Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,969 --> 00:01:19,929
Do�avola Didi!
Za�to se jo� uvek nisi obukla?
2
00:01:19,929 --> 00:01:23,444
Do�avola Didi! �ta ti je?
Za�to se jo� uvek nisi obukla?
3
00:01:23,609 --> 00:01:26,965
Bolje bi ti bilo da se br�e obu�e�!
4
00:01:27,129 --> 00:01:32,806
I ne�u da nosi� neko sme�e.
Ovo je poseban dan.
5
00:01:32,969 --> 00:01:37,042
Poka�i meni i tvom o�uhu barem
jedanput malo po�tovanja!
6
00:01:37,209 --> 00:01:43,125
Ako ne volite filmove u kojima postoji
narator, da bi se popunile �upljine-
7
00:01:43,289 --> 00:01:49,364
i koji se zavra�avaju sa:
�Posle tog leta vi�e nikada nisam bila ista�
8
00:01:49,529 --> 00:01:53,841
- onda ba� nemate sre�e.
Stvari �e se ovde zakomplikovati.
9
00:01:54,009 --> 00:01:58,799
Ne bi bili u stanju da pratite
da ja ne pri�am.
10
00:01:58,969 --> 00:02:03,645
Ja sam Didi Truit. Imam 16 godina
i �ivim u Krevekoru, Luizijana.
11
00:02:03,809 --> 00:02:06,687
Mislim da je to francuska re�
za �jebeno srce�.
12
00:02:24,649 --> 00:02:29,518
Moja majka je uvek govorila da je
ona najbolja prijateljica svoje �erke.
13
00:02:29,689 --> 00:02:35,207
Ja sam uvek mislila �Odli�no, imam usranu
kevu a najbolja prijateljica mi je ku�ka�.
14
00:02:35,369 --> 00:02:38,486
Idi baci malo zemlje kao �to
sam ti rekla.
15
00:02:38,649 --> 00:02:42,039
Kada je moj o�uh umro, ba� me je davila.
16
00:02:42,209 --> 00:02:45,565
Ne! Nisam ti to rekla!
�ta to radi�?
17
00:02:45,729 --> 00:02:50,359
Les je bio seronja. Dobiti rak
na bulji bilo je poeti�no.
18
00:02:50,529 --> 00:02:56,047
Skoro dobro kao rak na �oki,
ako je to mogu�e.
19
00:02:56,769 --> 00:03:01,320
Morala sam da odem odatle.
Pogledajte okolo! Zar ne biste i vi?
20
00:03:07,489 --> 00:03:11,482
Ovaj deo kada uzimam pi�tolj je,
recimo, va�an.
21
00:03:11,649 --> 00:03:16,564
Na to se vra�amo kasnije.
Sada ga pominjem samo kao nagove�taj.
22
00:03:16,729 --> 00:03:20,927
Ako ste pametni, ne�ete
zaboraviti da ga imam.
23
00:03:23,729 --> 00:03:28,644
Rendi je bio budala, ali ok,
jer je imao samo jedno jaje.
24
00:03:28,809 --> 00:03:34,884
Bio je dobar prema svima koji su
spavali sa njim a nisu ga ismevali.
25
00:03:36,729 --> 00:03:40,005
Rekla sam da idem kod
svoje bake u Memfis -
26
00:03:40,169 --> 00:03:44,640
- ali u stvari sam i�la u Indijanu,
kod svog polu brata Bila -
27
00:03:44,809 --> 00:03:50,202
- koga sam videla samo jednom,
kada je moj pravi otac umro.
28
00:03:50,369 --> 00:03:55,159
Bil je dosta stariji od mene,
pravi homo, i profesor.
29
00:03:55,329 --> 00:04:00,357
Grozno! Njegov de�ko,
koji je umro od AIDS-a,mu je ostavio mnogo para.
30
00:04:00,529 --> 00:04:03,521
Uostalom, meni je samo trebalo mesto
gde �u dovesti svoja sranja u red.
31
00:04:03,689 --> 00:04:08,319
Ako mislite da je sve �to mi
je potrebno ljubav, varate se.
32
00:04:08,489 --> 00:04:13,279
Nemam zlatno srce, niti �e mi izrasti
kasnije, u redu?
33
00:04:13,449 --> 00:04:17,920
Ali, opustite se.
Slede neki bolji ljudi.
34
00:04:18,089 --> 00:04:21,843
Njih zovemo gubitnici.
35
00:04:27,289 --> 00:04:31,965
-Ti nisi Bil.
-Ne, ja sam Met. Bil je u �koli.
36
00:04:32,129 --> 00:04:35,485
Jesi li ti neki njegov u�enik?
Po�to on ne voli da mu u�enici dolaze ovde.
37
00:04:35,649 --> 00:04:41,440
-U redu je, ja sam mu sestra.
-Aha� nazva�u te kasnije.
38
00:04:41,609 --> 00:04:44,965
Nisam znao da ima sestru.
-A ko si ti?
39
00:04:45,129 --> 00:04:49,566
-De�ko.
-Jel mogu da u�em?
40
00:04:49,729 --> 00:04:54,598
-Ja sam u pravom srodstvu.
-Da, u�i.
41
00:04:59,689 --> 00:05:03,648
Ok, guzice napolje.
42
00:05:03,809 --> 00:05:07,404
Idemo, idemo.
43
00:05:18,809 --> 00:05:21,846
-Jel ti to �uva� zid D�oi?
-Ne.
44
00:05:22,009 --> 00:05:25,046
Nego ne mogu da obavim nu�du
dok su svi tu.
45
00:05:36,929 --> 00:05:41,127
U ovoj re�enici postoji deo koji
nije na svom mestu. Koji to?
46
00:05:43,649 --> 00:05:47,119
- Svakog ..?
Svakog utorka posle ovde sednice?
47
00:05:47,289 --> 00:05:50,884
Kako bi ti to ispravio?
48
00:05:51,049 --> 00:05:58,000
Mo�da ovako:� gdin Truit ga ovde dobro
pu�i svakog utorka posle sednice�?
49
00:05:58,169 --> 00:06:02,560
-Ili samo:��utorkom posle sednice�.
Ne treba ti �svakog utorka�.
50
00:06:02,729 --> 00:06:06,563
Pa verovatno.
Jel mogu da idem sad?
51
00:06:09,809 --> 00:06:12,403
Da.
52
00:06:37,489 --> 00:06:43,086
Mislim da i nije tako dobra ideja
da koristite va�e pravo ime.
53
00:06:43,249 --> 00:06:46,764
Telefon za gdina Truita.
54
00:06:46,929 --> 00:06:51,605
Deluje uzrujano�
Do�la je autobusom,ne znam�
55
00:06:51,769 --> 00:06:57,241
Jel mo�ete da poverujete koliko je dobra
ova ku�a? Taj mrtvak, Tom, je bio prepun.
56
00:06:57,409 --> 00:07:01,766
Ja sam obra�ivala lepog, glupog.
On je pomogao.
57
00:07:07,329 --> 00:07:09,763
Ispri�ala sam kako je mama po�ela da pije -
58
00:07:09,929 --> 00:07:14,445
- i da mi je bilo jako te�ko kada je
o�uh umro. Ba� suprotno!
59
00:07:14,609 --> 00:07:19,729
I kako ja i mama moramo da tugujemo
odvojeno, samo preko leta.
60
00:07:19,889 --> 00:07:24,679
I jo�, da �u im �istiti ku�u.
Ili nare�ivati slu�avki da to radi.
61
00:07:24,849 --> 00:07:28,524
Bil je bio definicija pedera.
62
00:07:28,689 --> 00:07:33,126
Met nije ba� bio takav,
ali sam znala za�to je sa Bilom.
63
00:07:33,289 --> 00:07:37,760
Pu�enje je ipak pu�enje,
ako ga dobija�.
64
00:07:37,929 --> 00:07:40,648
To je pravilo broj jedan u seksu:
65
00:07:40,809 --> 00:07:44,040
ako ne udahne�, osoba mo�e da
radi sva�ta deset minuta. "
66
00:07:47,049 --> 00:07:53,522
Sve je bilo super dok se ona nije pojavila.
Sestra onog mrtvaka.
67
00:07:56,289 --> 00:08:00,805
Ona je profesor, i upoznala je
Bila sa svojim bratom.
68
00:08:00,969 --> 00:08:06,202
To je bilo pre osam godina.
Mo�da je mislila da �e igrati basket.
69
00:08:06,369 --> 00:08:11,966
Ali, oni su jedan drugom pu�ili kurac.
Verovatno to nikada nije prebolela.
70
00:08:12,129 --> 00:08:15,439
Jesi li ti mo�da odrastao sa njom?
Jesi li? Ne.
71
00:08:15,609 --> 00:08:20,603
Grozno.Obratite pa�nju kako je lepa urna.
To je tipi�no gej.
72
00:08:21,849 --> 00:08:24,568
Dobro, ja �u raskloniti sto.
73
00:08:24,729 --> 00:08:28,358
Neka, pusti Meta i mene.
74
00:08:33,569 --> 00:08:38,199
- Kako be�e tvoje ime?
-Lu�a. Lu�a Daluri.
75
00:08:38,369 --> 00:08:44,046
-Kako se to speluje?
-L-u-c-i-a. U stvari bi trebalo da ka�em Lucija.
76
00:08:44,209 --> 00:08:49,329
Kada sam bila mala, mislila sam
da svi to pogre�no izgovaraju.
77
00:08:49,489 --> 00:08:55,405
Moje sestre se zovu Mar�a i Tri�a.
To se pi�e c-i-a ali se izgovara �a.
78
00:08:55,569 --> 00:08:58,641
Pa sam odlu�ila da se
moje ime izgovara Lu�a.
79
00:08:58,809 --> 00:09:01,926
I tako je ostalo, sada mi se pomalo i dopada.
80
00:09:02,089 --> 00:09:06,207
Da, to te �ini posebnom.
Da nema� mo�da cigaru?
81
00:09:06,369 --> 00:09:09,964
Nemam.
82
00:09:10,129 --> 00:09:15,886
Met mi pri�ao o tvom bratu. �ao mi je.
Je li on preneo Bilu?
83
00:09:20,009 --> 00:09:22,807
To se tebe ne ti�e.
84
00:09:22,969 --> 00:09:29,807
Naravno da me se ti�e. Ako ostanem,
mo�da �u piti iz iste �a�e il ne�to.
85
00:09:29,969 --> 00:09:33,439
�ta vas u�e tamo u Luizijani?
86
00:09:33,609 --> 00:09:38,558
Pa grubo re�eno�
�anje� ono �to si posejao, ako si gej.
87
00:09:39,929 --> 00:09:45,526
To ne mo�e� da dobije� preko �olje, a uostalom,
obojica su negativni. Ako zna� �ta �negativan� zna�i.
88
00:09:49,049 --> 00:09:53,759
- Bil je sladak iako je mator.
-On ima 35 godina!
89
00:09:53,929 --> 00:10:00,607
Da, ali je ipak sladak. On je kao moj otac.
Ho�e� da vidi� sliku?
90
00:10:00,769 --> 00:10:05,160
-Da.
-Prvo se o�enio Bilovom mamom.
91
00:10:05,329 --> 00:10:12,087
Onda je upoznao damu koja prodaje ma�ine
za kucanje u uskim d�emperi�ima.
92
00:10:12,249 --> 00:10:17,767
Kada je i to puklo, onda se o�enio
mojom majkom. To ga je ubilo.
93
00:10:17,929 --> 00:10:22,081
- Imaju sli�nosti.
-Ba� �teta �to je pe�ko, zar ne?
94
00:10:22,249 --> 00:10:25,798
Ja ne bih ba� tako rekla.
95
00:10:25,969 --> 00:10:29,484
Pa, onda �teta �to je kako god bi ti rekla.
96
00:10:42,409 --> 00:10:47,244
Met je radio no�nu smenu,
tako da smo se dosta dru�ili.
97
00:10:54,969 --> 00:10:59,838
On je kao slepi ljudi,
koji ne vide, ali dobro �uju.
98
00:11:00,009 --> 00:11:03,968
Met nije mogao da razmi�lja,
ali je odli�no izgledao.
99
00:11:04,129 --> 00:11:09,157
To je opstanak. Lepi, glupi ljudi,
imaju mnogo lepih, glupih beba.
100
00:11:09,329 --> 00:11:14,164
Bilo je to kao posmatranje evolucije.
Dokle god se razmno�ava.
101
00:11:14,329 --> 00:11:17,560
Koliko dugo si ve� ovde?
102
00:11:17,729 --> 00:11:21,642
U junu, godinu dana.
103
00:11:22,849 --> 00:11:27,286
I, da ste normalni jel bi bio zaljubljen?
104
00:11:27,449 --> 00:11:32,523
Mi i jesmo normalni.
�biti zaljubljen�, ne znam.
105
00:11:32,689 --> 00:11:38,002
On je�
mislim da je on bio zaljubljen u Toma.
106
00:11:38,169 --> 00:11:42,481
-Jesi li ga poznavao?
-Samo po onome �to njegova sestra pri�a.
107
00:11:42,649 --> 00:11:49,168
Bil ne pri�a mnogo o njemu.
-Jel on dvadeset godina stariji od tebe?
108
00:11:49,329 --> 00:11:53,561
Devet. Nekad deset, zavisi od meseca.
109
00:11:54,609 --> 00:11:59,000
-Jesi li uvek bio homo?
-Da, valjda.
