06:19,200 --> 00:06:21,953 - It's hard to say. - The truth. 23 00:06:22,200 --> 00:06:25,476 I would if I could, but the signs are neither good nor bad. 24 00:06:25,960 --> 00:06:30,272 - We should look again later. - I must know when, Tupa. 25 00:06:30,520 --> 00:06:34,911 Try something else. The smoke. 26 00:06:35,160 --> 00:06:36,149 Yes, Ariki. 27 00:06:37,520 --> 00:06:38,919 Matua tane. 28 00:06:48,560 --> 00:06:51,358 Your cousin Epe, by 29 00:06:51,600 --> 00:06:54,956 My wife Auareipua, 30 00:06:55,200 --> 00:06:55,996 Has fallen while training for the Birdman competition. 31 00:06:56,440 --> 00:06:57,429 That's his body lying 32 00:06:57,680 --> 00:06:58,669 Before the ahu. 33 00:07:00,240 --> 00:07:01,229 You must take his place. 34 00:07:01,480 --> 00:07:02,469 Me? 35 00:07:02,720 --> 00:07:04,711 It's what the signs command, 36 00:07:05,240 --> 00:07:06,229 According to Tupa. 37 00:07:06,800 --> 00:07:10,554 But I'm not ready yet. 38 00:07:10,800 --> 00:07:12,199 I Know. But there's no one else. 39 00:07:12,960 --> 00:07:16,032 They're all gone, dead, except you. 40 00:07:17,120 --> 00:07:18,155 So, Noroinia, 41 00:07:18,400 --> 00:07:20,595 The priests of the Miru clan 42 00:07:20,880 --> 00:07:26,477 Invite you to compete for the first egg. 43 00:07:26,760 --> 00:07:27,749 The first egg at Orongo 44 00:07:28,960 --> 00:07:29,949 When Hotu Matu'a 45 00:07:30,240 --> 00:07:31,229 Sends his birds 46 00:07:31,480 --> 00:07:32,469 In the spring. 47 00:07:32,760 --> 00:07:33,749 Will you swim for me The Ariki-mau 48 00:07:34,760 --> 00:07:36,273 The reigning Birdman? 49 00:07:37,080 --> 00:07:39,196 Yes. 50 00:07:42,120 --> 00:07:43,235 Tell the other Long Ears 51 00:07:43,520 --> 00:07:44,794 There's no use 52 00:07:45,080 --> 00:07:46,069 Choosing swimmers, 53 00:07:46,320 --> 00:07:48,550 Because Noro will win, making me 54 00:07:48,840 --> 00:07:49,829 Birdman for the 20th year. 55 00:07:52,800 --> 00:07:54,631 It's finished, Ariki-mau. 56 00:07:54,880 --> 00:07:58,236 Will you give your approval? 57 00:08:51,680 --> 00:08:53,557 No. 58 00:08:54,240 --> 00:08:57,198 Build another. 59 00:08:58,560 --> 00:09:02,269 Take the rest of the day off, Heke. 60 00:09:04,960 --> 00:09:07,155 Ariki. 61 00:09:07,400 --> 00:09:08,549 May I ask, 62 00:09:08,800 --> 00:09:11,553 How does this moai displease the gods? 63 00:09:12,720 --> 00:09:15,154 It's too small. 64 00:09:26,320 --> 00:09:27,753 Take the ropes. 65 00:09:28,040 --> 00:09:29,234 The ropes. 66 00:09:43,320 --> 00:09:45,117 Bring it down. 67 00:11:33,120 --> 00:11:34,109 Ramana? 68 00:11:37,320 --> 00:11:38,514 Ramana? 69 00:11:40,800 --> 00:11:44,873 Koreto, have you seen Ramana? Look what I brought her. 70 00:11:48,120 --> 00:11:50,953 You know where she is. 71 00:12:16,320 --> 00:12:17,435 When the morning star 72 00:12:17,680 --> 00:12:22,231 Is two hands above the horizon in midsummer, that's due west. 73 00:12:22,840 --> 00:12:24,990 They knew the currents far out at sea? 74 00:12:27,200 --> 00:12:29,191 They'd strip, jump into the water and feel it with their 75 00:12:29,240 --> 00:12:30,309 Balls. 76 00:12:32,720 --> 00:12:36,315 My father is descended from Hotu Matu'a's navigator. 77 00:12:37,440 --> 00:12:40,000 He should know. 78 00:12:40,720 --> 00:12:43,154 Why does no one else know? 79 00:12:44,160 --> 00:12:46,549 It's not important to them. 80 00:12:46,800 --> 00:12:48,791 They only think of the moai. 81 00:12:52,360 --> 00:12:55,158 Marry me. 82 00:12:59,840 --> 00:13:02,195 - They'd never allow it. - Why not? 83 00:13:03,240 --> 00:13:07,870 They won't allow it. Grandfather must give me something if I compete. 84 00:13:08,160 --> 00:13:10,754 Noro, I'm Short Ear. 85 00:13:11,040 --> 00:13:12,029 I love you. 86 00:13:13,800 --> 00:13:16,519 What about in a year? When people talk? 87 00:13:16,800 --> 00:13:20,236 They say I just want to be Long Ear. 88 00:13:20,480 --> 00:13:22,948 They say I just want you for this. 89 00:13:24,040 --> 00:13:26,395 Is that true? 90 00:13:29,080 --> 00:13:31,230 I want you for my wife. 91 00:13:36,040 --> 00:13:38,235 - Have you told Make? - Not yet. 92 00:13:53,440 --> 00:13:56,637 Get up, Short Ear. 93 00:14:17,160 --> 00:14:21,870 - You have six moons. - Priest, that's impossible! 94 00:14:22,120 --> 00:14:23,792 The last moai took 6 moons. 95 00:14:25,080 --> 00:14:26,069 And it wasn't half as big! 96 00:14:26,320 --> 00:14:28,038 Stop work on all other moai. 97 00:14:28,280 --> 00:14:29,315 But even then 98 00:14:29,880 --> 00:14:30,915 Should I find 99 00:14:31,200 --> 00:14:32,189 Another master carver? 100 00:14:32,440 --> 00:14:35,238 It must be done before the Birdman competition. 101 00:14:35,480 --> 00:14:36,469 Why? 102 00:14:36,760 --> 00:14:39,069 What was wrong with the last one? 103 00:14:39,360 --> 00:14:40,634 You'll kill us! 104 00:14:40,880 --> 00:14:43,235 How will we move it? 105 00:14:43,520 --> 00:14:44,509 Old man. 106 00:14:47,080 --> 00:14:48,308 Old man! 107 00:15:07,760 --> 00:15:11,548 What is this? 108 00:15:11,720 --> 00:15:12,709 This fish 109 00:15:13,040 --> 00:15:14,029 Is taboo. 110 00:15:14,240 --> 00:15:16,390 It's the Ariki-mau's fish until the next moon. No one is allowed to 111 00:15:16,640 --> 00:15:20,679 Catch it till then. 112 00:15:21,120 --> 00:15:24,032 These rules are for everyone's benefit. 113 00:15:24,440 --> 00:15:26,954 Aren't they? 114 00:15:29,720 --> 00:15:31,995 Aren't they? 115 00:15:32,240 --> 00:15:33,992 It was in the net with the other fish. 116 00:15:34,240 --> 00:15:35,958 It was drowned. 