Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki
2
00:00:16,000 --> 00:00:18,800
♫ Having looked around for a while ♫
3
00:00:18,800 --> 00:00:22,800
♫ Yet the tale has not reached its end ♫
4
00:00:22,800 --> 00:00:29,400
♫ I don't know with whom I will spend all this protracted time without hope ♫
5
00:00:31,200 --> 00:00:34,400
♫ As the passing gust lingers ♫
6
00:00:34,400 --> 00:00:38,200
♫ Blowing away my umbrella ♫
7
00:00:38,200 --> 00:00:40,740
♫ It's all because of you ♫
8
00:00:40,740 --> 00:00:44,600
♫ I wait time and again ♫
9
00:00:44,600 --> 00:00:48,000
♫ Right here ♫
10
00:00:48,800 --> 00:00:52,800
♫ Meeting you ♫
11
00:00:52,800 --> 00:00:56,600
♫ Brings me my everything ♫
12
00:00:56,600 --> 00:01:01,200
♫ All the coincidences are just ♫
13
00:01:01,200 --> 00:01:04,200
♫ The nurturing that has been preordained by fate ♫
14
00:01:04,200 --> 00:01:08,000
♫ Meeting you ♫
15
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
♫ Finally makes me believe ♫
16
00:01:12,000 --> 00:01:18,300
♫ In life, the purpose of this protracted and lonely journey ♫
17
00:01:18,300 --> 00:01:26,400
♫ It's just to meet you ♫
18
00:01:26,400 --> 00:01:30,000
[Nice To Meet You]
19
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
[Episode 22]
20
00:01:33,800 --> 00:01:39,000
My love. How many times have I told you that we've already broken up?
21
00:01:39,000 --> 00:01:40,800
That's right.
22
00:01:41,800 --> 00:01:44,800
How am I supposed to know where she put the ring?
23
00:01:44,800 --> 00:01:47,400
Don't worry. I'll order a new one for you.
24
00:01:47,400 --> 00:01:51,200
The same designer, limited edition.
25
00:01:53,000 --> 00:01:55,900
It'll definitely be more expensive than the other one.
26
00:01:55,900 --> 00:01:58,200
Yes, much more expensive.
27
00:01:58,200 --> 00:01:59,800
Don't worry.
28
00:02:00,700 --> 00:02:04,300
Honey, I can't talk anymore. Busy now, will talk to you later.
29
00:02:06,300 --> 00:02:07,900
Lily, hey.
30
00:02:08,900 --> 00:02:10,800
I'm having a meeting with my boss.
31
00:02:10,800 --> 00:02:13,700
Just left and got your call.
32
00:02:17,700 --> 00:02:19,900
Weibo?
33
00:02:21,300 --> 00:02:23,800
Do you believe everything on the net?
34
00:02:23,800 --> 00:02:26,000
It's all marketing.
35
00:02:27,300 --> 00:02:31,100
I know. I don't waste my time with them.
36
00:02:33,000 --> 00:02:36,400
All you need to know is that you are in my heart.
37
00:02:36,400 --> 00:02:38,000
Then, next week?
38
00:02:38,000 --> 00:02:41,800
Forget it. It's normal for a couple to break up.
39
00:02:41,800 --> 00:02:43,800
Talk to you later.
40
00:02:47,400 --> 00:02:49,400
Miss Gao.
41
00:02:49,400 --> 00:02:53,300
Mr. Jiang, how many girlfriends do you really have?
42
00:02:54,000 --> 00:02:55,800
You heard?
43
00:02:57,540 --> 00:02:59,770
We get together when it's good, then separate when it's over.
44
00:02:59,800 --> 00:03:02,700
Aren't all the young people like this?
45
00:03:02,700 --> 00:03:06,600
Miss Gao, you are a grown-up. You should know.
46
00:03:06,600 --> 00:03:09,000
If your love story is not authentic,
47
00:03:09,000 --> 00:03:11,400
we'll have to reconsider the collaboration plan.
48
00:03:13,000 --> 00:03:17,800
Miss Gao, you already put the story on Weibo and included the photo of your design.
49
00:03:17,800 --> 00:03:22,000
To cancel now... Won't you become a joke?
50
00:03:22,000 --> 00:03:24,200
Besides, the followers have reacted very positively.
51
00:03:24,200 --> 00:03:26,800
You've already reached your goal.
52
00:03:26,800 --> 00:03:29,200
Marketing is promoting.
53
00:03:29,200 --> 00:03:32,400
What's real, what's fake, what's the difference?
54
00:03:32,400 --> 00:03:35,200
All your girlfriends have seen that Weibo post.
55
00:03:35,200 --> 00:03:36,800
As long as one of them say something,
56
00:03:36,800 --> 00:03:39,200
no one will believe the story.
57
00:03:39,200 --> 00:03:40,600
This is easy.
58
00:03:40,600 --> 00:03:43,400
I'll buy some gifts to keep them happy.
59
00:03:43,400 --> 00:03:45,800
I guarantee not to give you trouble.
60
00:03:47,400 --> 00:03:49,100
How about it?
61
00:03:52,400 --> 00:03:55,400
Okay, I can agree.
62
00:03:55,400 --> 00:03:59,400
But you must promise to manage things well.
63
00:03:59,400 --> 00:04:02,800
Of course! For the commission from Rui Hua,
64
00:04:02,800 --> 00:04:05,000
I promise!