110
00:11:59,169 --> 00:12:02,684
-Nikada nisi imao devojku?
-Nikada se nije dogodilo.
111
00:12:02,849 --> 00:12:06,159
Takore�i, zar ne?
112
00:12:07,289 --> 00:12:10,008
To nije za mene.
113
00:12:10,169 --> 00:12:14,481
Kako zna� kad nikada nisi probao?
114
00:12:14,649 --> 00:12:20,246
Nikada nisam probao ni komunizam,
pa znam da mi se ne bi dopalo. Niti �kripanje.
115
00:12:20,409 --> 00:12:24,766
Jesi li nekad bio sa crnom osobom?
-Ne.
116
00:12:24,929 --> 00:12:28,524
-Zna� da ti se ne bi dopalo.
-Ne znam.
117
00:12:28,689 --> 00:12:31,487
Zna�i, iako to nikada nisi probao -
118
00:12:31,649 --> 00:12:36,279
- spavao bi sa crncem a sa mnom ne?
119
00:12:36,449 --> 00:12:41,807
To je obrnuta diskriminacija.
-Ozbiljno?
120
00:12:41,969 --> 00:12:45,484
Da, predrasuda.
121
00:12:47,009 --> 00:12:50,285
Ako bi mogao?
122
00:13:07,649 --> 00:13:12,677
-Mo�e� i sama da dohvati�.
-Pla�i� se da ti se ne digne?
123
00:13:12,849 --> 00:13:18,242
Didi, ti si stvarno super,
ali ja sam gej.
124
00:13:18,409 --> 00:13:23,802
- Teorija!
-Ti si sestra mog de�ka�
125
00:13:23,969 --> 00:13:31,080
Polu sestra. Shvatam.
Da imam odli�an spoj sa starijim tipom -
126
00:13:31,249 --> 00:13:37,563
- a samo treba da mu pu�im,
ni ja ne bih �vrljala okolo. Ti si homo.
127
00:13:37,729 --> 00:13:40,846
Kao da me zabole.
128
00:13:43,489 --> 00:13:47,482
-Devet! Najvi�e deset, godina stariji.
129
00:13:47,649 --> 00:13:52,643
Mogao bi da ti bude otac.
Ustvari, ti pu�i� svom �aletu.
130
00:13:52,809 --> 00:13:58,327
-Nikada nisam poznavao svog oca.
-A sad poku�ava� da nadoknadi�?
131
00:14:04,449 --> 00:14:09,569
Met se neko vreme opirao,
ali sam ga na kraju ubedila da pre�e preko toga.
132
00:14:09,729 --> 00:14:15,122
Toliko je �esto izostajao sa posla,
navodno bolestan, da su ga skoro otpustili.
133
00:14:19,609 --> 00:14:24,478
Skoro da sam se lo�e ose�ala zbog toga,
ali imala sam ja svoje razloge.
134
00:14:24,649 --> 00:14:30,838
Znam da je SIDA grozna, i onaj lik
�to je zamrzao i jeo one klince...
135
00:14:31,009 --> 00:14:36,242
To je odvratno.
Ali, izgledaju bolje od strejt ljudi.
136
00:14:36,409 --> 00:14:41,722
�istiji su,ako ne ra�una� viruse,
i nemaju dlake u u�ima i nosu.
137
00:14:41,889 --> 00:14:45,438
Tako da se izjedna�avaju.
A i Met nije bio totalno pederast.
138
00:14:45,609 --> 00:14:49,397
Znao je �ta da radi sa njim, verujte mi.
139
00:14:53,849 --> 00:14:57,762
-Imam lo�e vesti.
-�ta?
140
00:15:00,409 --> 00:15:03,481
-Kasnim(i).
-Ja �u te odvesti.
141
00:15:03,649 --> 00:15:10,600
Ne bre, kasni mi.
Menstruacija mi kasni.
142
00:15:10,769 --> 00:15:14,523
Jel zna� �ta to zna�i?
143
00:15:14,689 --> 00:15:18,682
Trudna sam.
Trudni smo.
144
00:15:21,769 --> 00:15:27,002
�ali� se!
Pa koristili smo kondome. Jesi li sigurna?
145
00:15:29,769 --> 00:15:36,083
Je li moje?
-Vidi�! Samo strejt momci to pitaju.
146
00:15:36,249 --> 00:15:42,597
Ne, mislim nemoj da se nadam ako nisi sigurna.
147
00:15:45,209 --> 00:15:48,679
-O Bo�e!
-Hteli smo da mu saop�timo u etapama.
148
00:15:48,849 --> 00:15:52,558
1- mi se volimo.
2- iznena�enje!
149
00:15:52,729 --> 00:15:56,119
Ali je onda Lucija upala.
Tipi�no!
150
00:15:56,289 --> 00:16:01,443
-Znala sam da donosi� nevolje.
Ovo je tvoj brat. A ti!
151
00:16:01,609 --> 00:16:06,808
-Nismo �eleli nikoga da povredimo.
-Pa ti si gej, drkad�ijo!
152
00:16:06,969 --> 00:16:10,598
-Samo nije upoznao pravu �enu.
-Da, neku sa djokom.
153
00:16:10,769 --> 00:16:16,526
-Za tvoju informaciju, biseksualan sam.
-I ja sam jednom bila na bar micvi pa nisam jevrejka.
154
00:16:16,689 --> 00:16:21,683
Samo gej mu�karci koriste izraz �biseksualan�.
-Znam da moramo da se odselimo.
155
00:16:21,849 --> 00:16:25,364
-Shvatio si to? Svaka �ast.
Samo �to...
156
00:16:25,529 --> 00:16:28,885
Sa bebom i to, bi�e lak�e...
157
00:16:29,049 --> 00:16:33,839
-Trudna si?
-To je trebalo da bude iznena�enje.
158
00:16:36,609 --> 00:16:40,887
-Ho�e� da abortira�?
-Ne! Bo�e...
159
00:16:42,249 --> 00:16:46,288
Mo�emo li da ostanemo dok se ne uzmemo
i ne do�e beba?
160
00:16:46,449 --> 00:16:49,919
-Ko je pominjao brak?
-Ti to ne �eli�?
161
00:16:50,089 --> 00:16:53,240
Pa, to nije ne�to u �ta treba srljati.
162
00:16:53,409 --> 00:16:59,598
Ali je u redu imati dete?
Jel sam ja jedina ovde koja bi ubila nekoga?
163
00:16:59,769 --> 00:17:03,921
-Nadaj se.
-Pri�a�u sa svima sutra.
164
00:17:04,089 --> 00:17:06,762
Gotov sam.
165
00:17:07,969 --> 00:17:10,529
Bile...
166
00:17:17,089 --> 00:17:23,039
-Pu�enje �kodi bebi.
-A ti kao brine�? Ko je pomenuo abortus?
167
00:17:24,449 --> 00:17:29,887
-Slama� mu srce.
-Mislim da je za to prekasno.
168
00:17:30,049 --> 00:17:33,724
Gde ti ide�?
Met?
169
00:17:33,889 --> 00:17:37,598
Daj mi jednu.
170
00:17:37,769 --> 00:17:41,682
Sad barem zna kakav je u stvari Met.
171
00:17:41,849 --> 00:17:46,240
Bi�e da si ti otkrovenje pod maskom.
172
00:17:46,409 --> 00:17:50,527
I to dobrom maskom.
173
00:17:50,689 --> 00:17:56,241
-Kako �ena postane tako ogor�ena?
-Posmatranjem.
174
00:18:07,409 --> 00:18:11,527
-Ona jo� nema ni 17 godina.
A i sestra mi je.
175
00:18:11,689 --> 00:18:15,921
-Nisam je iskoristio.
-Do�la je ovde da joj se pomogne.
176
00:18:16,089 --> 00:18:19,001
-I rekla je da �e� biti ljubomoran.
-�ta?
177
00:18:21,249 --> 00:18:25,322
Ima�u dete Bile.
178
00:18:25,489 --> 00:18:29,562
Ima�u normalan �ivot.
To je ono �to ti smeta.
179
00:18:29,729 --> 00:18:34,245
Normalan �ivot? Jebi se!
180
00:18:34,409 --> 00:18:39,119
Ne pri�aj ni�ta.
Spakuj se,spakuj nju,i gubite se odavde.
181
00:18:55,529 --> 00:19:00,159
Nekako mi ga je bilo �ao.
Nije on kriv �to je mator.
182
00:19:00,329 --> 00:19:05,278
Napisala sam mu:� hvala na gostoprimstvu.
Nemoj da ka�e� mojoj mami�.
183
00:19:06,369 --> 00:19:10,726
Ovde saznaje da smo mu uzeli
novac�jao!
184
00:19:10,889 --> 00:19:15,485
Ali �e re�i da je odobrio to.
Ba� fin �ovek.
185
00:19:15,649 --> 00:19:21,201
Volite njega, mene mrzite.
Sa ostavljenim ljudima se uvek saose�a. �ak i sa pederima.
186
00:19:21,369 --> 00:19:24,008
�ekajte, na to ba� mogu da bacim akcenat.
187
00:19:48,849 --> 00:19:53,798
To je samo do muzike,
ne zna�i to da je on bolji od mene.
188
00:19:53,969 --> 00:20:00,408
Uvek nasednete na to.
Mogla sam da vam poka�em �ta je jo� radio.
189
00:20:00,569 --> 00:20:04,244
Jeo je kao svinja.
Ne �alim se.
190
00:20:04,409 --> 00:20:10,006
Kupao se, sekao nokte, platio neke ra�une.
Jel vam se slama srce?
191
00:20:10,169 --> 00:20:11,289
Ode mu de�ko a on pla�a ra�un za kablovsku?
192
00:20:11,289 --> 00:20:13,962
Ode mu de�ko a on pla�a ra�un za kablovsku?
193
00:20:14,129 --> 00:20:17,166
Zna�i nije ba� umirao od bola.
Jo� uvek.
194
00:20:17,329 --> 00:20:22,722
-Gdine Truit?
�ta ste uradili sa Metom?
195
00:20:22,889 --> 00:20:28,327
Met Mateo, va� de�ko?
I moj.
196
00:20:28,489 --> 00:20:33,517
-Ko si ti?
-D�ejson Bok. I�ao sam tu u �kolu.
197
00:20:33,689 --> 00:20:36,487
Nemojte da se pravite da
niste znali za Meta i ja!
198
00:20:36,649 --> 00:20:43,407
-�za Meta i mene�.
-Zovem ve� dva dana.
199
00:20:43,569 --> 00:20:49,724
Napustio je posao,nema mu kola. Gde je?
-Nemam pojma.
200
00:20:51,129 --> 00:20:54,166
Nemoj da me otka�inje� tako.
201
00:20:54,329 --> 00:20:58,322
Mogao bih da ti napravim probleme.
Da im ka�em da si gej.
202
00:20:58,489 --> 00:21:02,767
-Svi ve� znaju da sam gej, kur�e mali.
203
00:21:02,929 --> 00:21:07,002
-I da si mi se nabacivao dok sam bio u �koli?
204
00:21:07,169 --> 00:21:12,084
-To je la�.
-Reci mi gde je on.
205
00:21:12,249 --> 00:21:16,083
-Ima� probleme?
-Novi pirsing.
206
00:21:20,689 --> 00:21:24,841
Da ti nije spomenuo moju polu
sestru Didi, iz Luizijane?
207
00:21:25,009 --> 00:21:29,764
-On je u Luizijani?
-Oti�ao je sa njom.
208
00:21:29,929 --> 00:21:36,118
-Rekao je da je voli.
-On je bi? Jesi li siguran?
209
00:21:36,289 --> 00:21:42,239
-Mi uvek poslednji saznamo.
-Jebi se. Ho�u da razgovaram sa njim.
210
00:21:42,409 --> 00:21:46,766
Ako ga ne �ujem do petka,re�i �u policiji.
Mo�da si ga ubio.
211
00:21:46,929 --> 00:21:51,002
Mo�da sam tek po�eo da ubijam.
212
00:21:51,169 --> 00:21:54,559
Reci mu da me zove!
213
00:21:57,969 --> 00:21:59,489
- Naravno odmah je rekao njoj.
- Ovo je veliki problem, Bile.
214
00:21:59,489 --> 00:22:03,607
- Naravno odmah je rekao njoj.
- Ovo je veliki problem, Bile.
215
00:22:03,769 --> 00:22:10,208
Lucija nije bila iznenadjena za Meta,
a D�ejsonu je predavala dve godine u �koli.
216
00:22:10,369 --> 00:22:16,524
On je bio jedan od onih koji misle
da je SIDA velika zavera protiv pedera.
217
00:22:16,689 --> 00:22:22,559
Ako i jeste,izgleda da ne funkcioni�e.
Ima ih vi�e nego ikada.
218
00:22:22,729 --> 00:22:27,086
Nisu naivni. U svakom slu�aju
Bil je mislio da je ovo bio blef.
219
00:22:27,249 --> 00:22:32,039
- Ima�e� sr�ani udar.
- Suo�i se sa tim. Upropasti�e te.
220
00:22:32,209 --> 00:22:35,963
On je samo ljut.Poku�ava da me zapla�i.
Met je i njega �utnuo.
221
00:22:37,889 --> 00:22:42,804
Ne znam kako ti uspeva.
Stalno si tako dobar i fin.
222
00:22:42,969 --> 00:22:46,166
Tom je bio isti takav.
To je depresivno.