117 00:15:36,160 --> 00:15:38,628 I was bringing it to the Ariki-mau. 118 00:15:38,960 --> 00:15:40,109 We'd never eat taboo fish. 119 00:15:40,400 --> 00:15:42,709 - Would kill us. - Yes. We know that! 120 00:15:44,880 --> 00:15:47,678 You broke a taboo. 121 00:15:53,840 --> 00:15:56,115 Six moons! 122 00:16:18,240 --> 00:16:19,229 What news? 123 00:16:19,520 --> 00:16:20,873 You gave them the plan? 124 00:16:21,160 --> 00:16:24,038 - Yes. They loved the idea. - Wonderful. 125 00:16:24,280 --> 00:16:26,077 Here's a good man. 126 00:16:26,320 --> 00:16:28,231 They have plenty of food and... whatever? 127 00:16:28,480 --> 00:16:31,438 - They're all taken care of. - Good. 128 00:16:31,680 --> 00:16:33,511 The clouds are fast 129 00:16:33,760 --> 00:16:34,749 For this time of year. 130 00:16:35,040 --> 00:16:36,029 Odd. 131 00:16:36,280 --> 00:16:39,829 Did I tell you? I lost three more teeth. You think 132 00:16:40,160 --> 00:16:41,434 - It means anything? - You never know. 133 00:16:42,000 --> 00:16:45,197 I think it does. I really do. He's this close to 134 00:16:45,440 --> 00:16:48,512 Sending for us. If we can just... 135 00:16:48,840 --> 00:16:49,909 ...get one of these right. 136 00:16:50,200 --> 00:16:51,474 Matua Tane, 137 00:16:51,760 --> 00:16:54,194 I need to ask you something. 138 00:16:54,440 --> 00:16:56,954 I was thinking, 139 00:16:57,160 --> 00:16:58,957 After the Birdman competition... 140 00:16:59,200 --> 00:17:02,556 ...I thought, I'd like to get married. 141 00:17:02,800 --> 00:17:05,633 Of course! Good! Who's the girl? 142 00:17:05,880 --> 00:17:09,077 She's... Short Ear. 143 00:17:09,520 --> 00:17:10,509 What? 144 00:17:10,880 --> 00:17:11,818 She's Short Ear 145 00:17:13,240 --> 00:17:14,229 Put me down! 146 00:17:25,400 --> 00:17:27,197 Are you acting like your father? 147 00:17:27,440 --> 00:17:29,153 Do you want to provoke the gods as he did? 148 00:17:30,920 --> 00:17:31,909 I give you 149 00:17:32,200 --> 00:17:35,431 A chance to make up for his sin, and you act just like him! 150 00:17:35,720 --> 00:17:36,994 I'm not like him. 151 00:17:37,240 --> 00:17:40,073 Then what is this talk? A Short Ear 152 00:17:40,360 --> 00:17:42,794 You want me not to swim for you? 153 00:17:43,080 --> 00:17:47,676 The bones say you must. 154 00:17:47,920 --> 00:17:50,434 No one else can atone for your father's sin. 155 00:17:50,720 --> 00:17:52,995 That's why the White Canoe 156 00:17:53,240 --> 00:17:54,229 Has not been sent. 157 00:17:54,520 --> 00:17:57,239 Nineteen springs, nineteen winners... 158 00:17:57,480 --> 00:17:59,789 What else could it be? 159 00:18:00,120 --> 00:18:02,873 Except the statues. 160 00:18:04,760 --> 00:18:06,591 What's her name? 161 00:18:06,840 --> 00:18:08,990 - Ramana. - Haoa's... 162 00:18:09,200 --> 00:18:10,633 ...Daughter?! 163 00:18:10,880 --> 00:18:14,270 The canoe builder? The one I banished?! 164 00:18:17,520 --> 00:18:19,829 Why must you marry her? 165 00:18:20,040 --> 00:18:23,589 Can't you just take her and be done with it? 166 00:18:23,920 --> 00:18:27,117 I love her, Matua Tane. 167 00:18:28,680 --> 00:18:31,069 All right. 168 00:18:31,680 --> 00:18:34,148 Let me talk to the priest. 169 00:18:43,840 --> 00:18:45,319 There is a way. 170 00:18:45,560 --> 00:18:47,516 Tupa will explain. 171 00:18:47,760 --> 00:18:50,718 This is most unusual and taboo, as you know. 172 00:18:50,960 --> 00:18:53,190 But, if you win... 173 00:18:53,440 --> 00:18:57,752 ...the gods may be placated if the girl has been purified. 174 00:18:58,160 --> 00:18:58,910 How? 175 00:18:59,160 --> 00:19:01,310 Entering the cave of he White Virgins. Her skin is 176 00:19:01,600 --> 00:19:02,669 - Too dark. - For how long? 177 00:19:02,920 --> 00:19:03,909 Till the Birdman race. 178 00:19:04,320 --> 00:19:05,753 That's six moons! 179 00:19:06,000 --> 00:19:06,989 Yes it is. 180 00:19:07,760 --> 00:19:08,749 She could die in there. 181 00:19:09,000 --> 00:19:09,989 Possibly. 182 00:19:10,240 --> 00:19:11,229 I can't let her 183 00:19:11,480 --> 00:19:12,469 Do that. 184 00:19:12,760 --> 00:19:14,990 I can't risk angering Hotu Matu'a. 185 00:19:15,240 --> 00:19:17,595 Not when we're this close. 186 00:19:17,960 --> 00:19:20,269 How badly does she want to be your wife? 187 00:19:22,600 --> 00:19:24,955 Good. Then it's settled. 188 00:19:25,520 --> 00:19:27,909 I've been thinking, Tupa... 189 00:19:28,160 --> 00:19:30,549 The Arikis grandson shouldn't steal chickens. 190 00:19:30,720 --> 00:19:33,996 - Especially mine. - Don't the old stories say 191 00:19:34,240 --> 00:19:36,071 That Hotu Matu'a wore a hat? 192 00:19:36,320 --> 00:19:37,309 Hats? 193 00:19:37,560 --> 00:19:40,393 They must be red, the royal color. 194 00:19:40,640 --> 00:19:42,392 And we want them immediately. 195 00:20:06,600 --> 00:20:08,158 Think you're too good for us? 196 00:20:09,840 --> 00:20:11,558 You like Long Ears 197 00:20:14,080 --> 00:20:15,513 Or something else long? 198 00:20:21,160 --> 00:20:22,957 Hello, Uka. 199 00:20:23,240 --> 00:20:24,229 Koreto. 200 00:20:24,480 --> 00:20:25,469 Hitirenga. 201 00:20:27,440 --> 00:20:29,271 Traitor! 202 00:21:02,680 --> 00:21:03,669 Well? 203 00:21:06,520 --> 00:21:08,317 He said yes. 204 00:21:08,800 --> 00:21:11,109 If I win. 205 00:21:11,360 --> 00:21:12,952 And if you stay in the Virgin cave 206 00:21:13,520 --> 00:21:14,953 Until the race. 207 00:21:17,200 --> 00:21:18,838 I said no. 208 00:21:20,720 --> 00:21:24,395 It doesn't matter. We can go on the way we have. 209 00:21:26,080 --> 00:21:28,753 It doesn't matter if we live Short Ear or Long Ear. 210 00:21:29,560 --> 00:21:32,711 - We'll keep to ourselves. - I'll do it. 211 00:21:32,960 --> 00:21:33,949 Ramana, 212 00:21:35,520 --> 00:21:37,715 It's completely dark in the cave. You can't stand up 213 00:21:37,960 --> 00:21:38,949 Or move. 214 00:21:39,240 --> 00:21:42,152 I'll do it, if you swim. 215 00:21:42,240 --> 00:21:42,958 I don't want us 216 00:21:43,000 --> 00:21:46,515 To be forbidden or secret anymore. 