65
00:04:06,100 --> 00:04:07,900
This way, please.
66
00:04:51,600 --> 00:04:53,400
Little Jie.
67
00:05:00,100 --> 00:05:02,600
You must be tired today.
68
00:05:02,600 --> 00:05:04,600
Not bad.
69
00:05:09,000 --> 00:05:11,600
Your eyes look so red.
70
00:05:16,400 --> 00:05:22,000
It's good that they've finally laid down the details for the mini commercial film.
71
00:05:22,800 --> 00:05:24,200
Then it's going well.
72
00:05:24,200 --> 00:05:27,200
- Yes.
- What's it about?
73
00:05:27,200 --> 00:05:29,600
The leading character is our client.
74
00:05:29,600 --> 00:05:32,400
He and his girlfriend are an international couple.
75
00:05:32,400 --> 00:05:35,200
They finally will marry after years of dating.
76
00:05:35,200 --> 00:05:39,800
Their token of love was a pair of rings designed by Gao Hui.
77
00:05:39,800 --> 00:05:43,800
They want to use her design for wedding rings.
78
00:05:48,000 --> 00:05:50,200
For a cross-country romance
79
00:05:50,200 --> 00:05:54,300
to finally reach a happy ending, it's not easy.
80
00:05:56,200 --> 00:05:59,600
Okay, you should go take a hot shower.
81
00:05:59,600 --> 00:06:03,000
I'll heat a glass of milk to help you sleep.
82
00:06:03,000 --> 00:06:06,400
Okay, boss wife, you can sleep with a facial mask.
83
00:06:06,400 --> 00:06:10,800
Who is your wife? You can't even open your eyes now.
84
00:06:41,900 --> 00:06:45,600
This ring... I think I've seen it somewhere.
85
00:06:58,830 --> 00:07:01,710
Who is Chen Pinzhen? Come out.
86
00:07:12,600 --> 00:07:14,200
I am.
87
00:07:24,800 --> 00:07:26,800
Where is your brain?
88
00:07:26,800 --> 00:07:29,200
Don't you know which department you work for?
89
00:07:29,200 --> 00:07:30,600
Open your eyes and
90
00:07:30,600 --> 00:07:34,200
take a good look.what your intern badge says.
91
00:07:34,200 --> 00:07:36,800
Inlay... inlay department.
92
00:07:36,800 --> 00:07:38,600
You can read?
93
00:07:38,600 --> 00:07:43,000
When what are you acting as? A spy?
94
00:07:44,800 --> 00:07:48,000
Why did you write a story for the Customization Department?
95
00:07:48,000 --> 00:07:52,200
We are all in the same company. Recently only Gao Jie did a great job.
96
00:07:52,200 --> 00:07:56,000
Even the Chairwoman complimented her, so why can't I write about it?
97
00:07:56,000 --> 00:08:00,000
Use the Chairwoman to scare me?
98
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
What do you think about our Inlay Department?
99
00:08:02,000 --> 00:08:06,200
You are clearly telling everyone the Inlay Department isn't as good as Customization Department.
100
00:08:06,200 --> 00:08:08,600
You are unhappy but that doesn't mean other people are the same.
101
00:08:08,600 --> 00:08:11,600
Not everyone will care about it like you.
102
00:08:13,600 --> 00:08:17,400
Yu Zhi, I can't make the new rookie listen.
103
00:08:17,400 --> 00:08:19,400
You do something.
104
00:08:20,200 --> 00:08:23,800
Chen Pinzhen, you need to figure out where you stand.
105
00:08:23,800 --> 00:08:27,800
You should know, you are firstly a worker for the Inlay Department.
106
00:08:27,800 --> 00:08:30,800
Then, you report to Gao Hui.
107
00:08:30,800 --> 00:08:34,000
And then you are a member of Rui Hua.
108
00:08:34,000 --> 00:08:35,200
I was just thinking...
109
00:08:35,200 --> 00:08:37,800
Are you talking back when I talk?
110
00:08:39,100 --> 00:08:41,200
Come to my office!
111
00:09:02,600 --> 00:09:08,600
My dear auntie. I take my eyes away a second, and you make trouble for me?
112
00:09:08,600 --> 00:09:11,400
Well, Gao Hui thinks she is so mighty as a boss.
113
00:09:11,400 --> 00:09:13,600
Is she really a princess that we have to appease?
114
00:09:13,600 --> 00:09:16,400
I'm here to work, not to serve her.
115
00:09:16,400 --> 00:09:20,200
If she bullies Gao Jie, I will fight her.
116
00:09:20,200 --> 00:09:23,000
I know you are doing it for Gao Jie.
117
00:09:23,000 --> 00:09:27,000
But you are doing bad things despite meaning well.
118
00:09:27,000 --> 00:09:30,400
Sure, you helped Gao Jie vent here.
119
00:09:30,400 --> 00:09:33,000
But others will think that Gao Jie wants to take credit.
120
00:09:33,000 --> 00:09:37,000
Aren't you making enemies for her?
121
00:09:37,000 --> 00:09:38,200
I didn't know that.
122
00:09:38,200 --> 00:09:41,600
Then, did I make a huge mistake?
123
00:09:41,600 --> 00:09:44,000
Just pay attention next time.
124
00:09:44,000 --> 00:09:47,600
Also, be sure to hide our relationship.
125
00:09:47,600 --> 00:09:49,000
I know, I know.
