Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,417 --> 00:00:19,352
( exhales )
2
00:00:27,493 --> 00:00:30,196
It's the last one.
( exhales )
3
00:00:32,098 --> 00:00:34,000
Baum: What?
4
00:00:34,033 --> 00:00:36,569
It's the last flask
they gave us.
5
00:00:36,603 --> 00:00:38,938
We're out of drinking water.
6
00:00:38,971 --> 00:00:40,139
We're out of food, too.
7
00:00:40,172 --> 00:00:41,474
Baum: We have to
ask for more, then.
8
00:00:41,507 --> 00:00:44,010
You wanna beg
the psycho samurai
for some charity?
9
00:00:44,043 --> 00:00:45,945
No fucking way.
10
00:00:45,978 --> 00:00:48,047
Besides,
11
00:00:48,081 --> 00:00:49,348
they already locked us out.
12
00:00:49,381 --> 00:00:51,818
There's gotta be
more supplies somewhere.
13
00:00:52,719 --> 00:00:53,720
( panting )
14
00:00:57,323 --> 00:00:59,125
Let's search the rings.
15
00:01:11,704 --> 00:01:13,406
Shun: Lana.
16
00:01:14,908 --> 00:01:17,042
You haven't looked
at me for days.
17
00:01:17,076 --> 00:01:20,113
They were
threatening Lee!
18
00:01:20,813 --> 00:01:22,849
So, you did
the same to them?
19
00:01:23,582 --> 00:01:24,551
They deserved it.
20
00:01:26,886 --> 00:01:28,921
I don't know
what scares me more.
21
00:01:28,955 --> 00:01:31,223
The idea you're infected,
22
00:01:31,256 --> 00:01:34,194
or the idea you're not.
23
00:01:38,964 --> 00:01:40,800
automated voice: Ring 8.
24
00:01:43,168 --> 00:01:47,240
Jesus. What's that smell?
25
00:02:06,025 --> 00:02:08,828
Oh, fuck me.
I forgot about him.
26
00:02:08,862 --> 00:02:09,863
( loud clang )
27
00:02:24,911 --> 00:02:26,412
I can't...
28
00:02:27,413 --> 00:02:28,581
Wait. Where you going?
29
00:02:30,850 --> 00:02:32,852
( breathing heavily )
30
00:02:39,925 --> 00:02:42,195
( machinery whirring )
31
00:03:44,657 --> 00:03:45,925
( laughing )
32
00:04:04,510 --> 00:04:07,580
auctioneer: We're coming
to the final item on our list.
33
00:04:07,613 --> 00:04:12,185
The last Damask
rose bush on Earth.
34
00:04:12,218 --> 00:04:14,387
Current owner, Mr. Walt Weber.
35
00:04:14,420 --> 00:04:15,822
Given the rarity of this item,
36
00:04:15,855 --> 00:04:20,326
I'd like to start the bidding
at five million. Any takers?
37
00:04:21,227 --> 00:04:25,097
Five million.
Five million. Do I hear six?
38
00:04:25,131 --> 00:04:27,033
Six million
from the lovely lady.
39
00:04:27,066 --> 00:04:28,735
Seven million?
40
00:04:28,768 --> 00:04:30,636
( Baum speaking German )
41
00:04:30,669 --> 00:04:32,938
auctioneer: ( in English )
Do I hear seven million?
Any takers?
42
00:04:32,971 --> 00:04:34,741
( Margo speaking German )
43
00:04:35,908 --> 00:04:37,743
auctioneer: ( in English )
Seven million?
44
00:04:37,776 --> 00:04:41,113
Eight million?
Eight million?
Eight million.
45
00:04:41,146 --> 00:04:42,448
( speaks German )
46
00:04:42,481 --> 00:04:43,816
auctioneer: ( in English )
Eight million over there?
47
00:04:44,216 --> 00:04:45,451
Nine million?
48
00:04:45,485 --> 00:04:47,086
Don't put your hands
in the pocket.
49
00:04:47,119 --> 00:04:48,420
Ten million.
Ten million over there.
50
00:04:48,454 --> 00:04:49,822
( speaking German )
51
00:04:54,527 --> 00:04:56,062
auctioneer: ( in English )
Thank you very much.
Ten million.
52
00:04:56,095 --> 00:04:56,963
( speaking German )
53
00:05:00,933 --> 00:05:03,335
auctioneer: ( in English )
Do I hear 11 million?
54
00:05:03,369 --> 00:05:05,337
Do I hear 12 million?
55
00:05:05,370 --> 00:05:07,839
Twelve million,
ladies and gentlemen.
56
00:05:07,873 --> 00:05:10,777
Twelve million from
the gentleman over there.
57
00:05:10,810 --> 00:05:11,944
Thirteen million?
58
00:05:11,977 --> 00:05:14,713
Fourteen million? Fourteen...
Fifteen million?
59
00:05:14,746 --> 00:05:18,050
Fifteen million.
Do I hear 16 million?
60
00:05:18,083 --> 00:05:19,318
No?
61
00:05:19,352 --> 00:05:23,021
Fifteen million going once,
going twice, and sold
62
00:05:23,055 --> 00:05:24,623
-for 15 million!