217 00:21:48,760 --> 00:21:52,673 They don't think we love each other enough to do this. 218 00:21:54,360 --> 00:21:56,590 But they're wrong... 219 00:21:56,840 --> 00:21:58,717 ...about me. 220 00:23:37,240 --> 00:23:39,435 Wait! 221 00:24:26,840 --> 00:24:30,389 I'm sure her skin will grow as pure as a baby's... 222 00:24:30,880 --> 00:24:33,474 ...But I doubt her virginity will. 223 00:24:33,960 --> 00:24:36,952 It will be our little secret. 224 00:24:52,920 --> 00:24:53,989 Finished for the day! 225 00:24:54,200 --> 00:24:55,918 Stop work! 226 00:24:57,960 --> 00:24:59,996 - What's this? - The ration 227 00:25:00,240 --> 00:25:03,152 The Ariki-mau promised we could keep 30% of the crop. 228 00:25:03,400 --> 00:25:05,789 - That is 30%. - You could grow more. 229 00:25:06,040 --> 00:25:07,792 You could stop having brats. 230 00:25:08,040 --> 00:25:10,235 I'll have as many as I like, you Long Ear 231 00:25:10,480 --> 00:25:13,995 Would you like to discuss it with Tupa? 232 00:25:17,880 --> 00:25:19,950 Good lad, Atta. 233 00:25:20,520 --> 00:25:23,637 Anyone else? 234 00:25:27,840 --> 00:25:28,829 Koreto will get us 235 00:25:29,080 --> 00:25:30,274 In trouble with Tupa and the gods. 236 00:25:30,560 --> 00:25:32,357 She's broken so any tapus 237 00:25:32,640 --> 00:25:35,108 Makemake will eat her soul when she dies. - At least 238 00:25:36,400 --> 00:25:38,277 He'll be eating. 239 00:25:38,440 --> 00:25:39,429 Don't blaspheme. 240 00:25:39,680 --> 00:25:42,274 Give it back! 241 00:25:52,440 --> 00:25:55,034 You hungry? Come on 242 00:26:15,920 --> 00:26:19,959 - Who'd you steal it from? - Tupa. 243 00:26:20,560 --> 00:26:23,518 Again. 244 00:26:30,880 --> 00:26:32,154 Go ahead. 245 00:26:33,000 --> 00:26:34,752 I'm not that hungry. 246 00:26:43,680 --> 00:26:45,671 Remember when we were little? 247 00:26:47,440 --> 00:26:49,829 You, me and Ramana would come and climb this thing. 248 00:26:51,920 --> 00:26:53,990 Back when there were more trees. 249 00:26:54,600 --> 00:26:56,670 Things change. 250 00:26:56,920 --> 00:26:59,150 They say this land was covered with trees. 251 00:27:00,960 --> 00:27:05,112 But Hotu Matu'a will send for us before they're gone. 252 00:27:05,360 --> 00:27:06,349 At least that's what grandfather says. 253 00:27:06,600 --> 00:27:08,955 You believe all that? 254 00:27:09,200 --> 00:27:10,679 Don't you? 255 00:27:11,280 --> 00:27:12,076 I only believe 256 00:27:12,680 --> 00:27:14,193 What I can see, 257 00:27:14,880 --> 00:27:16,916 What I can feel, 258 00:27:17,240 --> 00:27:19,708 And what I don't have. 259 00:27:21,560 --> 00:27:22,675 Why did you 260 00:27:22,880 --> 00:27:23,995 Bring me here? 261 00:27:26,800 --> 00:27:28,870 To talk. Who do you think I'll have to beat in the race? 262 00:27:29,360 --> 00:27:31,555 Ngaara and Kahumea. 263 00:27:31,800 --> 00:27:33,631 - What about Makita? - He can't swim. 264 00:27:33,920 --> 00:27:35,672 Help me train. 265 00:27:36,600 --> 00:27:40,718 Just some pointers. You know, for old time's sake. 266 00:27:41,280 --> 00:27:42,269 Why? 267 00:27:42,520 --> 00:27:47,469 So your grandfather can be Birdman again and work us all to death? 268 00:27:53,360 --> 00:27:54,349 I have to 269 00:27:54,840 --> 00:27:55,829 Win, Make. 270 00:27:58,520 --> 00:28:01,398 They'll let us marry if I win. 271 00:28:02,000 --> 00:28:03,558 Where is she? 272 00:28:04,200 --> 00:28:06,998 In the White Virgins cave until the race. 273 00:28:07,360 --> 00:28:09,476 You put her in that hole?! 274 00:28:09,800 --> 00:28:13,031 She wanted to! It's the only way the gods, 275 00:28:13,360 --> 00:28:14,349 The gods? 276 00:28:14,800 --> 00:28:15,789 There are no 277 00:28:16,120 --> 00:28:17,109 Gods! 278 00:28:17,440 --> 00:28:18,475 Except the ones we 279 00:28:19,080 --> 00:28:20,069 Make up! There's no 280 00:28:20,360 --> 00:28:22,510 Spiritland! No Hotu Matu'a coming for us. 281 00:28:24,200 --> 00:28:25,189 Nothing out there 282 00:28:25,440 --> 00:28:26,429 But sea! 283 00:28:26,960 --> 00:28:28,473 This is all there ever was! 284 00:28:28,760 --> 00:28:29,749 All there ever will be 285 00:28:30,120 --> 00:28:34,079 No matter how many idiot statues we build. 286 00:28:43,200 --> 00:28:45,270 You love her, too. 287 00:28:46,520 --> 00:28:48,272 That's it, isn't it? 288 00:28:50,240 --> 00:28:51,229 You're as 289 00:28:51,840 --> 00:28:53,592 Blind as your grandfather. 290 00:28:54,520 --> 00:28:58,195 And even dumber than your crazy father. 291 00:28:59,160 --> 00:29:01,879 At least I know who my father was. 292 00:29:06,320 --> 00:29:09,551 I don't need your Long Ear handouts. 293 00:29:12,440 --> 00:29:14,032 And we were never 294 00:29:15,120 --> 00:29:16,109 Friends! 295 00:30:01,160 --> 00:30:03,720 Will you swim for me, the Ariki-mau 296 00:30:04,760 --> 00:30:06,751 The reigning Birdman? 297 00:30:13,480 --> 00:30:14,833 Haoa! 298 00:30:30,840 --> 00:30:34,879 Will you train me to compete for the Birdman? 299 00:30:35,440 --> 00:30:38,591 My daughter sits in a cave for you. 300 00:30:39,000 --> 00:30:40,831 You know the cliffs 301 00:30:41,360 --> 00:30:42,554 - And currents better than anyone. - Do I? 302 00:30:42,600 --> 00:30:44,238 You trained my father. 303 00:30:44,280 --> 00:30:46,430 Crazy Long Ear. 304 00:30:46,800 --> 00:30:48,119 He won. 305 00:30:48,440 --> 00:30:51,716 Y es, he did. Then one day he got in one of my canoes 306 00:30:52,000 --> 00:30:53,638 Sailed over 307 00:30:53,960 --> 00:30:55,757 The horizon and never returned. 