126
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
I just can't stand how Gao Hui shows off.
127
00:09:52,000 --> 00:09:54,600
I will pay attention next time.
128
00:09:54,600 --> 00:09:57,800
For Gao Jie, I'll hold it in.
129
00:10:00,200 --> 00:10:02,300
Okay, go ahead.
130
00:10:04,100 --> 00:10:07,000
What are you wearing? Don't wear that to work anymore.
131
00:10:09,000 --> 00:10:12,200
[ Rui Hua Custom Order ]
132
00:10:42,000 --> 00:10:44,200
It's really the same one.
133
00:10:50,020 --> 00:10:52,090
Good morning, Masters.
134
00:10:55,800 --> 00:10:57,400
Finish the repair in a week.
135
00:10:57,400 --> 00:11:01,400
Master Zheng, how did we get so many extra pieces of jewelry to repair?
136
00:11:01,400 --> 00:11:04,400
Do you like it this way?
137
00:11:04,400 --> 00:11:07,800
Didn't you enthusiastically drop into this place that no one wants?
138
00:11:07,800 --> 00:11:11,400
That's right. Didn't you want to become Rui Hua's
139
00:11:11,400 --> 00:11:15,000
elite role model? Then you should do more.
140
00:11:15,000 --> 00:11:18,400
You are confusing me. What has happened?
141
00:11:18,400 --> 00:11:20,600
Did I do anything wrong?
142
00:11:20,600 --> 00:11:23,400
I would like to know what happened.
143
00:11:23,400 --> 00:11:24,800
The Chairwoman just asked me.
144
00:11:24,800 --> 00:11:27,800
She wanted to know why we suddenly
145
00:11:27,800 --> 00:11:29,400
advertise on social media.
146
00:11:30,200 --> 00:11:34,800
I finally understand. It's about the gold phoenix.
147
00:11:34,800 --> 00:11:37,400
- You just want to get famous.
- Right.
148
00:11:37,400 --> 00:11:40,600
Advertise on social media, want to get famous?
149
00:11:40,600 --> 00:11:42,400
Are you talking about me?
150
00:11:42,400 --> 00:11:44,400
Not you, who else?
151
00:11:44,400 --> 00:11:47,600
Look at it here,
152
00:11:47,600 --> 00:11:50,700
you got someone to do it, right?
153
00:11:50,700 --> 00:11:55,200
We actually thought you came to learn.
154
00:11:55,200 --> 00:12:00,400
So you really just want to get famous.
155
00:12:00,400 --> 00:12:02,400
[ Written by Chen Pinzhen ]
156
00:12:04,000 --> 00:12:05,900
Pinzhen.
157
00:12:06,900 --> 00:12:09,400
Jie, I know I did wrong.
158
00:12:09,400 --> 00:12:12,600
Yu Zhi already scolded me.
159
00:12:12,600 --> 00:12:16,360
Pinzhen, I know you did it for my sake.
160
00:12:16,360 --> 00:12:17,800
But you really have to be careful in the future.
161
00:12:17,800 --> 00:12:21,600
It took a while for me to explain to the old masters about the misunderstanding.
162
00:12:21,600 --> 00:12:24,400
Got it. It's really hard to work in a big company.
163
00:12:24,400 --> 00:12:25,830
Look at you.
164
00:12:25,830 --> 00:12:29,500
You were in the Inlay Department, now you are in the Customization Department.
165
00:12:29,500 --> 00:12:32,600
Why are you staying at Rui Hua?
166
00:12:32,600 --> 00:12:34,400
I'll have to take it slowly.
167
00:12:34,400 --> 00:12:38,400
Nothing ever works right away.
168
00:12:38,400 --> 00:12:42,800
Right, can you help me investigate a person?
169
00:12:53,600 --> 00:12:55,400
Master Zhen.
170
00:12:55,400 --> 00:12:59,300
That thing really is a misunderstanding. So don’t be angry.
171
00:12:59,300 --> 00:13:02,200
You apologized so many times.
172
00:13:02,200 --> 00:13:04,600
I am not that stingy.
173
00:13:04,600 --> 00:13:08,600
Besides, you didn't deliberately do it.
174
00:13:08,600 --> 00:13:11,700
No matter how much a rascal the apprentice is, the master will always forgive him.
175
00:13:11,700 --> 00:13:14,000
Thank you, Master, for forgiving me.
176
00:13:19,200 --> 00:13:20,600
Let’s walk this way.
177
00:13:20,600 --> 00:13:23,400
You, you... don’t you go this way?
178
00:13:23,400 --> 00:13:24,600
No. I want
179
00:13:24,600 --> 00:13:27,800
to go to buy some flowers today to put it in the office.
180
00:13:42,600 --> 00:13:45,000
You'd better not come pick me up against at the Customization Department.
181
00:13:45,000 --> 00:13:46,800
Master Zhen almost saw you.
182
00:13:46,800 --> 00:13:49,600
So what, I'll just say I'm here to work.
183
00:13:49,600 --> 00:13:54,300
Besides, why don't we just say we are in an office romance?
184
00:13:55,200 --> 00:13:57,400
Today, I want to go to see mom.
185
00:13:57,400 --> 00:14:01,000
I also need to buy flowers to make that lie true. I can't stay with you.
186
00:14:01,000 --> 00:14:04,200
It looks like we can tell what each other thinks.
