All language subtitles for OppositeOfSex_SR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,969 --> 00:01:19,929 Do�avola Didi! Za�to se jo� uvek nisi obukla? 2 00:01:19,929 --> 00:01:23,444 Do�avola Didi! �ta ti je? Za�to se jo� uvek nisi obukla? 3 00:01:23,609 --> 00:01:26,965 Bolje bi ti bilo da se br�e obu�e�! 4 00:01:27,129 --> 00:01:32,806 I ne�u da nosi� neko sme�e. Ovo je poseban dan. 5 00:01:32,969 --> 00:01:37,042 Poka�i meni i tvom o�uhu barem jedanput malo po�tovanja! 6 00:01:37,209 --> 00:01:43,125 Ako ne volite filmove u kojima postoji narator, da bi se popunile �upljine- 7 00:01:43,289 --> 00:01:49,364 i koji se zavra�avaju sa: �Posle tog leta vi�e nikada nisam bila ista� 8 00:01:49,529 --> 00:01:53,841 - onda ba� nemate sre�e. Stvari �e se ovde zakomplikovati. 9 00:01:54,009 --> 00:01:58,799 Ne bi bili u stanju da pratite da ja ne pri�am. 10 00:01:58,969 --> 00:02:03,645 Ja sam Didi Truit. Imam 16 godina i �ivim u Krevekoru, Luizijana. 11 00:02:03,809 --> 00:02:06,687 Mislim da je to francuska re� za �jebeno srce�. 12 00:02:24,649 --> 00:02:29,518 Moja majka je uvek govorila da je ona najbolja prijateljica svoje �erke. 13 00:02:29,689 --> 00:02:35,207 Ja sam uvek mislila �Odli�no, imam usranu kevu a najbolja prijateljica mi je ku�ka�. 14 00:02:35,369 --> 00:02:38,486 Idi baci malo zemlje kao �to sam ti rekla. 15 00:02:38,649 --> 00:02:42,039 Kada je moj o�uh umro, ba� me je davila. 16 00:02:42,209 --> 00:02:45,565 Ne! Nisam ti to rekla! �ta to radi�? 17 00:02:45,729 --> 00:02:50,359 Les je bio seronja. Dobiti rak na bulji bilo je poeti�no. 18 00:02:50,529 --> 00:02:56,047 Skoro dobro kao rak na �oki, ako je to mogu�e. 19 00:02:56,769 --> 00:03:01,320 Morala sam da odem odatle. Pogledajte okolo! Zar ne biste i vi? 20 00:03:07,489 --> 00:03:11,482 Ovaj deo kada uzimam pi�tolj je, recimo, va�an. 21 00:03:11,649 --> 00:03:16,564 Na to se vra�amo kasnije. Sada ga pominjem samo kao nagove�taj. 22 00:03:16,729 --> 00:03:20,927 Ako ste pametni, ne�ete zaboraviti da ga imam. 23 00:03:23,729 --> 00:03:28,644 Rendi je bio budala, ali ok, jer je imao samo jedno jaje. 24 00:03:28,809 --> 00:03:34,884 Bio je dobar prema svima koji su spavali sa njim a nisu ga ismevali. 25 00:03:36,729 --> 00:03:40,005 Rekla sam da idem kod svoje bake u Memfis - 26 00:03:40,169 --> 00:03:44,640 - ali u stvari sam i�la u Indijanu, kod svog polu brata Bila - 27 00:03:44,809 --> 00:03:50,202 - koga sam videla samo jednom, kada je moj pravi otac umro. 28 00:03:50,369 --> 00:03:55,159 Bil je dosta stariji od mene, pravi homo, i profesor. 29 00:03:55,329 --> 00:04:00,357 Grozno! Njegov de�ko, koji je umro od AIDS-a,mu je ostavio mnogo para. 30 00:04:00,529 --> 00:04:03,521 Uostalom, meni je samo trebalo mesto gde �u dovesti svoja sranja u red. 31 00:04:03,689 --> 00:04:08,319 Ako mislite da je sve �to mi je potrebno ljubav, varate se. 32 00:04:08,489 --> 00:04:13,279 Nemam zlatno srce, niti �e mi izrasti kasnije, u redu? 33 00:04:13,449 --> 00:04:17,920 Ali, opustite se. Slede neki bolji ljudi. 34 00:04:18,089 --> 00:04:21,843 Njih zovemo gubitnici. 35 00:04:27,289 --> 00:04:31,965 -Ti nisi Bil. -Ne, ja sam Met. Bil je u �koli. 36 00:04:32,129 --> 00:04:35,485 Jesi li ti neki njegov u�enik? Po�to on ne voli da mu u�enici dolaze ovde. 37 00:04:35,649 --> 00:04:41,440 -U redu je, ja sam mu sestra. -Aha� nazva�u te kasnije. 38 00:04:41,609 --> 00:04:44,965 Nisam znao da ima sestru. -A ko si ti? 39 00:04:45,129 --> 00:04:49,566 -De�ko. -Jel mogu da u�em? 40 00:04:49,729 --> 00:04:54,598 -Ja sam u pravom srodstvu. -Da, u�i. 41 00:04:59,689 --> 00:05:03,648 Ok, guzice napolje. 42 00:05:03,809 --> 00:05:07,404 Idemo, idemo. 43 00:05:18,809 --> 00:05:21,846 -Jel ti to �uva� zid D�oi? -Ne. 44 00:05:22,009 --> 00:05:25,046 Nego ne mogu da obavim nu�du dok su svi tu. 45 00:05:36,929 --> 00:05:41,127 U ovoj re�enici postoji deo koji nije na svom mestu. Koji to? 46 00:05:43,649 --> 00:05:47,119 - Svakog ..? Svakog utorka posle ovde sednice? 47 00:05:47,289 --> 00:05:50,884 Kako bi ti to ispravio? 48 00:05:51,049 --> 00:05:58,000 Mo�da ovako:� gdin Truit ga ovde dobro pu�i svakog utorka posle sednice�? 49 00:05:58,169 --> 00:06:02,560 -Ili samo:��utorkom posle sednice�. Ne treba ti �svakog utorka�. 50 00:06:02,729 --> 00:06:06,563 Pa verovatno. Jel mogu da idem sad? 51 00:06:09,809 --> 00:06:12,403 Da. 52 00:06:37,489 --> 00:06:43,086 Mislim da i nije tako dobra ideja da koristite va�e pravo ime. 53 00:06:43,249 --> 00:06:46,764 Telefon za gdina Truita. 54 00:06:46,929 --> 00:06:51,605 Deluje uzrujano� Do�la je autobusom,ne znam� 55 00:06:51,769 --> 00:06:57,241 Jel mo�ete da poverujete koliko je dobra ova ku�a? Taj mrtvak, Tom, je bio prepun. 56 00:06:57,409 --> 00:07:01,766 Ja sam obra�ivala lepog, glupog. On je pomogao. 57 00:07:07,329 --> 00:07:09,763 Ispri�ala sam kako je mama po�ela da pije - 58 00:07:09,929 --> 00:07:14,445 - i da mi je bilo jako te�ko kada je o�uh umro. Ba� suprotno! 59 00:07:14,609 --> 00:07:19,729 I kako ja i mama moramo da tugujemo odvojeno, samo preko leta. 60 00:07:19,889 --> 00:07:24,679 I jo�, da �u im �istiti ku�u. Ili nare�ivati slu�avki da to radi. 61 00:07:24,849 --> 00:07:28,524 Bil je bio definicija pedera. 62 00:07:28,689 --> 00:07:33,126 Met nije ba� bio takav, ali sam znala za�to je sa Bilom. 63 00:07:33,289 --> 00:07:37,760 Pu�enje je ipak pu�enje, ako ga dobija�. 64 00:07:37,929 --> 00:07:40,648 To je pravilo broj jedan u seksu: 65 00:07:40,809 --> 00:07:44,040 ako ne udahne�, osoba mo�e da radi sva�ta deset minuta. " 66 00:07:47,049 --> 00:07:53,522 Sve je bilo super dok se ona nije pojavila. Sestra onog mrtvaka. 67 00:07:56,289 --> 00:08:00,805 Ona je profesor, i upoznala je Bila sa svojim bratom. 68 00:08:00,969 --> 00:08:06,202 To je bilo pre osam godina. Mo�da je mislila da �e igrati basket. 69 00:08:06,369 --> 00:08:11,966 Ali, oni su jedan drugom pu�ili kurac. Verovatno to nikada nije prebolela. 70 00:08:12,129 --> 00:08:15,439 Jesi li ti mo�da odrastao sa njom? Jesi li? Ne. 71 00:08:15,609 --> 00:08:20,603 Grozno.Obratite pa�nju kako je lepa urna. To je tipi�no gej. 72 00:08:21,849 --> 00:08:24,568 Dobro, ja �u raskloniti sto. 73 00:08:24,729 --> 00:08:28,358 Neka, pusti Meta i mene. 74 00:08:33,569 --> 00:08:38,199 - Kako be�e tvoje ime? -Lu�a. Lu�a Daluri. 75 00:08:38,369 --> 00:08:44,046 -Kako se to speluje? -L-u-c-i-a. U stvari bi trebalo da ka�em Lucija. 76 00:08:44,209 --> 00:08:49,329 Kada sam bila mala, mislila sam da svi to pogre�no izgovaraju. 77 00:08:49,489 --> 00:08:55,405 Moje sestre se zovu Mar�a i Tri�a. To se pi�e c-i-a ali se izgovara �a. 78 00:08:55,569 --> 00:08:58,641 Pa sam odlu�ila da se moje ime izgovara Lu�a. 79 00:08:58,809 --> 00:09:01,926 I tako je ostalo, sada mi se pomalo i dopada. 80 00:09:02,089 --> 00:09:06,207 Da, to te �ini posebnom. Da nema� mo�da cigaru? 81 00:09:06,369 --> 00:09:09,964 Nemam. 82 00:09:10,129 --> 00:09:15,886 Met mi pri�ao o tvom bratu. �ao mi je. Je li on preneo Bilu? 83 00:09:20,009 --> 00:09:22,807 To se tebe ne ti�e. 84 00:09:22,969 --> 00:09:29,807 Naravno da me se ti�e. Ako ostanem, mo�da �u piti iz iste �a�e il ne�to. 85 00:09:29,969 --> 00:09:33,439 �ta vas u�e tamo u Luizijani? 86 00:09:33,609 --> 00:09:38,558 Pa grubo re�eno� �anje� ono �to si posejao, ako si gej. 87 00:09:39,929 --> 00:09:45,526 To ne mo�e� da dobije� preko �olje, a uostalom, obojica su negativni. Ako zna� �ta �negativan� zna�i. 88 00:09:49,049 --> 00:09:53,759 - Bil je sladak iako je mator. -On ima 35 godina! 89 00:09:53,929 --> 00:10:00,607 Da, ali je ipak sladak. On je kao moj otac. Ho�e� da vidi� sliku? 90 00:10:00,769 --> 00:10:05,160 -Da. -Prvo se o�enio Bilovom mamom. 91 00:10:05,329 --> 00:10:12,087 Onda je upoznao damu koja prodaje ma�ine za kucanje u uskim d�emperi�ima. 92 00:10:12,249 --> 00:10:17,767 Kada je i to puklo, onda se o�enio mojom majkom. To ga je ubilo. 93 00:10:17,929 --> 00:10:22,081 - Imaju sli�nosti. -Ba� �teta �to je pe�ko, zar ne? 94 00:10:22,249 --> 00:10:25,798 Ja ne bih ba� tako rekla. 95 00:10:25,969 --> 00:10:29,484 Pa, onda �teta �to je kako god bi ti rekla. 96 00:10:42,409 --> 00:10:47,244 Met je radio no�nu smenu, tako da smo se dosta dru�ili. 97 00:10:54,969 --> 00:10:59,838 On je kao slepi ljudi, koji ne vide, ali dobro �uju. 98 00:11:00,009 --> 00:11:03,968 Met nije mogao da razmi�lja, ali je odli�no izgledao. 99 00:11:04,129 --> 00:11:09,157 To je opstanak. Lepi, glupi ljudi, imaju mnogo lepih, glupih beba. 100 00:11:09,329 --> 00:11:14,164 Bilo je to kao posmatranje evolucije. Dokle god se razmno�ava. 101 00:11:14,329 --> 00:11:17,560 Koliko dugo si ve� ovde? 102 00:11:17,729 --> 00:11:21,642 U junu, godinu dana. 103 00:11:22,849 --> 00:11:27,286 I, da ste normalni jel bi bio zaljubljen? 104 00:11:27,449 --> 00:11:32,523 Mi i jesmo normalni. �biti zaljubljen�, ne znam. 105 00:11:32,689 --> 00:11:38,002 On je� mislim da je on bio zaljubljen u Toma. 106 00:11:38,169 --> 00:11:42,481 -Jesi li ga poznavao? -Samo po onome �to njegova sestra pri�a. 107 00:11:42,649 --> 00:11:49,168 Bil ne pri�a mnogo o njemu. -Jel on dvadeset godina stariji od tebe? 108 00:11:49,329 --> 00:11:53,561 Devet. Nekad deset, zavisi od meseca. 