223
00:22:46,329 --> 00:22:49,924
Sa vama sam se uvek ose�ala
kao grofica u �Zvuk muzike�.
224
00:22:50,089 --> 00:22:55,880
Svi pevaju,a ja samo ho�u da onoj
kalu�erici gurnem gitaru u bulju.
225
00:22:58,209 --> 00:23:00,848
O Bo�e.
226
00:23:03,049 --> 00:23:07,167
Mali kreten je oti�ao u policiju.
Rekla sam ti.
227
00:23:09,809 --> 00:23:15,088
Zdravo Lucija, kako si?
�ao, Bile. Ima� li minut?
228
00:23:15,249 --> 00:23:19,367
- Naravno Karl.Vidimo se sutra.
- Mogu ja da ostanem.
229
00:23:19,529 --> 00:23:24,398
- U stvari,ovo je poslovno.
- U stvari, sasvim je u redu.
230
00:23:24,569 --> 00:23:29,563
Moram da proverim jednu stvar?
Jel poznaje� nekog D�ejsona Boka?
231
00:23:29,729 --> 00:23:32,323
Aha.Upoznao sam ga u utorak.
232
00:23:32,489 --> 00:23:38,166
Ka�e da si ga maltretirao dok je bio u�enik.
Ja mu ne verujem, -
233
00:23:38,329 --> 00:23:42,925
-ali moram ne�to da preduzmem.
Nisam rekao Volteru.
234
00:23:43,089 --> 00:23:49,688
Ali �e� morati, zar ne??
On je direktor, takav je zakon.-Bravo Karl.
235
00:23:49,849 --> 00:23:53,558
- I jo� ne�to.
- Ka�e da je Met nestao.
236
00:23:53,729 --> 00:23:56,641
- Da li zna� gde je?
- Ne.
237
00:23:56,809 --> 00:23:59,528
Pomenuo je neku sestru.
238
00:23:59,689 --> 00:24:03,967
Ostavili su mi poruku ali je nemam vi�e.
�ta da radimo?
239
00:24:04,129 --> 00:24:07,121
Javi mi ako se �uje� sa njima.
240
00:24:07,289 --> 00:24:12,966
- Nisi me pitao da li je istina.
- Zato �to zna da nije!
241
00:24:13,129 --> 00:24:17,566
Voleo bih da po�aljem malog u zatvor.
Da se malo opameti.
242
00:24:17,729 --> 00:24:23,725
- Samo ako mu je mozak u dupetu.
- To je malo verovatno.
243
00:24:23,889 --> 00:24:26,926
�uta�u o ovome �to je du�e mogu�e.
244
00:24:27,089 --> 00:24:31,002
Drago mi je da te vidim ponovo Lu�a.
Pro�lo je dosta vremena.
245
00:24:31,169 --> 00:24:36,641
Samo godinu dana, Karl. Od sahrane.
Se�a� se Nensine sahrane?
246
00:24:36,809 --> 00:24:40,279
Laku no�,Karl.
Pri�a�emo sutra.
247
00:24:42,249 --> 00:24:47,607
Zbog ovoga mrzim ljude.
Uvek pita� za�to. Evo zbog toga.
248
00:25:15,369 --> 00:25:19,885
- Jeste li vi lezbejka?
- Ne, vi ste svi �upci.
249
00:25:20,049 --> 00:25:25,885
- D�enifer Ouks, to si ti?
- �ao. Imate li komentar povodom optu�nice?
250
00:25:26,049 --> 00:25:31,169
- A ja ti pisala preporuke!
- Koliko dugo poznajete gdina Truita?
251
00:25:31,329 --> 00:25:35,641
Da li i vi imate neka iskustva sa u�enicima ?
252
00:25:36,809 --> 00:25:40,358
-Bile! - Da?
- Jesi li ti znao za ovo?
253
00:25:40,529 --> 00:25:45,478
Imao sam neke poruke na sekretarici.
Ljudi �e u sva�ta poverovati.
254
00:25:45,649 --> 00:25:48,641
- Jesi li zvao onog advokata?
- Zbog �ega?
255
00:25:48,809 --> 00:25:53,121
Ovo je Amerika!
Mi ba� i ne volimo sodomiju.
256
00:25:53,289 --> 00:25:58,158
- Ali su �kole dobre.
- Ne izlazi tamo!
257
00:25:58,329 --> 00:26:03,722
Bile, reporteri su tamo.
Odbij, D�enifer Ouks!
258
00:26:03,889 --> 00:26:07,962
U srednjoj �koli je Huver izbila
je pri�a o seksualnom skandalu.
259
00:26:08,129 --> 00:26:16,321
U nju je ume�an profesor �ija
rastru�a popularnost-
260
00:26:16,489 --> 00:26:19,401
- mo�e ugroziti njegovu profesiju i �ivot.
261
00:26:19,569 --> 00:26:23,039
Ovo je Amerika.
Ovde smo svi hri��ani.
262
00:26:23,209 --> 00:26:28,602
Osim nekoliko Jevreja,koji su tako ro�eni.
Re�i �u vam jednu stvar:
263
00:26:28,769 --> 00:26:33,399
Isus i apostoli nisu bili za
mu�ko-mu�ke odnose, -
264
00:26:33,569 --> 00:26:39,599
- kao �to pi�e na porno kasetama,
koje,ponosno ka�em, Blokbaster ne izdaje.
265
00:26:39,769 --> 00:26:43,648
Ja tamo radim, i atmosfera je vrlo porodi�na.
266
00:26:43,809 --> 00:26:47,688
Plus ona religija kojoj pripada D�on Travolta.
267
00:26:47,849 --> 00:26:51,967
Ako spasem makar jedno dete ...
268
00:26:52,129 --> 00:26:54,643
... da mu... totalno ...
269
00:26:54,809 --> 00:26:59,280
... dok ne bude kao Linkolnov tunel,
i ne mo�e da ustane, -
270
00:26:59,449 --> 00:27:03,965
- onda sve ovo ima poentu.
271
00:27:05,169 --> 00:27:08,639
Svi profesori moraju da shvate
da ne zna�i ne-
272
00:27:08,809 --> 00:27:12,119
- makar dok se ne ispi�emo.
273
00:27:12,289 --> 00:27:17,488
Ovo �u malo da skratim jer imam
ja svoje probleme sa Metom.
274
00:27:17,649 --> 00:27:20,721
Bil je suspendovan.
Nije ga mnogo potreslo.
275
00:27:20,889 --> 00:27:25,758
Kada ti de�ko rikne,
njegova glupa sestra ti preuzme �ivot, -
276
00:27:25,929 --> 00:27:30,366
- a slede�i de�ko pobegne,
ve� si oguglao na sranja.
277
00:27:30,529 --> 00:27:36,764
U odnosu na to, ako te ljudi mrze
ili izgubi� posao,za koji si ionako prebogat,to je ni�ta.
278
00:27:36,929 --> 00:27:40,444
Bil je unajmio advokata i sre�ivao je ba�tu.
279
00:27:41,889 --> 00:27:44,642
Peder�ino!
280
00:28:06,649 --> 00:28:09,959
U me�uvremenu, ko se to tako dobro zabavljao?
281
00:28:10,129 --> 00:28:15,362
Sva njena predskazanja su se ostvarila.
Sve do tog glupog telefonskog poziva, -
282
00:28:15,529 --> 00:28:20,887
- u koji ne mogu sad da se upu�tam,
letela je.
283
00:28:22,929 --> 00:28:26,763
Snimi taj karmin!
Nadam se da je otporan na bale.
284
00:28:28,049 --> 00:28:33,567
Ovo ne �elite da �ujete.
Ovde samo poku�ava da ne ode.
285
00:28:33,729 --> 00:28:40,043
Imala je �ivot jednom. Samo je prestala
da ga hrani, pa je oti�ao.
286
00:28:41,329 --> 00:28:47,199
Bili su tipi�na Ameri�ka porodica pa
su se tipi�no i zakenjali.
287
00:28:47,369 --> 00:28:50,566
Mar�a, Tri�a, Lu�a ...
288
00:28:52,249 --> 00:28:55,286
Tom - mrtak.
289
00:28:55,449 --> 00:28:59,203
Odmah se videlo da je voleo
da dobija po guzi.
290
00:29:01,969 --> 00:29:05,041
Ovo je Tri�ino ven�anje.
291
00:29:05,209 --> 00:29:09,999
Tom je ispao sladak zar ne?
Svi oni tako.
292
00:29:10,169 --> 00:29:15,687
Ona nije.Znam kako vam je u filmovima
uvek �ao devojaka kao �to je ona, -
293
00:29:15,849 --> 00:29:20,127
- ali u pravom �ivotu, ne biste
seli pored nje.
294
00:29:20,289 --> 00:29:23,440
Do�i ovamo du�o..
Do�i, Lu�a.
295
00:29:27,369 --> 00:29:30,202
Evo, hajde odnesi ovo molim te.
296
00:29:35,489 --> 00:29:39,368
Ona je milsila,
"Ok,barem imam Toma. "
297
00:29:39,529 --> 00:29:43,602
Odkad su bili deca bila je
zaljubljena u njega il tako ne�to.
298
00:29:46,449 --> 00:29:50,158
Isto kao i kum.
299
00:29:54,729 --> 00:29:59,120
To ju je slomilo.
Bila je devica do svoje 28.
300
00:29:59,289 --> 00:30:04,807
Ali morala je da oprosti bratu.
Niko je drugi nije trpeo.
301
00:30:04,969 --> 00:30:10,362
Uostalom, dobro je zara�ivao kao broker.
302
00:30:10,529 --> 00:30:13,919
- Kupio si mi ku�u?
- Sre�an ro�endan.
303
00:30:14,089 --> 00:30:19,209
- Bo�e,ne mogu da verujem.
- Volim te.
304
00:30:22,369 --> 00:30:28,001
Ni�ta od ovoga ne uti�e na mene da je zavolim,
ali sam mislila da treba da znate.Da budem fer.
305
00:30:30,289 --> 00:30:34,441
- �ao, Karl.
- Ba� sam sad razgovarao sa Bilom.
306
00:30:34,609 --> 00:30:37,726
- Dobro se dr�i.
- Ne zahvaljuju�i tebi.
307
00:30:37,889 --> 00:30:41,518
- Zna� da to nije bilo ni�ta li�no.
- Znam li?
308
00:30:41,689 --> 00:30:47,082
- Ve�e �e ga osloboditi optu�be.
- Reputacija mu je uni�tena.
309
00:30:47,249 --> 00:30:52,403
- On nikada nije mario za reputaciju.
- Pa, nije jedini. Vidimo se.
310
00:30:54,209 --> 00:31:00,648
Stani. Ne mogu da se setim da li je
Nensi rekla da ove treba da �u�kaju.
311
00:31:01,649 --> 00:31:06,120
Pitaj nekoga koga ne boli dupe za to.
Za�to ne bi pitao medicinsku sestru?
312
00:31:06,289 --> 00:31:12,239
�eri?Nisam znao da si i ti jedna od
onih koji slu�aju tra�eve.
313
00:31:14,009 --> 00:31:17,399
Ako ti bude� gledao svoja posla,
i ja �u svoja.
314
00:31:27,329 --> 00:31:32,005
Stigla sam. Bile?
315
00:31:32,169 --> 00:31:34,399
*ladno je zvao!
316
00:31:34,569 --> 00:31:38,198
Do�i gore, pusti�u ti poruku.
317
00:31:40,289 --> 00:31:44,760
Ali ... jesi li ti nazvao njega?
318
00:31:44,929 --> 00:31:52,199
Da, zvao je iz javne govornice u L.A. na
uglu Robertsonove i Santa Monike.
319
00:31:52,369 --> 00:31:57,318
- Karl je saznao adresu.
- Kada si nazvao Karla?
320
00:31:57,489 --> 00:32:02,165
- Pre jedno sat vremena.
- Sad sam ga videla u radnji.
321
00:32:02,329 --> 00:32:06,242
Ho�e� li paziti na ku�u dok sam odsutan?
322
00:32:06,409 --> 00:32:10,004
- Ne zna� gde se oni nalaze.
- Na�i �u ih. Na�ao sam govornicu.
323
00:32:10,169 --> 00:32:16,847
- Za�to?
- Za�to? Da bih ga dovukao nazad.
324
00:32:17,009 --> 00:32:23,767
Da nateram D�ejsona da povu�e optu�nicu, i
da po�aljem Didi nazad njenoj majci.
325
00:32:23,929 --> 00:32:31,005
Daj D�ejsonu broj, to je sve �to ho�e.
Onda �e povu�i optu�nicu.
326
00:32:31,169 --> 00:32:36,038
Ovo �u da uradim.
Neko drugi mo�e da mi �uva ku�u.
327
00:32:40,929 --> 00:32:46,367
- Zna� li �ta je tvoj problem?
- Dve karte za Los An�eles.
328
00:32:46,529 --> 00:32:52,923
Daluri, Lu�a. L-U-C-l-A.
Znam kako da izgovorim svoje ime!
329
00:33:49,289 --> 00:33:53,487
Mo�da je zbog slika.
Mo�da je pustio bradu.
330
00:33:53,649 --> 00:33:59,519
Bila je glupa ideja da poku�am da ga na�em
u gradu od 8 miliona ljudi.
331
00:34:02,769 --> 00:34:05,806
Ako ti je su�eno da ga na�e�,na�i �e� ga.