187
00:14:18,600 --> 00:14:20,400
Thank you.
188
00:14:21,800 --> 00:14:23,400
-Lets go.
-Let’s go.
189
00:14:38,400 --> 00:14:40,600
It fell again.
190
00:14:40,600 --> 00:14:42,500
Let’s do it again.
191
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
Awesome.
192
00:14:47,200 --> 00:14:51,400
Thank you. It’s nice to have you.
193
00:14:51,400 --> 00:14:55,200
Xiao Yu is good. I like to play with Xiao Yu.
194
00:14:55,200 --> 00:14:57,000
Really?
195
00:14:57,000 --> 00:14:59,800
Then in the future, me and Xiaojie will come to play with you often. Ok?
196
00:14:59,800 --> 00:15:02,000
That’s great!
197
00:15:03,000 --> 00:15:08,400
Xiao Yu, and Xiao Jie, get married.
198
00:15:08,400 --> 00:15:12,800
So then I can play with Xiao Yu everyday.
199
00:15:16,000 --> 00:15:20,400
Mom, here, let me help you build a house, ok?
200
00:15:20,400 --> 00:15:21,600
Okay.
201
00:15:21,600 --> 00:15:25,400
Even the mother-in-law has said it, should I confess?
202
00:15:26,400 --> 00:15:28,200
Quit fooling around.
203
00:15:33,200 --> 00:15:35,200
When a house is built, we'll take it apart.
204
00:15:35,200 --> 00:15:37,600
Take it apart, take it apart.
205
00:15:40,000 --> 00:15:42,600
-Hello?
-Hello, Xiao Jie.
206
00:15:42,600 --> 00:15:43,800
Pin Zhen?
207
00:15:43,800 --> 00:15:46,400
I found something about that guy you wondered about.
208
00:15:46,400 --> 00:15:49,200
He is a real scumbag, has lots of girlfriends.
209
00:15:49,200 --> 00:15:53,000
I think he is out to cheat money and sex.
210
00:15:53,000 --> 00:15:55,100
How could this be?
211
00:15:56,500 --> 00:16:00,000
Don’t worry. I will definitely marry Xiao Jie.
212
00:16:01,600 --> 00:16:03,500
Come.
213
00:16:05,760 --> 00:16:10,220
Hello? Jie Jie? Hello?
214
00:16:12,400 --> 00:16:15,000
Hello? Hello? Anyone there?
215
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
This movie is to promote Hui Xin.
216
00:16:18,000 --> 00:16:20,700
It will be a great opportunity to overturn Gao Hui.
217
00:16:20,700 --> 00:16:23,400
But, Gao Hui is a member of the Inlay Group.
218
00:16:23,400 --> 00:16:25,800
If I do this, Yu Zhi will be affected, too.
219
00:16:25,800 --> 00:16:29,200
Do I want to see Yu Zhi fall into a trap?
220
00:16:29,200 --> 00:16:31,600
Should I tell him?
221
00:16:48,750 --> 00:16:52,840
What's the matter. You seem absent-minded. Tired?
222
00:16:53,800 --> 00:16:57,200
I've run into a nasty difficulty.
223
00:16:57,200 --> 00:17:01,200
Tell me. Maybe I can help you solve it.
224
00:17:01,200 --> 00:17:06,000
Someone wants to change an emerald ring.
225
00:17:06,000 --> 00:17:10,800
The customer likes the emerald, but not the setting.
226
00:17:11,700 --> 00:17:15,200
But, if we remove the emerald from the setting,
227
00:17:15,200 --> 00:17:18,800
because of the nature of the stone, it can easily
228
00:17:18,800 --> 00:17:22,400
result in a fracture. But if we don't remove the stone,
229
00:17:22,400 --> 00:17:25,600
the customer will set it aside and not wear it.
230
00:17:25,600 --> 00:17:29,200
If you are the customer, what would you choose?
231
00:17:29,200 --> 00:17:34,600
If I'm the customer and I love emeralds, I wouldn't take the risk.
232
00:17:34,600 --> 00:17:39,200
I'll wait for a better solution before touching it.
233
00:17:39,200 --> 00:17:40,800
Of course
234
00:17:40,800 --> 00:17:44,400
I am just me, it's just what I think.
235
00:17:44,400 --> 00:17:47,200
Also depends on how the customer thinks.
236
00:17:47,200 --> 00:17:50,200
Maybe I should remind Yu Zhi.
237
00:17:52,900 --> 00:17:55,400
But the customer insist changing it.
238
00:17:55,400 --> 00:18:00,000
Says the ex-boyfriend cheated her in money and sex. She doesn't want the ring anymore.
239
00:18:00,000 --> 00:18:04,800
Unfortunately, I think that ring is pretty.
240
00:18:04,800 --> 00:18:06,400
Look.
241
00:18:26,400 --> 00:18:28,800
The inspiration for this product was a collaboration between Miss Gao Hui
242
00:18:28,800 --> 00:18:31,600
and a couple's personal love story
243
00:18:31,600 --> 00:18:34,200
which produced this new design.
244
00:18:34,200 --> 00:18:36,800
So this new product, it's...
245
00:18:36,800 --> 00:18:38,400
Hey, Yu Zhi...
246
00:18:38,400 --> 00:18:42,600
This is our Assistant General Manager Yu, he's the lead for this project
247
00:18:42,600 --> 00:18:44,600
I need you for something.