109 00:11:54,609 --> 00:11:59,000 -Jesi li uvek bio homo? -Da, valjda. 110 00:11:59,169 --> 00:12:02,684 -Nikada nisi imao devojku? -Nikada se nije dogodilo. 111 00:12:02,849 --> 00:12:06,159 Takore�i, zar ne? 112 00:12:07,289 --> 00:12:10,008 To nije za mene. 113 00:12:10,169 --> 00:12:14,481 Kako zna� kad nikada nisi probao? 114 00:12:14,649 --> 00:12:20,246 Nikada nisam probao ni komunizam, pa znam da mi se ne bi dopalo. Niti �kripanje. 115 00:12:20,409 --> 00:12:24,766 Jesi li nekad bio sa crnom osobom? -Ne. 116 00:12:24,929 --> 00:12:28,524 -Zna� da ti se ne bi dopalo. -Ne znam. 117 00:12:28,689 --> 00:12:31,487 Zna�i, iako to nikada nisi probao - 118 00:12:31,649 --> 00:12:36,279 - spavao bi sa crncem a sa mnom ne? 119 00:12:36,449 --> 00:12:41,807 To je obrnuta diskriminacija. -Ozbiljno? 120 00:12:41,969 --> 00:12:45,484 Da, predrasuda. 121 00:12:47,009 --> 00:12:50,285 Ako bi mogao? 122 00:13:07,649 --> 00:13:12,677 -Mo�e� i sama da dohvati�. -Pla�i� se da ti se ne digne? 123 00:13:12,849 --> 00:13:18,242 Didi, ti si stvarno super, ali ja sam gej. 124 00:13:18,409 --> 00:13:23,802 - Teorija! -Ti si sestra mog de�ka� 125 00:13:23,969 --> 00:13:31,080 Polu sestra. Shvatam. Da imam odli�an spoj sa starijim tipom - 126 00:13:31,249 --> 00:13:37,563 - a samo treba da mu pu�im, ni ja ne bih �vrljala okolo. Ti si homo. 127 00:13:37,729 --> 00:13:40,846 Kao da me zabole. 128 00:13:43,489 --> 00:13:47,482 -Devet! Najvi�e deset, godina stariji. 129 00:13:47,649 --> 00:13:52,643 Mogao bi da ti bude otac. Ustvari, ti pu�i� svom �aletu. 130 00:13:52,809 --> 00:13:58,327 -Nikada nisam poznavao svog oca. -A sad poku�ava� da nadoknadi�? 131 00:14:04,449 --> 00:14:09,569 Met se neko vreme opirao, ali sam ga na kraju ubedila da pre�e preko toga. 132 00:14:09,729 --> 00:14:15,122 Toliko je �esto izostajao sa posla, navodno bolestan, da su ga skoro otpustili. 133 00:14:19,609 --> 00:14:24,478 Skoro da sam se lo�e ose�ala zbog toga, ali imala sam ja svoje razloge. 134 00:14:24,649 --> 00:14:30,838 Znam da je SIDA grozna, i onaj lik �to je zamrzao i jeo one klince... 135 00:14:31,009 --> 00:14:36,242 To je odvratno. Ali, izgledaju bolje od strejt ljudi. 136 00:14:36,409 --> 00:14:41,722 �istiji su,ako ne ra�una� viruse, i nemaju dlake u u�ima i nosu. 137 00:14:41,889 --> 00:14:45,438 Tako da se izjedna�avaju. A i Met nije bio totalno pederast. 138 00:14:45,609 --> 00:14:49,397 Znao je �ta da radi sa njim, verujte mi. 139 00:14:53,849 --> 00:14:57,762 -Imam lo�e vesti. -�ta? 140 00:15:00,409 --> 00:15:03,481 -Kasnim(i). -Ja �u te odvesti. 141 00:15:03,649 --> 00:15:10,600 Ne bre, kasni mi. Menstruacija mi kasni. 142 00:15:10,769 --> 00:15:14,523 Jel zna� �ta to zna�i? 143 00:15:14,689 --> 00:15:18,682 Trudna sam. Trudni smo. 144 00:15:21,769 --> 00:15:27,002 �ali� se! Pa koristili smo kondome. Jesi li sigurna? 145 00:15:29,769 --> 00:15:36,083 Je li moje? -Vidi�! Samo strejt momci to pitaju. 146 00:15:36,249 --> 00:15:42,597 Ne, mislim nemoj da se nadam ako nisi sigurna. 147 00:15:45,209 --> 00:15:48,679 -O Bo�e! -Hteli smo da mu saop�timo u etapama. 148 00:15:48,849 --> 00:15:52,558 1- mi se volimo. 2- iznena�enje! 149 00:15:52,729 --> 00:15:56,119 Ali je onda Lucija upala. Tipi�no! 150 00:15:56,289 --> 00:16:01,443 -Znala sam da donosi� nevolje. Ovo je tvoj brat. A ti! 151 00:16:01,609 --> 00:16:06,808 -Nismo �eleli nikoga da povredimo. -Pa ti si gej, drkad�ijo! 152 00:16:06,969 --> 00:16:10,598 -Samo nije upoznao pravu �enu. -Da, neku sa djokom. 153 00:16:10,769 --> 00:16:16,526 -Za tvoju informaciju, biseksualan sam. -I ja sam jednom bila na bar micvi pa nisam jevrejka. 154 00:16:16,689 --> 00:16:21,683 Samo gej mu�karci koriste izraz �biseksualan�. -Znam da moramo da se odselimo. 155 00:16:21,849 --> 00:16:25,364 -Shvatio si to? Svaka �ast. Samo �to... 156 00:16:25,529 --> 00:16:28,885 Sa bebom i to, bi�e lak�e... 157 00:16:29,049 --> 00:16:33,839 -Trudna si? -To je trebalo da bude iznena�enje. 158 00:16:36,609 --> 00:16:40,887 -Ho�e� da abortira�? -Ne! Bo�e... 159 00:16:42,249 --> 00:16:46,288 Mo�emo li da ostanemo dok se ne uzmemo i ne do�e beba? 160 00:16:46,449 --> 00:16:49,919 -Ko je pominjao brak? -Ti to ne �eli�? 161 00:16:50,089 --> 00:16:53,240 Pa, to nije ne�to u �ta treba srljati. 162 00:16:53,409 --> 00:16:59,598 Ali je u redu imati dete? Jel sam ja jedina ovde koja bi ubila nekoga? 163 00:16:59,769 --> 00:17:03,921 -Nadaj se. -Pri�a�u sa svima sutra. 164 00:17:04,089 --> 00:17:06,762 Gotov sam. 165 00:17:07,969 --> 00:17:10,529 Bile... 166 00:17:17,089 --> 00:17:23,039 -Pu�enje �kodi bebi. -A ti kao brine�? Ko je pomenuo abortus? 167 00:17:24,449 --> 00:17:29,887 -Slama� mu srce. -Mislim da je za to prekasno. 168 00:17:30,049 --> 00:17:33,724 Gde ti ide�? Met? 169 00:17:33,889 --> 00:17:37,598 Daj mi jednu. 170 00:17:37,769 --> 00:17:41,682 Sad barem zna kakav je u stvari Met. 171 00:17:41,849 --> 00:17:46,240 Bi�e da si ti otkrovenje pod maskom. 172 00:17:46,409 --> 00:17:50,527 I to dobrom maskom. 173 00:17:50,689 --> 00:17:56,241 -Kako �ena postane tako ogor�ena? -Posmatranjem. 174 00:18:07,409 --> 00:18:11,527 -Ona jo� nema ni 17 godina. A i sestra mi je. 175 00:18:11,689 --> 00:18:15,921 -Nisam je iskoristio. -Do�la je ovde da joj se pomogne. 176 00:18:16,089 --> 00:18:19,001 -I rekla je da �e� biti ljubomoran. -�ta? 177 00:18:21,249 --> 00:18:25,322 Ima�u dete Bile. 178 00:18:25,489 --> 00:18:29,562 Ima�u normalan �ivot. To je ono �to ti smeta. 179 00:18:29,729 --> 00:18:34,245 Normalan �ivot? Jebi se! 180 00:18:34,409 --> 00:18:39,119 Ne pri�aj ni�ta. Spakuj se,spakuj nju,i gubite se odavde. 181 00:18:55,529 --> 00:19:00,159 Nekako mi ga je bilo �ao. Nije on kriv �to je mator. 182 00:19:00,329 --> 00:19:05,278 Napisala sam mu:� hvala na gostoprimstvu. Nemoj da ka�e� mojoj mami�. 183 00:19:06,369 --> 00:19:10,726 Ovde saznaje da smo mu uzeli novac�jao! 184 00:19:10,889 --> 00:19:15,485 Ali �e re�i da je odobrio to. Ba� fin �ovek. 185 00:19:15,649 --> 00:19:21,201 Volite njega, mene mrzite. Sa ostavljenim ljudima se uvek saose�a. �ak i sa pederima. 186 00:19:21,369 --> 00:19:24,008 �ekajte, na to ba� mogu da bacim akcenat. 187 00:19:48,849 --> 00:19:53,798 To je samo do muzike, ne zna�i to da je on bolji od mene. 188 00:19:53,969 --> 00:20:00,408 Uvek nasednete na to. Mogla sam da vam poka�em �ta je jo� radio. 189 00:20:00,569 --> 00:20:04,244 Jeo je kao svinja. Ne �alim se. 190 00:20:04,409 --> 00:20:10,006 Kupao se, sekao nokte, platio neke ra�une. Jel vam se slama srce? 191 00:20:10,169 --> 00:20:11,289 Ode mu de�ko a on pla�a ra�un za kablovsku? 192 00:20:11,289 --> 00:20:13,962 Ode mu de�ko a on pla�a ra�un za kablovsku? 193 00:20:14,129 --> 00:20:17,166 Zna�i nije ba� umirao od bola. Jo� uvek. 194 00:20:17,329 --> 00:20:22,722 -Gdine Truit? �ta ste uradili sa Metom? 195 00:20:22,889 --> 00:20:28,327 Met Mateo, va� de�ko? I moj. 196 00:20:28,489 --> 00:20:33,517 -Ko si ti? -D�ejson Bok. I�ao sam tu u �kolu. 197 00:20:33,689 --> 00:20:36,487 Nemojte da se pravite da niste znali za Meta i ja! 198 00:20:36,649 --> 00:20:43,407 -�za Meta i mene�. -Zovem ve� dva dana. 199 00:20:43,569 --> 00:20:49,724 Napustio je posao,nema mu kola. Gde je? -Nemam pojma. 200 00:20:51,129 --> 00:20:54,166 Nemoj da me otka�inje� tako. 201 00:20:54,329 --> 00:20:58,322 Mogao bih da ti napravim probleme. Da im ka�em da si gej. 202 00:20:58,489 --> 00:21:02,767 -Svi ve� znaju da sam gej, kur�e mali. 203 00:21:02,929 --> 00:21:07,002 -I da si mi se nabacivao dok sam bio u �koli? 204 00:21:07,169 --> 00:21:12,084 -To je la�. -Reci mi gde je on. 205 00:21:12,249 --> 00:21:16,083 -Ima� probleme? -Novi pirsing. 206 00:21:20,689 --> 00:21:24,841 Da ti nije spomenuo moju polu sestru Didi, iz Luizijane? 207 00:21:25,009 --> 00:21:29,764 -On je u Luizijani? -Oti�ao je sa njom. 208 00:21:29,929 --> 00:21:36,118 -Rekao je da je voli. -On je bi? Jesi li siguran? 209 00:21:36,289 --> 00:21:42,239 -Mi uvek poslednji saznamo. -Jebi se. Ho�u da razgovaram sa njim. 210 00:21:42,409 --> 00:21:46,766 Ako ga ne �ujem do petka,re�i �u policiji. Mo�da si ga ubio. 211 00:21:46,929 --> 00:21:51,002 Mo�da sam tek po�eo da ubijam. 212 00:21:51,169 --> 00:21:54,559 Reci mu da me zove! 213 00:21:57,969 --> 00:21:59,489 - Naravno odmah je rekao njoj. - Ovo je veliki problem, Bile. 214 00:21:59,489 --> 00:22:03,607 - Naravno odmah je rekao njoj. - Ovo je veliki problem, Bile. 215 00:22:03,769 --> 00:22:10,208 Lucija nije bila iznenadjena za Meta, a D�ejsonu je predavala dve godine u �koli. 216 00:22:10,369 --> 00:22:16,524 On je bio jedan od onih koji misle da je SIDA velika zavera protiv pedera. 217 00:22:16,689 --> 00:22:22,559 Ako i jeste,izgleda da ne funkcioni�e. Ima ih vi�e nego ikada. 218 00:22:22,729 --> 00:22:27,086 Nisu naivni. U svakom slu�aju Bil je mislio da je ovo bio blef. 219 00:22:27,249 --> 00:22:32,039 - Ima�e� sr�ani udar. - Suo�i se sa tim. Upropasti�e te. 220 00:22:32,209 --> 00:22:35,963 On je samo ljut.Poku�ava da me zapla�i. Met je i njega �utnuo. 