-( applause )
63
00:05:24,657 --> 00:05:28,193
And that,
ladies and gentlemen,
concludes tonight's auction.
64
00:05:28,227 --> 00:05:31,431
Thank you very much.
65
00:05:33,399 --> 00:05:34,500
( Margo speaking German )
66
00:05:58,824 --> 00:05:59,692
Oh.
67
00:06:41,033 --> 00:06:44,170
automated voice:
Authentication required.
68
00:06:44,203 --> 00:06:45,505
( speaks German )
69
00:07:01,253 --> 00:07:02,722
( distant clattering )
70
00:07:06,926 --> 00:07:10,329
-( Logan gasps )
-Oh, my God!
You scared the hell out of me.
71
00:07:10,362 --> 00:07:11,964
Yeah, likewise.
72
00:07:14,133 --> 00:07:15,701
What are you doing down here?
73
00:07:20,740 --> 00:07:24,177
I can't be long
or they'll notice I'm gone.
74
00:07:28,748 --> 00:07:30,183
Thank you.
75
00:07:32,918 --> 00:07:35,821
Katie: Henri thought
we might be able to spot
something in a scan,
76
00:07:35,854 --> 00:07:38,056
but everything's
completely destroyed.
77
00:07:38,090 --> 00:07:39,792
Logan: Jesus.
78
00:07:39,825 --> 00:07:43,028
I mean, it's gotta be
whoever's infected. Right?
79
00:07:43,062 --> 00:07:46,065
Okay. You can't be
walking around here alone.
80
00:07:46,098 --> 00:07:48,400
I'm serious, Kate.
81
00:07:48,433 --> 00:07:50,136
I'm not worth
risking your neck for.
82
00:07:51,870 --> 00:07:52,738
I disagree.
83
00:08:04,283 --> 00:08:05,751
( speaking German )
84
00:08:16,161 --> 00:08:17,797
( soft music playing )
85
00:10:14,613 --> 00:10:15,815
( beeps )
86
00:10:31,496 --> 00:10:33,099
( chiming )
87
00:10:49,214 --> 00:10:50,883
( in English ) Jackpot.
88
00:10:56,021 --> 00:10:57,356
Shit!
89
00:10:57,389 --> 00:10:58,857
Shit! Shit! Shit!
90
00:10:58,891 --> 00:11:01,660
Hey, they're vitamins,
all right?
91
00:11:01,693 --> 00:11:03,262
For epilepsy?
92
00:11:03,295 --> 00:11:05,130
They're precautionary.
93
00:11:05,163 --> 00:11:06,131
Really?
94
00:11:06,165 --> 00:11:09,935
You didn't have a fit
in the Medical Center?
95
00:11:10,635 --> 00:11:12,171
I lurk.
96
00:11:13,939 --> 00:11:17,275
( scoffs )
Well, congratulations.
97
00:11:17,309 --> 00:11:19,412
Now, you know
I'm a ticking-fucking-timebomb.
98
00:11:20,111 --> 00:11:21,680
You happy?
99
00:11:21,714 --> 00:11:23,449
Oh, shit.
100
00:11:25,417 --> 00:11:26,686
( sighs )
101
00:11:33,625 --> 00:11:35,061
Thanks.
102
00:11:39,898 --> 00:11:42,268
How long
have you been epileptic?
103
00:11:45,070 --> 00:11:47,306
I've had three seizures
my entire life.
104
00:11:48,307 --> 00:11:50,976
I can feel them surfacing.
105
00:11:51,010 --> 00:11:52,745
You know?
106
00:11:52,778 --> 00:11:55,915
But as long as I've got
my meds, and I got regular
food and water,
107
00:11:55,948 --> 00:11:57,683
then I can hold 'em off.
108
00:11:57,716 --> 00:12:01,053
But down here, it's just...
109
00:12:02,721 --> 00:12:04,356
Baum: You could've told me.
110
00:12:04,389 --> 00:12:06,725
( scoffs ) Yeah. Sure.
111
00:12:06,758 --> 00:12:08,660
Have you mocking me
every chance you get?
112
00:12:08,694 --> 00:12:09,995
No, thanks.
113
00:12:11,730 --> 00:12:15,700
Besides, I didn't
want you, or
114
00:12:15,734 --> 00:12:19,939
any of them
to feel sorry for me.
115
00:12:20,406 --> 00:12:21,340
( exhales )
116
00:12:27,947 --> 00:12:29,415
Hey.
117
00:12:29,448 --> 00:12:30,883
What?
118
00:12:31,516 --> 00:12:32,384
Come with me.
119
00:12:35,554 --> 00:12:37,456
Fuck! ( chuckling )
120
00:12:40,125 --> 00:12:41,160
Fuck!
121
00:12:43,161 --> 00:12:44,162
Fuck!
122
00:12:44,195 --> 00:12:45,931
Baum: I think
it's the last one left.
123
00:12:45,965 --> 00:12:50,903
We need authentication,
and my pass is still
in my cabin.
124
00:12:50,936 --> 00:12:52,304
( scoffs )
What? So, it's useless?
125
00:12:53,305 --> 00:12:54,873
Unless
126
00:12:54,906 --> 00:12:57,509
one of us
can bypass the security.
127
00:12:57,543 --> 00:13:00,412
You said you
used to jack cars?