308 00:30:56,000 --> 00:30:58,594 Got me banished here. 309 00:30:59,080 --> 00:31:00,035 I'm not like him. 310 00:31:00,280 --> 00:31:02,157 - I can see that. - I'll give you 311 00:31:03,040 --> 00:31:04,029 What you want. 312 00:31:04,280 --> 00:31:05,269 Oh? 313 00:31:05,640 --> 00:31:06,629 Then make the forests grow back so I have 314 00:31:06,920 --> 00:31:08,069 Wood to work. 315 00:31:08,200 --> 00:31:11,351 And explain why Ramana's skin is not good enough. 316 00:31:12,160 --> 00:31:14,037 Will you train me? 317 00:31:14,280 --> 00:31:17,716 No. You're too ignorant. 318 00:31:31,120 --> 00:31:32,633 Who's there? 319 00:31:34,400 --> 00:31:35,719 It's me. 320 00:31:36,000 --> 00:31:36,989 Noro? 321 00:31:37,600 --> 00:31:39,556 No. Make. 322 00:31:42,120 --> 00:31:43,872 How are you? 323 00:31:44,120 --> 00:31:46,111 I'd love to stand up, 324 00:31:46,400 --> 00:31:47,913 Move my legs. 325 00:31:48,200 --> 00:31:51,078 - Did they feed you today? - A little, yes. 326 00:31:51,920 --> 00:31:53,194 I brought you something. 327 00:31:53,960 --> 00:31:54,949 Here. 328 00:31:56,920 --> 00:31:58,911 A yam! 329 00:31:59,280 --> 00:32:00,269 I'm sorry there's not more. 330 00:32:01,480 --> 00:32:02,469 It's all I have. 331 00:32:02,800 --> 00:32:04,438 I'm not rich, 332 00:32:04,680 --> 00:32:08,719 - And Long Ear, like him. - Make! You must stop this. 333 00:32:11,920 --> 00:32:14,514 Ramana, you're Short Ear. 334 00:32:15,360 --> 00:32:16,873 I'm short Ear. 335 00:32:18,760 --> 00:32:21,194 Why can't you love your own Kind? 336 00:32:21,400 --> 00:32:22,337 You cannot choose 337 00:32:22,480 --> 00:32:23,913 Who you love. Only whose love 338 00:32:24,200 --> 00:32:27,431 To accept. 339 00:32:29,960 --> 00:32:31,439 I can wait. 340 00:32:31,880 --> 00:32:34,189 I've waited all my life. 341 00:32:49,520 --> 00:32:51,795 He was here again, wasn't he? 342 00:32:53,840 --> 00:32:56,638 Are you cold? 343 00:32:56,920 --> 00:32:59,992 - I brought you something warm. - No, I'm fine. 344 00:33:03,320 --> 00:33:04,309 Ramana, 345 00:33:05,400 --> 00:33:07,470 Do you think I've been ignorant? 346 00:33:08,400 --> 00:33:11,198 I think you've just been a boy. 347 00:33:13,920 --> 00:33:15,876 Is it night or day, my love? 348 00:33:18,320 --> 00:33:20,197 It's night. 349 00:33:20,640 --> 00:33:22,232 Your forty-fifth. 350 00:33:29,800 --> 00:33:33,793 Who will climb the cliffs at Orongo in the spring? 351 00:33:34,040 --> 00:33:36,429 And swim with the sharks to Motu Nui? 352 00:33:36,680 --> 00:33:38,875 For the first manutara egg? 353 00:33:39,360 --> 00:33:40,952 And if you win 354 00:33:41,920 --> 00:33:44,070 Who will be your Birdman? 355 00:33:44,760 --> 00:33:46,239 Let each clan 356 00:33:46,480 --> 00:33:50,189 Announce their choice now. 357 00:33:50,440 --> 00:33:52,237 Kahumea for Mokoi 358 00:33:52,480 --> 00:33:54,277 Of the Marama clan. 359 00:33:58,080 --> 00:34:00,992 Pounatea For Ataranga 360 00:34:01,160 --> 00:34:03,276 Of the Haumoana clan. 361 00:34:06,640 --> 00:34:07,516 Hinaioio 362 00:34:07,880 --> 00:34:10,599 For Teaue of the Hamea clan. 363 00:34:11,600 --> 00:34:12,794 Makita 364 00:34:13,160 --> 00:34:16,311 For Hira of the Kotuu clan. 365 00:34:17,320 --> 00:34:18,150 Ngaara 366 00:34:18,440 --> 00:34:21,352 For Tiko of the Ngatimo clan. 367 00:34:22,240 --> 00:34:23,753 Noroinia 368 00:34:24,040 --> 00:34:25,632 Of the royal Miru clan 369 00:34:26,360 --> 00:34:28,476 For the Ariki-mau.. 370 00:36:06,680 --> 00:36:07,999 Ariki-paka. 371 00:36:11,040 --> 00:36:12,189 Matua Tane. 372 00:36:12,960 --> 00:36:14,916 Something worries me. 373 00:36:15,200 --> 00:36:16,599 The training? 374 00:36:17,600 --> 00:36:22,310 Too many mouths having too many children. Good land turning to 375 00:36:23,280 --> 00:36:24,269 Dust. 376 00:36:25,040 --> 00:36:27,031 It's the moai. They're eating everything. 377 00:36:27,320 --> 00:36:30,392 No one's thinking beyond that. 378 00:36:30,640 --> 00:36:32,392 I said to myself, 379 00:36:32,880 --> 00:36:36,873 If you, the Ariki-mau, knew 380 00:36:37,160 --> 00:36:39,594 This was happening you would stop it. 381 00:36:40,040 --> 00:36:43,749 Anyhow, this is what I see. 382 00:36:45,240 --> 00:36:48,312 Worry about the race. 383 00:37:07,760 --> 00:37:09,955 All clear! 384 00:37:10,880 --> 00:37:12,836 Rollers ready! 385 00:37:14,120 --> 00:37:15,633 But I don't understand. 386 00:37:15,880 --> 00:37:18,952 Replaced? 387 00:37:19,200 --> 00:37:22,431 It's taken 41/2 moons to get this far. You're far behind schedule. 388 00:37:22,680 --> 00:37:25,069 But we've had hats to do as well. 389 00:37:25,320 --> 00:37:27,197 And there's not enough rope. 390 00:37:27,400 --> 00:37:28,732 - Riro's in charge now! - But... 391 00:37:30,160 --> 00:37:31,149 This is not possible. 392 00:37:31,440 --> 00:37:33,857 I've been master carver for 27 years. 393 00:37:34,000 --> 00:37:35,238 This is all I have. 394 00:37:35,280 --> 00:37:39,159 You're old, Heke. Join the crew. 395 00:37:39,400 --> 00:37:40,389 Move it! 396 00:37:46,880 --> 00:37:48,154 Sorry, Heke. 397 00:37:59,240 --> 00:38:00,958 Try and forget about it. 398 00:38:02,160 --> 00:38:04,549 Go dump this. 399 00:38:08,520 --> 00:38:09,509 Lines! 400 00:38:10,240 --> 00:38:12,310 Lines ready? 401 00:38:15,680 --> 00:38:16,874 Pit ready? 402 00:38:20,680 --> 00:38:22,318 Cut the keel. 403 00:38:24,040 --> 00:38:25,029 Cut the keel. 404 00:38:52,400 --> 00:38:54,595 Again. 405 00:38:54,840 --> 00:38:55,955 Come on! 406 00:39:14,040 --> 00:39:16,156 Hold. 407 00:39:23,680 --> 00:39:24,669 More rope! 408 00:39:25,520 --> 00:39:27,033 More rope! 409 00:39:33,080 --> 00:39:34,433 More men! 410 00:39:37,560 --> 00:39:39,551 More men! Do as I say, quickly! 