221 00:22:37,889 --> 00:22:42,804 Ne znam kako ti uspeva. Stalno si tako dobar i fin. 222 00:22:42,969 --> 00:22:46,166 Tom je bio isti takav. To je depresivno. 223 00:22:46,329 --> 00:22:49,924 Sa vama sam se uvek ose�ala kao grofica u �Zvuk muzike�. 224 00:22:50,089 --> 00:22:55,880 Svi pevaju,a ja samo ho�u da onoj kalu�erici gurnem gitaru u bulju. 225 00:22:58,209 --> 00:23:00,848 O Bo�e. 226 00:23:03,049 --> 00:23:07,167 Mali kreten je oti�ao u policiju. Rekla sam ti. 227 00:23:09,809 --> 00:23:15,088 Zdravo Lucija, kako si? �ao, Bile. Ima� li minut? 228 00:23:15,249 --> 00:23:19,367 - Naravno Karl.Vidimo se sutra. - Mogu ja da ostanem. 229 00:23:19,529 --> 00:23:24,398 - U stvari,ovo je poslovno. - U stvari, sasvim je u redu. 230 00:23:24,569 --> 00:23:29,563 Moram da proverim jednu stvar? Jel poznaje� nekog D�ejsona Boka? 231 00:23:29,729 --> 00:23:32,323 Aha.Upoznao sam ga u utorak. 232 00:23:32,489 --> 00:23:38,166 Ka�e da si ga maltretirao dok je bio u�enik. Ja mu ne verujem, - 233 00:23:38,329 --> 00:23:42,925 -ali moram ne�to da preduzmem. Nisam rekao Volteru. 234 00:23:43,089 --> 00:23:49,688 Ali �e� morati, zar ne?? On je direktor, takav je zakon.-Bravo Karl. 235 00:23:49,849 --> 00:23:53,558 - I jo� ne�to. - Ka�e da je Met nestao. 236 00:23:53,729 --> 00:23:56,641 - Da li zna� gde je? - Ne. 237 00:23:56,809 --> 00:23:59,528 Pomenuo je neku sestru. 238 00:23:59,689 --> 00:24:03,967 Ostavili su mi poruku ali je nemam vi�e. �ta da radimo? 239 00:24:04,129 --> 00:24:07,121 Javi mi ako se �uje� sa njima. 240 00:24:07,289 --> 00:24:12,966 - Nisi me pitao da li je istina. - Zato �to zna da nije! 241 00:24:13,129 --> 00:24:17,566 Voleo bih da po�aljem malog u zatvor. Da se malo opameti. 242 00:24:17,729 --> 00:24:23,725 - Samo ako mu je mozak u dupetu. - To je malo verovatno. 243 00:24:23,889 --> 00:24:26,926 �uta�u o ovome �to je du�e mogu�e. 244 00:24:27,089 --> 00:24:31,002 Drago mi je da te vidim ponovo Lu�a. Pro�lo je dosta vremena. 245 00:24:31,169 --> 00:24:36,641 Samo godinu dana, Karl. Od sahrane. Se�a� se Nensine sahrane? 246 00:24:36,809 --> 00:24:40,279 Laku no�,Karl. Pri�a�emo sutra. 247 00:24:42,249 --> 00:24:47,607 Zbog ovoga mrzim ljude. Uvek pita� za�to. Evo zbog toga. 248 00:25:15,369 --> 00:25:19,885 - Jeste li vi lezbejka? - Ne, vi ste svi �upci. 249 00:25:20,049 --> 00:25:25,885 - D�enifer Ouks, to si ti? - �ao. Imate li komentar povodom optu�nice? 250 00:25:26,049 --> 00:25:31,169 - A ja ti pisala preporuke! - Koliko dugo poznajete gdina Truita? 251 00:25:31,329 --> 00:25:35,641 Da li i vi imate neka iskustva sa u�enicima ? 252 00:25:36,809 --> 00:25:40,358 -Bile! - Da? - Jesi li ti znao za ovo? 253 00:25:40,529 --> 00:25:45,478 Imao sam neke poruke na sekretarici. Ljudi �e u sva�ta poverovati. 254 00:25:45,649 --> 00:25:48,641 - Jesi li zvao onog advokata? - Zbog �ega? 255 00:25:48,809 --> 00:25:53,121 Ovo je Amerika! Mi ba� i ne volimo sodomiju. 256 00:25:53,289 --> 00:25:58,158 - Ali su �kole dobre. - Ne izlazi tamo! 257 00:25:58,329 --> 00:26:03,722 Bile, reporteri su tamo. Odbij, D�enifer Ouks! 258 00:26:03,889 --> 00:26:07,962 U srednjoj �koli je Huver izbila je pri�a o seksualnom skandalu. 259 00:26:08,129 --> 00:26:16,321 U nju je ume�an profesor �ija rastru�a popularnost- 260 00:26:16,489 --> 00:26:19,401 - mo�e ugroziti njegovu profesiju i �ivot. 261 00:26:19,569 --> 00:26:23,039 Ovo je Amerika. Ovde smo svi hri��ani. 262 00:26:23,209 --> 00:26:28,602 Osim nekoliko Jevreja,koji su tako ro�eni. Re�i �u vam jednu stvar: 263 00:26:28,769 --> 00:26:33,399 Isus i apostoli nisu bili za mu�ko-mu�ke odnose, - 264 00:26:33,569 --> 00:26:39,599 - kao �to pi�e na porno kasetama, koje,ponosno ka�em, Blokbaster ne izdaje. 265 00:26:39,769 --> 00:26:43,648 Ja tamo radim, i atmosfera je vrlo porodi�na. 266 00:26:43,809 --> 00:26:47,688 Plus ona religija kojoj pripada D�on Travolta. 267 00:26:47,849 --> 00:26:51,967 Ako spasem makar jedno dete ... 268 00:26:52,129 --> 00:26:54,643 ... da mu... totalno ... 269 00:26:54,809 --> 00:26:59,280 ... dok ne bude kao Linkolnov tunel, i ne mo�e da ustane, - 270 00:26:59,449 --> 00:27:03,965 - onda sve ovo ima poentu. 271 00:27:05,169 --> 00:27:08,639 Svi profesori moraju da shvate da ne zna�i ne- 272 00:27:08,809 --> 00:27:12,119 - makar dok se ne ispi�emo. 273 00:27:12,289 --> 00:27:17,488 Ovo �u malo da skratim jer imam ja svoje probleme sa Metom. 274 00:27:17,649 --> 00:27:20,721 Bil je suspendovan. Nije ga mnogo potreslo. 275 00:27:20,889 --> 00:27:25,758 Kada ti de�ko rikne, njegova glupa sestra ti preuzme �ivot, - 276 00:27:25,929 --> 00:27:30,366 - a slede�i de�ko pobegne, ve� si oguglao na sranja. 277 00:27:30,529 --> 00:27:36,764 U odnosu na to, ako te ljudi mrze ili izgubi� posao,za koji si ionako prebogat,to je ni�ta. 278 00:27:36,929 --> 00:27:40,444 Bil je unajmio advokata i sre�ivao je ba�tu. 279 00:27:41,889 --> 00:27:44,642 Peder�ino! 280 00:28:06,649 --> 00:28:09,959 U me�uvremenu, ko se to tako dobro zabavljao? 281 00:28:10,129 --> 00:28:15,362 Sva njena predskazanja su se ostvarila. Sve do tog glupog telefonskog poziva, - 282 00:28:15,529 --> 00:28:20,887 - u koji ne mogu sad da se upu�tam, letela je. 283 00:28:22,929 --> 00:28:26,763 Snimi taj karmin! Nadam se da je otporan na bale. 284 00:28:28,049 --> 00:28:33,567 Ovo ne �elite da �ujete. Ovde samo poku�ava da ne ode. 285 00:28:33,729 --> 00:28:40,043 Imala je �ivot jednom. Samo je prestala da ga hrani, pa je oti�ao. 286 00:28:41,329 --> 00:28:47,199 Bili su tipi�na Ameri�ka porodica pa su se tipi�no i zakenjali. 287 00:28:47,369 --> 00:28:50,566 Mar�a, Tri�a, Lu�a ... 288 00:28:52,249 --> 00:28:55,286 Tom - mrtak. 289 00:28:55,449 --> 00:28:59,203 Odmah se videlo da je voleo da dobija po guzi. 290 00:29:01,969 --> 00:29:05,041 Ovo je Tri�ino ven�anje. 291 00:29:05,209 --> 00:29:09,999 Tom je ispao sladak zar ne? Svi oni tako. 292 00:29:10,169 --> 00:29:15,687 Ona nije.Znam kako vam je u filmovima uvek �ao devojaka kao �to je ona, - 293 00:29:15,849 --> 00:29:20,127 - ali u pravom �ivotu, ne biste seli pored nje. 294 00:29:20,289 --> 00:29:23,440 Do�i ovamo du�o.. Do�i, Lu�a. 295 00:29:27,369 --> 00:29:30,202 Evo, hajde odnesi ovo molim te. 296 00:29:35,489 --> 00:29:39,368 Ona je milsila, "Ok,barem imam Toma. " 297 00:29:39,529 --> 00:29:43,602 Odkad su bili deca bila je zaljubljena u njega il tako ne�to. 298 00:29:46,449 --> 00:29:50,158 Isto kao i kum. 299 00:29:54,729 --> 00:29:59,120 To ju je slomilo. Bila je devica do svoje 28. 300 00:29:59,289 --> 00:30:04,807 Ali morala je da oprosti bratu. Niko je drugi nije trpeo. 301 00:30:04,969 --> 00:30:10,362 Uostalom, dobro je zara�ivao kao broker. 302 00:30:10,529 --> 00:30:13,919 - Kupio si mi ku�u? - Sre�an ro�endan. 303 00:30:14,089 --> 00:30:19,209 - Bo�e,ne mogu da verujem. - Volim te. 304 00:30:22,369 --> 00:30:28,001 Ni�ta od ovoga ne uti�e na mene da je zavolim, ali sam mislila da treba da znate.Da budem fer. 305 00:30:30,289 --> 00:30:34,441 - �ao, Karl. - Ba� sam sad razgovarao sa Bilom. 306 00:30:34,609 --> 00:30:37,726 - Dobro se dr�i. - Ne zahvaljuju�i tebi. 307 00:30:37,889 --> 00:30:41,518 - Zna� da to nije bilo ni�ta li�no. - Znam li? 308 00:30:41,689 --> 00:30:47,082 - Ve�e �e ga osloboditi optu�be. - Reputacija mu je uni�tena. 309 00:30:47,249 --> 00:30:52,403 - On nikada nije mario za reputaciju. - Pa, nije jedini. Vidimo se. 310 00:30:54,209 --> 00:31:00,648 Stani. Ne mogu da se setim da li je Nensi rekla da ove treba da �u�kaju. 311 00:31:01,649 --> 00:31:06,120 Pitaj nekoga koga ne boli dupe za to. Za�to ne bi pitao medicinsku sestru? 312 00:31:06,289 --> 00:31:12,239 �eri?Nisam znao da si i ti jedna od onih koji slu�aju tra�eve. 313 00:31:14,009 --> 00:31:17,399 Ako ti bude� gledao svoja posla, i ja �u svoja. 314 00:31:27,329 --> 00:31:32,005 Stigla sam. Bile? 315 00:31:32,169 --> 00:31:34,399 *ladno je zvao! 316 00:31:34,569 --> 00:31:38,198 Do�i gore, pusti�u ti poruku. 317 00:31:40,289 --> 00:31:44,760 Ali ... jesi li ti nazvao njega? 318 00:31:44,929 --> 00:31:52,199 Da, zvao je iz javne govornice u L.A. na uglu Robertsonove i Santa Monike. 319 00:31:52,369 --> 00:31:57,318 - Karl je saznao adresu. - Kada si nazvao Karla? 320 00:31:57,489 --> 00:32:02,165 - Pre jedno sat vremena. - Sad sam ga videla u radnji. 321 00:32:02,329 --> 00:32:06,242 Ho�e� li paziti na ku�u dok sam odsutan? 322 00:32:06,409 --> 00:32:10,004 - Ne zna� gde se oni nalaze. - Na�i �u ih. Na�ao sam govornicu. 323 00:32:10,169 --> 00:32:16,847 - Za�to? - Za�to? Da bih ga dovukao nazad. 324 00:32:17,009 --> 00:32:23,767 Da nateram D�ejsona da povu�e optu�nicu, i da po�aljem Didi nazad njenoj majci. 325 00:32:23,929 --> 00:32:31,005 Daj D�ejsonu broj, to je sve �to ho�e. Onda �e povu�i optu�nicu. 326 00:32:31,169 --> 00:32:36,038 Ovo �u da uradim. Neko drugi mo�e da mi �uva ku�u. 327 00:32:40,929 --> 00:32:46,367 - Zna� li �ta je tvoj problem? - Dve karte za Los An�eles. 328 00:32:46,529 --> 00:32:52,923 Daluri, Lu�a. L-U-C-l-A. Znam kako da izgovorim svoje ime! 329 00:33:49,289 --> 00:33:53,487 Mo�da je zbog slika. Mo�da je pustio bradu. 