128
00:13:00,446 --> 00:13:02,447
Yeah. Like...
129
00:13:02,480 --> 00:13:04,116
I used to jack cars,
130
00:13:04,150 --> 00:13:05,284
not spacecrafts.
131
00:13:06,518 --> 00:13:07,787
You can try.
132
00:13:10,422 --> 00:13:13,658
( sighs )
You got any tools?
133
00:13:13,692 --> 00:13:15,627
You're healing well.
134
00:13:15,661 --> 00:13:16,661
Yeah.
135
00:13:16,695 --> 00:13:18,664
Henri, he, um...
136
00:13:18,697 --> 00:13:20,966
He helped me. But...
137
00:13:22,066 --> 00:13:24,102
Look, he didn't
wanna do it.
138
00:13:24,135 --> 00:13:26,672
The parasite,
it's in one of us,
139
00:13:26,705 --> 00:13:29,842
and Taylor's body
was all we had to go on
140
00:13:29,875 --> 00:13:32,178
at the time.
141
00:13:33,411 --> 00:13:35,381
I know.
142
00:13:35,414 --> 00:13:38,284
I just wasn't ready
to see him like that.
143
00:13:39,684 --> 00:13:41,520
Look, um,
144
00:13:41,553 --> 00:13:46,191
Lee's told us the Origin
can make it to Thea
without any on-board crew.
145
00:13:46,225 --> 00:13:50,029
But no one knows
whether that hole in Ring 10
is gonna open up again.
146
00:13:51,063 --> 00:13:55,000
I imagine you never
wanna go back to that cell,
147
00:13:55,033 --> 00:13:57,903
but we really need someone
to check it out.
148
00:13:59,605 --> 00:14:01,841
Lana: Stay close.
149
00:14:17,956 --> 00:14:19,592
( breathing heavily )
150
00:14:38,410 --> 00:14:39,979
( gasps )
151
00:14:56,094 --> 00:14:57,429
( device chiming )
152
00:14:58,931 --> 00:15:00,799
Rey: Sealant's stable.
153
00:15:00,833 --> 00:15:02,834
Pressure too.
154
00:15:02,867 --> 00:15:05,837
It looks like
it should hold.
155
00:15:05,871 --> 00:15:08,073
Lana: "Looks like."
156
00:15:08,106 --> 00:15:11,243
Well, this wasn't exactly
part of my job description.
157
00:15:20,418 --> 00:15:21,487
( grunts )
158
00:15:22,387 --> 00:15:25,190
Holy shit.
159
00:15:25,223 --> 00:15:29,327
Okay, dude. This is way out
of my area of expertise, man.
160
00:15:29,361 --> 00:15:31,463
Who doesn't love
a challenge, huh?
161
00:15:35,500 --> 00:15:37,002
That's why you told me.
162
00:15:37,770 --> 00:15:40,372
( scoffs )
You're like a lone wolf.
163
00:15:40,405 --> 00:15:44,109
The only reason you told me
is 'cause you need my help.
164
00:15:44,143 --> 00:15:47,546
Or perhaps, I couldn't
bring myself to abandon you.
165
00:15:47,579 --> 00:15:48,614
Or perhaps,
166
00:15:49,481 --> 00:15:51,383
you can't do this alone.
167
00:15:54,153 --> 00:15:56,288
Keep it between us?
168
00:16:12,570 --> 00:16:13,639
( speaking German )
169
00:16:16,041 --> 00:16:17,743
( chuckles )
170
00:17:09,862 --> 00:17:11,497
( automated voice
speaks German )
171
00:17:17,035 --> 00:17:18,370
( inhales sharply )
172
00:17:30,182 --> 00:17:31,250
( in English ) Hey.
173
00:17:32,550 --> 00:17:34,086
( speaking German )
174
00:18:44,555 --> 00:18:45,524
( scoffs )
175
00:19:19,691 --> 00:19:21,326
Lana: What's in here?
176
00:19:21,359 --> 00:19:23,461
They are your
personal effects.
177
00:19:23,495 --> 00:19:25,831
Would you like to
see yours?
178
00:19:54,259 --> 00:19:55,761
( chiming )
179
00:20:35,701 --> 00:20:37,402
Rey: I'm sorry.
180
00:20:38,870 --> 00:20:39,738
No.
181
00:20:43,208 --> 00:20:44,276
I wasn't ready.
182
00:20:45,209 --> 00:20:48,380
We all left something behind.
183
00:21:03,761 --> 00:21:05,430
( panting )
184
00:21:13,905 --> 00:21:15,340
( grunts ) Fuck!
185
00:21:15,373 --> 00:21:16,475
You fucking crazy?
186
00:21:17,909 --> 00:21:18,877
Sorry.
187
00:21:22,213 --> 00:21:23,515
What's that?
188
00:21:24,249 --> 00:21:27,119
Your personal effects.
189
00:21:27,152 --> 00:21:29,588
I recognize your number.
190
00:21:35,059 --> 00:21:38,195
You didn't
have to do this.
191
00:21:38,229 --> 00:21:40,799
Yes, I did.
192
00:22:09,193 --> 00:22:10,529
( exhales )
193
00:22:18,903 --> 00:22:20,572
( sobbing )
194
00:22:33,885 --> 00:22:35,354
( panting )
195
00:22:57,342 --> 00:22:59,478
Is everything okay?