411 00:39:40,120 --> 00:39:41,109 Move! Move! 412 00:39:57,680 --> 00:39:58,829 What for? 413 00:40:05,320 --> 00:40:06,594 Heke! 414 00:41:36,080 --> 00:41:37,752 We want more. 415 00:41:38,000 --> 00:41:38,955 More what? 416 00:41:39,160 --> 00:41:40,639 More of everything. 417 00:41:40,880 --> 00:41:42,791 There used to be plenty. 418 00:41:43,080 --> 00:41:43,796 That was before there were 419 00:41:44,120 --> 00:41:45,712 So many of you. 420 00:41:45,960 --> 00:41:47,131 There are more Long Ears. 421 00:41:48,760 --> 00:41:50,512 - But even more of you! - We like it that way. 422 00:41:51,520 --> 00:41:56,071 It's good to have lots of children. It honors the ancestors. 423 00:41:56,360 --> 00:41:59,750 Why aren't you in the quarry? 424 00:42:00,240 --> 00:42:01,798 Heke's dead. 425 00:42:02,040 --> 00:42:03,029 I heard. 426 00:42:03,280 --> 00:42:04,474 Terrible thing. Terrible. 427 00:42:04,880 --> 00:42:08,714 The Short Ears say they want more of everything. 428 00:42:09,000 --> 00:42:11,560 It was pointed out that as there is more of everyone 429 00:42:11,880 --> 00:42:15,998 Especially them, there is unfortunately less. 430 00:42:16,280 --> 00:42:17,474 Then we want more of what's left 431 00:42:17,840 --> 00:42:19,159 Or what? 432 00:42:19,400 --> 00:42:21,516 We will build no more moai. -Including 433 00:42:21,760 --> 00:42:22,749 The big one. 434 00:42:26,920 --> 00:42:29,150 Tupa said you loved the project. 435 00:42:29,400 --> 00:42:30,628 Tupa! 436 00:42:30,920 --> 00:42:31,909 Apparently I was misled. 437 00:42:32,080 --> 00:42:33,354 Not finish the moai? 438 00:42:34,600 --> 00:42:36,477 Are you mad? 439 00:42:36,800 --> 00:42:38,233 Everything depends on that! 440 00:42:38,480 --> 00:42:40,311 We want half the crops. 441 00:42:40,560 --> 00:42:41,549 Half? 442 00:42:41,800 --> 00:42:43,791 - And half the wood for fuel. - What? 443 00:42:44,040 --> 00:42:46,031 - And no more hats! - That's ridiculous! 444 00:42:46,280 --> 00:42:47,315 So is your stupid statue. 445 00:42:48,400 --> 00:42:50,152 One more thing. 446 00:42:50,400 --> 00:42:51,515 What? 447 00:42:53,160 --> 00:42:55,310 We wanna compete for the Birdman. 448 00:42:55,840 --> 00:42:56,955 Kill them! 449 00:42:57,600 --> 00:42:59,477 Then 450 00:43:00,480 --> 00:43:02,516 Who will build the moai? 451 00:43:02,760 --> 00:43:03,749 None of us remember how. 452 00:43:07,600 --> 00:43:09,431 A word, please, Tupa. 453 00:43:13,880 --> 00:43:17,509 I don't need this. I have chicken entrails to read. 454 00:43:17,760 --> 00:43:20,957 Then let me slay them and make your day serene. 455 00:43:21,200 --> 00:43:22,872 Just give them something. A little food and fuel. 456 00:43:24,240 --> 00:43:27,232 But competing for the Birdman! 457 00:43:27,480 --> 00:43:29,596 They'll be too tired, 458 00:43:29,880 --> 00:43:32,075 But they have to have something. 459 00:43:32,920 --> 00:43:33,909 Ariki-paka, 460 00:43:34,200 --> 00:43:35,553 I don't recall me not caring, priest. 461 00:43:35,880 --> 00:43:37,598 This is unheard of. 462 00:43:39,200 --> 00:43:43,830 - It's bad precedent - Just give them 463 00:43:44,080 --> 00:43:45,308 Something! 464 00:43:46,040 --> 00:43:47,234 Why? 465 00:43:48,880 --> 00:43:50,916 Because I see real danger in all this. 466 00:43:54,720 --> 00:43:58,190 Oh, why must everything be so difficult? 467 00:44:02,320 --> 00:44:04,356 Here he comes. 468 00:44:06,480 --> 00:44:08,471 You have broken 469 00:44:08,720 --> 00:44:11,439 so many tapu today that Makemake 470 00:44:11,680 --> 00:44:14,911 should eat your souls in hell for eternity! 471 00:44:15,160 --> 00:44:19,711 But I will grant these requests, on one condition. 472 00:44:20,000 --> 00:44:22,389 For the Short Ears to enter 473 00:44:22,640 --> 00:44:23,789 The Birdman race 474 00:44:24,040 --> 00:44:27,476 The Great Moai must be finished 475 00:44:27,720 --> 00:44:29,711 With a hat, by the time the sunbirds arrive 476 00:44:30,120 --> 00:44:31,269 At Motu Nui. 477 00:44:31,520 --> 00:44:33,317 But if he loses the race 478 00:44:34,680 --> 00:44:39,151 The Short Ear competitor will be sacrificed 479 00:44:40,080 --> 00:44:41,069 To honor 480 00:44:42,840 --> 00:44:44,831 The reign of the new Birdman, 481 00:44:45,080 --> 00:44:46,832 Your insolence today! 482 00:44:47,080 --> 00:44:48,354 Now, 483 00:44:49,960 --> 00:44:53,714 Who would swim for the Short Ears? 484 00:44:59,680 --> 00:45:01,591 I will. 485 00:45:02,960 --> 00:45:03,949 Make. If you win, 486 00:45:04,360 --> 00:45:06,794 Who will be your Birdman? 487 00:45:07,040 --> 00:45:08,109 Myself. 488 00:45:08,960 --> 00:45:11,758 Fine. Back to work 489 00:45:12,280 --> 00:45:13,269 Now. 490 00:45:13,680 --> 00:45:16,911 Though I make one last condition, Ariki-mau. 491 00:45:17,160 --> 00:45:18,149 What? 492 00:45:18,440 --> 00:45:19,714 If the great moai is finished in time 493 00:45:20,000 --> 00:45:22,434 And if I swim for and win the Birdman 494 00:45:24,080 --> 00:45:25,069 The girl 495 00:45:25,360 --> 00:45:27,237 In the Virgin cave is mine. 496 00:45:28,000 --> 00:45:29,513 That seems fair. 497 00:45:32,800 --> 00:45:35,439 Agreed.. 498 00:45:35,880 --> 00:45:36,756 Just finish the moai 499 00:45:37,000 --> 00:45:39,389 In time. 500 00:45:39,560 --> 00:45:42,154 I don't want to hear it. You said you'd win. 501 00:45:42,560 --> 00:45:43,549 Make! 502 00:46:14,040 --> 00:46:15,792 There, there. 503 00:46:18,640 --> 00:46:19,755 Canoe builder! 504 00:46:20,000 --> 00:46:21,228 Join us. 505 00:46:21,480 --> 00:46:24,836 Your future son-in law asks you to train him for the Birdman! 