248
00:18:45,400 --> 00:18:47,000
Excuse me.
249
00:18:49,400 --> 00:18:51,200
Miss Gao Hui, why don't you say a few words
250
00:18:51,200 --> 00:18:54,800
This time in my design, it's focus is a pair of..
251
00:18:54,800 --> 00:18:57,200
This press conference needs to be stopped.
252
00:18:57,200 --> 00:18:58,200
Why?
253
00:18:58,200 --> 00:19:01,400
I already investigated, Jiang's story is completely false.
254
00:19:01,400 --> 00:19:04,400
He actually is dating several women.
255
00:19:04,400 --> 00:19:05,800
He never had a cross country love.
256
00:19:05,800 --> 00:19:07,400
That's not possible.
257
00:19:07,400 --> 00:19:11,000
It's true, we still have time
258
00:19:12,000 --> 00:19:16,200
We can't, the financial and material resources have already been fully invested in this thing
259
00:19:16,200 --> 00:19:17,800
And we've already done a lot of pre-publicity.
260
00:19:17,800 --> 00:19:21,400
If we stop it now then Rui Hua will become a laughingstock.
261
00:19:21,400 --> 00:19:24,900
Then if make a fake story isn't this more of a laughingstock?
262
00:19:24,900 --> 00:19:27,200
No matter what, we need to finish this out.
263
00:19:27,200 --> 00:19:29,200
We'll look back at everything this scumbag has done.
264
00:19:29,200 --> 00:19:31,200
and figure out how to suppress it afterward.
265
00:19:31,200 --> 00:19:32,600
There's no way to suppress everything,
266
00:19:32,600 --> 00:19:34,800
you'll be seen as an idiot by those reporters.
267
00:19:34,800 --> 00:19:39,100
This is just a vicious cycle that can't be broken,
it will definitely create problems
268
00:19:40,400 --> 00:19:43,400
I hope everyone will help us promote this.
269
00:19:43,400 --> 00:19:45,400
Excuse me
270
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
What happened? All the reporters are waiting.
271
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
Gao Hui, have you been following this issue?
272
00:19:52,000 --> 00:19:54,800
The internet has already talked about and you couldn't figure it out?
273
00:19:54,800 --> 00:19:59,000
Then what do you want me to do?
We're already at this point, we can't go back.
274
00:19:59,000 --> 00:20:01,200
The ex-girlfriend has already been dealt with.
275
00:20:01,200 --> 00:20:04,600
Even if it gets found out. We can be the company that didn't know about it.
276
00:20:04,600 --> 00:20:06,800
And also, even if everyone knows
277
00:20:06,800 --> 00:20:09,600
they can't assume that our advertising is reality.
278
00:20:09,600 --> 00:20:12,400
So you knew a long time ago
279
00:20:12,400 --> 00:20:15,000
then why did you have to do it this way?
280
00:20:16,400 --> 00:20:21,000
Yu Yi, let's hurry, we must finish this press conference.
281
00:20:21,000 --> 00:20:24,200
Yu Zhi, the arrow is already knocked
282
00:20:24,200 --> 00:20:28,300
we can't do anything but fire it.
We can't stop it. Let's go.
283
00:20:30,950 --> 00:20:33,110
You go then.
284
00:20:34,210 --> 00:20:36,400
Let's go.
285
00:20:45,800 --> 00:20:48,400
Apologies, we didn't mean to make everyone wait.
286
00:20:48,400 --> 00:20:49,800
Really sorry we let everyone wait so long.
287
00:20:49,800 --> 00:20:52,200
Assistant General Manager has some issues come up.
288
00:20:52,200 --> 00:20:54,000
It's not convenient right now for him to come and say a few words.
289
00:20:54,000 --> 00:20:57,000
Later, we'll give everyone an opportunity to speak with him.
290
00:21:00,170 --> 00:21:01,710
What's wrong?
291
00:21:02,600 --> 00:21:04,800
The whole sales and marketing plan
292
00:21:04,800 --> 00:21:09,400
was the effort of all three of us, working hard and working overtime to produce.
293
00:21:09,400 --> 00:21:12,400
But at the time when we should be celebrating,
it's just the two of us
294
00:21:12,400 --> 00:21:15,100
Yu Zhi doesn't even bother to participate.
295
00:21:16,800 --> 00:21:18,400
Yu Zhi is always like this
296
00:21:18,400 --> 00:21:23,000
His.. personality is more rigid.
But as long as the final result is good
297
00:21:23,000 --> 00:21:25,700
he'll stand by our side.
298
00:21:27,800 --> 00:21:32,100
In his eyes, I'm probably just someone who is only out for profit,
299
00:21:32,100 --> 00:21:36,500
a villain who deliberately deceives others.
300
00:21:37,200 --> 00:21:39,700
Also here's another thought
301
00:21:39,700 --> 00:21:43,400
on this whole event, how much energy and resources have we put into it.
302
00:21:43,400 --> 00:21:45,000
So many reporters also came today,
303
00:21:45,000 --> 00:21:47,600
and then tell everyone right then and there that it's fake?
304
00:21:47,600 --> 00:21:50,900
That means everyone's effort will be wasted.
305
00:21:52,100 --> 00:21:54,200
All of this is for Hui Xin.
306
00:21:54,200 --> 00:21:58,400
Our interests have always been consistent, why can't he understand us?