330 00:33:53,649 --> 00:33:59,519 Bila je glupa ideja da poku�am da ga na�em u gradu od 8 miliona ljudi. 331 00:34:02,769 --> 00:34:05,806 Ako ti je su�eno da ga na�e�,na�i �e� ga. 332 00:34:05,969 --> 00:34:10,247 Kao �to smo mi predavali zajedno, i ti upoznao Toma. To je sudbina. 333 00:34:10,409 --> 00:34:14,766 Tako �e biti i sa Metom. Trebalo bi da idemo ku�i. 334 00:34:14,929 --> 00:34:19,719 Onda ako Bogovi budu hteli da ga na�e�, bi�e tamo. 335 00:34:19,889 --> 00:34:24,804 Ili �e njegove �arape biti u tvojoj fioci. To je sudbina. 336 00:34:24,969 --> 00:34:31,078 - Ja ne verujem u sudbinu. - Ko veruje? Ali vredi poku�ati. 337 00:34:31,249 --> 00:34:34,286 Izvini me ... toalet. 338 00:35:04,369 --> 00:35:07,281 Met .. 339 00:35:18,009 --> 00:35:20,523 Radnik meseca. 340 00:35:30,289 --> 00:35:35,443 Jadni Bil. To mora da je nasledio od mog oca ... romanti�nost. 341 00:35:35,609 --> 00:35:41,320 Ali kada je �ovek romanti�an sa �enom, to nije ovako odvratno. 342 00:35:41,489 --> 00:35:47,485 Za�to je pustio bradu?I to dr�anje! Izgleda kao praistorijski �ovek. 343 00:35:47,649 --> 00:35:50,959 Povredio je le�a nose�i ovde. 344 00:35:52,009 --> 00:35:57,003 Ja idem na tu ve�eru. Ima par stvari koje ho�u da im ka�em. 345 00:35:57,169 --> 00:36:00,559 - Lu�a, znam �ta radim. - Misli� da zna�? 346 00:36:00,729 --> 00:36:06,122 Ti si kao jastog u loncu. Drago ti je �to je voda vru�a. 347 00:36:14,289 --> 00:36:17,725 Kada stignemo do novca, pusti mene da pri�am. 348 00:36:18,809 --> 00:36:22,438 - Isuse! - Hvala �to ste do�li. 349 00:36:22,609 --> 00:36:25,760 - Met ... - Zdravo, dru�e. 350 00:36:27,249 --> 00:36:30,400 - �ao, Lu�a. - Nisi mogla a da ne do�e�,a? 351 00:36:30,569 --> 00:36:34,118 - Obrijao si se. - Nije mi se dopadalo. 352 00:36:34,289 --> 00:36:42,162 - I, kako vam se dopada ovde? - Da te pitam ne�to Didi: Kada si upoznala Meta? 353 00:36:42,329 --> 00:36:46,208 Ja sam Timoti, va� konobar. Da li biste ne�to popili? 354 00:36:46,369 --> 00:36:49,759 - Long Ajlend ledeni �aj. - Misli� da je to pametno, zbog bebe? 355 00:36:49,929 --> 00:36:54,161 Ova beba duguje �ivot tom pi�u. Ako zna� na �ta mislim. 356 00:36:54,329 --> 00:36:56,843 - Dijetalnu kolu. - Dijetalnu kolu. 357 00:36:57,009 --> 00:37:00,126 Dijetalnu kolu. Ne, obi�nu. 358 00:37:00,289 --> 00:37:05,488 Da li imate Banana Foster? Neko mi je rekao da imate. 359 00:37:05,649 --> 00:37:11,519 - Na�alost, ne. - To pi�e je nemogu�e na�i. 360 00:37:11,689 --> 00:37:14,920 Mo�da �e ga za tebe napraviti, ako im ga opi�e�. 361 00:37:15,089 --> 00:37:19,924 A sos? Misli� da on tu le�i i �eka? 362 00:37:20,089 --> 00:37:24,321 Drago mi je �to ste oboje pristali da se vidite sa mnom. 363 00:37:24,489 --> 00:37:28,721 - Sa tobom. Ne sa njom. - Ima mnogo stvari o kojima treba da pri�amo. 364 00:37:28,889 --> 00:37:33,087 - Vra�am te u Indijanu. - Ja se ne vra�am. 365 00:37:33,249 --> 00:37:35,809 Ima� 16 godina i trudna si. 366 00:37:35,969 --> 00:37:40,281 - Met, ti ne mo�e� da je izdr�ava�. - Najbolje da mo�e! 367 00:37:40,449 --> 00:37:45,887 Met ne�e da se upu�ta u pravne sporove, ali on zaslu�uje polovinu tvoje imovine. 368 00:37:46,049 --> 00:37:52,397 - A �ta je sa 10 hiljada koje je ukrao? - I to mu je pripadalo. 369 00:37:52,569 --> 00:37:57,723 - Stvarno mi je �ao zbog toga. - Mora�e� to da vrati�. 370 00:37:57,889 --> 00:38:04,806 - Ovde se ne radi o parama koje mi vama dajemo. - Ovde se radi o tajmingu, tromese�jima. 371 00:38:04,969 --> 00:38:08,359 - I zna� na �ta mislim. - Da, I ja bih se vratio u �kolu. 372 00:38:08,529 --> 00:38:11,805 Napravila si veliku gre�ku �to si do�la ovde danas. 373 00:38:11,969 --> 00:38:16,087 Trebalo je da prepusti� Metu da obavi prljavi posao. 374 00:38:16,249 --> 00:38:21,642 Predavala sam devojkama 15 godina. Razumem se u trudno�u. 375 00:38:21,809 --> 00:38:26,485 Ti mora da si u petom mesecu. 376 00:38:26,649 --> 00:38:29,880 Nema �anse da je ta beba Metova. 377 00:38:30,049 --> 00:38:35,362 Izvolite ... Long Ajlend ledeni �aj. Dijet Kola. 378 00:38:35,529 --> 00:38:38,168 Dijet kola ... 379 00:38:38,329 --> 00:38:41,207 ... i obi�na kola. 380 00:38:43,689 --> 00:38:49,127 - Ti si luda. Ona je luda. Ajde idemo. - U tre�em si mesecu zar ne? -Mo�da kad te upoznala. 381 00:38:49,289 --> 00:38:54,204 Pa malo sam se ugojila. �ta ti zna�? 382 00:38:54,369 --> 00:38:59,602 - Stalno jede. - Ovo je beba nekog drugog idiota. 383 00:38:59,769 --> 00:39:06,447 Sa osnovnom �kolom. Ne duguje� ni njoj ni bebi ni�ta. 384 00:39:06,609 --> 00:39:10,966 - Koji je tvoj problem? - Didi ... Je li dete Metovo? 385 00:39:13,809 --> 00:39:19,441 Ej,dete je njeno zar ne? Ko god da je otac. 386 00:39:19,609 --> 00:39:23,807 Kako mo�e� da ka�e� da �eninom detetu ne dugujem ni�ta?- �eni? 387 00:39:23,969 --> 00:39:27,200 Ven�ali smo se u Vegasu. 388 00:39:29,129 --> 00:39:36,638 Ne mogu vi�e da stavim prsten, ali je dijamant stvarno lep. 389 00:39:36,809 --> 00:39:41,246 Ko je otac? On ima prava i odgovornost. 390 00:39:41,409 --> 00:39:48,008 Moj o�uh. Jedina odgovornost koju on ima je da trune u grobu. 391 00:39:48,169 --> 00:39:53,607 - Jel se sad bolje ose�a�? - Ne verujem ti. Rekla bi bilo �ta. 392 00:39:53,769 --> 00:39:59,446 Mo�da bi trebalo to da ka�e� policiji. To bi ti skinulo ljagu sa imena. 393 00:40:01,409 --> 00:40:07,564 - Gde je pepeo? - Ako ih ho�e�, nemoj nas pratiti. 394 00:40:07,729 --> 00:40:13,725 Plati�e� na�e tro�kove i ostaviti nas na miru. Idemo, Met. 395 00:40:13,889 --> 00:40:19,839 - Didi ..? - Do�avola. Hvataj ih! 396 00:40:20,009 --> 00:40:23,160 - Slu�aj me ... - Ne diraj je! 397 00:40:23,329 --> 00:40:28,608 - Ho�u da vrati� pepeo mog brata,ti ku�ko bez srca! - O da, ja nemam srce, Lu�a. 398 00:40:28,769 --> 00:40:34,241 - A koji deo tela tebi nedostaje? - Mogla bi da zavr�i� u zatvoru! 399 00:40:34,409 --> 00:40:40,644 Ho�ete li platiti? -�ao mi je ... Pusti mene ... uzmi ovo. Hvala. 400 00:40:42,649 --> 00:40:45,880 - Vozi br�e. - Ne mogu da prekr�im ograni�enje. 401 00:40:46,049 --> 00:40:48,517 Oni ga kr�e.Pobe�i �e nam. 402 00:40:48,689 --> 00:40:53,399 To je samo pepeo. Ko zna da li je stvarno Tomov? 403 00:40:53,569 --> 00:40:58,848 Mislite da ih dr�e odvojeno? Samo me mrzite �to sam ga ukrala. 404 00:40:59,009 --> 00:41:04,367 Ali pogledajte njih. Nikada si nisu tako dobro zabavljali. - On vozi u krug. 405 00:41:04,529 --> 00:41:10,047 Oni su profesori. Ili ovo ili bi prali sun�er u �koli. 406 00:41:14,369 --> 00:41:19,124 - Ne mogu da verujem da si to uradila! - Oni �ive ovde? 407 00:41:20,769 --> 00:41:24,284 - �ta sad? - Jel ho�e� taj pepeo ili ne? 408 00:41:24,449 --> 00:41:29,000 Ja sam ionako htela da ga podelimo,se�a� se? U slu�aju da se ovo dogodi. 409 00:41:29,169 --> 00:41:35,517 Da, trebalo je da predvidim ovo!-Ne budi sarkasti�an. -On �e oti�i na posao ujutru. 410 00:41:35,689 --> 00:41:42,037 - Ona �e oti�i po Banana Frenklin. - Foster! Pi�e se zove Foster. 411 00:41:42,209 --> 00:41:47,681 - I onda mi upadamo i uzimamo pepeo. - Super! Na� prvi prestup. 412 00:41:47,849 --> 00:41:52,400 - Mogu da ti uzmem taksi do hotela. - Prekini. 413 00:42:33,089 --> 00:42:37,241 - Oh ... Izvini. - U redu je. 414 00:42:37,409 --> 00:42:43,166 - O bo�e. Jel sam ja to zabalila? - Osu�i�e se. Ne brini. 415 00:42:43,329 --> 00:42:47,527 Uglavnom sam budna nekoliko sati pre nego �to budem poni�ena. 416 00:42:47,689 --> 00:42:52,001 - Rendi! - Ba� si lep prizor. 417 00:42:52,169 --> 00:42:57,084 - Bo�e, ona je ljudski tabloid. - Gde je Met? 418 00:42:57,249 --> 00:43:01,765 - Jel vidi� njegova kola? - Ne. 419 00:43:09,889 --> 00:43:12,881 Ovaj kom�iluk je grozan ... 420 00:43:15,289 --> 00:43:18,565 �ta to radi�? Bile? 421 00:43:20,609 --> 00:43:23,328 Prokletstvo! 422 00:43:34,369 --> 00:43:38,840 - �ta? - Na�li smo oca. Ili barem slede�eg. 423 00:43:47,689 --> 00:43:53,605 - To ne mo�e da bude dobro za bebu. - I jo� �e pu�iti posle toga. 424 00:43:54,689 --> 00:43:59,080 - Jadni Met. - Sam je sebi kopao jamu, mo�e i da le�i u njoj. 425 00:43:59,249 --> 00:44:02,844 -Ako ima mesta. Hajdemo ... Bile! 426 00:44:06,649 --> 00:44:11,325 - Ne vredi. Sve sam pregledala. - Mo�da je sve potro�io. 427 00:44:11,489 --> 00:44:16,517 Gledala sam ga u kazinu. Suvi�e je smotan da bi se kockao. 428 00:44:16,689 --> 00:44:21,240 - Pri�aju o tvom novcu. - Ajmo. 429 00:44:21,409 --> 00:44:24,924 Didi, rekao sam ti da zaklju�a� vrata. 430 00:44:28,769 --> 00:44:34,127 - Poranio si. - Dao sam otkaz. Idemo ku�i. Ko je ovaj? 431 00:44:34,289 --> 00:44:38,043 - Rendi Kejts. Drago mi je. - Odjebi. 432 00:44:38,209 --> 00:44:42,327 On mi je prijatelj iz kom�iluka. Samo je hteo da se istu�ira. 433 00:44:42,489 --> 00:44:46,641 - Jel ti misli� da sam glup? - Za�to si rekao da idemo ku�i? 434 00:44:46,809 --> 00:44:50,643 Ovo nije u redu. Ne mo�e� ukrasti ne�iji pepeo. 