506 00:46:25,040 --> 00:46:26,519 I can't. 507 00:46:27,040 --> 00:46:28,268 Why not? 508 00:46:32,360 --> 00:46:35,830 I promised someone else. 509 00:46:39,880 --> 00:46:41,199 Come on! 510 00:46:50,960 --> 00:46:53,520 Eat. Sleep. 511 00:46:54,760 --> 00:46:57,274 At first light... we begin. 512 00:47:03,040 --> 00:47:04,678 This is our chance. 513 00:47:05,320 --> 00:47:07,754 We have a moon before the birds come. 514 00:47:08,880 --> 00:47:10,871 You must help me do the impossible. 515 00:47:12,680 --> 00:47:13,795 But if we work all day 516 00:47:15,200 --> 00:47:17,555 When will you train? 517 00:47:18,200 --> 00:47:19,428 Starting now. 518 00:47:46,560 --> 00:47:48,391 One... two 519 00:47:48,640 --> 00:47:49,629 Three! 520 00:47:50,160 --> 00:47:53,118 - One... two - Three! 521 00:47:53,160 --> 00:47:54,036 One 522 00:47:55,000 --> 00:47:56,718 - Two - Three! 523 00:47:57,400 --> 00:48:00,312 One! Two! Three! 524 00:48:00,680 --> 00:48:01,453 Three! 525 00:48:02,720 --> 00:48:05,757 One! Two! Three! 526 00:48:26,600 --> 00:48:28,431 Do you want to win? 527 00:48:28,680 --> 00:48:29,999 More than anything. 528 00:48:30,760 --> 00:48:32,159 Enough to 529 00:48:32,400 --> 00:48:34,914 - See him sacrificed? - I guess. 530 00:48:35,200 --> 00:48:39,079 No more guessing! If you win, Make dies. Accept that. 531 00:48:39,320 --> 00:48:41,390 Believe me, he has. 532 00:48:41,720 --> 00:48:42,596 Your future. 533 00:48:44,840 --> 00:48:46,068 From now on, wear it whenever you 534 00:48:47,800 --> 00:48:49,233 Climb or swim. It mustn't break, no matter what. 535 00:48:50,360 --> 00:48:51,509 If it does 536 00:48:51,800 --> 00:48:53,153 You lose. 537 00:48:54,880 --> 00:48:56,518 Now get back in the water. 538 00:49:00,320 --> 00:49:02,595 Why'd you change your mind? 539 00:49:03,600 --> 00:49:05,397 I saw something... 540 00:49:06,080 --> 00:49:07,479 ...I think. 541 00:49:27,280 --> 00:49:28,508 Ready? 542 00:49:30,920 --> 00:49:31,909 Let's go. 543 00:49:44,960 --> 00:49:45,949 Ready? 544 00:49:48,640 --> 00:49:49,629 One... 545 00:49:49,880 --> 00:49:50,869 ...two... 546 00:49:51,840 --> 00:49:52,636 ...three, 547 00:49:53,040 --> 00:49:54,792 Push! 548 00:49:55,240 --> 00:49:57,913 One, two three, push! 549 00:49:58,960 --> 00:50:02,270 One, two three, push! 550 00:50:06,080 --> 00:50:08,150 One, two three, 551 00:50:08,400 --> 00:50:09,958 Push! 552 00:50:10,200 --> 00:50:13,317 Come on! Reach up! Up on the left there! Above you! 553 00:50:24,720 --> 00:50:27,075 Faster... and stop crossing your feet. 554 00:50:30,760 --> 00:50:31,749 Pull! 555 00:50:32,000 --> 00:50:32,989 Ready! 556 00:50:37,500 --> 00:50:38,238 Pull! 557 00:50:38,320 --> 00:50:39,548 Pull! 558 00:51:20,560 --> 00:51:21,788 No resting! 559 00:51:22,040 --> 00:51:26,272 You plan to rest in the race? Don't fight the surge-you'll lose. 560 00:51:27,040 --> 00:51:28,837 When it's not pulling, you swim! 561 00:51:33,720 --> 00:51:36,154 Good. Now get back out there. 562 00:53:16,800 --> 00:53:18,358 Make, 563 00:53:19,200 --> 00:53:20,792 We're running out of logs. 564 00:53:21,040 --> 00:53:23,429 The weight grinds them to dust. 565 00:53:23,720 --> 00:53:26,393 - Grease them. - With what? Nothing's left. 566 00:53:35,160 --> 00:53:37,435 Use these. 567 00:53:37,920 --> 00:53:39,353 Cut the ration. 568 00:53:40,240 --> 00:53:41,798 Nothing else matters. 569 00:53:47,680 --> 00:53:49,875 Soon we'll have nothing to eat but each other. 570 00:54:06,200 --> 00:54:07,189 Protect the egg. Come on. 571 00:54:27,840 --> 00:54:29,478 Wake up. 572 00:54:47,920 --> 00:54:49,751 Jump. Jump. Jump. 573 00:55:40,320 --> 00:55:45,792 They might do it. I've never seen them work like this. 574 00:55:46,040 --> 00:55:47,189 Good. 575 00:55:47,480 --> 00:55:48,469 Yes, it is. 576 00:55:49,240 --> 00:55:51,708 But it also means the Short Ear might compete. 577 00:55:53,360 --> 00:55:56,670 This Make is very driven. They say he never sleeps. 578 00:55:56,920 --> 00:55:59,115 - Noroinia will win. - Of course. 579 00:56:00,400 --> 00:56:02,550 But what if something happens and he doesn't? 580 00:56:03,160 --> 00:56:05,151 What if no Long Ear wins? 581 00:56:05,760 --> 00:56:09,514 Imagine what would happen if a Short Ear became Birdman. 582 00:56:09,800 --> 00:56:11,028 Noroinia not win? 583 00:56:11,320 --> 00:56:14,198 Why, that's like saying these great moai 584 00:56:14,440 --> 00:56:16,510 Are nothing but big rocks. 585 00:56:18,400 --> 00:56:21,836 What are they fighting over? -Food, I 586 00:56:22,080 --> 00:56:24,150 I don't want to hear anymore. 587 00:56:24,400 --> 00:56:30,032 I think you place too much confidence in him. 588 00:56:30,280 --> 00:56:31,918 Noroinia? 589 00:56:32,000 --> 00:56:34,230 Win or lose, he is the next Miru chief 590 00:56:34,480 --> 00:56:35,469 But, forgive me, sire 591 00:56:35,760 --> 00:56:40,151 He is not cut from the same stone as yourself. 592 00:56:41,240 --> 00:56:43,913 He needs a strong hand, someone trusted, like myself 593 00:56:44,320 --> 00:56:47,232 To guide him in strange times like these or, even 594 00:56:47,520 --> 00:56:49,954 To replace him should he suffer, 595 00:56:50,240 --> 00:56:53,596 Say, some untimely tragic death. 596 00:56:53,840 --> 00:56:55,398 Death? 597 00:56:55,760 --> 00:56:57,159 Tell me I won't be 598 00:56:57,400 --> 00:57:00,153 Just another skull under the ahu. 599 00:57:00,400 --> 00:57:03,153 Tell me you won't be making fishhooks from my thighbones. 600 00:57:03,920 --> 00:57:05,069 The White Canoe 601 00:57:05,800 --> 00:57:07,836 That's my destiny, 602 00:57:08,080 --> 00:57:09,229 Isn't it? 603 00:57:09,480 --> 00:57:12,711 - The signs are certainly there. - Signs everywhere! 