332
00:34:05,969 --> 00:34:10,247
Kao �to smo mi predavali zajedno,
i ti upoznao Toma. To je sudbina.
333
00:34:10,409 --> 00:34:14,766
Tako �e biti i sa Metom.
Trebalo bi da idemo ku�i.
334
00:34:14,929 --> 00:34:19,719
Onda ako Bogovi budu hteli da
ga na�e�, bi�e tamo.
335
00:34:19,889 --> 00:34:24,804
Ili �e njegove �arape biti u tvojoj fioci.
To je sudbina.
336
00:34:24,969 --> 00:34:31,078
- Ja ne verujem u sudbinu.
- Ko veruje? Ali vredi poku�ati.
337
00:34:31,249 --> 00:34:34,286
Izvini me ... toalet.
338
00:35:04,369 --> 00:35:07,281
Met ..
339
00:35:18,009 --> 00:35:20,523
Radnik meseca.
340
00:35:30,289 --> 00:35:35,443
Jadni Bil. To mora da je nasledio
od mog oca ... romanti�nost.
341
00:35:35,609 --> 00:35:41,320
Ali kada je �ovek romanti�an sa �enom,
to nije ovako odvratno.
342
00:35:41,489 --> 00:35:47,485
Za�to je pustio bradu?I to dr�anje!
Izgleda kao praistorijski �ovek.
343
00:35:47,649 --> 00:35:50,959
Povredio je le�a nose�i ovde.
344
00:35:52,009 --> 00:35:57,003
Ja idem na tu ve�eru.
Ima par stvari koje ho�u da im ka�em.
345
00:35:57,169 --> 00:36:00,559
- Lu�a, znam �ta radim.
- Misli� da zna�?
346
00:36:00,729 --> 00:36:06,122
Ti si kao jastog u loncu.
Drago ti je �to je voda vru�a.
347
00:36:14,289 --> 00:36:17,725
Kada stignemo do novca,
pusti mene da pri�am.
348
00:36:18,809 --> 00:36:22,438
- Isuse!
- Hvala �to ste do�li.
349
00:36:22,609 --> 00:36:25,760
- Met ...
- Zdravo, dru�e.
350
00:36:27,249 --> 00:36:30,400
- �ao, Lu�a.
- Nisi mogla a da ne do�e�,a?
351
00:36:30,569 --> 00:36:34,118
- Obrijao si se.
- Nije mi se dopadalo.
352
00:36:34,289 --> 00:36:42,162
- I, kako vam se dopada ovde?
- Da te pitam ne�to Didi: Kada si upoznala Meta?
353
00:36:42,329 --> 00:36:46,208
Ja sam Timoti, va� konobar.
Da li biste ne�to popili?
354
00:36:46,369 --> 00:36:49,759
- Long Ajlend ledeni �aj.
- Misli� da je to pametno, zbog bebe?
355
00:36:49,929 --> 00:36:54,161
Ova beba duguje �ivot tom pi�u.
Ako zna� na �ta mislim.
356
00:36:54,329 --> 00:36:56,843
- Dijetalnu kolu.
- Dijetalnu kolu.
357
00:36:57,009 --> 00:37:00,126
Dijetalnu kolu.
Ne, obi�nu.
358
00:37:00,289 --> 00:37:05,488
Da li imate Banana Foster?
Neko mi je rekao da imate.
359
00:37:05,649 --> 00:37:11,519
- Na�alost, ne.
- To pi�e je nemogu�e na�i.
360
00:37:11,689 --> 00:37:14,920
Mo�da �e ga za tebe napraviti,
ako im ga opi�e�.
361
00:37:15,089 --> 00:37:19,924
A sos? Misli� da on tu le�i i �eka?
362
00:37:20,089 --> 00:37:24,321
Drago mi je �to ste oboje
pristali da se vidite sa mnom.
363
00:37:24,489 --> 00:37:28,721
- Sa tobom. Ne sa njom.
- Ima mnogo stvari o kojima treba da pri�amo.
364
00:37:28,889 --> 00:37:33,087
- Vra�am te u Indijanu.
- Ja se ne vra�am.
365
00:37:33,249 --> 00:37:35,809
Ima� 16 godina i trudna si.
366
00:37:35,969 --> 00:37:40,281
- Met, ti ne mo�e� da je izdr�ava�.
- Najbolje da mo�e!
367
00:37:40,449 --> 00:37:45,887
Met ne�e da se upu�ta u pravne sporove,
ali on zaslu�uje polovinu tvoje imovine.
368
00:37:46,049 --> 00:37:52,397
- A �ta je sa 10 hiljada koje je ukrao?
- I to mu je pripadalo.
369
00:37:52,569 --> 00:37:57,723
- Stvarno mi je �ao zbog toga.
- Mora�e� to da vrati�.
370
00:37:57,889 --> 00:38:04,806
- Ovde se ne radi o parama koje mi vama dajemo.
- Ovde se radi o tajmingu, tromese�jima.
371
00:38:04,969 --> 00:38:08,359
- I zna� na �ta mislim.
- Da, I ja bih se vratio u �kolu.
372
00:38:08,529 --> 00:38:11,805
Napravila si veliku gre�ku
�to si do�la ovde danas.
373
00:38:11,969 --> 00:38:16,087
Trebalo je da prepusti� Metu da
obavi prljavi posao.
374
00:38:16,249 --> 00:38:21,642
Predavala sam devojkama 15 godina.
Razumem se u trudno�u.
375
00:38:21,809 --> 00:38:26,485
Ti mora da si u petom mesecu.
376
00:38:26,649 --> 00:38:29,880
Nema �anse da je ta beba Metova.
377
00:38:30,049 --> 00:38:35,362
Izvolite ...
Long Ajlend ledeni �aj. Dijet Kola.
378
00:38:35,529 --> 00:38:38,168
Dijet kola ...
379
00:38:38,329 --> 00:38:41,207
... i obi�na kola.
380
00:38:43,689 --> 00:38:49,127
- Ti si luda. Ona je luda. Ajde idemo.
- U tre�em si mesecu zar ne? -Mo�da kad te upoznala.
381
00:38:49,289 --> 00:38:54,204
Pa malo sam se ugojila.
�ta ti zna�?
382
00:38:54,369 --> 00:38:59,602
- Stalno jede.
- Ovo je beba nekog drugog idiota.
383
00:38:59,769 --> 00:39:06,447
Sa osnovnom �kolom.
Ne duguje� ni njoj ni bebi ni�ta.
384
00:39:06,609 --> 00:39:10,966
- Koji je tvoj problem?
- Didi ... Je li dete Metovo?
385
00:39:13,809 --> 00:39:19,441
Ej,dete je njeno zar ne?
Ko god da je otac.
386
00:39:19,609 --> 00:39:23,807
Kako mo�e� da ka�e� da �eninom
detetu ne dugujem ni�ta?- �eni?
387
00:39:23,969 --> 00:39:27,200
Ven�ali smo se u Vegasu.
388
00:39:29,129 --> 00:39:36,638
Ne mogu vi�e da stavim prsten,
ali je dijamant stvarno lep.
389
00:39:36,809 --> 00:39:41,246
Ko je otac?
On ima prava i odgovornost.
390
00:39:41,409 --> 00:39:48,008
Moj o�uh. Jedina odgovornost
koju on ima je da trune u grobu.
391
00:39:48,169 --> 00:39:53,607
- Jel se sad bolje ose�a�?
- Ne verujem ti. Rekla bi bilo �ta.
392
00:39:53,769 --> 00:39:59,446
Mo�da bi trebalo to da ka�e� policiji.
To bi ti skinulo ljagu sa imena.
393
00:40:01,409 --> 00:40:07,564
- Gde je pepeo?
- Ako ih ho�e�, nemoj nas pratiti.
394
00:40:07,729 --> 00:40:13,725
Plati�e� na�e tro�kove i ostaviti
nas na miru. Idemo, Met.
395
00:40:13,889 --> 00:40:19,839
- Didi ..?
- Do�avola. Hvataj ih!
396
00:40:20,009 --> 00:40:23,160
- Slu�aj me ...
- Ne diraj je!
397
00:40:23,329 --> 00:40:28,608
- Ho�u da vrati� pepeo mog brata,ti ku�ko bez srca!
- O da, ja nemam srce, Lu�a.
398
00:40:28,769 --> 00:40:34,241
- A koji deo tela tebi nedostaje?
- Mogla bi da zavr�i� u zatvoru!
399
00:40:34,409 --> 00:40:40,644
Ho�ete li platiti? -�ao mi je ...
Pusti mene ... uzmi ovo. Hvala.
400
00:40:42,649 --> 00:40:45,880
- Vozi br�e.
- Ne mogu da prekr�im ograni�enje.
401
00:40:46,049 --> 00:40:48,517
Oni ga kr�e.Pobe�i �e nam.
402
00:40:48,689 --> 00:40:53,399
To je samo pepeo.
Ko zna da li je stvarno Tomov?
403
00:40:53,569 --> 00:40:58,848
Mislite da ih dr�e odvojeno?
Samo me mrzite �to sam ga ukrala.
404
00:40:59,009 --> 00:41:04,367
Ali pogledajte njih. Nikada si nisu tako dobro zabavljali.
- On vozi u krug.
405
00:41:04,529 --> 00:41:10,047
Oni su profesori. Ili ovo ili
bi prali sun�er u �koli.
406
00:41:14,369 --> 00:41:19,124
- Ne mogu da verujem da si to uradila!
- Oni �ive ovde?
407
00:41:20,769 --> 00:41:24,284
- �ta sad?
- Jel ho�e� taj pepeo ili ne?
408
00:41:24,449 --> 00:41:29,000
Ja sam ionako htela da ga podelimo,se�a� se?
U slu�aju da se ovo dogodi.
409
00:41:29,169 --> 00:41:35,517
Da, trebalo je da predvidim ovo!-Ne budi sarkasti�an.
-On �e oti�i na posao ujutru.
410
00:41:35,689 --> 00:41:42,037
- Ona �e oti�i po Banana Frenklin.
- Foster! Pi�e se zove Foster.
411
00:41:42,209 --> 00:41:47,681
- I onda mi upadamo i uzimamo pepeo.
- Super! Na� prvi prestup.
412
00:41:47,849 --> 00:41:52,400
- Mogu da ti uzmem taksi do hotela.
- Prekini.
413
00:42:33,089 --> 00:42:37,241
- Oh ... Izvini.
- U redu je.
414
00:42:37,409 --> 00:42:43,166
- O bo�e. Jel sam ja to zabalila?
- Osu�i�e se. Ne brini.
415
00:42:43,329 --> 00:42:47,527
Uglavnom sam budna nekoliko sati
pre nego �to budem poni�ena.
416
00:42:47,689 --> 00:42:52,001
- Rendi!
- Ba� si lep prizor.
417
00:42:52,169 --> 00:42:57,084
- Bo�e, ona je ljudski tabloid.
- Gde je Met?
418
00:42:57,249 --> 00:43:01,765
- Jel vidi� njegova kola?
- Ne.
419
00:43:09,889 --> 00:43:12,881
Ovaj kom�iluk je grozan ...
420
00:43:15,289 --> 00:43:18,565
�ta to radi�?
Bile?
421
00:43:20,609 --> 00:43:23,328
Prokletstvo!
422
00:43:34,369 --> 00:43:38,840
- �ta?
- Na�li smo oca. Ili barem slede�eg.
423
00:43:47,689 --> 00:43:53,605
- To ne mo�e da bude dobro za bebu.
- I jo� �e pu�iti posle toga.
424
00:43:54,689 --> 00:43:59,080
- Jadni Met.
- Sam je sebi kopao jamu, mo�e i da le�i u njoj.
425
00:43:59,249 --> 00:44:02,844
-Ako ima mesta.
Hajdemo ... Bile!
426
00:44:06,649 --> 00:44:11,325
- Ne vredi. Sve sam pregledala.
- Mo�da je sve potro�io.
427
00:44:11,489 --> 00:44:16,517
Gledala sam ga u kazinu.
Suvi�e je smotan da bi se kockao.
428
00:44:16,689 --> 00:44:21,240
- Pri�aju o tvom novcu.
- Ajmo.
429
00:44:21,409 --> 00:44:24,924
Didi, rekao sam ti da zaklju�a� vrata.
430
00:44:28,769 --> 00:44:34,127
- Poranio si.
- Dao sam otkaz. Idemo ku�i. Ko je ovaj?
431
00:44:34,289 --> 00:44:38,043
- Rendi Kejts. Drago mi je.
- Odjebi.
432
00:44:38,209 --> 00:44:42,327
On mi je prijatelj iz kom�iluka.
Samo je hteo da se istu�ira.
433
00:44:42,489 --> 00:44:46,641
- Jel ti misli� da sam glup?
- Za�to si rekao da idemo ku�i?
434
00:44:46,809 --> 00:44:50,643
Ovo nije u redu.
Ne mo�e� ukrasti ne�iji pepeo.
435
00:44:50,809 --> 00:44:54,518
- Dovoljno je bilo �to smo ukrali pare.
- To si ti uzeo.
436
00:44:54,689 --> 00:44:59,922
Vrati�u mu pare nazad.
Mislim ... ono �to je ostalo od njih.
437
00:45:00,089 --> 00:45:05,880
Rekla sam ti da la�e.
Nisi izgubio pare u Vegasu. Gde su?
438
00:45:07,129 --> 00:45:09,927
Ne mo�e� da ih dobije�.
Za bebu su.