435 00:44:50,809 --> 00:44:54,518 - Dovoljno je bilo �to smo ukrali pare. - To si ti uzeo. 436 00:44:54,689 --> 00:44:59,922 Vrati�u mu pare nazad. Mislim ... ono �to je ostalo od njih. 437 00:45:00,089 --> 00:45:05,880 Rekla sam ti da la�e. Nisi izgubio pare u Vegasu. Gde su? 438 00:45:07,129 --> 00:45:09,927 Ne mo�e� da ih dobije�. Za bebu su. 439 00:45:10,089 --> 00:45:12,967 Nije va�no ko je otac. 440 00:45:13,129 --> 00:45:16,883 - Ja ho�u da odgajam to dete. - Pare su moje. 441 00:45:17,049 --> 00:45:23,602 - �ekaj,dete nije njegovo. - �ije misli� da je gospodine �ne treba mi kondom izvadi�u na vreme�? 442 00:45:25,409 --> 00:45:30,119 - Zna�i nije tvog o�uha? - Ma daj Rendi. 443 00:45:32,049 --> 00:45:35,883 - Jel ovo taj lik sa jednim jajetom? - Ma daj Di! 444 00:45:36,049 --> 00:45:41,646 Met, mi odlazimo. Dete je Rendijevo. Po�e�emo iznova. 445 00:45:41,809 --> 00:45:47,998 - To je Bo�ja volja zar ne? - Ipak je trebalo da koristim kondom. 446 00:45:48,169 --> 00:45:52,242 - Pare nam trebaju za bebu. - Nema �anse. 447 00:45:52,409 --> 00:45:59,201 Hajde Met, ionako nam ne bi i�lo. Ti si gej. 448 00:45:59,369 --> 00:46:03,840 Nije da mi smeta, ali ho�u da moje dete ima pravog oca. 449 00:46:04,009 --> 00:46:08,366 - Pa rekao sam ti da sam gej. - Ovaj lik je peder? 450 00:46:08,529 --> 00:46:12,920 - Jel mo�ete da odete sada? - A �ta je sa sidom? 451 00:46:13,089 --> 00:46:18,243 Pre�i �e na dete. Na nevino dete, ti kurvin sine! 452 00:46:18,409 --> 00:46:22,038 - Rendi, pona�aj se kao Isus. - Jebena peder�ino! 453 00:46:36,809 --> 00:46:40,199 Gde su pare? 454 00:46:50,609 --> 00:46:55,842 - Treba�e ti za bebu. - Sna�i �emo se. Polazi. 455 00:46:58,449 --> 00:47:03,125 - A pepeo? - O �emu pri�a on? 456 00:47:04,889 --> 00:47:09,201 Mo�emo da zapi�emo broj tablice sa kola. Hajde. 457 00:47:15,209 --> 00:47:19,725 TC8 ... TC8 Luizijana. Bile? 458 00:47:21,369 --> 00:47:23,803 Bile? 459 00:47:39,769 --> 00:47:44,718 Oti�la je. On �e morati da se vrati sa nama u Indijanu. 460 00:47:44,889 --> 00:47:48,677 Nije da me se ti�e ali mislim da si budala. 461 00:47:48,849 --> 00:47:56,437 Kako je dobro kupatilo. Jesi li video pribor za �ivenje? 462 00:47:59,049 --> 00:48:06,444 - Znam da ti je �ao. - Ako misli� na pare ... 463 00:48:06,609 --> 00:48:11,080 I na pepeo i na sve �to je tvoj de�ko napravio. 464 00:48:11,249 --> 00:48:16,528 - On mi nije de�ko. - Bez propovedanja. Idemo ku�i. 465 00:48:16,689 --> 00:48:21,080 - Utica�emo na D�ejsona. - Mo�da �e D�ejson i tebe da nagovori. 466 00:48:21,249 --> 00:48:25,720 - Bil te ne �eli nazad. - �ta je sa pepelom? 467 00:48:25,889 --> 00:48:32,044 Pepeo nije Tom. Vi�e bi voleo da nije u ne�ijem rancu sada ... 468 00:48:32,209 --> 00:48:35,246 To bi ti voleo. Verovatno ve� poku�ava da ga popu�i. 469 00:48:37,249 --> 00:48:43,688 Ono �to poku�avam da ka�em ... Nije nam i�lo, i u redu. 470 00:48:45,249 --> 00:48:52,724 Treba lepo da se razi�emo bez ru�nih ose�anja i tih sranja. 471 00:48:52,889 --> 00:48:58,566 U, to me ba� iznena�uje. 472 00:48:58,729 --> 00:49:02,005 Ovako mi re�avamo probleme na planeti odraslih. 473 00:49:02,169 --> 00:49:05,957 - Lu�a. - Stvarno sam iznena�en. 474 00:49:06,129 --> 00:49:13,319 O�ekivao sam vi�e od tebe. Ne i od tebe Lu�a, ali ti Bile... 475 00:49:13,489 --> 00:49:15,844 Pa ona ti je sestra. 476 00:49:16,009 --> 00:49:20,799 Trudna je, verovatno zlostavljana, sa silnim traumama. 477 00:49:20,969 --> 00:49:27,044 Do�e kod tebe po pomo� a ti je pusti� da ode sa onim nasilnikom. 478 00:49:27,209 --> 00:49:31,122 Ona je u opasnosti. Rekao si da �e� paziti na nju. 479 00:49:31,289 --> 00:49:36,727 Onaj �e se verovatno i�ivljavati na njoj zbog svoje anomalije. 480 00:49:36,889 --> 00:49:42,805 Ona je verovatno ve� navikla na njegovu anomaliju. Koja vitla okolo� 481 00:49:42,969 --> 00:49:49,602 - Tehni�ki ona nije punoletna, ali ... - Bile, ona je dete. 482 00:49:51,329 --> 00:49:55,607 Nema kome da se obrati za pomo�. Ni majku. 483 00:49:55,769 --> 00:49:59,921 Otac joj je mrtav.O�uh joj je mrtav. Ja sam je lagao za pare. 484 00:50:00,089 --> 00:50:07,165 �ak I brat kome je do�la po pomo�, je se odri�e. 485 00:50:07,329 --> 00:50:10,799 - Trebalo bi da obavestim njenu majku. - �ta? 486 00:50:10,969 --> 00:50:15,121 Jebote, sad �u da te udavim! 487 00:50:15,289 --> 00:50:20,124 - Ja saose�am sa tobom. - Doka�i! Pomozi mi da te ubijem. 488 00:50:20,289 --> 00:50:25,363 �ao mi je,ali ose�am neku odgovornost prema Didi. 489 00:50:26,569 --> 00:50:29,925 I prema bebi. 490 00:50:31,329 --> 00:50:35,527 - �ta to radi�? - Ovaj ... dobar dan. 491 00:50:35,689 --> 00:50:40,558 Treba mi pomo�. Odeljenje za nestale osobe u policiji. 492 00:50:40,729 --> 00:50:45,200 - Met,sedi dole. - Bo�e, koliko je glup... 493 00:50:46,169 --> 00:50:49,206 Lu�a odmori malo. Idi ja �u srediti ovo. 494 00:50:49,369 --> 00:50:54,397 - Nije glup koliko mislimo. - Koliko ti misli�,Lu�a. 495 00:50:57,089 --> 00:51:01,958 U redu. Nosite se obojica! 496 00:51:03,009 --> 00:51:05,807 Bo�e ... Jebote! 497 00:51:05,969 --> 00:51:09,359 Nadam se da je Tom Kruz najvi�e mogu�e strejt. 498 00:51:09,529 --> 00:51:12,999 Ja nikada nisam ni mislila da nije. 499 00:51:18,969 --> 00:51:21,164 Hvala. 500 00:51:22,449 --> 00:51:25,043 Karl! �ta ti radi� ovde? 501 00:51:25,209 --> 00:51:29,964 - Gde je Bil? - �ta? Ne�u da pri�am sa tobom. 502 00:51:30,129 --> 00:51:32,597 Stani Lu�a.Ovo je va�no. 503 00:51:34,329 --> 00:51:37,207 Ovo je L.A.ovde nema taksija. 504 00:51:37,369 --> 00:51:41,282 Neka me neko odveze do aerodroma. Stani. 505 00:51:41,449 --> 00:51:47,081 Ho�e� nekoga da uhapsi�? Idi gore do sobe 315, ja �u svedo�iti. 506 00:51:47,249 --> 00:51:51,765 Ovo je van moje nadle�nosti. Do�ao sam kao prijatelj. 507 00:51:51,929 --> 00:51:56,207 - Veran si gre�ci. - On je u nevolji. 508 00:51:56,369 --> 00:52:01,648 Onaj mali skot ne�e da povu�e optu�bu. Mogao bi biti otpu�ten 509 00:52:01,809 --> 00:52:08,078 - Do�ao sam da ga potra�im. - Imali smo kra�u, pucanje pi�tolja ... 510 00:52:08,249 --> 00:52:12,447 I iznu�ivanje I prevo�enje lica koje nije punoletno preko granice. 511 00:52:12,609 --> 00:52:17,160 Sve se to dogodilo danas? Ja sam bio u poseti prijateljici. 512 00:52:17,329 --> 00:52:23,438 - Preselila se ovde. Teri? �eri? - �eri. �ta sam ja tebi uradio? 513 00:52:23,609 --> 00:52:28,285 Ni�ta. �ena ti je umirala a ti si jebao njenu med. sestru. 514 00:52:28,449 --> 00:52:32,328 - Bio sam usamljen. - To je sve �to ima� da ka�e�? 515 00:52:32,489 --> 00:52:36,164 Ako to Nensi nije smetalo za�to bi tebi? 516 00:52:36,329 --> 00:52:40,959 - Nensi je znala? - Kakva pucnjava? 517 00:52:42,489 --> 00:52:46,243 Ja ne pri�am sa tobom. 518 00:52:46,409 --> 00:52:50,846 Pametnija je nego �to izgleda. Zna da �e me Bil prona�i. 519 00:52:51,009 --> 00:52:57,323 Ali ako se policija ume�a Bil nikada ne�e dobiti svoj posao nazad. 520 00:52:57,489 --> 00:53:03,962 Pa je nagovorila Karla da na�e broj tablica i izda nezvani�nu poternicu za nama. 521 00:53:04,129 --> 00:53:08,805 Uvek bude kako ona ho�e.I to ne zbog seksualne privla�nosti. 522 00:53:08,969 --> 00:53:12,405 Ona je iznad seksa, kao amebe. 523 00:53:13,729 --> 00:53:19,599 U me�uvremenu policajac je video Rendijev auto �to malo pokre�e stvari. 524 00:53:19,769 --> 00:53:24,445 Po�ela sam da mislim da Rendiju fali mnogo vi�e od jednog jajeta. 525 00:53:24,609 --> 00:53:28,318 Ne mo�emo da zovemo iz hotela, preskupo je. 526 00:53:28,489 --> 00:53:32,084 Pa kad si ju�e potro�io 4 hiljade na jebeni motor. 527 00:53:32,249 --> 00:53:37,448 - Pazi na taj jezik. - Radije bih pazila svoje pare. 528 00:53:37,609 --> 00:53:42,808 - Ho�u da mi vrati� ostatak. - Mu�evi odlu�uju o parama. 529 00:53:42,969 --> 00:53:50,000 Alo, Biblijski moljcu nisi mi ti mu�. Vra�aj te pare. 530 00:53:50,169 --> 00:53:54,128 Uvek se iznervira� i dernja� kad pri�a� sa svojom majkom. 531 00:53:54,289 --> 00:53:58,646 - Idem ku�i. - Ne mo�e� da ide� ku�i Didi. 532 00:53:58,809 --> 00:54:03,200 �eka�e me karta u 5 na aerodromu. 533 00:54:03,369 --> 00:54:08,443 - Didi, ostani sa mnom, za ovo sam se molio. - Ma moli se za ovo, budalo! 534 00:54:17,089 --> 00:54:20,445 Didi uzeo sam tvoj pi�tolj. 535 00:54:22,329 --> 00:54:25,958 I,�ta �e� da uradi� sa njim? Da me upuca�, ili sebe? 536 00:54:27,329 --> 00:54:33,438 Nisi fer. Dovezao sam se dovde. Zvala si me da do�em i do�ao sam. 537 00:54:33,609 --> 00:54:37,887 Samo tra�im od tebe da bude� uz svog mu�karca, kao �to sam ja uz tebe. 538 00:54:38,049 --> 00:54:44,284 Pri�a�e se kako si se dru�ila sa pederima i okrenula le�a pravi�nosti. 539 00:54:44,449 --> 00:54:50,240 Da, a pu�enje tebi u kolima je bio put za raj? 540 00:54:53,489 --> 00:54:57,323 - Jel �eka� nekoga? - Da,lika iz radnje. 541 00:54:57,489 --> 00:55:00,765 Dolazi da uzme nazad taj motor. 542 00:55:02,449 --> 00:55:07,079 Ostavi�u ti dovoljno para da se vrati� u Luizijanu. 543 00:55:07,249 --> 00:55:10,047 Do�avola Didi! 544 00:55:12,489 --> 00:55:16,038 Za�to se pona�a� tako? 545 00:55:17,329 --> 00:55:21,322 Mislim da si povredio bebu. 546 00:55:21,489 --> 00:55:24,606 Isuse ... 547 00:56:30,529 --> 00:56:35,478 Mislili ste da sam ja mrtva? Pa ja sam jebeni narator! Pratite dalje. 