604 00:57:12,960 --> 00:57:14,234 You said so yourself! 605 00:57:15,320 --> 00:57:17,197 That ring around the last moon. 606 00:57:17,440 --> 00:57:20,432 That strange taste in my mouth. 607 00:57:20,680 --> 00:57:23,353 And now, I have told no one this 608 00:57:23,600 --> 00:57:25,591 But each time I pee, 609 00:57:26,240 --> 00:57:28,310 There is blood. 610 00:57:28,560 --> 00:57:30,278 What can it possibly mean? 611 00:57:31,960 --> 00:57:34,679 Wondrous things, Ariki-mau. 612 00:57:35,200 --> 00:57:36,758 Coming soon, I'm sure. 613 00:58:31,200 --> 00:58:33,270 Don't worry, long-eared boy. 614 00:58:34,680 --> 00:58:36,113 We've come for the tree. 615 00:58:36,640 --> 00:58:38,631 Are you crazy? 616 00:58:39,920 --> 00:58:41,956 This is the last one! 617 00:58:42,200 --> 00:58:43,792 Someone will cut it down. Why not us? 618 00:58:44,040 --> 00:58:45,917 Just leave it! Just one! 619 00:59:26,280 --> 00:59:27,395 Haoa, 620 00:59:28,520 --> 00:59:29,999 Why did my father leave? 621 00:59:31,880 --> 00:59:35,077 Was he as crazy as people say? 622 00:59:35,960 --> 00:59:38,190 You've seen where the craziness is. 623 00:59:39,400 --> 00:59:41,152 Where did he sail? 624 00:59:41,400 --> 00:59:42,389 There's no place to go. 625 00:59:42,640 --> 00:59:44,995 All the other lands have sunk. 626 00:59:46,440 --> 00:59:48,032 He had to see for himself. 627 00:59:49,760 --> 00:59:52,035 Even if it killed him? 628 00:59:52,320 --> 00:59:53,833 Your father was restless. 629 00:59:56,240 --> 00:59:58,549 When your mother died having you, 630 00:59:59,360 --> 01:00:01,715 Life here stopped making sense to him. 631 01:00:03,280 --> 01:00:04,395 Then one day, 632 01:00:07,800 --> 01:00:09,313 In a tidepool, 633 01:00:11,160 --> 01:00:12,957 He found this. 634 01:00:21,280 --> 01:00:22,952 Is it made by the gods? 635 01:00:23,200 --> 01:00:24,679 Or some sort of men. 636 01:00:29,760 --> 01:00:33,036 It has to be from the sunken lands, doesn't it? 637 01:00:35,280 --> 01:00:36,872 Doesn't it? 638 01:00:51,680 --> 01:00:52,510 Ramana, I'm here. 639 01:00:54,720 --> 01:00:55,436 Ramana? 640 01:00:58,520 --> 01:00:59,635 Noro? 641 01:01:01,200 --> 01:01:02,952 Let me sleep, love. 642 01:01:03,200 --> 01:01:05,111 Don't make me wake to this. 643 01:01:05,400 --> 01:01:06,719 You must eat. 644 01:01:07,120 --> 01:01:08,109 Here. 645 01:01:12,880 --> 01:01:15,792 I was dreaming you'd won when you woke me. 646 01:01:16,040 --> 01:01:17,029 Yeah 647 01:01:17,320 --> 01:01:19,880 And of you and I walking in the sun. 648 01:01:21,440 --> 01:01:24,159 And just lying together, under our tree. 649 01:01:26,520 --> 01:01:27,919 How wonderful. 650 01:02:23,280 --> 01:02:25,236 Where do you come from? 651 01:02:25,640 --> 01:02:26,868 Where do you go? 652 01:03:14,440 --> 01:03:15,793 Finished? 653 01:03:18,720 --> 01:03:20,358 Yes. 654 01:03:24,840 --> 01:03:29,277 Where is it? White Canoe. 655 01:03:40,640 --> 01:03:42,835 Not enough, I guess. 656 01:03:45,400 --> 01:03:48,358 But you may compete. 657 01:04:07,720 --> 01:04:10,188 Wear this for luck. 658 01:04:10,840 --> 01:04:13,149 It was your father's 659 01:04:19,440 --> 01:04:22,796 Were you friends? You and my father? 660 01:04:24,240 --> 01:04:26,117 Brothers, really. 661 01:04:27,600 --> 01:04:29,670 Why didn't you go with him? 662 01:04:37,200 --> 01:04:38,758 I was afraid.. 663 01:06:34,760 --> 01:06:35,795 Good. Good. 664 01:06:36,640 --> 01:06:38,232 More babies. 665 01:06:38,480 --> 01:06:39,469 More everything. 666 01:06:39,960 --> 01:06:42,474 That's what we need. Isn't it? 667 01:07:24,640 --> 01:07:28,758 Competitors, prepare yourselves to 668 01:07:29,200 --> 01:07:31,111 Descend these heights, swim to 669 01:07:31,400 --> 01:07:32,389 Motu Nui, and find 670 01:07:32,640 --> 01:07:36,474 The first manutara egg, 671 01:07:36,800 --> 01:07:37,789 Them swim back carry the egg. 672 01:07:40,080 --> 01:07:41,069 Up the cliffs 673 01:07:41,320 --> 01:07:45,552 And present it, unbroken, to your Birdman candidate 674 01:07:45,800 --> 01:07:46,994 That is what you 675 01:07:47,960 --> 01:07:51,236 Must do to win, to be God's representative 676 01:07:51,480 --> 01:07:53,516 On this Navel of the World 677 01:07:54,160 --> 01:07:55,149 To hold sway 678 01:07:55,400 --> 01:07:57,436 Over all other clans. 679 01:07:57,680 --> 01:07:59,671 And for two of you, 680 01:07:59,960 --> 01:08:02,793 there's also this. 681 01:08:47,920 --> 01:08:48,909 Matua Tane. 682 01:08:49,800 --> 01:08:53,634 If I win, you retire. 683 01:08:54,680 --> 01:08:56,750 It's time for a new Ariki-mau. 684 01:09:14,640 --> 01:09:16,870 Say, "go. " 685 01:09:18,080 --> 01:09:19,399 Go! 686 01:13:58,000 --> 01:13:59,399 The Short Ear, Make 687 01:14:00,120 --> 01:14:03,635 He's swimming strong. What did we promise him? 688 01:14:03,880 --> 01:14:04,995 The girl in the cave. 689 01:15:33,040 --> 01:15:34,519 Shave your head, Ataranga! 690 01:15:34,800 --> 01:15:35,789 Ataranga! 691 01:15:36,040 --> 01:15:37,029 I have 692 01:15:37,280 --> 01:15:38,395 The egg! 693 01:18:20,480 --> 01:18:21,595 �Ah, Ngaara! 694 01:18:21,880 --> 01:18:23,950 Shark. Shark! 695 01:19:27,880 --> 01:19:29,199 Three left! Red, yellow, black! 696 01:19:30,400 --> 01:19:32,709 This should be interesting. 697 01:20:24,640 --> 01:20:27,518 And what happens if the Short Ear loses? 698 01:20:29,760 --> 01:20:32,069 He dies! 699 01:21:03,680 --> 01:21:05,193 Help me! 700 01:21:05,440 --> 01:21:06,919 Help me! Hit him! 701 01:21:07,200 --> 01:21:08,189 Help me! 702 01:21:08,440 --> 01:21:10,078 Hit him! 703 01:21:11,080 --> 01:21:12,274 Hit him! 704 01:21:33,160 --> 01:21:35,116 Make, Make! 705 01:23:41,960 --> 01:23:43,518 I won. 706 01:23:45,640 --> 01:23:50,270 - Noro. - Yes. 707 01:24:13,400 --> 01:24:14,958 The White Canoe 708 01:24:15,200 --> 01:24:17,475 The White Canoe! 