196
00:23:01,046 --> 00:23:02,948
Can I sit?
197
00:23:08,887 --> 00:23:11,322
I never thanked you
198
00:23:11,356 --> 00:23:13,892
for saving my life.
199
00:23:13,925 --> 00:23:15,660
It was Abigail, really.
200
00:23:16,794 --> 00:23:20,064
She's the one
who did your stitches.
201
00:23:20,097 --> 00:23:21,666
She never told me that.
202
00:23:21,699 --> 00:23:25,236
( chuckles )
Does that surprise you?
203
00:23:25,269 --> 00:23:27,506
-( clattering )
-( Henri gasps )
204
00:23:33,278 --> 00:23:34,679
( clattering continues )
205
00:23:48,592 --> 00:23:52,297
-What are you doing?
-( breathing heavily )
206
00:23:52,330 --> 00:23:53,865
I'm looking for booze!
207
00:23:53,899 --> 00:23:55,500
I just, uh...
208
00:23:55,533 --> 00:23:57,602
I need something, okay?
209
00:23:59,237 --> 00:24:00,238
( sobbing )
210
00:24:00,271 --> 00:24:01,806
It's okay.
211
00:24:01,840 --> 00:24:03,508
It's okay.
212
00:24:04,442 --> 00:24:06,378
People have died.
213
00:24:06,411 --> 00:24:07,779
And there's a fucking thing
214
00:24:07,812 --> 00:24:10,014
inside one of us
that I don't even understand.
215
00:24:10,047 --> 00:24:14,319
And it's like I'm not allowed
to know anyone
or trust anyone.
216
00:24:14,352 --> 00:24:15,554
( exhales )
217
00:24:16,454 --> 00:24:18,156
I am 18 years old.
218
00:24:19,590 --> 00:24:22,227
( sniffles)
I've never even been drunk.
219
00:24:23,761 --> 00:24:28,567
And I don't wanna die
on this ship
having never lived.
220
00:24:29,433 --> 00:24:30,702
( sobbing )
221
00:24:35,873 --> 00:24:38,076
Logan: It's actually
pretty basic in there.
222
00:24:38,109 --> 00:24:39,577
No complicated systems.
223
00:24:39,611 --> 00:24:42,013
Kinda like a homing device.
224
00:24:42,046 --> 00:24:44,816
Meaning it lands itself.
225
00:24:44,849 --> 00:24:47,519
( grunts ) All you gotta
ask yourself is,
226
00:24:47,552 --> 00:24:49,153
"What's worse?"
227
00:24:49,187 --> 00:24:50,922
Trying to hyper-loop to Thea
228
00:24:50,955 --> 00:24:53,691
in a machine that
we don't really
know how to use,
229
00:24:53,724 --> 00:24:56,895
or being stuck
on this shit hole
with a fucking alien.
230
00:25:01,433 --> 00:25:04,969
How can you be so sure
I'm not the alien?
231
00:25:05,003 --> 00:25:07,071
( chuckles ) Come on.
232
00:25:07,104 --> 00:25:08,139
We spent days together.
233
00:25:09,040 --> 00:25:09,941
If you were the alien,
234
00:25:09,974 --> 00:25:13,545
then wouldn't I
already be dead?
235
00:25:14,979 --> 00:25:17,481
So, what you're
basically saying is,
236
00:25:17,515 --> 00:25:19,851
you trust me.
237
00:25:21,252 --> 00:25:22,687
( speaking German )
238
00:25:56,453 --> 00:25:57,656
Mmm-hmm.
239
00:26:02,760 --> 00:26:04,629
( grunts and pants )
240
00:26:09,567 --> 00:26:11,335
( Margo chuckles )
241
00:26:11,369 --> 00:26:12,804
-( beeps )
-( music playing )
242
00:26:13,504 --> 00:26:14,873
( Margo speaks over speakers )
243
00:26:24,348 --> 00:26:25,584
( chuckles )
244
00:26:48,472 --> 00:26:49,608
( chuckles )
245
00:27:08,093 --> 00:27:09,361
( both moaning )
246
00:27:11,863 --> 00:27:12,931
(Caspar speaking German )
247
00:27:32,516 --> 00:27:34,886
( door opens and closes )
248
00:27:36,788 --> 00:27:39,157
( door opens and closes )
249
00:27:45,930 --> 00:27:46,931
( sighs )
250
00:27:51,536 --> 00:27:52,904
I know that I scare you.
251
00:27:54,472 --> 00:27:55,674
But just...
252
00:28:02,313 --> 00:28:04,148
There was this time, right,
253
00:28:04,181 --> 00:28:06,250
when I was a kid.
254
00:28:06,284 --> 00:28:10,154
My brother and I were playing
baseball on our lot.
255
00:28:10,188 --> 00:28:13,558
My brother was trying
for a home run.
256
00:28:13,591 --> 00:28:16,761
One of the older boys
was a real asshole.
257
00:28:16,794 --> 00:28:18,629
Tripped him.
258
00:28:18,663 --> 00:28:19,798
Sprained his ankle.
259
00:28:22,200 --> 00:28:23,902
And I didn't think.