548 00:56:35,649 --> 00:56:40,769 Bilo bi lak�e da je Rendi bio neko koga smo mrzeli, ali bio je ok. 549 00:56:40,929 --> 00:56:45,286 Pa da bi ovo lak�e progutali i da me ne biste totalno zamrzeli, - 550 00:56:45,449 --> 00:56:48,327 - pogledajte �ta se de�ava za nekih pet sati. 551 00:56:48,489 --> 00:56:54,246 Imao je veoma uve�ano srce. Verovatno jo� oko 6 meseci �ivota. 552 00:56:54,409 --> 00:56:57,481 Barem je brzo umro. 553 00:56:57,649 --> 00:57:02,165 Izgleda spokojno. Ali ipak se radi o ubistvu. 554 00:57:02,329 --> 00:57:05,480 Samo ne ba� neopravdanom. 555 00:57:05,649 --> 00:57:08,925 �ta je ovo? Samo jedno jaje? 556 00:57:09,089 --> 00:57:11,557 Didi! 557 00:57:15,449 --> 00:57:18,441 Ja sam. 558 00:57:18,609 --> 00:57:22,124 Hajde Didi, to sam ja Met. Otvori. 559 00:57:27,049 --> 00:57:33,204 - Kako mi je drago �to si tu. - Znam da ne �eli� da se vrati�. 560 00:57:33,369 --> 00:57:37,078 Ne, ne, �elim. Indijana, Luizijana, nije bitno. 561 00:57:37,249 --> 00:57:41,322 Stvarno? �ta je sa onim Rendijem? 562 00:57:41,489 --> 00:57:45,004 On je moron. Ne mogu da ga podnesem. 563 00:57:45,169 --> 00:57:49,845 Nije da se sva�amo, ali ... Ko je to? 564 00:57:50,009 --> 00:57:53,479 - To su Lu�a, Bil i Karl.. - Ko je Karl? 565 00:57:53,649 --> 00:57:59,758 On je prijatelj,�erif iz na�eg grada. Pomo�u njega smo te na�li. 566 00:57:59,929 --> 00:58:03,524 Mogu li da porazgovaram sa tobom unutra? -Naravno. 567 00:58:11,049 --> 00:58:16,362 - O �emu li pri�aju? - Misli� da pri�aju? 568 00:58:16,529 --> 00:58:20,078 Ti misli� da si dobar, ali to je autodestruktivno. 569 00:58:20,249 --> 00:58:25,369 Kada postaje previ�e vru�e da bi me analizira? Na 100,150c? 570 00:58:25,529 --> 00:58:30,159 I ima� smrtnu �elju. To je tako sebi�no. 571 00:58:30,329 --> 00:58:33,082 Imam je i ja, ali je usmeravam na druge. 572 00:58:35,609 --> 00:58:37,600 Lu�a, vidi ovo. 573 00:58:37,769 --> 00:58:41,921 Rendi Kejts? Ja sam iz iz Palm Springsa Harleja. 574 00:58:42,089 --> 00:58:45,525 - Do�ao sam po motor. - Ostani ovde. 575 00:58:45,689 --> 00:58:49,523 - Naravno. - Nemam ceo dan. 576 00:58:51,569 --> 00:58:56,927 To je njihova soba. Jeste li tra�ili Didi Truit? 577 00:59:00,929 --> 00:59:05,320 Nisu unutra. Razvali! Hajde. 578 00:59:26,969 --> 00:59:30,678 - Jeste li u�li vi�e? - To je Karl. 579 00:59:31,849 --> 00:59:34,966 Nisu u sobi. Odmah silazimo. 580 00:59:38,889 --> 00:59:42,404 Bile? O ne, Bo�e! Bile! 581 00:59:42,569 --> 00:59:45,606 O Bo�e! 582 00:59:47,689 --> 00:59:51,125 Ne�e sti�i daleko. Postoji poternica za motorom. 583 00:59:51,289 --> 00:59:57,444 - Ne govori ni�ta bez advokata. - Jadno dete! 584 00:59:57,609 --> 01:00:01,045 Jo� uvek misli� da joj treba ljubav? Ona je ubica. 585 01:00:01,209 --> 01:00:05,964 - To jo� uvek ne znamo. - Ako nije ona onda je Met. 586 01:00:06,129 --> 01:00:09,838 - Ostanite ovde neko vreme. - Jesmo li mi to uhap�eni? 587 01:00:10,009 --> 01:00:14,082 - Na na� ra�un. - Mora da imate dobar bud�et. 588 01:00:14,249 --> 01:00:19,118 - Karl Tipet, �erif. - O, kolega. 589 01:00:21,529 --> 01:00:24,123 Ja idem u hotel. 590 01:00:35,329 --> 01:00:40,164 - Rekla sam da spavam. - Hajde Lu�a pusti me unutra. 591 01:00:40,329 --> 01:00:43,446 Otvoreno je. 592 01:00:48,769 --> 01:00:52,444 Super. Moja isporuka sa 1-800-�aljenje. 593 01:00:52,609 --> 01:00:57,125 Ne treba da budemo sami posle ovakvog dana. 594 01:00:59,329 --> 01:01:04,198 - Ima li novosti? - Na�li su motor. 595 01:01:04,369 --> 01:01:08,840 Prodali su ga.Verovatno su kupili kola. Na�i �e ih. 596 01:01:09,009 --> 01:01:13,639 Onda �u mirno spavati. Gde je Karl? 597 01:01:13,809 --> 01:01:18,405 - Ne znam. U krevetu? - Da, mogu da se kladim. 598 01:01:20,169 --> 01:01:25,607 Ups ... ko da je tebe briga. Ovo nije primamljiv materijal. 599 01:01:25,769 --> 01:01:30,889 - Da li ovo uop�te ima neki efekat na tebe? - �ta treba da ka�em? 600 01:01:31,049 --> 01:01:34,758 Mogla bih gola da igram oko tebe. 601 01:01:34,929 --> 01:01:39,286 Vagina, vagina, vagina. Jel ovo bar uti�e na tebe? 602 01:01:39,449 --> 01:01:44,921 Ne bi uticalo ni na koga, gej ili strejt. Re� je suvi�e medicinska. 603 01:01:47,689 --> 01:01:53,559 To je ironi�no. Zna� �ta je moja majka rekla povodom toga �to je Tom bio gej? 604 01:01:53,729 --> 01:01:57,358 "U �ivotu si uvek usamljen." 605 01:01:59,289 --> 01:02:05,080 To je rekla samoj,strejt devojci. Zar to nije sme�no? 606 01:02:07,769 --> 01:02:14,004 - Ne znam ... Ne razumem(dobijam)seks. - Trbalo bi vi�e da izlazi�. 607 01:02:14,169 --> 01:02:19,084 Ne,mislim, ne razumem seks. Ne razumem ga. 608 01:02:19,249 --> 01:02:25,768 Mnogo muke oko ni�ega. Jesam li ja jedina koja tako misli? 609 01:02:25,929 --> 01:02:30,957 - Mislim da vas nema mnogo. - Radije bih da mi neko izmasira le�a. 610 01:02:31,129 --> 01:02:36,806 Traje du�e i nema te�nosti. �ta je tu tako dobro? 611 01:02:36,969 --> 01:02:42,168 "Mogu li da ti istresem nos na facu?" Jel bi to voleo? 612 01:02:42,329 --> 01:02:47,722 - A onda te nikada ne nazovu. - Ili neki dobar �ampon. 613 01:02:47,889 --> 01:02:52,644 Bilo bi lepo da �upak koji juri� proizvodi dobar �ampon ... 614 01:02:52,809 --> 01:02:59,157 - Nije samo seks u pitanju. On mi je drag. - Jeste seks u pitanju a ti ne�e� da prizna�. 615 01:02:59,329 --> 01:03:05,325 Misli� da si iznad seksa, i da ni�ta od ovoga nije bilo zbog toga. 616 01:03:05,489 --> 01:03:12,008 - Stvarno sam izmoren. - Seks ubija. Ti to ne �eli� da prihvati�. 617 01:03:12,169 --> 01:03:16,845 Za�to vi�e nema pravih Havajaca? A �ta je sa: 618 01:03:17,009 --> 01:03:22,959 "Umro prilikom poro�aja?" To je jebeno opasna stvar, seks. 619 01:03:23,129 --> 01:03:28,886 - Tom nije umro zbog seksa. - Nije? 620 01:03:29,049 --> 01:03:34,521 Ako ostavimo po strani politi�ki ispravna sranja,zar nije seks ubio Toma? 621 01:03:34,689 --> 01:03:41,447 Da mu je bilo dovoljno masiranje le�a i �amponi, zar ne bi bio ovde sada? 622 01:03:41,609 --> 01:03:45,648 Mo�e� da ka�e� i da sam ga ja ubio. 623 01:03:45,809 --> 01:03:49,961 - Nisi mu ti to preneo. - Ali neki drugi peder jeste,zar ne misli�? 624 01:03:51,769 --> 01:03:55,079 Ono �to ja mislim je, u redu, - 625 01:03:55,249 --> 01:03:59,527 - juri za tom drocom od Indijane do Nijagarinih vodopada. 626 01:03:59,689 --> 01:04:04,444 Odbaci svoj posao, Reputaciju, svoje studente - 627 01:04:04,609 --> 01:04:07,282 - samo zato �to �eli� Meta. 628 01:04:07,449 --> 01:04:11,522 To je tvoje pravo. Samo nemoj da ka�e� da je to iz ljubavi. 629 01:04:11,689 --> 01:04:15,238 Ti si profesor Engleskog, koristi prave termine. 630 01:04:15,409 --> 01:04:20,802 Ok, dobro. Vagina i kiselo gro��e. Jel �as zavr�en? 631 01:04:47,289 --> 01:04:52,044 - �ta ... �ta je bilo? - �uo sam. �ao mi je. 632 01:04:54,049 --> 01:04:57,359 Jel mogu da u�inim ne�to? 633 01:04:57,529 --> 01:05:02,808 Kupio sam pivo u radnji. 634 01:05:05,929 --> 01:05:09,319 Trebao mi je �ampon. 635 01:05:12,769 --> 01:05:16,125 - Jesi li dobro? - Boli me glava. 636 01:05:16,289 --> 01:05:20,123 Ja dobro masiram vrat. 637 01:05:38,169 --> 01:05:41,047 Da li mo�ete da poverujete u ovo? 638 01:05:41,209 --> 01:05:46,408 Nije fer.Oduvek je bila trula, a onda se ovo dogodi. Ne�emo ulaziti unutra. 639 01:05:46,569 --> 01:05:51,848 Suvi�e je gadno. Ispostavilo se da je ona jedna od onih �to pri�aju. 640 01:05:52,009 --> 01:05:56,605 "To mi radi, o da, du�o. " Da ti se smu�i. 641 01:05:59,209 --> 01:06:03,725 �ovek bi pomislio da �e joj to skrenuti misli sa Bila. 642 01:06:03,889 --> 01:06:06,767 Ali ne. 643 01:06:13,649 --> 01:06:15,489 Bila je to velika pri�a. Neko je dojavio �tampi, - 644 01:06:15,489 --> 01:06:18,447 Bila je to velika pri�a. Neko je dojavio �tampi, - 645 01:06:18,609 --> 01:06:22,648 - i napravili su mu dobrodo�licu. 646 01:06:22,809 --> 01:06:26,722 �kolski odbor je zakazao saslu�anje - 647 01:06:26,889 --> 01:06:31,440 - a moja majka je unajmila advokata da proba da uzme neke pare od Bila. 648 01:06:31,609 --> 01:06:36,478 Bio je oslobo�en optu�nice, ali je Bil svejedno dao otkaz. 649 01:06:36,649 --> 01:06:41,723 �kola je po�ela,ljudi su ga ubrzo zaboravili, osim ... uhode. 650 01:06:48,969 --> 01:06:52,678 Moj klju� ne radi. 651 01:06:58,609 --> 01:07:03,399 Gej ku�e se brzo prodaju zbog osvetljenja i enterijera. 652 01:07:03,569 --> 01:07:07,801 Iako su ovakvi prozori bili izazov. 653 01:07:07,969 --> 01:07:14,442 I zavr�ilo bi se druga�ije da smo sa�ekali par dana. Ali nismo. 654 01:07:14,609 --> 01:07:18,397 A,da.Bio je Oktobar. 655 01:07:21,609 --> 01:07:28,208 - �ao dru�e, kako je? - Gde si ti bio?Nismo mogli da odr�imo saslu�anje. 656 01:07:28,369 --> 01:07:34,842 - Veoma zaposlen. - Jebi se.Sre�no ti sa optu�bama. 657 01:07:35,009 --> 01:07:37,728 Nisam zbog toga ovde. 658 01:07:40,329 --> 01:07:43,321 Jesi li radoznao? 659 01:07:43,489 --> 01:07:48,244 Jel ovo uklju�eno? Bile, Didi ovde. 660 01:07:48,409 --> 01:07:52,766 Morala sam da po�aljem D�ejsona zbog onog problema oko zlo�ina. 661 01:07:52,929 --> 01:07:57,320 On nam je bio kao vila �uvar. �ta? 662 01:07:57,489 --> 01:08:02,483 Ka�e "peder �uvar". Rodi�u bebu. 663 01:08:02,649 --> 01:08:08,246 Ti si jedini koga poznajem da ima para. 10 hiljada recimo? 