439
00:45:10,089 --> 00:45:12,967
Nije va�no ko je otac.
440
00:45:13,129 --> 00:45:16,883
- Ja ho�u da odgajam to dete.
- Pare su moje.
441
00:45:17,049 --> 00:45:23,602
- �ekaj,dete nije njegovo.
- �ije misli� da je gospodine �ne treba mi kondom izvadi�u na vreme�?
442
00:45:25,409 --> 00:45:30,119
- Zna�i nije tvog o�uha?
- Ma daj Rendi.
443
00:45:32,049 --> 00:45:35,883
- Jel ovo taj lik sa jednim jajetom?
- Ma daj Di!
444
00:45:36,049 --> 00:45:41,646
Met, mi odlazimo.
Dete je Rendijevo. Po�e�emo iznova.
445
00:45:41,809 --> 00:45:47,998
- To je Bo�ja volja zar ne?
- Ipak je trebalo da koristim kondom.
446
00:45:48,169 --> 00:45:52,242
- Pare nam trebaju za bebu.
- Nema �anse.
447
00:45:52,409 --> 00:45:59,201
Hajde Met, ionako nam ne bi i�lo.
Ti si gej.
448
00:45:59,369 --> 00:46:03,840
Nije da mi smeta, ali ho�u da
moje dete ima pravog oca.
449
00:46:04,009 --> 00:46:08,366
- Pa rekao sam ti da sam gej.
- Ovaj lik je peder?
450
00:46:08,529 --> 00:46:12,920
- Jel mo�ete da odete sada?
- A �ta je sa sidom?
451
00:46:13,089 --> 00:46:18,243
Pre�i �e na dete.
Na nevino dete, ti kurvin sine!
452
00:46:18,409 --> 00:46:22,038
- Rendi, pona�aj se kao Isus.
- Jebena peder�ino!
453
00:46:36,809 --> 00:46:40,199
Gde su pare?
454
00:46:50,609 --> 00:46:55,842
- Treba�e ti za bebu.
- Sna�i �emo se. Polazi.
455
00:46:58,449 --> 00:47:03,125
- A pepeo?
- O �emu pri�a on?
456
00:47:04,889 --> 00:47:09,201
Mo�emo da zapi�emo broj tablice
sa kola. Hajde.
457
00:47:15,209 --> 00:47:19,725
TC8 ... TC8 Luizijana. Bile?
458
00:47:21,369 --> 00:47:23,803
Bile?
459
00:47:39,769 --> 00:47:44,718
Oti�la je. On �e morati da se
vrati sa nama u Indijanu.
460
00:47:44,889 --> 00:47:48,677
Nije da me se ti�e ali mislim
da si budala.
461
00:47:48,849 --> 00:47:56,437
Kako je dobro kupatilo.
Jesi li video pribor za �ivenje?
462
00:47:59,049 --> 00:48:06,444
- Znam da ti je �ao.
- Ako misli� na pare ...
463
00:48:06,609 --> 00:48:11,080
I na pepeo i na sve �to je
tvoj de�ko napravio.
464
00:48:11,249 --> 00:48:16,528
- On mi nije de�ko.
- Bez propovedanja. Idemo ku�i.
465
00:48:16,689 --> 00:48:21,080
- Utica�emo na D�ejsona.
- Mo�da �e D�ejson i tebe da nagovori.
466
00:48:21,249 --> 00:48:25,720
- Bil te ne �eli nazad.
- �ta je sa pepelom?
467
00:48:25,889 --> 00:48:32,044
Pepeo nije Tom. Vi�e bi voleo da
nije u ne�ijem rancu sada ...
468
00:48:32,209 --> 00:48:35,246
To bi ti voleo.
Verovatno ve� poku�ava da ga popu�i.
469
00:48:37,249 --> 00:48:43,688
Ono �to poku�avam da ka�em ... Nije nam i�lo,
i u redu.
470
00:48:45,249 --> 00:48:52,724
Treba lepo da se razi�emo bez
ru�nih ose�anja i tih sranja.
471
00:48:52,889 --> 00:48:58,566
U, to me ba� iznena�uje.
472
00:48:58,729 --> 00:49:02,005
Ovako mi re�avamo probleme na
planeti odraslih.
473
00:49:02,169 --> 00:49:05,957
- Lu�a.
- Stvarno sam iznena�en.
474
00:49:06,129 --> 00:49:13,319
O�ekivao sam vi�e od tebe.
Ne i od tebe Lu�a, ali ti Bile...
475
00:49:13,489 --> 00:49:15,844
Pa ona ti je sestra.
476
00:49:16,009 --> 00:49:20,799
Trudna je, verovatno zlostavljana,
sa silnim traumama.
477
00:49:20,969 --> 00:49:27,044
Do�e kod tebe po pomo� a ti je
pusti� da ode sa onim nasilnikom.
478
00:49:27,209 --> 00:49:31,122
Ona je u opasnosti.
Rekao si da �e� paziti na nju.
479
00:49:31,289 --> 00:49:36,727
Onaj �e se verovatno i�ivljavati
na njoj zbog svoje anomalije.
480
00:49:36,889 --> 00:49:42,805
Ona je verovatno ve� navikla
na njegovu anomaliju. Koja vitla okolo�
481
00:49:42,969 --> 00:49:49,602
- Tehni�ki ona nije punoletna, ali ...
- Bile, ona je dete.
482
00:49:51,329 --> 00:49:55,607
Nema kome da se obrati za pomo�.
Ni majku.
483
00:49:55,769 --> 00:49:59,921
Otac joj je mrtav.O�uh joj je mrtav.
Ja sam je lagao za pare.
484
00:50:00,089 --> 00:50:07,165
�ak I brat kome je do�la po pomo�,
je se odri�e.
485
00:50:07,329 --> 00:50:10,799
- Trebalo bi da obavestim njenu majku.
- �ta?
486
00:50:10,969 --> 00:50:15,121
Jebote, sad �u da te udavim!
487
00:50:15,289 --> 00:50:20,124
- Ja saose�am sa tobom.
- Doka�i! Pomozi mi da te ubijem.
488
00:50:20,289 --> 00:50:25,363
�ao mi je,ali ose�am neku
odgovornost prema Didi.
489
00:50:26,569 --> 00:50:29,925
I prema bebi.
490
00:50:31,329 --> 00:50:35,527
- �ta to radi�?
- Ovaj ... dobar dan.
491
00:50:35,689 --> 00:50:40,558
Treba mi pomo�.
Odeljenje za nestale osobe u policiji.
492
00:50:40,729 --> 00:50:45,200
- Met,sedi dole.
- Bo�e, koliko je glup...
493
00:50:46,169 --> 00:50:49,206
Lu�a odmori malo.
Idi ja �u srediti ovo.
494
00:50:49,369 --> 00:50:54,397
- Nije glup koliko mislimo.
- Koliko ti misli�,Lu�a.
495
00:50:57,089 --> 00:51:01,958
U redu.
Nosite se obojica!
496
00:51:03,009 --> 00:51:05,807
Bo�e ... Jebote!
497
00:51:05,969 --> 00:51:09,359
Nadam se da je Tom Kruz najvi�e
mogu�e strejt.
498
00:51:09,529 --> 00:51:12,999
Ja nikada nisam ni mislila da nije.
499
00:51:18,969 --> 00:51:21,164
Hvala.
500
00:51:22,449 --> 00:51:25,043
Karl! �ta ti radi� ovde?
501
00:51:25,209 --> 00:51:29,964
- Gde je Bil?
- �ta? Ne�u da pri�am sa tobom.
502
00:51:30,129 --> 00:51:32,597
Stani Lu�a.Ovo je va�no.
503
00:51:34,329 --> 00:51:37,207
Ovo je L.A.ovde nema taksija.
504
00:51:37,369 --> 00:51:41,282
Neka me neko odveze do aerodroma.
Stani.
505
00:51:41,449 --> 00:51:47,081
Ho�e� nekoga da uhapsi�?
Idi gore do sobe 315, ja �u svedo�iti.
506
00:51:47,249 --> 00:51:51,765
Ovo je van moje nadle�nosti.
Do�ao sam kao prijatelj.
507
00:51:51,929 --> 00:51:56,207
- Veran si gre�ci.
- On je u nevolji.
508
00:51:56,369 --> 00:52:01,648
Onaj mali skot ne�e da povu�e optu�bu.
Mogao bi biti otpu�ten
509
00:52:01,809 --> 00:52:08,078
- Do�ao sam da ga potra�im.
- Imali smo kra�u, pucanje pi�tolja ...
510
00:52:08,249 --> 00:52:12,447
I iznu�ivanje I prevo�enje lica
koje nije punoletno preko granice.
511
00:52:12,609 --> 00:52:17,160
Sve se to dogodilo danas?
Ja sam bio u poseti prijateljici.
512
00:52:17,329 --> 00:52:23,438
- Preselila se ovde. Teri? �eri?
- �eri. �ta sam ja tebi uradio?
513
00:52:23,609 --> 00:52:28,285
Ni�ta. �ena ti je umirala a
ti si jebao njenu med. sestru.
514
00:52:28,449 --> 00:52:32,328
- Bio sam usamljen.
- To je sve �to ima� da ka�e�?
515
00:52:32,489 --> 00:52:36,164
Ako to Nensi nije smetalo za�to bi tebi?
516
00:52:36,329 --> 00:52:40,959
- Nensi je znala?
- Kakva pucnjava?
517
00:52:42,489 --> 00:52:46,243
Ja ne pri�am sa tobom.
518
00:52:46,409 --> 00:52:50,846
Pametnija je nego �to izgleda.
Zna da �e me Bil prona�i.
519
00:52:51,009 --> 00:52:57,323
Ali ako se policija ume�a Bil
nikada ne�e dobiti svoj posao nazad.
520
00:52:57,489 --> 00:53:03,962
Pa je nagovorila Karla da na�e broj
tablica i izda nezvani�nu poternicu za nama.
521
00:53:04,129 --> 00:53:08,805
Uvek bude kako ona ho�e.I to ne
zbog seksualne privla�nosti.
522
00:53:08,969 --> 00:53:12,405
Ona je iznad seksa, kao amebe.
523
00:53:13,729 --> 00:53:19,599
U me�uvremenu policajac je video
Rendijev auto �to malo pokre�e stvari.
524
00:53:19,769 --> 00:53:24,445
Po�ela sam da mislim da Rendiju
fali mnogo vi�e od jednog jajeta.
525
00:53:24,609 --> 00:53:28,318
Ne mo�emo da zovemo iz hotela,
preskupo je.
526
00:53:28,489 --> 00:53:32,084
Pa kad si ju�e potro�io
4 hiljade na jebeni motor.
527
00:53:32,249 --> 00:53:37,448
- Pazi na taj jezik.
- Radije bih pazila svoje pare.
528
00:53:37,609 --> 00:53:42,808
- Ho�u da mi vrati� ostatak.
- Mu�evi odlu�uju o parama.
529
00:53:42,969 --> 00:53:50,000
Alo, Biblijski moljcu nisi mi ti mu�.
Vra�aj te pare.
530
00:53:50,169 --> 00:53:54,128
Uvek se iznervira� i dernja� kad pri�a�
sa svojom majkom.
531
00:53:54,289 --> 00:53:58,646
- Idem ku�i.
- Ne mo�e� da ide� ku�i Didi.
532
00:53:58,809 --> 00:54:03,200
�eka�e me karta u 5 na aerodromu.
533
00:54:03,369 --> 00:54:08,443
- Didi, ostani sa mnom, za ovo sam se molio.
- Ma moli se za ovo, budalo!
534
00:54:17,089 --> 00:54:20,445
Didi uzeo sam tvoj pi�tolj.
535
00:54:22,329 --> 00:54:25,958
I,�ta �e� da uradi� sa njim?
Da me upuca�, ili sebe?
536
00:54:27,329 --> 00:54:33,438
Nisi fer. Dovezao sam se dovde.
Zvala si me da do�em i do�ao sam.
537
00:54:33,609 --> 00:54:37,887
Samo tra�im od tebe da bude� uz
svog mu�karca, kao �to sam ja uz tebe.
538
00:54:38,049 --> 00:54:44,284
Pri�a�e se kako si se dru�ila sa
pederima i okrenula le�a pravi�nosti.
539
00:54:44,449 --> 00:54:50,240
Da, a pu�enje tebi u kolima
je bio put za raj?
540
00:54:53,489 --> 00:54:57,323
- Jel �eka� nekoga?
- Da,lika iz radnje.
541
00:54:57,489 --> 00:55:00,765
Dolazi da uzme nazad taj motor.
542
00:55:02,449 --> 00:55:07,079
Ostavi�u ti dovoljno para da
se vrati� u Luizijanu.
543
00:55:07,249 --> 00:55:10,047
Do�avola Didi!
544
00:55:12,489 --> 00:55:16,038
Za�to se pona�a� tako?
545
00:55:17,329 --> 00:55:21,322
Mislim da si povredio bebu.
546
00:55:21,489 --> 00:55:24,606
Isuse ...
547
00:56:30,529 --> 00:56:35,478
Mislili ste da sam ja mrtva?
Pa ja sam jebeni narator! Pratite dalje.
548
00:56:35,649 --> 00:56:40,769
Bilo bi lak�e da je Rendi bio
neko koga smo mrzeli, ali bio je ok.