260
00:28:25,202 --> 00:28:29,240
I just grabbed a bat,
and swung it at him.
261
00:28:29,273 --> 00:28:30,942
Broke the kid's shin.
262
00:28:31,809 --> 00:28:33,144
I remember thinking,
263
00:28:33,177 --> 00:28:36,981
maybe it would've helped
with the pain.
264
00:28:37,015 --> 00:28:40,485
Then I looked down
at my brother...
265
00:28:42,920 --> 00:28:45,323
And he was just staring at me.
266
00:28:45,356 --> 00:28:47,992
He was fuckin' terrified.
267
00:28:49,727 --> 00:28:51,830
Of me.
268
00:28:58,870 --> 00:29:03,041
I don't wanna be
the person that I was on Earth.
269
00:29:05,510 --> 00:29:10,147
With everything
that's happening
on this ship, it's just...
270
00:29:10,181 --> 00:29:11,916
Brings back...
271
00:29:15,953 --> 00:29:19,357
Brings back parts of me that
272
00:29:19,390 --> 00:29:21,860
I wanted to forget.
273
00:29:32,069 --> 00:29:33,972
This ship,
274
00:29:34,005 --> 00:29:36,774
the infection, the fear,
275
00:29:36,808 --> 00:29:39,510
all of it,
276
00:29:39,543 --> 00:29:42,780
it makes it
277
00:29:42,814 --> 00:29:46,284
impossible to trust anyone.
278
00:29:48,419 --> 00:29:51,089
But I want to trust you.
279
00:29:52,689 --> 00:29:55,093
Me, too.
280
00:29:59,297 --> 00:30:00,297
( chuckles )
281
00:30:00,331 --> 00:30:02,000
You're a book nerd.
282
00:30:02,033 --> 00:30:04,835
And I had you down
as a complete stoner.
283
00:30:04,869 --> 00:30:06,304
( both chuckle )
284
00:30:06,337 --> 00:30:08,973
What is this?
285
00:30:09,006 --> 00:30:13,210
-Oh. No, no! Give me that!
-( laughs ) Come on.
286
00:30:13,244 --> 00:30:16,280
Love Letters
of Great Men and Women.
287
00:30:16,313 --> 00:30:17,782
Really? ( laughs )
288
00:30:17,815 --> 00:30:20,585
I guess I was trying
to live vicariously.
289
00:30:20,618 --> 00:30:22,853
-( chuckles ) You guess?
-( chuckles )
290
00:30:22,886 --> 00:30:24,688
Oh, this is good.
291
00:30:24,722 --> 00:30:26,524
( laughs )
292
00:30:26,557 --> 00:30:30,061
Oh, I had a look around,
but I couldn't see your box.
293
00:30:30,094 --> 00:30:31,963
Yeah, I don't have one.
294
00:30:32,696 --> 00:30:33,965
Why not?
295
00:30:37,301 --> 00:30:41,239
Didn't have anything
worth bringing.
296
00:30:52,950 --> 00:30:54,953
Now, you do.
297
00:30:55,853 --> 00:30:57,155
( book thuds )
298
00:31:06,564 --> 00:31:07,565
Wait.
299
00:31:07,599 --> 00:31:09,000
What's wrong?
300
00:31:13,203 --> 00:31:15,440
There's something
I have to tell you.
301
00:31:20,378 --> 00:31:23,147
Katie: Wait a second.
This doesn't make sense.
302
00:31:23,181 --> 00:31:25,316
I thought
all the rafts had gone.
303
00:31:25,349 --> 00:31:26,750
How'd you find this?
304
00:31:26,784 --> 00:31:28,318
Baum did.
305
00:31:28,352 --> 00:31:30,821
It needs authorization,
but I'm working on
trying to bypass it.
306
00:31:30,855 --> 00:31:32,156
And when I do,
307
00:31:32,189 --> 00:31:34,658
the three of us,
we're off this hell-hole.
308
00:31:34,692 --> 00:31:37,028
Baum:
What the fuck's goin' on?
309
00:31:37,728 --> 00:31:39,898
What is she doing in here?
310
00:31:45,636 --> 00:31:46,937
Baum:
She's with them, Logan.
311
00:31:46,970 --> 00:31:49,340
No, she's not.
This is a good thing.
312
00:31:49,373 --> 00:31:51,542
Six hands are better
than four, right?
313
00:31:51,575 --> 00:31:53,711
It wasn't your choice to make.
314
00:31:53,744 --> 00:31:56,381
She's coming with us.
315
00:31:56,414 --> 00:31:57,382
That's the end of it.
316
00:31:58,549 --> 00:32:00,117
"The end of it"?
317
00:32:00,151 --> 00:32:01,686
I'm the one
doing all the work.
318
00:32:01,719 --> 00:32:03,288
Right?
319
00:32:08,059 --> 00:32:09,527
( speaking German )
320
00:33:14,692 --> 00:33:16,094
( sighs )
321
00:33:42,786 --> 00:33:43,788
( chiming )
322
00:33:46,790 --> 00:33:48,292
( Margo speaking
over speakers )
323
00:33:56,767 --> 00:33:57,769
( laughing )
324
00:34:09,647 --> 00:34:10,648
( chuckles )
325
00:35:10,574 --> 00:35:11,509
( in English ) Yeah.