307
00:22:00,800 --> 00:22:06,000
Hui Hui, I've seen all the hard work you put into this.
308
00:22:07,140 --> 00:22:09,000
In the final marketing product,
309
00:22:09,000 --> 00:22:13,200
you were right today, you made the right decision
310
00:22:13,200 --> 00:22:17,600
also the decision you made today isn't just yours alone,
311
00:22:17,600 --> 00:22:19,200
it's what all of us are thinking.
312
00:22:19,200 --> 00:22:24,000
So even though there's some bad things said in the market, some of them are good too.
313
00:22:24,000 --> 00:22:27,200
Don't worry, I'm here.
314
00:22:31,000 --> 00:22:33,800
Thank you Senior.
315
00:22:33,800 --> 00:22:38,800
Whenever I'm upset, the one next to me is always you.
316
00:22:38,800 --> 00:22:41,700
You're also the only one that understands me.
317
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
♫ Text message sound ♫
318
00:23:43,000 --> 00:23:45,600
Reminder for the patient, Pan Yue to be on time for your 10am
319
00:23:45,600 --> 00:23:49,800
rehabilitation appointment at the outpatient neurology clinic.
320
00:23:50,600 --> 00:23:54,800
Gai Hai, you're actually helping Pan Yu cure her illness.
321
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
Yummy!
322
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
Here, let's wipe your mouth.
323
00:24:15,400 --> 00:24:17,600
Done! Is she beautiful?
324
00:24:17,600 --> 00:24:20,000
Beautiful, you're really handy.
325
00:24:20,820 --> 00:24:22,600
Who is she?
326
00:24:22,600 --> 00:24:24,000
Xiao Jie
327
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
Our daughter is really outstanding.
328
00:24:27,000 --> 00:24:29,600
Even though I we can't meet in person
329
00:24:29,600 --> 00:24:33,400
but I hear about her accomplishments a lot.
330
00:24:33,400 --> 00:24:38,100
Lately, I heard she fixed a really difficult phoenix crown.
331
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
She's as good as you were back then.
332
00:24:42,800 --> 00:24:47,400
You don't remember, how gifted in drawing you were then.
333
00:24:48,200 --> 00:24:50,400
Of course I remember.
334
00:24:52,800 --> 00:24:54,800
You really remember?
335
00:24:58,000 --> 00:25:02,300
I draw much better than that neighbor kid, Ping Ping.
336
00:25:04,800 --> 00:25:06,800
You draw really well.
337
00:25:07,700 --> 00:25:11,800
Our daughter also draws really well.
338
00:25:11,800 --> 00:25:16,700
Our daughter is great! Xiao Jie is great!
339
00:25:18,400 --> 00:25:21,900
Really great, right?
340
00:25:41,800 --> 00:25:44,000
What are you doing?
341
00:25:44,790 --> 00:25:46,610
Bad guy
342
00:25:56,400 --> 00:26:00,100
Yu Zhi, I'm determined to help you.
343
00:26:00,100 --> 00:26:02,600
But why don't you recognize the ring/?
344
00:26:02,600 --> 00:26:06,800
Or is it that you are also the type of businessman who is willing to tell lies for the business.
345
00:26:06,800 --> 00:26:09,500
♫ phone rings ♫
346
00:26:16,400 --> 00:26:18,000
Hello?
347
00:26:18,000 --> 00:26:19,600
What?
348
00:26:19,600 --> 00:26:24,200
I'm on my way, please watch her for me.
349
00:26:24,200 --> 00:26:26,200
Don't come over here, don't come over, leave!
350
00:26:26,200 --> 00:26:28,600
Leave! Leave!
351
00:26:29,400 --> 00:26:31,200
Leave!
352
00:26:31,200 --> 00:26:34,800
Don't come over here!
353
00:26:38,600 --> 00:26:41,600
Sorry please let me through.
354
00:26:41,600 --> 00:26:44,200
Don't come over here (crying)
355
00:26:44,200 --> 00:26:46,600
Miss Gao, you're finally here.
356
00:26:46,600 --> 00:26:50,150
Mom, mom...
357
00:26:50,150 --> 00:26:51,500
Mom...
358
00:26:53,400 --> 00:26:56,200
It's Xiao Jie
359
00:26:56,200 --> 00:26:58,400
I'm your daughter.
360
00:26:59,800 --> 00:27:01,900
Look at me.
361
00:27:10,400 --> 00:27:12,400
Don't be afraid.
362
00:27:12,400 --> 00:27:15,900
Come. Xiao Jie is here.
363
00:27:18,400 --> 00:27:20,900
Xiao Jie
364
00:27:29,800 --> 00:27:35,800
I want to go home, I'm not here.
There's bad people here.
365
00:27:35,800 --> 00:27:39,600
I want to go home, Xiao Jie.
366
00:27:39,600 --> 00:27:43,800
Don't be afraid, okay okay. We'll go home.
367
00:27:45,600 --> 00:27:49,200
Don't be scared, don't be scared.
Xiao Jie is here.
368
00:27:50,200 --> 00:27:52,000
Afraid.
369
00:27:52,000 --> 00:27:54,400
Don't be scared, Xiao Jie is here.
370
00:27:57,100 --> 00:27:59,600
Nurse Liu, what exactly happened?
371
00:27:59,600 --> 00:28:03,000
A woman named Gao came in and scolded your mom, calling her a mistress
372
00:28:03,000 --> 00:28:07,400
and also said, "what's the point of seeing a doctor, you'll always be a crazy fool."