549
00:56:40,929 --> 00:56:45,286
Pa da bi ovo lak�e progutali i
da me ne biste totalno zamrzeli, -
550
00:56:45,449 --> 00:56:48,327
- pogledajte �ta se de�ava za nekih pet sati.
551
00:56:48,489 --> 00:56:54,246
Imao je veoma uve�ano srce.
Verovatno jo� oko 6 meseci �ivota.
552
00:56:54,409 --> 00:56:57,481
Barem je brzo umro.
553
00:56:57,649 --> 00:57:02,165
Izgleda spokojno.
Ali ipak se radi o ubistvu.
554
00:57:02,329 --> 00:57:05,480
Samo ne ba� neopravdanom.
555
00:57:05,649 --> 00:57:08,925
�ta je ovo? Samo jedno jaje?
556
00:57:09,089 --> 00:57:11,557
Didi!
557
00:57:15,449 --> 00:57:18,441
Ja sam.
558
00:57:18,609 --> 00:57:22,124
Hajde Didi, to sam ja Met.
Otvori.
559
00:57:27,049 --> 00:57:33,204
- Kako mi je drago �to si tu.
- Znam da ne �eli� da se vrati�.
560
00:57:33,369 --> 00:57:37,078
Ne, ne, �elim.
Indijana, Luizijana, nije bitno.
561
00:57:37,249 --> 00:57:41,322
Stvarno?
�ta je sa onim Rendijem?
562
00:57:41,489 --> 00:57:45,004
On je moron.
Ne mogu da ga podnesem.
563
00:57:45,169 --> 00:57:49,845
Nije da se sva�amo, ali ...
Ko je to?
564
00:57:50,009 --> 00:57:53,479
- To su Lu�a, Bil i Karl..
- Ko je Karl?
565
00:57:53,649 --> 00:57:59,758
On je prijatelj,�erif iz na�eg grada.
Pomo�u njega smo te na�li.
566
00:57:59,929 --> 00:58:03,524
Mogu li da porazgovaram sa
tobom unutra? -Naravno.
567
00:58:11,049 --> 00:58:16,362
- O �emu li pri�aju?
- Misli� da pri�aju?
568
00:58:16,529 --> 00:58:20,078
Ti misli� da si dobar,
ali to je autodestruktivno.
569
00:58:20,249 --> 00:58:25,369
Kada postaje previ�e vru�e
da bi me analizira? Na 100,150c?
570
00:58:25,529 --> 00:58:30,159
I ima� smrtnu �elju.
To je tako sebi�no.
571
00:58:30,329 --> 00:58:33,082
Imam je i ja,
ali je usmeravam na druge.
572
00:58:35,609 --> 00:58:37,600
Lu�a, vidi ovo.
573
00:58:37,769 --> 00:58:41,921
Rendi Kejts?
Ja sam iz iz Palm Springsa Harleja.
574
00:58:42,089 --> 00:58:45,525
- Do�ao sam po motor.
- Ostani ovde.
575
00:58:45,689 --> 00:58:49,523
- Naravno.
- Nemam ceo dan.
576
00:58:51,569 --> 00:58:56,927
To je njihova soba.
Jeste li tra�ili Didi Truit?
577
00:59:00,929 --> 00:59:05,320
Nisu unutra.
Razvali! Hajde.
578
00:59:26,969 --> 00:59:30,678
- Jeste li u�li vi�e?
- To je Karl.
579
00:59:31,849 --> 00:59:34,966
Nisu u sobi.
Odmah silazimo.
580
00:59:38,889 --> 00:59:42,404
Bile?
O ne, Bo�e! Bile!
581
00:59:42,569 --> 00:59:45,606
O Bo�e!
582
00:59:47,689 --> 00:59:51,125
Ne�e sti�i daleko.
Postoji poternica za motorom.
583
00:59:51,289 --> 00:59:57,444
- Ne govori ni�ta bez advokata.
- Jadno dete!
584
00:59:57,609 --> 01:00:01,045
Jo� uvek misli� da joj treba ljubav?
Ona je ubica.
585
01:00:01,209 --> 01:00:05,964
- To jo� uvek ne znamo.
- Ako nije ona onda je Met.
586
01:00:06,129 --> 01:00:09,838
- Ostanite ovde neko vreme.
- Jesmo li mi to uhap�eni?
587
01:00:10,009 --> 01:00:14,082
- Na na� ra�un.
- Mora da imate dobar bud�et.
588
01:00:14,249 --> 01:00:19,118
- Karl Tipet, �erif.
- O, kolega.
589
01:00:21,529 --> 01:00:24,123
Ja idem u hotel.
590
01:00:35,329 --> 01:00:40,164
- Rekla sam da spavam.
- Hajde Lu�a pusti me unutra.
591
01:00:40,329 --> 01:00:43,446
Otvoreno je.
592
01:00:48,769 --> 01:00:52,444
Super. Moja isporuka sa 1-800-�aljenje.
593
01:00:52,609 --> 01:00:57,125
Ne treba da budemo sami posle ovakvog dana.
594
01:00:59,329 --> 01:01:04,198
- Ima li novosti?
- Na�li su motor.
595
01:01:04,369 --> 01:01:08,840
Prodali su ga.Verovatno su kupili kola.
Na�i �e ih.
596
01:01:09,009 --> 01:01:13,639
Onda �u mirno spavati.
Gde je Karl?
597
01:01:13,809 --> 01:01:18,405
- Ne znam. U krevetu?
- Da, mogu da se kladim.
598
01:01:20,169 --> 01:01:25,607
Ups ... ko da je tebe briga.
Ovo nije primamljiv materijal.
599
01:01:25,769 --> 01:01:30,889
- Da li ovo uop�te ima neki efekat na tebe?
- �ta treba da ka�em?
600
01:01:31,049 --> 01:01:34,758
Mogla bih gola da igram oko tebe.
601
01:01:34,929 --> 01:01:39,286
Vagina, vagina, vagina.
Jel ovo bar uti�e na tebe?
602
01:01:39,449 --> 01:01:44,921
Ne bi uticalo ni na koga, gej ili strejt.
Re� je suvi�e medicinska.
603
01:01:47,689 --> 01:01:53,559
To je ironi�no. Zna� �ta je moja
majka rekla povodom toga �to je Tom bio gej?
604
01:01:53,729 --> 01:01:57,358
"U �ivotu si uvek usamljen."
605
01:01:59,289 --> 01:02:05,080
To je rekla samoj,strejt devojci.
Zar to nije sme�no?
606
01:02:07,769 --> 01:02:14,004
- Ne znam ... Ne razumem(dobijam)seks.
- Trbalo bi vi�e da izlazi�.
607
01:02:14,169 --> 01:02:19,084
Ne,mislim, ne razumem seks.
Ne razumem ga.
608
01:02:19,249 --> 01:02:25,768
Mnogo muke oko ni�ega.
Jesam li ja jedina koja tako misli?
609
01:02:25,929 --> 01:02:30,957
- Mislim da vas nema mnogo.
- Radije bih da mi neko izmasira le�a.
610
01:02:31,129 --> 01:02:36,806
Traje du�e i nema te�nosti.
�ta je tu tako dobro?
611
01:02:36,969 --> 01:02:42,168
"Mogu li da ti istresem nos na facu?"
Jel bi to voleo?
612
01:02:42,329 --> 01:02:47,722
- A onda te nikada ne nazovu.
- Ili neki dobar �ampon.
613
01:02:47,889 --> 01:02:52,644
Bilo bi lepo da �upak koji juri�
proizvodi dobar �ampon ...
614
01:02:52,809 --> 01:02:59,157
- Nije samo seks u pitanju. On mi je drag.
- Jeste seks u pitanju a ti ne�e� da prizna�.
615
01:02:59,329 --> 01:03:05,325
Misli� da si iznad seksa,
i da ni�ta od ovoga nije bilo zbog toga.
616
01:03:05,489 --> 01:03:12,008
- Stvarno sam izmoren.
- Seks ubija. Ti to ne �eli� da prihvati�.
617
01:03:12,169 --> 01:03:16,845
Za�to vi�e nema pravih Havajaca?
A �ta je sa:
618
01:03:17,009 --> 01:03:22,959
"Umro prilikom poro�aja?"
To je jebeno opasna stvar, seks.
619
01:03:23,129 --> 01:03:28,886
- Tom nije umro zbog seksa.
- Nije?
620
01:03:29,049 --> 01:03:34,521
Ako ostavimo po strani politi�ki
ispravna sranja,zar nije seks ubio Toma?
621
01:03:34,689 --> 01:03:41,447
Da mu je bilo dovoljno masiranje
le�a i �amponi, zar ne bi bio ovde sada?
622
01:03:41,609 --> 01:03:45,648
Mo�e� da ka�e� i da sam ga ja ubio.
623
01:03:45,809 --> 01:03:49,961
- Nisi mu ti to preneo.
- Ali neki drugi peder jeste,zar ne misli�?
624
01:03:51,769 --> 01:03:55,079
Ono �to ja mislim je, u redu, -
625
01:03:55,249 --> 01:03:59,527
- juri za tom drocom od
Indijane do Nijagarinih vodopada.
626
01:03:59,689 --> 01:04:04,444
Odbaci svoj posao,
Reputaciju, svoje studente -
627
01:04:04,609 --> 01:04:07,282
- samo zato �to �eli� Meta.
628
01:04:07,449 --> 01:04:11,522
To je tvoje pravo.
Samo nemoj da ka�e� da je to iz ljubavi.
629
01:04:11,689 --> 01:04:15,238
Ti si profesor Engleskog,
koristi prave termine.
630
01:04:15,409 --> 01:04:20,802
Ok, dobro. Vagina i kiselo gro��e.
Jel �as zavr�en?
631
01:04:47,289 --> 01:04:52,044
- �ta ... �ta je bilo?
- �uo sam. �ao mi je.
632
01:04:54,049 --> 01:04:57,359
Jel mogu da u�inim ne�to?
633
01:04:57,529 --> 01:05:02,808
Kupio sam pivo u radnji.
634
01:05:05,929 --> 01:05:09,319
Trebao mi je �ampon.
635
01:05:12,769 --> 01:05:16,125
- Jesi li dobro?
- Boli me glava.
636
01:05:16,289 --> 01:05:20,123
Ja dobro masiram vrat.
637
01:05:38,169 --> 01:05:41,047
Da li mo�ete da poverujete u ovo?
638
01:05:41,209 --> 01:05:46,408
Nije fer.Oduvek je bila trula, a onda se ovo dogodi.
Ne�emo ulaziti unutra.
639
01:05:46,569 --> 01:05:51,848
Suvi�e je gadno. Ispostavilo se
da je ona jedna od onih �to pri�aju.
640
01:05:52,009 --> 01:05:56,605
"To mi radi, o da, du�o. "
Da ti se smu�i.
641
01:05:59,209 --> 01:06:03,725
�ovek bi pomislio da �e joj to
skrenuti misli sa Bila.
642
01:06:03,889 --> 01:06:06,767
Ali ne.
643
01:06:13,649 --> 01:06:15,489
Bila je to velika pri�a.
Neko je dojavio �tampi, -
644
01:06:15,489 --> 01:06:18,447
Bila je to velika pri�a.
Neko je dojavio �tampi, -
645
01:06:18,609 --> 01:06:22,648
- i napravili su mu dobrodo�licu.
646
01:06:22,809 --> 01:06:26,722
�kolski odbor je zakazao saslu�anje -
647
01:06:26,889 --> 01:06:31,440
- a moja majka je unajmila advokata
da proba da uzme neke pare od Bila.
648
01:06:31,609 --> 01:06:36,478
Bio je oslobo�en optu�nice,
ali je Bil svejedno dao otkaz.
649
01:06:36,649 --> 01:06:41,723
�kola je po�ela,ljudi su ga ubrzo zaboravili,
osim ... uhode.
650
01:06:48,969 --> 01:06:52,678
Moj klju� ne radi.
651
01:06:58,609 --> 01:07:03,399
Gej ku�e se brzo prodaju zbog
osvetljenja i enterijera.
652
01:07:03,569 --> 01:07:07,801
Iako su ovakvi prozori bili izazov.
653
01:07:07,969 --> 01:07:14,442
I zavr�ilo bi se druga�ije da
smo sa�ekali par dana. Ali nismo.
654
01:07:14,609 --> 01:07:18,397
A,da.Bio je Oktobar.
655
01:07:21,609 --> 01:07:28,208
- �ao dru�e, kako je?
- Gde si ti bio?Nismo mogli da odr�imo saslu�anje.
656
01:07:28,369 --> 01:07:34,842
- Veoma zaposlen.
- Jebi se.Sre�no ti sa optu�bama.
657
01:07:35,009 --> 01:07:37,728
Nisam zbog toga ovde.
658
01:07:40,329 --> 01:07:43,321
Jesi li radoznao?
659
01:07:43,489 --> 01:07:48,244
Jel ovo uklju�eno?
Bile, Didi ovde.
660
01:07:48,409 --> 01:07:52,766
Morala sam da po�aljem D�ejsona
zbog onog problema oko zlo�ina.
661
01:07:52,929 --> 01:07:57,320
On nam je bio kao vila �uvar.
�ta?
662
01:07:57,489 --> 01:08:02,483
Ka�e "peder �uvar".
Rodi�u bebu.
663
01:08:02,649 --> 01:08:08,246
Ti si jedini koga poznajem
da ima para. 10 hiljada recimo?
664
01:08:08,409 --> 01:08:12,402
Met ne radi,a nije da nemamo tro�kove.