326
00:35:40,104 --> 00:35:41,472
( man yelling )
327
00:35:44,775 --> 00:35:46,444
( woman yelling )
328
00:35:52,983 --> 00:35:54,452
( loud hip-hop music playing )
329
00:35:56,019 --> 00:35:57,221
No! No!
330
00:35:58,122 --> 00:35:59,156
No! No!
331
00:35:59,189 --> 00:36:02,225
What the hell
are you guys doing?
332
00:36:02,259 --> 00:36:04,195
Drowning our sorrows?
333
00:36:05,162 --> 00:36:06,464
( sighs )
334
00:36:07,431 --> 00:36:09,600
Sounds like
a fucking good idea.
335
00:36:09,634 --> 00:36:11,235
( all laughing )
336
00:36:15,005 --> 00:36:17,375
( whooping and cheering )
337
00:36:43,934 --> 00:36:45,670
Fuck!
338
00:36:50,608 --> 00:36:51,742
Ow!
339
00:36:52,609 --> 00:36:53,644
( exhales )
340
00:36:56,113 --> 00:36:57,281
I can't do it.
341
00:36:57,314 --> 00:36:58,949
I can't hot-wire
this thing.
342
00:36:58,982 --> 00:37:01,152
Maybe it's for the best.
343
00:37:01,185 --> 00:37:02,520
Yeah, well.
That's easy for you to say.
344
00:37:02,553 --> 00:37:05,323
You know what it's like
living down here?
345
00:37:05,356 --> 00:37:08,859
Every fucking minute
gotta look over
your shoulder?
346
00:37:10,794 --> 00:37:11,996
( exhales )
347
00:37:12,696 --> 00:37:14,565
I really...
348
00:37:14,598 --> 00:37:18,268
I really thought
we could escape, you know?
349
00:37:18,302 --> 00:37:20,438
Goddamn ship.
350
00:37:25,709 --> 00:37:27,178
Is that...
351
00:37:27,211 --> 00:37:28,913
I found it in my cabin.
352
00:37:31,281 --> 00:37:33,016
( exhales )
353
00:37:33,050 --> 00:37:34,451
Why didn't you say
anything to me?
354
00:37:34,485 --> 00:37:36,787
I don't know. I was...
355
00:37:36,821 --> 00:37:38,355
I was scared.
356
00:37:38,388 --> 00:37:40,390
You're not trained
to fly a raft.
357
00:37:40,424 --> 00:37:42,526
These things
fly themselves, Kate.
358
00:37:42,559 --> 00:37:44,094
Look! Look at the pods.
359
00:37:44,128 --> 00:37:47,864
That's what
people always sleep in
while the thing lands itself.
360
00:37:47,898 --> 00:37:49,300
-What?
-Nothing.
361
00:37:49,333 --> 00:37:50,401
-What is it?
-No, it's--
362
00:37:50,434 --> 00:37:52,436
Something else?
363
00:37:54,972 --> 00:37:56,374
It's him, isn't it?
364
00:37:56,407 --> 00:37:58,041
You don't wanna
go with him, do you?
365
00:37:58,074 --> 00:38:00,811
I don't wanna
be locked in there
with someone like that.
366
00:38:01,411 --> 00:38:03,513
And neither should you.
367
00:38:03,547 --> 00:38:05,382
Look, we're not far
from Thea.
368
00:38:05,415 --> 00:38:08,118
Can't you just
wait it out?
369
00:38:08,152 --> 00:38:09,887
He's really not that bad.
370
00:38:09,920 --> 00:38:11,422
No. I don't trust him, Logan.
371
00:38:14,725 --> 00:38:16,360
Okay.
372
00:38:17,695 --> 00:38:19,997
( sighs ) Okay.
373
00:38:22,132 --> 00:38:23,534
What if Baum didn't come?
374
00:38:24,201 --> 00:38:25,569
He's not gonna step down now.
375
00:38:25,603 --> 00:38:27,104
What if we didn't
give him an option?
376
00:38:27,137 --> 00:38:29,339
What if we just go now?
377
00:38:29,373 --> 00:38:30,974
Logan, what--
378
00:38:31,007 --> 00:38:33,544
Shh.
Just give me the pass.
379
00:38:35,112 --> 00:38:37,715
Okay, baby.
Don't fail me, now.
380
00:38:37,748 --> 00:38:38,649
( chiming )
381
00:38:38,682 --> 00:38:40,418
automated voice:
Life raft authenticated.
382
00:38:40,451 --> 00:38:42,752
( laughs ) Yes!
383
00:38:42,786 --> 00:38:45,088
Look! See?
384
00:38:45,122 --> 00:38:46,824
The whole thing's
self-automated.
385
00:38:46,857 --> 00:38:50,894
All we gotta do,
is just get her going.
386
00:38:50,927 --> 00:38:51,796
-Look.
-( chuckles )
387
00:38:58,301 --> 00:38:59,937
I can get us there, Kate.
388
00:38:59,970 --> 00:39:01,038
Just the two of us.
389
00:39:01,071 --> 00:39:03,407
Away from...
390
00:39:03,441 --> 00:39:04,809
From everyone.