373
00:28:07,400 --> 00:28:09,900
It has to be Wu Xiaoci
374
00:28:11,730 --> 00:28:15,190
-See a doctor? See what doctor?
- Um...
375
00:28:16,200 --> 00:28:18,400
There's a Mister Gao Hai
376
00:28:18,400 --> 00:28:22,000
who keeps taking Pan Yue to treatments and asked that we don't tell you
377
00:28:22,000 --> 00:28:25,400
Said that when there's good news to then surprise you.
378
00:28:25,400 --> 00:28:29,200
But how could you let a stranger take my mom to get medical attention?
379
00:28:29,200 --> 00:28:33,100
Sorry Miss Gao, we won't do it again.
380
00:28:35,400 --> 00:28:38,400
It's okay, thank you.
381
00:28:56,600 --> 00:28:58,790
I'm sorry mom
382
00:28:58,790 --> 00:29:01,280
I didn't protect you well enough
383
00:29:07,060 --> 00:29:11,060
Grandma, the launch of the Hui Xin marketing campaign
384
00:29:11,060 --> 00:29:13,700
has been really hot.
385
00:29:13,700 --> 00:29:15,430
I already heard from my secretary
386
00:29:15,430 --> 00:29:17,790
created a lot of headlines.
387
00:29:17,790 --> 00:29:19,480
Yes and orders are coming in constantly.
388
00:29:19,480 --> 00:29:22,220
The jewelry sets are almost in short supply.
389
00:29:24,180 --> 00:29:27,380
I heard Mister Jiang's love story
390
00:29:27,380 --> 00:29:30,610
and after hearing it was moved.
391
00:29:30,610 --> 00:29:36,220
Mom, this is amazing.
392
00:29:37,060 --> 00:29:39,230
Hey Yu Zhi, what's going on?
393
00:29:39,230 --> 00:29:41,440
Not very happy?
394
00:29:48,700 --> 00:29:50,000
♫ text message notification ♫
395
00:29:54,500 --> 00:29:56,370
Mom, take a look at this.
396
00:29:56,370 --> 00:29:59,030
Recently, Rui Hui's mini movie campaign
397
00:29:59,030 --> 00:30:01,090
was discovered to be a marketing scam.
398
00:30:01,090 --> 00:30:02,960
The movie's star, Mister Jiang
399
00:30:02,960 --> 00:30:06,730
in reality has several girlfriends.
400
00:30:08,260 --> 00:30:13,010
This is really exaggerated.
401
00:30:13,010 --> 00:30:15,510
Grandma, let me explain. We didn't know about this.
402
00:30:15,510 --> 00:30:17,500
Did you really not know?
403
00:30:18,390 --> 00:30:20,450
I told you at the very beginning.
404
00:30:20,450 --> 00:30:25,350
Rui Hui's ability to get to this point is because of one word
TRUTH!
405
00:30:25,350 --> 00:30:26,650
Today you do fake commercials
406
00:30:26,650 --> 00:30:30,700
tomorrow the clients will ask if our products are fake.
407
00:30:31,950 --> 00:30:35,730
The Inlay Department still being a part of the Annual Celebration
408
00:30:35,730 --> 00:30:38,150
I'll have to think through some more.
409
00:30:42,210 --> 00:30:44,280
Grandma
410
00:30:44,280 --> 00:30:47,120
Grandma, please explain.
411
00:31:03,230 --> 00:31:05,790
I really want to choke him.
412
00:31:05,790 --> 00:31:07,490
You already knew early on.
413
00:31:07,490 --> 00:31:09,300
If you weren't so self-righteous,
414
00:31:09,300 --> 00:31:12,060
you wouldn't be in this position now.
415
00:31:12,060 --> 00:31:15,670
You don't want to find a solution to the problem, instead blame me?
416
00:31:15,670 --> 00:31:17,420
Yes, the issue needs to be fixed.
417
00:31:17,420 --> 00:31:20,370
But before we fix it, you have to recognize
where you were wrong,
418
00:31:20,370 --> 00:31:23,120
otherwise this mistake won't have any meaning.
419
00:31:23,120 --> 00:31:25,630
Yu Zhi, I won't allow you to blame me.
420
00:31:25,630 --> 00:31:27,890
I'm not blaming you.
421
00:31:27,890 --> 00:31:29,520
As your colleague I want
422
00:31:29,520 --> 00:31:32,460
you to understand where you made a mistake and be able to discuss it directly
423
00:31:32,460 --> 00:31:34,800
You shouldn't just start to run when you made a mistake.
424
00:31:34,800 --> 00:31:36,230
Thinking of ways to cover it up.
425
00:31:36,230 --> 00:31:40,020
If at this time you still can't see what you did wrong
426
00:31:40,020 --> 00:31:41,580
then I have to carefully think about
427
00:31:41,580 --> 00:31:44,490
if we should continue to work together.
428
00:31:45,980 --> 00:31:48,670
So when something happens, you're going to change, pretend you don't know me and just throw me to the side?
429
00:31:48,670 --> 00:31:50,110
Yu Zhi, you better not forget
430
00:31:50,110 --> 00:31:52,230
the one who loses face here is Rui Hua's Inlay Department.
431
00:31:52,230 --> 00:31:53,420
You can't run from it.