665
01:08:12,569 --> 01:08:16,323
Ako bi nam dao pare ...
D�ejsone, podigni koverat ...
666
01:08:16,489 --> 01:08:20,641
U koverti je pismo u kome
D�ejson sve pori�e.
667
01:08:20,809 --> 01:08:27,965
Plus �u ti poslati slike sestri�a.
Isklju�i sad.
668
01:08:28,129 --> 01:08:31,246
I Met te pozdravlja.
669
01:08:35,329 --> 01:08:39,242
Pa, �ta ka�e�?
670
01:08:41,089 --> 01:08:43,683
Gde su oni?
671
01:08:43,849 --> 01:08:49,401
To ne mogu da ti ka�em.
Samo daj pare, i ...
672
01:08:49,569 --> 01:08:53,198
To je sve. Samo pare.
673
01:08:56,329 --> 01:09:01,483
- Tu imam pirsing!
- Slu�aj ti mali pederski seronjo.
674
01:09:01,649 --> 01:09:06,769
Pre�iveo sam svoju porodicu, �kolsko dvori�te,
sve Republikance, ve�inu Demokrata, -
675
01:09:06,929 --> 01:09:13,323
- Papu, Hri��ansku zajednicu,
i jebeni virus.
676
01:09:13,489 --> 01:09:19,678
Sve to vreme sam se cimao da bi
ti mogao da radi� �ta ho�e�.
677
01:09:19,849 --> 01:09:26,084
Zna�i ne da ho�u tvoju poslu�nost,
nego i zahvalnost, i to odmah.
678
01:09:26,249 --> 01:09:32,563
Ili �e ti bradavica biti u pra�ini.
Jel �uje�? Vodi me do njih.
679
01:09:32,729 --> 01:09:35,846
Ok, dobro, pusti me!
680
01:09:43,369 --> 01:09:48,443
Gospode Bo�e.
Mi bi trebali da budemo bra�a.
681
01:09:48,609 --> 01:09:54,081
I poneo sam se bratski.
Pomisli samo gde jo� ima� pirsing. Kre�i.
682
01:10:05,009 --> 01:10:09,241
Terijaki. U Kanadi imaju samo
obi�ne slim cigare. .
683
01:10:11,169 --> 01:10:15,879
- D�ejson Bok?
- Bo�e, da. Onaj peder.
684
01:10:16,049 --> 01:10:20,884
- Kako ste?
- Jesi li ovde da ispravi� gre�ku sa gdinom Truitom?
685
01:10:21,049 --> 01:10:27,568
- Nije mi on ni�ta uradio.
- Onda kreni sa mnom u �kolu.
686
01:10:27,729 --> 01:10:33,486
- Da ka�e� to direktoru.
- Samo sam u prolazu gospo�o.
687
01:10:33,649 --> 01:10:39,201
Duguje� mu to! Trebalo je da
te oborim kad sam mogla.
688
01:10:43,569 --> 01:10:46,766
- Jesi li platio ovo?
- Jebeni mali grad.
689
01:10:52,809 --> 01:10:57,280
O Bo�e. Zovi �kolu i
reci da sam bolesna.
690
01:11:17,489 --> 01:11:21,277
O Bo�e ... taj mali skot!
691
01:11:26,969 --> 01:11:31,724
Posle poro�aja odosmo za Meksiko.
Ja, Met i klinac.
692
01:11:32,849 --> 01:11:38,367
Didi zna da ona nije ba� majka tip,
tako da je mali slobodan.
693
01:11:38,529 --> 01:11:42,841
- Zna�i Met vi�e nije strejt?
- Pa, mene je nazvao.
694
01:12:08,169 --> 01:12:11,206
Stigli smo.
695
01:12:11,369 --> 01:12:15,078
Na� mali Ksanadu.
696
01:12:15,249 --> 01:12:18,286
Dobili smo ga jeftino zbog sezone.
697
01:12:18,449 --> 01:12:22,601
- Reci Metu da iza�e.
- Ona �e me ubiti kad te bude videla.
698
01:12:22,769 --> 01:12:27,718
Samo nemoj odmah da joj ka�e�
da nema� pare, ok?
699
01:12:27,889 --> 01:12:30,164
Met? Vratio sam se.
700
01:12:44,129 --> 01:12:47,758
�ta �e� ti ovde?
701
01:12:48,969 --> 01:12:53,281
- Gospode Didi! Ogromna si.
- D�ejsone!
702
01:12:53,449 --> 01:12:56,088
Hej Didi, stigli smo.
703
01:12:56,249 --> 01:13:00,208
- Hteo je da te vidi.
- �upku!
704
01:13:00,369 --> 01:13:04,760
Ulazi tamo i pomozi Metu da napravi ve�eru.
Ja �u srediti ovde.
705
01:13:04,929 --> 01:13:11,198
�ta �e� ti srediti? Jesi li stvarno
mislila da �u napuniti njegova kola parama?
706
01:13:11,369 --> 01:13:15,328
- Sjeba�e� sve.
- �ta ka�e doktor?
707
01:13:15,489 --> 01:13:20,961
- Doktor ko�ta. Jel ima� pare?
- Zaboravi pare.
708
01:13:21,129 --> 01:13:26,249
Pare su za njih. Barem jedan deo.
Idu u Meksiko.
709
01:13:26,409 --> 01:13:31,881
- I ti �e� im dati bebu?
- Moram da ka�em da je Met otac.
710
01:13:32,049 --> 01:13:37,760
- Onda mo�e da vodi dete gde ho�e.
- Samo �e� ga dati?
711
01:13:37,929 --> 01:13:42,127
Pa, i njegovo je.
To je barem ono �to �u govoriti.
712
01:13:42,289 --> 01:13:48,000
Ne mo�e� da �ivi� tako. Uostalom,
tra�i te policija.
713
01:13:48,169 --> 01:13:52,560
Ne�u da pri�am o tome.
Ja sam ti sestra, u redu? Bo�e!
714
01:13:52,729 --> 01:13:58,645
Nagovorila sam D�ejsona da povu�e
sve �to je rekao. I to mi je hvala.
715
01:14:00,009 --> 01:14:03,206
Ej, Bile ...
716
01:14:03,369 --> 01:14:06,247
Jesi li gladan?
717
01:14:06,409 --> 01:14:12,405
�ivotni ciklus biseksualca.
Sada je u poslednjoj fazi. Potpuni (ho)mo.
718
01:14:15,769 --> 01:14:20,445
- Naljutio si me Bile.
- Ja bih trebao da budem ljut.
719
01:14:20,609 --> 01:14:24,761
Ostavio si me u Palm Springsu
sa telom onog malog.
720
01:14:24,929 --> 01:14:30,128
Tukli su se I pi�tolj je opalio.
To je u�inilo da bude vrlo protiv pi�tolja.
721
01:14:30,289 --> 01:14:38,082
Naravno,nisam nikada mogao o�ekivati
lojalnost niti razumevanje od tebe.
722
01:14:38,249 --> 01:14:44,882
Rekao sam ti da nisam spavao sa
D�ejsonom dok smo bili zajedno, u redu?
723
01:14:45,049 --> 01:14:49,281
Samo sam na kraju malo varao, sa Didi.
724
01:14:52,129 --> 01:14:55,166
Znam da je to bilo pogre�no,
i nisam bio sre�an.
725
01:14:55,329 --> 01:14:59,607
Sre�an sam sa D�ejsonom.
On me �ini sre�nim.
726
01:15:03,009 --> 01:15:08,037
Kako te on to �ini sre�nim?
On nije na tvom nivou.
727
01:15:08,209 --> 01:15:14,648
- To je Lu�a govorila ya mene.
- To �to ima� sa njim je samo seks.
728
01:15:14,809 --> 01:15:20,361
- Ono �to di�e� je samo kiseonik.
- Ako ima� svrab po�e�i se, bolje �e� se ose�ati.
729
01:15:20,529 --> 01:15:23,805
Mnogo bolje.
730
01:15:35,089 --> 01:15:38,240
Lepo izgleda�.
731
01:15:38,409 --> 01:15:44,405
- Dugo se nismo videli,zaboravio sam.
- Gde su oni polaroidi?
732
01:15:44,569 --> 01:15:47,606
Ne pri�am o tome.
733
01:15:47,769 --> 01:15:53,844
Zna� ...
Bile, ti suvi�e razmi�lja�.
734
01:15:54,009 --> 01:15:59,037
�eleo si me, to je bilo u redu.
Bio sam polaskan.
735
01:15:59,209 --> 01:16:05,239
�ak sam to shvatio li�no.
Ali to tebi nije bilo dovoljno.
736
01:16:05,409 --> 01:16:11,803
- �eleo si ne�to duhovno.
- A ti nisi ni�ta vi�e nego telo?
737
01:16:11,969 --> 01:16:16,997
Otkud da znam? Ali ako ka�e�
da me voli� zbog moje pameti, -
738
01:16:17,169 --> 01:16:22,448
- znam da mi to nije ba� najja�a strana.
I gde sam onda?
739
01:16:22,609 --> 01:16:27,160
- Onda smo obojica budale.
- Nisi ti budala.
740
01:16:27,329 --> 01:16:31,447
Zna� �ta ja nisam?
Tom.
741
01:16:42,089 --> 01:16:46,844
�ao mi je �to je umro, ali njega
nije briga �to smo se mi cimali, -
742
01:16:47,009 --> 01:16:52,800
- niti �to ti ka�e� da je bilo
vi�e od seksa. Umro je. To je trulo, Bile.
743
01:16:52,969 --> 01:16:58,566
Ali ne poma�e �to si ti dobar �ovek
koji pri�a da voli samo ljudsku du�u.
744
01:17:02,209 --> 01:17:07,488
Bio je oplja�kan.
Kao i ti.
745
01:17:08,809 --> 01:17:13,644
�ak i Lu�a,
za koju bi mogao manje da brinem...
746
01:17:13,809 --> 01:17:20,920
"ne bih mogao manje da brinem".
Izvini.
747
01:17:29,049 --> 01:17:31,722
Ok...
748
01:17:31,889 --> 01:17:35,768
Pa, laku no�.
749
01:17:49,689 --> 01:17:54,763
Nekako izgleda� slatko.
Glupkasto.
750
01:18:01,089 --> 01:18:06,447
Ako je neka od vas devojaka sa momkom
koji je stenjao tokom prvog poljupca, -
751
01:18:06,609 --> 01:18:10,841
- onda se zabavljate sa, kako mi to
zovemo,likom koji se jo� nije otkrio.
752
01:18:11,009 --> 01:18:15,241
Ako odlepi kad se pri�a o
pederima u vojsci, -
753
01:18:15,409 --> 01:18:21,405
- i pri�a fore o saginjanju po
sapun pod tu�em, to nije dobro.
754
01:18:21,569 --> 01:18:26,927
Pravi strejt momci ne razmi�ljaju
o golim, mokrim mu�karcima,ako mene pitate.
755
01:18:28,969 --> 01:18:31,324
Lu�a!
756
01:18:31,489 --> 01:18:35,801
Izvini.
To je zbog one pri�e o Tomu.
757
01:18:39,049 --> 01:18:44,681
- Kako si ti ovde dospela?
- Pratila sam te od radnje.
758
01:18:44,849 --> 01:18:48,285
Ima� li ne�to za jelo?
759
01:18:51,089 --> 01:18:54,047
I, �ta �emo sad?
760
01:18:57,289 --> 01:19:02,409
Poku�a�u da je nagovorim da
rodi bebu u Americi.
761
01:19:12,409 --> 01:19:16,448
Jel nisi nikada vi�e planirao
da me nazove�?
762
01:19:20,009 --> 01:19:24,924
Ni ne moram.
Stalno me prati�.
763
01:19:25,929 --> 01:19:30,923
I Met misli da je bilo zbog seksa.
Nisam skroz pogre�ila.
764
01:19:33,849 --> 01:19:38,479
Met o seksu ima bolje mi�ljenje
nego �to ti ima�.
765
01:19:38,649 --> 01:19:41,607
Nego �to sam imala.
766
01:19:46,689 --> 01:19:49,203
�estitam!
767
01:19:51,169 --> 01:19:54,957
�estitaj Karlu.
768
01:19:57,329 --> 01:20:01,242
Bile, nije mi dobro.
�ta �e ona ovde?
769
01:20:01,409 --> 01:20:05,448
- �ao, Didi.
- �ta nije u redu?
770
01:20:05,609 --> 01:20:09,318
- Dobro, u redu je.
- Odnesi je do kau�a.
771
01:20:09,489 --> 01:20:12,720
- Gde te boli?
- �ta misli�?
772
01:20:12,889 --> 01:20:16,962
- O jebote!
- �ta se doga�a? O Bo�e!
773
01:20:17,129 --> 01:20:20,838
- Jel ona ..?
- Zdravo, �ta ti radi� ovde?
774
01:20:21,009 --> 01:20:26,242
Pusti to, D�ejsone. Zovi 911.
Jel imaju 911 ovde?
775
01:20:26,409 --> 01:20:29,003
Vidi koliko brzo mogu da do�u.
776
01:20:29,169 --> 01:20:34,926
- Sranje, krvarim.
- Jel ima� kontrakcije?
777
01:20:35,089 --> 01:20:37,603
Ne ovo mi je faca kad spavam.
�ta ti misli�?
778
01:20:37,769 --> 01:20:40,806
- �ta se doga�a?
- Ne mo�emo da pro�emo.