391
00:39:04,842 --> 00:39:08,779
Away from all this
fucking bullshit.
392
00:39:19,890 --> 00:39:22,325
If we die,
393
00:39:22,359 --> 00:39:23,627
-it's your fault.
-( both laugh )
394
00:39:25,295 --> 00:39:26,364
Deal.
395
00:39:28,365 --> 00:39:30,634
Listen,
there's one thing.
396
00:39:30,667 --> 00:39:32,269
Yeah?
397
00:39:32,302 --> 00:39:34,671
I need you to get me
some more meds.
398
00:39:34,705 --> 00:39:36,240
-Sure.
-You can do that for me?
399
00:39:36,273 --> 00:39:38,175
-Okay.
-Okay.
400
00:39:38,208 --> 00:39:40,411
-I'll be here.
-Okay.
401
00:39:41,978 --> 00:39:43,047
All right.
402
00:39:49,587 --> 00:39:51,389
( thunder rumbling )
403
00:40:02,499 --> 00:40:04,135
( Caspar speaking German )
404
00:40:20,350 --> 00:40:22,019
( device chiming )
405
00:40:24,888 --> 00:40:26,724
( Margo speaking
over speakers )
406
00:40:29,360 --> 00:40:31,162
( automated voice
speaks German )
407
00:40:37,133 --> 00:40:38,736
( buzzer buzzes )
408
00:40:48,078 --> 00:40:49,813
-( zip squeaks )
-Baum: ( in English ) Hi, Paul.
409
00:40:49,847 --> 00:40:51,448
Hey, Baum.
410
00:40:51,481 --> 00:40:52,683
( speaking German )
411
00:41:22,345 --> 00:41:23,547
( laughs )
412
00:41:42,466 --> 00:41:44,668
-( music playing )
-( all laughing )
413
00:41:44,701 --> 00:41:47,638
All right. Have you ever been
involved with a teacher?
414
00:41:48,172 --> 00:41:49,507
Henri: Yeah.
415
00:41:50,507 --> 00:41:52,109
( Abigail chuckling )
416
00:41:54,578 --> 00:41:56,180
She was hot, okay?
417
00:41:56,213 --> 00:41:57,481
Yes, "she."
418
00:41:57,514 --> 00:41:59,482
Okay. Okay, shush.
419
00:41:59,516 --> 00:42:02,653
Okay. I have never...
420
00:42:04,621 --> 00:42:07,624
( laughing )
I have never...
421
00:42:07,657 --> 00:42:08,726
Danced on a spaceship.
422
00:42:12,196 --> 00:42:13,264
Until now.
423
00:42:15,999 --> 00:42:17,100
Henri: Whoo!
424
00:42:17,134 --> 00:42:18,168
Oh, come on!
425
00:42:18,669 --> 00:42:20,003
Comin' for you.
426
00:42:20,037 --> 00:42:21,705
-No!
-Not it.
427
00:42:22,873 --> 00:42:23,741
Rey: No.
428
00:42:26,143 --> 00:42:27,944
I do not dance.
429
00:42:27,978 --> 00:42:29,479
Oh, come on!
430
00:42:29,513 --> 00:42:30,948
Abigail: All right,
turn that up.
431
00:42:35,986 --> 00:42:37,187
( mouthing )
432
00:42:42,593 --> 00:42:44,061
( clattering )
433
00:43:21,198 --> 00:43:22,266
Getting ready to leave?
434
00:43:25,602 --> 00:43:27,738
-Baum, it's not--
-What?
435
00:43:28,272 --> 00:43:29,839
A knife in my back?
436
00:43:29,873 --> 00:43:31,642
I found this fucking raft.
437
00:43:31,675 --> 00:43:33,043
I brought you into this.
438
00:43:33,076 --> 00:43:34,744
I know. I'm sorry.
439
00:43:34,778 --> 00:43:37,014
All right? I'm sorry.
440
00:43:38,215 --> 00:43:39,116
Not good enough.
441
00:43:41,185 --> 00:43:42,319
( Logan grunts )
442
00:43:43,486 --> 00:43:44,388
The fuck are you doing?
443
00:43:44,421 --> 00:43:45,955
( alarm blaring )
444
00:43:45,989 --> 00:43:48,525
-automated voice:
Emergency launch activated.
-Fuck! Hey, man!
445
00:43:48,558 --> 00:43:50,560
-No, no, no.
-Ten. Nine.
446
00:43:50,593 --> 00:43:53,463
-Stop!
-Eight. Seven.
447
00:43:53,496 --> 00:43:56,399
-( grunts )
-Six. Five.
448
00:43:56,433 --> 00:43:58,301
Four. Three.
449
00:43:58,334 --> 00:43:59,536
( raft rumbling )
450
00:43:59,569 --> 00:44:01,138
Two. One.
451
00:44:13,883 --> 00:44:15,452
You fucking psychopath.
452
00:44:15,485 --> 00:44:17,154
( both grunting )
453
00:44:20,190 --> 00:44:21,158
( choking )
454
00:44:23,494 --> 00:44:24,728
Who's the psychopath?