709 01:24:25,760 --> 01:24:27,239 The White Canoe! 710 01:26:06,440 --> 01:26:07,998 Come on. 711 01:26:08,600 --> 01:26:10,556 Ramana's sick, Matua Tane. 712 01:26:12,400 --> 01:26:13,958 I can't leave her. 713 01:26:14,200 --> 01:26:15,792 Priest? 714 01:26:16,600 --> 01:26:19,592 All my life, I've waited for just this day 715 01:26:21,360 --> 01:26:24,318 But someone must guide the new Ariki-mau until you 716 01:26:25,320 --> 01:26:26,548 Send 717 01:26:26,800 --> 01:26:27,789 For us. 718 01:26:28,040 --> 01:26:30,110 What did you think salvation would look like? 719 01:26:30,400 --> 01:26:31,674 Bye! 720 01:26:34,720 --> 01:26:36,711 Farewell! 721 01:26:37,000 --> 01:26:38,877 Remember me! 722 01:26:39,120 --> 01:26:41,395 Bye! 723 01:26:42,520 --> 01:26:45,671 Had to be the hats. 724 01:26:46,040 --> 01:26:48,235 Farewell! 725 01:26:49,880 --> 01:26:52,189 Bye! 726 01:27:08,000 --> 01:27:09,877 You didn't tell me Make swam, too. 727 01:27:11,640 --> 01:27:13,835 And that he's to die. 728 01:27:14,400 --> 01:27:16,436 You didn't tell me about the child. 729 01:27:27,420 --> 01:27:28,511 He was right, the Ariki-mau. 730 01:27:28,600 --> 01:27:31,194 He knew the gods' will. 731 01:27:32,520 --> 01:27:34,954 Will Makemake descend on us? 732 01:27:35,880 --> 01:27:39,156 I saw the moai on the ahu and they were breathing! 733 01:27:39,740 --> 01:27:41,111 - Another Long Ear trick. - Stop it! 734 01:27:41,280 --> 01:27:42,190 There! 735 01:27:42,600 --> 01:27:43,589 There! 736 01:27:47,600 --> 01:27:48,589 What are you doing here? 737 01:27:49,400 --> 01:27:51,391 He lost. I've come 738 01:27:51,640 --> 01:27:53,153 for his head. And to discuss 739 01:27:54,400 --> 01:27:55,389 The new moai. 740 01:27:56,680 --> 01:27:57,669 We start tomorrow. 741 01:27:57,920 --> 01:27:58,909 New moai? 742 01:27:59,160 --> 01:28:00,991 We're through with all that. 743 01:28:06,920 --> 01:28:09,354 We've just begun. 744 01:28:10,680 --> 01:28:15,470 You saw what happened. The gods kept their promise. 745 01:28:15,720 --> 01:28:17,233 The Long Ear mana 746 01:28:17,480 --> 01:28:19,391 Proved its power. 747 01:28:21,520 --> 01:28:22,555 We will build bigger 748 01:28:26,480 --> 01:28:27,913 And bigger moai 749 01:28:28,080 --> 01:28:28,990 Until the gods 750 01:28:29,160 --> 01:28:31,720 Favor us again. 751 01:28:32,720 --> 01:28:34,756 But with one difference. 752 01:28:35,680 --> 01:28:36,669 From now on 753 01:28:37,120 --> 01:28:38,678 All moai will have 754 01:28:40,000 --> 01:28:42,275 Beards. 755 01:28:59,120 --> 01:29:00,872 Are you with me? 756 01:29:01,360 --> 01:29:02,554 He's a priest! 757 01:29:03,280 --> 01:29:04,918 They are Long Ears! 758 01:29:16,520 --> 01:29:19,239 Not anymore. 759 01:29:30,240 --> 01:29:31,514 What was that? 760 01:29:36,400 --> 01:29:37,515 What was that? 761 01:29:38,520 --> 01:29:41,512 Something in the village. 762 01:29:41,920 --> 01:29:43,353 - Fighting? - I'll go see. 763 01:29:44,000 --> 01:29:45,991 - Don't. - I must. I'm the Ariki-mau. 764 01:29:46,240 --> 01:29:47,229 Take me. 765 01:29:47,480 --> 01:29:51,075 You can't see. I'll return for you as soon as I can. 766 01:29:52,160 --> 01:29:54,355 I'll be back. 767 01:30:49,560 --> 01:30:50,549 Die! 768 01:30:50,800 --> 01:30:52,279 Not yet. 769 01:31:11,600 --> 01:31:14,160 Watch how people die, 770 01:31:14,400 --> 01:31:15,389 Ariki-paka. 771 01:31:15,640 --> 01:31:17,835 - Watch. - Don't turn away. 772 01:31:19,160 --> 01:31:20,149 Watch them burn. 773 01:31:22,480 --> 01:31:26,029 Watch them. 774 01:31:26,840 --> 01:31:27,829 Kill him, Riro. 775 01:31:29,000 --> 01:31:30,115 Kill him! 776 01:31:45,480 --> 01:31:49,189 You've become what you sought to destroy. 777 01:31:53,080 --> 01:31:54,559 We were friends once. 778 01:31:57,760 --> 01:31:59,796 I'll let you live. 779 01:32:01,960 --> 01:32:04,633 But we rule now! 780 01:32:54,600 --> 01:32:56,431 Suffer, Ariki-paka! 781 01:33:29,440 --> 01:33:30,350 Ramana? 782 01:33:31,560 --> 01:33:32,549 Ramana? 783 01:33:44,920 --> 01:33:46,433 Ramana! 784 01:33:49,160 --> 01:33:50,195 Have you seen Ramana? 785 01:34:03,320 --> 01:34:05,356 Atta! Have you seen Ramana? 786 01:34:05,600 --> 01:34:06,589 Ramana? 787 01:34:07,000 --> 01:34:07,989 I've looked every... 788 01:34:12,040 --> 01:34:13,109 What are you doing? 789 01:34:13,440 --> 01:34:14,793 Filling our bellies. 790 01:34:16,680 --> 01:34:18,159 You can't do this. 791 01:34:18,880 --> 01:34:21,269 That's not who we are. 792 01:34:24,360 --> 01:34:26,476 Who's going to stop us? 793 01:34:51,320 --> 01:34:52,833 Haoa! 794 01:35:07,560 --> 01:35:09,596 Your daughter. 795 01:35:35,600 --> 01:35:37,716 I thought I'd lost you. 796 01:35:40,320 --> 01:35:42,788 I thought that's what you wanted. 797 01:35:44,040 --> 01:35:45,837 We were both wrong. 798 01:35:54,040 --> 01:35:57,476 I know why my father left, Haoa. 799 01:35:58,720 --> 01:35:59,869 I understand. 800 01:36:00,840 --> 01:36:03,912 Then you're ready for this. 801 01:36:13,680 --> 01:36:15,671 Your wedding gift. 802 01:36:43,600 --> 01:36:45,431 Come with us. 803 01:36:46,720 --> 01:36:47,709 No. 804 01:36:48,200 --> 01:36:50,839 If I'd been braver, I would have gone with your father. 805 01:36:52,560 --> 01:36:54,312 Now I'm too old to go with you. 806 01:36:58,560 --> 01:37:00,278 Hurry. 807 01:37:33,160 --> 01:37:35,594 Don't look back. 51145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.