779
01:20:43,849 --> 01:20:49,526
- Bi�emo u bolnici ubrzo.
- Ovo ne mo�e da bude dobro.
780
01:20:50,369 --> 01:20:53,122
Izvini!
781
01:20:57,529 --> 01:21:01,204
Jel to hitna?
782
01:21:01,369 --> 01:21:04,759
To je bio Karl.
Kako nas je na�ao?
783
01:21:11,529 --> 01:21:15,408
Samo jedno od vas mo�e da u�e.
784
01:21:18,969 --> 01:21:22,564
- Isuse, kruni�e se.
- �ta to zna�i?
785
01:21:22,729 --> 01:21:28,008
- Zna�i da se vidi glava.
- Vidi se iz svemira!
786
01:21:29,129 --> 01:21:32,201
Trebalo bi da di�e�. Di�i.
787
01:21:32,369 --> 01:21:34,963
Gotovo je.
788
01:21:36,769 --> 01:21:41,479
- Ima�e� bebu.
- Da, blago meni.
789
01:21:43,849 --> 01:21:50,322
Mo�e� da zovne� mamu ako ho�e�.
Jel to jo� jedna ide?
790
01:21:50,489 --> 01:21:54,880
- Gde mi je torba?
- Kod Lu�e. Jel ti treba?
791
01:21:55,049 --> 01:22:00,123
Tomov pepeo je u njoj.
Duplo sam ga upakovala.
792
01:22:00,289 --> 01:22:03,964
O ... dobro.
793
01:22:04,129 --> 01:22:07,804
To je bilo jebeno nisko.
794
01:22:07,969 --> 01:22:12,121
- Ho�u da zna� da znam.
- Ne pri�aj o tome sada.
795
01:22:12,289 --> 01:22:16,805
- Sve �e biti u redu.
- Beba je Rendijeva.
796
01:22:16,969 --> 01:22:22,999
Znam da je to bila nesre�a.
Ne moramo o tome sad, bi�e u redu.
797
01:22:23,169 --> 01:22:29,881
- Nemoj da misli� da nikad ne pomislim na njega.
- Ne mislim to.
798
01:22:33,209 --> 01:22:38,283
Ako se meni ne�to dogodi,
uzmi ti bebu, ne oni.
799
01:22:38,449 --> 01:22:40,838
Ni�ta ti se ne�e dogoditi.
800
01:22:49,449 --> 01:22:52,600
U redu, idemo.
801
01:22:52,769 --> 01:22:56,728
- Di�i ...
- I guraj!
802
01:23:00,289 --> 01:23:04,202
Izvinite, ali ovo smo videli
ve� milion puta do sada.
803
01:23:04,369 --> 01:23:09,045
Mu�im se i znojim, i nadrkana sam.
Kao i sve �ene koje se pora�aju, -
804
01:23:09,209 --> 01:23:14,886
- tra�e sedativ i proklinju
onoga koji ih je tu smestio.
805
01:23:15,049 --> 01:23:20,123
Pa �u vam dati ne�to drugo da gledate.
Ali vi slobodno menjajte scene.
806
01:23:27,009 --> 01:23:29,364
Karl, za�to ne u�e� unutra?
807
01:23:29,529 --> 01:23:33,647
Dobro mi je ovde.
808
01:23:44,409 --> 01:23:48,846
�ao mi je, u redu?
Nije bilo vremena da stanemo.
809
01:23:54,209 --> 01:23:57,201
Koja je svrha, Lu�a?
810
01:23:57,369 --> 01:24:02,363
Koja je svrha spavanja sa tobom,
ako ti je Bil i dalje pre�i?
811
01:24:02,529 --> 01:24:08,286
Reci da poenta seksa nije rekreacija
i reprodukcija.
812
01:24:08,449 --> 01:24:14,968
Reci da je to koncentrisanje.
Fokusiranje pa�nje na drugu osobu.
813
01:24:15,129 --> 01:24:18,405
Kao biolo�ki vrhunac.
814
01:24:18,569 --> 01:24:22,642
Ina�e, ima previ�e ljudi na svetu.
815
01:24:25,129 --> 01:24:28,758
Misli�,dok sam sa tobom
ne mogu da volim nikoga drugog?
816
01:24:28,929 --> 01:24:33,241
U prepunoj sobi, prvo potra�i mene.
817
01:24:33,409 --> 01:24:37,197
I ja �u u�initi isto.
818
01:24:38,009 --> 01:24:42,799
U suprotnom, zavr�i� spavaju�i
sa nekim drugim.
819
01:24:53,089 --> 01:24:57,367
To je samo navika, da razmi�ljam
o Bilu.
820
01:24:57,529 --> 01:25:02,080
Zbog Toma.
821
01:25:02,249 --> 01:25:05,764
Znam.
822
01:25:11,569 --> 01:25:15,357
Jesi li dobro?
823
01:25:21,889 --> 01:25:26,724
Zna�i ti misli� da ima previ�e
ljudi na svetu? �O �emu ti to?
824
01:25:26,889 --> 01:25:31,440
I da seks nema veze sa reprodukcijom?
825
01:25:35,009 --> 01:25:38,524
Jesi li ti ... trudna?
826
01:25:38,689 --> 01:25:42,364
- Da.
- Stvarno?
827
01:25:44,689 --> 01:25:49,888
I re�i �u ti ne�to.
Nije Bilovo.
828
01:25:54,209 --> 01:25:57,918
Tako je, samo guraj!
829
01:26:00,449 --> 01:26:03,407
Jo� jednom, hajde.
830
01:26:03,569 --> 01:26:05,958
Tako!
831
01:26:15,169 --> 01:26:18,047
Mu�ko je.
832
01:26:21,089 --> 01:26:25,128
- Mu�ko je.
- Prelepi mali de�ki�!
833
01:26:26,929 --> 01:26:31,878
- U�ini mi ne�to. Prebroj mu jaja.
- O, sranje!
834
01:26:32,049 --> 01:26:39,444
Treba�e joj krvi.
Dva decilitra O-negativne, brzo!
835
01:26:39,609 --> 01:26:45,320
Neka neko nazove operaciono i
ka�e da imamo krvarenje.
836
01:27:05,089 --> 01:27:08,798
Ko bi pomislio da �u umreti?
837
01:27:08,969 --> 01:27:15,283
Pogledajte ih! Ko bi rekao da bi brinuli.
Pogotovu ona.
838
01:27:15,449 --> 01:27:20,045
Osim ako ne pla�e zbog bila, a ne mene.
839
01:27:20,209 --> 01:27:26,000
Ne, mislim da je zbog mene.
Gledajte Bila. Sjebala sam mu �ivot.
840
01:27:26,169 --> 01:27:30,765
Znala sam da me Met voli.
Pogledajte D�ejsona.
841
01:27:30,929 --> 01:27:34,683
Verovali ili ne, digao mu se.
Kraljica drame.
842
01:27:34,849 --> 01:27:41,163
Kao i oni, neki od vas na kraju
ne misle da sam totalno govno.
843
01:27:43,929 --> 01:27:48,639
Pogre�ili ste. Zajebavam vas.
Nema �anse da sam umrla!
844
01:27:48,809 --> 01:27:52,848
Mogla sam, to je istina.
Reka krvi, to se dogodilo.
845
01:27:53,009 --> 01:27:56,797
Ali stala je.
Ne znam kako.
846
01:27:56,969 --> 01:28:00,757
- Kada ga mo�emo videti?
- Kada ga operemo.
847
01:28:00,929 --> 01:28:06,845
- I onda odmah mo�emo da idemo.
- O�e li ona odmah biti mr�ava?
848
01:28:07,009 --> 01:28:12,766
- Verovatno ne, Met.Ali je pitanje ba� inteligentno.
- Stvarno je mrzela �to je debela.
849
01:28:28,769 --> 01:28:31,966
Jesi li dobro, dru�e?
850
01:28:34,449 --> 01:28:38,044
Bila je ovo duga godina.
851
01:28:51,489 --> 01:28:57,598
Drago mi je �to nije umrla, ali ona je
ono �to ja zovem pravi koristoljubivac.
852
01:29:00,009 --> 01:29:06,244
�to je tako dobro biti majka?
Onaj meki deo glave me je zamalo naterao da vri�tim.
853
01:29:06,409 --> 01:29:10,243
Rekla sam Metu i D�ejsonu da
�u ga zadr�ati.
854
01:29:10,409 --> 01:29:15,119
Kada iskrvarite skoro do smrti,
ljudi vam povla�uju. Ve�ina njih.
855
01:29:18,529 --> 01:29:23,284
Karl nas vra�a u Ameriku,
i ispada super �aca.
856
01:29:25,769 --> 01:29:30,081
Met i ja smo morali da idemo u
Palm Springs zbog problema sa Rendijem.
857
01:29:32,489 --> 01:29:36,277
Met se izvukao.
858
01:29:36,449 --> 01:29:40,158
Ja odlazim u zatvor na �est meseci
zbog napu�tanja mesta zlo�ina.
859
01:29:40,329 --> 01:29:46,040
Nisu dokazali da je bilo ubistvo.
Rendi je ostavio neka luda pisma o Satani i to.
860
01:29:46,209 --> 01:29:51,761
To me je izvuklo. Lu�a mi je
oprostila i slala mi je pakete. Blago meni.
861
01:29:56,849 --> 01:30:03,448
D�ejson je rekao da su mu hri��anski
Pravednici iz odbora platili da optu�i Bila.
862
01:30:03,609 --> 01:30:08,763
To je bila la�,ali se oni ne�e
vra�ati ceo semestar.
863
01:30:12,969 --> 01:30:18,168
Dala sam Bilu da �uva bebu, i sredio je
da ja svoju uslovnu izdr�avam kod njega.
864
01:30:18,329 --> 01:30:22,117
To ga je jebeno mnogo ko�talo.
865
01:30:22,289 --> 01:30:26,202
Lu�a i Karl su dobili svoje dete.
Mo�ete da zamislite.
866
01:30:26,369 --> 01:30:31,045
Bilo je jedno od one dece sa kojom,
ako se igrate na pun stomak, vi povratite.
867
01:30:31,209 --> 01:30:34,406
Ali oni su ga voleli.
868
01:30:34,569 --> 01:30:37,527
Bil je izgledao slatko sa R.J.
Rendi Juniorom.
869
01:30:37,689 --> 01:30:41,921
Iako me je pla�ilo �to on menja
pelene mu�kom detetu.
870
01:30:42,089 --> 01:30:46,685
Ka�e da i strejt tate presvla�e
�ensku decu pa ni�ta.
871
01:30:46,849 --> 01:30:49,079
Al je naivan!
872
01:30:57,929 --> 01:31:02,002
R.J. ga je obo�avao, i obrnuto.
873
01:31:02,169 --> 01:31:06,048
Mene nikada nije zavoleo.
874
01:31:12,529 --> 01:31:18,399
Mo�da je D�ejson u pravu.
Nisam ja taj tip. Ba� me briga.
875
01:31:20,089 --> 01:31:24,526
Sud ka�e da moram da ostanem
sa bratom dok ne napunim 18, -
876
01:31:24,689 --> 01:31:28,318
- i da me svake nedelje pose�uje
nadzornik za uslovnu.
877
01:31:31,249 --> 01:31:36,164
Nije dugo bilo jednom nedeljno.
Nisam marila.
878
01:31:36,329 --> 01:31:42,438
Ako mora da bude gej ljudi,
lepo je da ih ima dovoljno.
879
01:31:46,649 --> 01:31:50,528
Izgleda da svi imaju seksualne odnose,
osim mene.
880
01:31:50,689 --> 01:31:53,965
Blago njima.
881
01:31:54,129 --> 01:31:57,758
Nije da sam protiv seksa.
882
01:31:57,929 --> 01:32:04,687
Bilo je pametno od Boga i evolucije
da nam opstanak zavisi od toga.
883
01:32:04,849 --> 01:32:09,604
Da su izabrali razmenu igra�aka,
ili zvanje telefonom -
884
01:32:09,769 --> 01:32:13,523
- odavno bismo izumrli.
885
01:32:13,689 --> 01:32:18,524
Ali Bo�e, �ta sve jo� ide uz to!
886
01:32:18,689 --> 01:32:25,128
To je kao mre�a. Seks uvek zavr�i
ili decom,ili bole��u, ili vezom.
887
01:32:25,289 --> 01:32:32,206
Ja �elim ba� suprotno od toga.
Zato �to nije vredno toga,zar jeste?
888
01:32:32,369 --> 01:32:36,203
Kada malo razmislite�
889
01:33:25,969 --> 01:33:30,804
Dobro, mo�da nisam u pravu.
Mo�da nije sve sranje. Mo�da ...
890
01:33:30,969 --> 01:33:33,961
Do�avola!
891
01:33:39,409 --> 01:33:44,529
Mislila sam da je cela zamisao ovoga,
da ja znam �ta dolazi slede�e.
892
01:33:44,689 --> 01:33:49,683
Ali ne�u se vratiti i
promeniti se zbog vas.
893
01:33:49,849 --> 01:33:55,003
Odmah sam vam rekla-
ne�e mi izrasti zlatno srce. A i da mi izraste, -
894
01:33:55,169 --> 01:34:01,165
- oladite malo,ne mora ba� pred vama.
Ajde, idite! Idite!
895
01:34:02,129 --> 01:34:08,238
Ali ovo �u vam pru�iti: "Posle tog
leta vi�e nikada nisam bila ista. "
80937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.