664 01:08:08,409 --> 01:08:12,402 Met ne radi,a nije da nemamo tro�kove. 665 01:08:12,569 --> 01:08:16,323 Ako bi nam dao pare ... D�ejsone, podigni koverat ... 666 01:08:16,489 --> 01:08:20,641 U koverti je pismo u kome D�ejson sve pori�e. 667 01:08:20,809 --> 01:08:27,965 Plus �u ti poslati slike sestri�a. Isklju�i sad. 668 01:08:28,129 --> 01:08:31,246 I Met te pozdravlja. 669 01:08:35,329 --> 01:08:39,242 Pa, �ta ka�e�? 670 01:08:41,089 --> 01:08:43,683 Gde su oni? 671 01:08:43,849 --> 01:08:49,401 To ne mogu da ti ka�em. Samo daj pare, i ... 672 01:08:49,569 --> 01:08:53,198 To je sve. Samo pare. 673 01:08:56,329 --> 01:09:01,483 - Tu imam pirsing! - Slu�aj ti mali pederski seronjo. 674 01:09:01,649 --> 01:09:06,769 Pre�iveo sam svoju porodicu, �kolsko dvori�te, sve Republikance, ve�inu Demokrata, - 675 01:09:06,929 --> 01:09:13,323 - Papu, Hri��ansku zajednicu, i jebeni virus. 676 01:09:13,489 --> 01:09:19,678 Sve to vreme sam se cimao da bi ti mogao da radi� �ta ho�e�. 677 01:09:19,849 --> 01:09:26,084 Zna�i ne da ho�u tvoju poslu�nost, nego i zahvalnost, i to odmah. 678 01:09:26,249 --> 01:09:32,563 Ili �e ti bradavica biti u pra�ini. Jel �uje�? Vodi me do njih. 679 01:09:32,729 --> 01:09:35,846 Ok, dobro, pusti me! 680 01:09:43,369 --> 01:09:48,443 Gospode Bo�e. Mi bi trebali da budemo bra�a. 681 01:09:48,609 --> 01:09:54,081 I poneo sam se bratski. Pomisli samo gde jo� ima� pirsing. Kre�i. 682 01:10:05,009 --> 01:10:09,241 Terijaki. U Kanadi imaju samo obi�ne slim cigare. . 683 01:10:11,169 --> 01:10:15,879 - D�ejson Bok? - Bo�e, da. Onaj peder. 684 01:10:16,049 --> 01:10:20,884 - Kako ste? - Jesi li ovde da ispravi� gre�ku sa gdinom Truitom? 685 01:10:21,049 --> 01:10:27,568 - Nije mi on ni�ta uradio. - Onda kreni sa mnom u �kolu. 686 01:10:27,729 --> 01:10:33,486 - Da ka�e� to direktoru. - Samo sam u prolazu gospo�o. 687 01:10:33,649 --> 01:10:39,201 Duguje� mu to! Trebalo je da te oborim kad sam mogla. 688 01:10:43,569 --> 01:10:46,766 - Jesi li platio ovo? - Jebeni mali grad. 689 01:10:52,809 --> 01:10:57,280 O Bo�e. Zovi �kolu i reci da sam bolesna. 690 01:11:17,489 --> 01:11:21,277 O Bo�e ... taj mali skot! 691 01:11:26,969 --> 01:11:31,724 Posle poro�aja odosmo za Meksiko. Ja, Met i klinac. 692 01:11:32,849 --> 01:11:38,367 Didi zna da ona nije ba� majka tip, tako da je mali slobodan. 693 01:11:38,529 --> 01:11:42,841 - Zna�i Met vi�e nije strejt? - Pa, mene je nazvao. 694 01:12:08,169 --> 01:12:11,206 Stigli smo. 695 01:12:11,369 --> 01:12:15,078 Na� mali Ksanadu. 696 01:12:15,249 --> 01:12:18,286 Dobili smo ga jeftino zbog sezone. 697 01:12:18,449 --> 01:12:22,601 - Reci Metu da iza�e. - Ona �e me ubiti kad te bude videla. 698 01:12:22,769 --> 01:12:27,718 Samo nemoj odmah da joj ka�e� da nema� pare, ok? 699 01:12:27,889 --> 01:12:30,164 Met? Vratio sam se. 700 01:12:44,129 --> 01:12:47,758 �ta �e� ti ovde? 701 01:12:48,969 --> 01:12:53,281 - Gospode Didi! Ogromna si. - D�ejsone! 702 01:12:53,449 --> 01:12:56,088 Hej Didi, stigli smo. 703 01:12:56,249 --> 01:13:00,208 - Hteo je da te vidi. - �upku! 704 01:13:00,369 --> 01:13:04,760 Ulazi tamo i pomozi Metu da napravi ve�eru. Ja �u srediti ovde. 705 01:13:04,929 --> 01:13:11,198 �ta �e� ti srediti? Jesi li stvarno mislila da �u napuniti njegova kola parama? 706 01:13:11,369 --> 01:13:15,328 - Sjeba�e� sve. - �ta ka�e doktor? 707 01:13:15,489 --> 01:13:20,961 - Doktor ko�ta. Jel ima� pare? - Zaboravi pare. 708 01:13:21,129 --> 01:13:26,249 Pare su za njih. Barem jedan deo. Idu u Meksiko. 709 01:13:26,409 --> 01:13:31,881 - I ti �e� im dati bebu? - Moram da ka�em da je Met otac. 710 01:13:32,049 --> 01:13:37,760 - Onda mo�e da vodi dete gde ho�e. - Samo �e� ga dati? 711 01:13:37,929 --> 01:13:42,127 Pa, i njegovo je. To je barem ono �to �u govoriti. 712 01:13:42,289 --> 01:13:48,000 Ne mo�e� da �ivi� tako. Uostalom, tra�i te policija. 713 01:13:48,169 --> 01:13:52,560 Ne�u da pri�am o tome. Ja sam ti sestra, u redu? Bo�e! 714 01:13:52,729 --> 01:13:58,645 Nagovorila sam D�ejsona da povu�e sve �to je rekao. I to mi je hvala. 715 01:14:00,009 --> 01:14:03,206 Ej, Bile ... 716 01:14:03,369 --> 01:14:06,247 Jesi li gladan? 717 01:14:06,409 --> 01:14:12,405 �ivotni ciklus biseksualca. Sada je u poslednjoj fazi. Potpuni (ho)mo. 718 01:14:15,769 --> 01:14:20,445 - Naljutio si me Bile. - Ja bih trebao da budem ljut. 719 01:14:20,609 --> 01:14:24,761 Ostavio si me u Palm Springsu sa telom onog malog. 720 01:14:24,929 --> 01:14:30,128 Tukli su se I pi�tolj je opalio. To je u�inilo da bude vrlo protiv pi�tolja. 721 01:14:30,289 --> 01:14:38,082 Naravno,nisam nikada mogao o�ekivati lojalnost niti razumevanje od tebe. 722 01:14:38,249 --> 01:14:44,882 Rekao sam ti da nisam spavao sa D�ejsonom dok smo bili zajedno, u redu? 723 01:14:45,049 --> 01:14:49,281 Samo sam na kraju malo varao, sa Didi. 724 01:14:52,129 --> 01:14:55,166 Znam da je to bilo pogre�no, i nisam bio sre�an. 725 01:14:55,329 --> 01:14:59,607 Sre�an sam sa D�ejsonom. On me �ini sre�nim. 726 01:15:03,009 --> 01:15:08,037 Kako te on to �ini sre�nim? On nije na tvom nivou. 727 01:15:08,209 --> 01:15:14,648 - To je Lu�a govorila ya mene. - To �to ima� sa njim je samo seks. 728 01:15:14,809 --> 01:15:20,361 - Ono �to di�e� je samo kiseonik. - Ako ima� svrab po�e�i se, bolje �e� se ose�ati. 729 01:15:20,529 --> 01:15:23,805 Mnogo bolje. 730 01:15:35,089 --> 01:15:38,240 Lepo izgleda�. 731 01:15:38,409 --> 01:15:44,405 - Dugo se nismo videli,zaboravio sam. - Gde su oni polaroidi? 732 01:15:44,569 --> 01:15:47,606 Ne pri�am o tome. 733 01:15:47,769 --> 01:15:53,844 Zna� ... Bile, ti suvi�e razmi�lja�. 734 01:15:54,009 --> 01:15:59,037 �eleo si me, to je bilo u redu. Bio sam polaskan. 735 01:15:59,209 --> 01:16:05,239 �ak sam to shvatio li�no. Ali to tebi nije bilo dovoljno. 736 01:16:05,409 --> 01:16:11,803 - �eleo si ne�to duhovno. - A ti nisi ni�ta vi�e nego telo? 737 01:16:11,969 --> 01:16:16,997 Otkud da znam? Ali ako ka�e� da me voli� zbog moje pameti, - 738 01:16:17,169 --> 01:16:22,448 - znam da mi to nije ba� najja�a strana. I gde sam onda? 739 01:16:22,609 --> 01:16:27,160 - Onda smo obojica budale. - Nisi ti budala. 740 01:16:27,329 --> 01:16:31,447 Zna� �ta ja nisam? Tom. 741 01:16:42,089 --> 01:16:46,844 �ao mi je �to je umro, ali njega nije briga �to smo se mi cimali, - 742 01:16:47,009 --> 01:16:52,800 - niti �to ti ka�e� da je bilo vi�e od seksa. Umro je. To je trulo, Bile. 743 01:16:52,969 --> 01:16:58,566 Ali ne poma�e �to si ti dobar �ovek koji pri�a da voli samo ljudsku du�u. 744 01:17:02,209 --> 01:17:07,488 Bio je oplja�kan. Kao i ti. 745 01:17:08,809 --> 01:17:13,644 �ak i Lu�a, za koju bi mogao manje da brinem... 746 01:17:13,809 --> 01:17:20,920 "ne bih mogao manje da brinem". Izvini. 747 01:17:29,049 --> 01:17:31,722 Ok... 748 01:17:31,889 --> 01:17:35,768 Pa, laku no�. 749 01:17:49,689 --> 01:17:54,763 Nekako izgleda� slatko. Glupkasto. 750 01:18:01,089 --> 01:18:06,447 Ako je neka od vas devojaka sa momkom koji je stenjao tokom prvog poljupca, - 751 01:18:06,609 --> 01:18:10,841 - onda se zabavljate sa, kako mi to zovemo,likom koji se jo� nije otkrio. 752 01:18:11,009 --> 01:18:15,241 Ako odlepi kad se pri�a o pederima u vojsci, - 753 01:18:15,409 --> 01:18:21,405 - i pri�a fore o saginjanju po sapun pod tu�em, to nije dobro. 754 01:18:21,569 --> 01:18:26,927 Pravi strejt momci ne razmi�ljaju o golim, mokrim mu�karcima,ako mene pitate. 755 01:18:28,969 --> 01:18:31,324 Lu�a! 756 01:18:31,489 --> 01:18:35,801 Izvini. To je zbog one pri�e o Tomu. 757 01:18:39,049 --> 01:18:44,681 - Kako si ti ovde dospela? - Pratila sam te od radnje. 758 01:18:44,849 --> 01:18:48,285 Ima� li ne�to za jelo? 759 01:18:51,089 --> 01:18:54,047 I, �ta �emo sad? 760 01:18:57,289 --> 01:19:02,409 Poku�a�u da je nagovorim da rodi bebu u Americi. 761 01:19:12,409 --> 01:19:16,448 Jel nisi nikada vi�e planirao da me nazove�? 762 01:19:20,009 --> 01:19:24,924 Ni ne moram. Stalno me prati�. 763 01:19:25,929 --> 01:19:30,923 I Met misli da je bilo zbog seksa. Nisam skroz pogre�ila. 764 01:19:33,849 --> 01:19:38,479 Met o seksu ima bolje mi�ljenje nego �to ti ima�. 765 01:19:38,649 --> 01:19:41,607 Nego �to sam imala. 766 01:19:46,689 --> 01:19:49,203 �estitam! 767 01:19:51,169 --> 01:19:54,957 �estitaj Karlu. 768 01:19:57,329 --> 01:20:01,242 Bile, nije mi dobro. �ta �e ona ovde? 769 01:20:01,409 --> 01:20:05,448 - �ao, Didi. - �ta nije u redu? 770 01:20:05,609 --> 01:20:09,318 - Dobro, u redu je. - Odnesi je do kau�a. 771 01:20:09,489 --> 01:20:12,720 - Gde te boli? - �ta misli�? 772 01:20:12,889 --> 01:20:16,962 - O jebote! - �ta se doga�a? O Bo�e! 773 01:20:17,129 --> 01:20:20,838 - Jel ona ..? - Zdravo, �ta ti radi� ovde? 774 01:20:21,009 --> 01:20:26,242 Pusti to, D�ejsone. Zovi 911. Jel imaju 911 ovde? 775 01:20:26,409 --> 01:20:29,003 Vidi koliko brzo mogu da do�u. 776 01:20:29,169 --> 01:20:34,926 - Sranje, krvarim. - Jel ima� kontrakcije? 777 01:20:35,089 --> 01:20:37,603 Ne ovo mi je faca kad spavam. �ta ti misli�? 778 01:20:37,769 --> 01:20:40,806 - �ta se doga�a? - Ne mo�emo da pro�emo. 779 01:20:43,849 --> 01:20:49,526 - Bi�emo u bolnici ubrzo. - Ovo ne mo�e da bude dobro. 