455
00:44:34,270 --> 00:44:35,272
( panting )
456
00:44:49,753 --> 00:44:51,255
( indistinct radio chatter )
457
00:44:52,088 --> 00:44:53,424
( officers shouting in German )
458
00:44:56,526 --> 00:44:57,728
( Baum grunting )
459
00:45:07,470 --> 00:45:08,972
( panting )
460
00:45:28,058 --> 00:45:30,027
( indistinct chatter
in German )
461
00:45:56,419 --> 00:45:57,888
( guard speaks German )
462
00:46:12,335 --> 00:46:13,437
( scoffs )
463
00:46:35,425 --> 00:46:36,827
( chuckles )
464
00:48:53,363 --> 00:48:55,098
( sobbing )
465
00:49:35,705 --> 00:49:36,640
( scoffs )
466
00:49:55,725 --> 00:49:57,494
( grunts )
467
00:49:57,527 --> 00:49:59,496
( gasping and coughing )
468
00:50:09,405 --> 00:50:11,241
Rey: No, no, no.
I'm not a hero.
469
00:50:11,274 --> 00:50:14,243
Oh, please. You're like
our shining beacon of hope.
470
00:50:14,277 --> 00:50:17,046
You're the last member
of SIREN on board.
471
00:50:17,080 --> 00:50:20,450
We are so lucky
to have you here.
472
00:50:22,753 --> 00:50:25,155
Abigail, um...
473
00:50:30,326 --> 00:50:32,496
I'm the reason
for all of this.
474
00:50:33,997 --> 00:50:35,465
What?
475
00:50:35,498 --> 00:50:39,068
I was the rep for Cell 19.
I was supposed to
evacuate you.
476
00:50:39,102 --> 00:50:43,407
But when I found out
Taylor was in trouble, I...
477
00:50:45,241 --> 00:50:46,743
I abandoned protocol.
478
00:50:50,513 --> 00:50:54,584
You didn't wake up
with the others
because I left you.
479
00:50:54,618 --> 00:50:58,655
Eric got out
because I opened the door.
480
00:50:59,990 --> 00:51:01,525
Henri: You...
481
00:51:07,230 --> 00:51:09,332
I'm sorry. I didn't know
how to tell you.
482
00:51:12,902 --> 00:51:15,705
Everyone blamed me.
483
00:51:17,173 --> 00:51:18,742
( voice breaking )
I blamed myself.
484
00:51:22,712 --> 00:51:24,781
I'm sorry.
485
00:51:54,811 --> 00:51:57,347
( exhales ) You know,
I actually almost forgot.
486
00:52:00,083 --> 00:52:02,786
It was just
for a minute. ( sobs )
487
00:52:03,719 --> 00:52:06,256
Me, too.
488
00:52:07,090 --> 00:52:08,758
Katie: Logan.
489
00:52:08,792 --> 00:52:09,793
It's gone.
490
00:52:10,193 --> 00:52:11,895
The raft's gone.
491
00:52:12,528 --> 00:52:14,464
Katie: How?
492
00:52:14,497 --> 00:52:15,365
Fucking Baum.
493
00:52:16,466 --> 00:52:17,700
Logan!
494
00:52:17,733 --> 00:52:19,769
Just leave me alone.
495
00:52:20,570 --> 00:52:22,706
Logan, talk to me.
496
00:52:22,739 --> 00:52:25,208
It's fucking over,
all right?
497
00:52:26,976 --> 00:52:29,246
Go back
to where you belong!
498
00:52:31,747 --> 00:52:33,683
I don't know why you...
499
00:52:34,584 --> 00:52:35,819
( inhales sharply )
500
00:52:39,089 --> 00:52:42,392
You know, you deserve
to be down here.
501
00:52:53,202 --> 00:52:55,772
Fuck! ( sighs )
502
00:52:57,607 --> 00:52:58,641
( sniffles )
503
00:52:58,675 --> 00:52:59,676
( clattering )
504
00:53:05,815 --> 00:53:06,750
Kate!
505
00:53:11,854 --> 00:53:13,890
Katie, I'm sorry. Okay?
506
00:53:14,858 --> 00:53:17,294
I'm an asshole.
507
00:53:21,697 --> 00:53:23,767
Katie?
508
00:53:27,303 --> 00:53:28,872
( gasping softly )
509
00:53:31,941 --> 00:53:33,310
The hell do you want?
510
00:53:35,878 --> 00:53:37,113
Whoa! Put the razor down.
511
00:53:37,146 --> 00:53:38,281
You motherfucker.
512
00:53:38,314 --> 00:53:39,349
Lee: You're epileptic.
513
00:53:39,382 --> 00:53:40,616
Whoop-dee-fuckin'-doo.
514
00:53:40,650 --> 00:53:42,419
When did you
have your first fit?
515
00:53:42,452 --> 00:53:43,520
What?
516
00:53:43,553 --> 00:53:44,887
Tell me how old you were
when you had your first fit.
517
00:53:44,921 --> 00:53:47,490
-You're fucking crazy!
-Answer the fucking
question!
518
00:53:47,524 --> 00:53:49,125
I was nine!
519
00:53:49,158 --> 00:53:51,828
I was nine.
520
00:53:51,861 --> 00:53:52,929
Okay?
521
00:53:59,836 --> 00:54:01,004
It's not you.
522
00:54:06,509 --> 00:54:08,778
You're gonna help me.
33682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.