780 01:20:50,369 --> 01:20:53,122 Izvini! 781 01:20:57,529 --> 01:21:01,204 Jel to hitna? 782 01:21:01,369 --> 01:21:04,759 To je bio Karl. Kako nas je na�ao? 783 01:21:11,529 --> 01:21:15,408 Samo jedno od vas mo�e da u�e. 784 01:21:18,969 --> 01:21:22,564 - Isuse, kruni�e se. - �ta to zna�i? 785 01:21:22,729 --> 01:21:28,008 - Zna�i da se vidi glava. - Vidi se iz svemira! 786 01:21:29,129 --> 01:21:32,201 Trebalo bi da di�e�. Di�i. 787 01:21:32,369 --> 01:21:34,963 Gotovo je. 788 01:21:36,769 --> 01:21:41,479 - Ima�e� bebu. - Da, blago meni. 789 01:21:43,849 --> 01:21:50,322 Mo�e� da zovne� mamu ako ho�e�. Jel to jo� jedna ide? 790 01:21:50,489 --> 01:21:54,880 - Gde mi je torba? - Kod Lu�e. Jel ti treba? 791 01:21:55,049 --> 01:22:00,123 Tomov pepeo je u njoj. Duplo sam ga upakovala. 792 01:22:00,289 --> 01:22:03,964 O ... dobro. 793 01:22:04,129 --> 01:22:07,804 To je bilo jebeno nisko. 794 01:22:07,969 --> 01:22:12,121 - Ho�u da zna� da znam. - Ne pri�aj o tome sada. 795 01:22:12,289 --> 01:22:16,805 - Sve �e biti u redu. - Beba je Rendijeva. 796 01:22:16,969 --> 01:22:22,999 Znam da je to bila nesre�a. Ne moramo o tome sad, bi�e u redu. 797 01:22:23,169 --> 01:22:29,881 - Nemoj da misli� da nikad ne pomislim na njega. - Ne mislim to. 798 01:22:33,209 --> 01:22:38,283 Ako se meni ne�to dogodi, uzmi ti bebu, ne oni. 799 01:22:38,449 --> 01:22:40,838 Ni�ta ti se ne�e dogoditi. 800 01:22:49,449 --> 01:22:52,600 U redu, idemo. 801 01:22:52,769 --> 01:22:56,728 - Di�i ... - I guraj! 802 01:23:00,289 --> 01:23:04,202 Izvinite, ali ovo smo videli ve� milion puta do sada. 803 01:23:04,369 --> 01:23:09,045 Mu�im se i znojim, i nadrkana sam. Kao i sve �ene koje se pora�aju, - 804 01:23:09,209 --> 01:23:14,886 - tra�e sedativ i proklinju onoga koji ih je tu smestio. 805 01:23:15,049 --> 01:23:20,123 Pa �u vam dati ne�to drugo da gledate. Ali vi slobodno menjajte scene. 806 01:23:27,009 --> 01:23:29,364 Karl, za�to ne u�e� unutra? 807 01:23:29,529 --> 01:23:33,647 Dobro mi je ovde. 808 01:23:44,409 --> 01:23:48,846 �ao mi je, u redu? Nije bilo vremena da stanemo. 809 01:23:54,209 --> 01:23:57,201 Koja je svrha, Lu�a? 810 01:23:57,369 --> 01:24:02,363 Koja je svrha spavanja sa tobom, ako ti je Bil i dalje pre�i? 811 01:24:02,529 --> 01:24:08,286 Reci da poenta seksa nije rekreacija i reprodukcija. 812 01:24:08,449 --> 01:24:14,968 Reci da je to koncentrisanje. Fokusiranje pa�nje na drugu osobu. 813 01:24:15,129 --> 01:24:18,405 Kao biolo�ki vrhunac. 814 01:24:18,569 --> 01:24:22,642 Ina�e, ima previ�e ljudi na svetu. 815 01:24:25,129 --> 01:24:28,758 Misli�,dok sam sa tobom ne mogu da volim nikoga drugog? 816 01:24:28,929 --> 01:24:33,241 U prepunoj sobi, prvo potra�i mene. 817 01:24:33,409 --> 01:24:37,197 I ja �u u�initi isto. 818 01:24:38,009 --> 01:24:42,799 U suprotnom, zavr�i� spavaju�i sa nekim drugim. 819 01:24:53,089 --> 01:24:57,367 To je samo navika, da razmi�ljam o Bilu. 820 01:24:57,529 --> 01:25:02,080 Zbog Toma. 821 01:25:02,249 --> 01:25:05,764 Znam. 822 01:25:11,569 --> 01:25:15,357 Jesi li dobro? 823 01:25:21,889 --> 01:25:26,724 Zna�i ti misli� da ima previ�e ljudi na svetu? �O �emu ti to? 824 01:25:26,889 --> 01:25:31,440 I da seks nema veze sa reprodukcijom? 825 01:25:35,009 --> 01:25:38,524 Jesi li ti ... trudna? 826 01:25:38,689 --> 01:25:42,364 - Da. - Stvarno? 827 01:25:44,689 --> 01:25:49,888 I re�i �u ti ne�to. Nije Bilovo. 828 01:25:54,209 --> 01:25:57,918 Tako je, samo guraj! 829 01:26:00,449 --> 01:26:03,407 Jo� jednom, hajde. 830 01:26:03,569 --> 01:26:05,958 Tako! 831 01:26:15,169 --> 01:26:18,047 Mu�ko je. 832 01:26:21,089 --> 01:26:25,128 - Mu�ko je. - Prelepi mali de�ki�! 833 01:26:26,929 --> 01:26:31,878 - U�ini mi ne�to. Prebroj mu jaja. - O, sranje! 834 01:26:32,049 --> 01:26:39,444 Treba�e joj krvi. Dva decilitra O-negativne, brzo! 835 01:26:39,609 --> 01:26:45,320 Neka neko nazove operaciono i ka�e da imamo krvarenje. 836 01:27:05,089 --> 01:27:08,798 Ko bi pomislio da �u umreti? 837 01:27:08,969 --> 01:27:15,283 Pogledajte ih! Ko bi rekao da bi brinuli. Pogotovu ona. 838 01:27:15,449 --> 01:27:20,045 Osim ako ne pla�e zbog bila, a ne mene. 839 01:27:20,209 --> 01:27:26,000 Ne, mislim da je zbog mene. Gledajte Bila. Sjebala sam mu �ivot. 840 01:27:26,169 --> 01:27:30,765 Znala sam da me Met voli. Pogledajte D�ejsona. 841 01:27:30,929 --> 01:27:34,683 Verovali ili ne, digao mu se. Kraljica drame. 842 01:27:34,849 --> 01:27:41,163 Kao i oni, neki od vas na kraju ne misle da sam totalno govno. 843 01:27:43,929 --> 01:27:48,639 Pogre�ili ste. Zajebavam vas. Nema �anse da sam umrla! 844 01:27:48,809 --> 01:27:52,848 Mogla sam, to je istina. Reka krvi, to se dogodilo. 845 01:27:53,009 --> 01:27:56,797 Ali stala je. Ne znam kako. 846 01:27:56,969 --> 01:28:00,757 - Kada ga mo�emo videti? - Kada ga operemo. 847 01:28:00,929 --> 01:28:06,845 - I onda odmah mo�emo da idemo. - O�e li ona odmah biti mr�ava? 848 01:28:07,009 --> 01:28:12,766 - Verovatno ne, Met.Ali je pitanje ba� inteligentno. - Stvarno je mrzela �to je debela. 849 01:28:28,769 --> 01:28:31,966 Jesi li dobro, dru�e? 850 01:28:34,449 --> 01:28:38,044 Bila je ovo duga godina. 851 01:28:51,489 --> 01:28:57,598 Drago mi je �to nije umrla, ali ona je ono �to ja zovem pravi koristoljubivac. 852 01:29:00,009 --> 01:29:06,244 �to je tako dobro biti majka? Onaj meki deo glave me je zamalo naterao da vri�tim. 853 01:29:06,409 --> 01:29:10,243 Rekla sam Metu i D�ejsonu da �u ga zadr�ati. 854 01:29:10,409 --> 01:29:15,119 Kada iskrvarite skoro do smrti, ljudi vam povla�uju. Ve�ina njih. 855 01:29:18,529 --> 01:29:23,284 Karl nas vra�a u Ameriku, i ispada super �aca. 856 01:29:25,769 --> 01:29:30,081 Met i ja smo morali da idemo u Palm Springs zbog problema sa Rendijem. 857 01:29:32,489 --> 01:29:36,277 Met se izvukao. 858 01:29:36,449 --> 01:29:40,158 Ja odlazim u zatvor na �est meseci zbog napu�tanja mesta zlo�ina. 859 01:29:40,329 --> 01:29:46,040 Nisu dokazali da je bilo ubistvo. Rendi je ostavio neka luda pisma o Satani i to. 860 01:29:46,209 --> 01:29:51,761 To me je izvuklo. Lu�a mi je oprostila i slala mi je pakete. Blago meni. 861 01:29:56,849 --> 01:30:03,448 D�ejson je rekao da su mu hri��anski Pravednici iz odbora platili da optu�i Bila. 862 01:30:03,609 --> 01:30:08,763 To je bila la�,ali se oni ne�e vra�ati ceo semestar. 863 01:30:12,969 --> 01:30:18,168 Dala sam Bilu da �uva bebu, i sredio je da ja svoju uslovnu izdr�avam kod njega. 864 01:30:18,329 --> 01:30:22,117 To ga je jebeno mnogo ko�talo. 865 01:30:22,289 --> 01:30:26,202 Lu�a i Karl su dobili svoje dete. Mo�ete da zamislite. 866 01:30:26,369 --> 01:30:31,045 Bilo je jedno od one dece sa kojom, ako se igrate na pun stomak, vi povratite. 867 01:30:31,209 --> 01:30:34,406 Ali oni su ga voleli. 868 01:30:34,569 --> 01:30:37,527 Bil je izgledao slatko sa R.J. Rendi Juniorom. 869 01:30:37,689 --> 01:30:41,921 Iako me je pla�ilo �to on menja pelene mu�kom detetu. 870 01:30:42,089 --> 01:30:46,685 Ka�e da i strejt tate presvla�e �ensku decu pa ni�ta. 871 01:30:46,849 --> 01:30:49,079 Al je naivan! 872 01:30:57,929 --> 01:31:02,002 R.J. ga je obo�avao, i obrnuto. 873 01:31:02,169 --> 01:31:06,048 Mene nikada nije zavoleo. 874 01:31:12,529 --> 01:31:18,399 Mo�da je D�ejson u pravu. Nisam ja taj tip. Ba� me briga. 875 01:31:20,089 --> 01:31:24,526 Sud ka�e da moram da ostanem sa bratom dok ne napunim 18, - 876 01:31:24,689 --> 01:31:28,318 - i da me svake nedelje pose�uje nadzornik za uslovnu. 877 01:31:31,249 --> 01:31:36,164 Nije dugo bilo jednom nedeljno. Nisam marila. 878 01:31:36,329 --> 01:31:42,438 Ako mora da bude gej ljudi, lepo je da ih ima dovoljno. 879 01:31:46,649 --> 01:31:50,528 Izgleda da svi imaju seksualne odnose, osim mene. 880 01:31:50,689 --> 01:31:53,965 Blago njima. 881 01:31:54,129 --> 01:31:57,758 Nije da sam protiv seksa. 882 01:31:57,929 --> 01:32:04,687 Bilo je pametno od Boga i evolucije da nam opstanak zavisi od toga. 883 01:32:04,849 --> 01:32:09,604 Da su izabrali razmenu igra�aka, ili zvanje telefonom - 884 01:32:09,769 --> 01:32:13,523 - odavno bismo izumrli. 885 01:32:13,689 --> 01:32:18,524 Ali Bo�e, �ta sve jo� ide uz to! 886 01:32:18,689 --> 01:32:25,128 To je kao mre�a. Seks uvek zavr�i ili decom,ili bole��u, ili vezom. 887 01:32:25,289 --> 01:32:32,206 Ja �elim ba� suprotno od toga. Zato �to nije vredno toga,zar jeste? 888 01:32:32,369 --> 01:32:36,203 Kada malo razmislite� 889 01:33:25,969 --> 01:33:30,804 Dobro, mo�da nisam u pravu. Mo�da nije sve sranje. Mo�da ... 890 01:33:30,969 --> 01:33:33,961 Do�avola! 891 01:33:39,409 --> 01:33:44,529 Mislila sam da je cela zamisao ovoga, da ja znam �ta dolazi slede�e. 892 01:33:44,689 --> 01:33:49,683 Ali ne�u se vratiti i promeniti se zbog vas. 893 01:33:49,849 --> 01:33:55,003 Odmah sam vam rekla- ne�e mi izrasti zlatno srce. A i da mi izraste, - 894 01:33:55,169 --> 01:34:01,165 - oladite malo,ne mora ba� pred vama. Ajde, idite! Idite! 895 01:34:02,129 --> 01:34:08,238 Ali ovo �u vam pru�iti: "Posle tog leta vi�e nikada nisam bila ista. " 80937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.