432
00:31:53,420 --> 00:31:56,750
How come you still can't understand what I mean?
433
00:31:59,540 --> 00:32:02,180
This isn't the time to be emotional.
434
00:32:02,180 --> 00:32:05,800
Right now the most urgent task is to contact the PR department.
435
00:32:06,690 --> 00:32:08,570
I'll take care of it.
436
00:32:10,140 --> 00:32:12,630
I'll connect with Cilian's PR company.
437
00:32:28,250 --> 00:32:31,760
Goal achieved
438
00:32:37,530 --> 00:32:42,420
(Articles about the marketing scam)
439
00:32:57,070 --> 00:32:58,920
Xiao Jie
440
00:33:07,100 --> 00:33:09,130
What are you doing here?
441
00:33:17,280 --> 00:33:19,700
Xiao Jie. Sorry.
442
00:33:19,700 --> 00:33:22,260
Your mother’s matter, I am really sorry.
443
00:33:22,260 --> 00:33:24,850
Before I say something that will embarrass everyone.
444
00:33:24,850 --> 00:33:26,280
Please leave.
445
00:33:26,280 --> 00:33:29,500
I know. You won’t forgive me easily.
446
00:33:29,500 --> 00:33:33,620
I'm already disappointed to no end with you as a so called father.
447
00:33:33,620 --> 00:33:37,230
I just hope that you won’t come and bother us anymore.
448
00:33:37,960 --> 00:33:41,810
If you don't want me to, I can leave you alone.
449
00:33:41,810 --> 00:33:45,550
But I still wish, every week, I can take your mom to see the doctor.
450
00:33:45,550 --> 00:33:47,610
You dare to mention going to see the doctor?
451
00:33:47,610 --> 00:33:49,940
If it wasn’t the fact that you hid from me that you were taking my mom to the hospital,
452
00:33:49,940 --> 00:33:51,920
how could it not have provoked Wu Xiaoci?!
453
00:33:51,920 --> 00:33:54,390
I really didn't think Wu Xiaoci would go over there and do that.
454
00:33:54,390 --> 00:33:55,750
Don’t need to say.
455
00:33:55,750 --> 00:33:58,000
You didn't think of it, I can acknowledge that,
456
00:33:58,000 --> 00:34:00,080
but taking my mother to the hospital?
457
00:34:00,080 --> 00:34:04,910
All these years, do you think Grandpa and I
didn't think to try and cure her?
458
00:34:04,910 --> 00:34:07,150
But why did we give up at the end?
459
00:34:07,150 --> 00:34:11,360
Because trying to heal her will only bring her more pain.
460
00:34:11,360 --> 00:34:14,270
This time I found the best neurologist in the country
461
00:34:14,270 --> 00:34:16,290
they say there are new treatments
462
00:34:16,290 --> 00:34:18,530
and that maybe there will be a change in her.
463
00:34:18,530 --> 00:34:20,300
Even if there is a change
464
00:34:20,300 --> 00:34:23,470
you want mom to remember that year that you and Wu Xiaoci
465
00:34:23,470 --> 00:34:25,990
betrayed her?
466
00:34:25,990 --> 00:34:28,000
Let me tell you again.
467
00:34:28,000 --> 00:34:30,380
You doing this isn't helping her.
468
00:34:30,380 --> 00:34:33,820
It will only provoke Wu Xiaoci to hurt my mom.
469
00:34:34,820 --> 00:34:36,950
-But...
-If you keep going like this,
470
00:34:36,950 --> 00:34:39,500
I will change the nursing home my mother is in.
471
00:34:39,500 --> 00:34:42,690
-Then you can never see her in the future.
-No, no...
472
00:34:48,050 --> 00:34:49,810
I’ll go.
473
00:35:10,540 --> 00:35:13,710
-Why did you come?
-What’s wrong?
474
00:35:15,060 --> 00:35:17,020
I came to see you.
475
00:35:17,020 --> 00:35:21,800
How is it? What’s wrong?
476
00:35:21,800 --> 00:35:24,500
Nothing, just...
477
00:35:25,530 --> 00:35:28,800
having some difficulties with the jewelry.
478
00:35:28,800 --> 00:35:30,520
Then I didn't interrupt your work did I?
479
00:35:30,520 --> 00:35:33,030
No. How about you?
480
00:35:33,030 --> 00:35:36,260
Why do you look really tired?
481
00:35:36,260 --> 00:35:39,730
Still trying to work through the marketing issue?
482
00:35:39,730 --> 00:35:42,940
We've already done all we could.
483
00:35:42,940 --> 00:35:45,740
But we can't changed what happened.
484
00:35:50,980 --> 00:35:54,380
Today, I'm also a bit upset.
485
00:35:55,160 --> 00:35:57,950
How about, we switch things up?
486
00:35:57,950 --> 00:36:00,890
I’ll take a day off and accompany you. How’s that?
487
00:36:00,890 --> 00:36:02,270
Wherever you want to go, we'll go.
488
00:36:02,270 --> 00:36:04,420
Really?
489
00:36:04,420 --> 00:36:07,500
A workaholic can take a day off for me?
490
00:36:07,500 --> 00:36:10,490
Then we'll have to make sure we have fun for a day.
491
00:36:10,490 --> 00:36:13,790
Sometimes trying to keep going doesn't fix the problem.
492
00:36:13,790 --> 00:36:16,310
You still need to relax a bit.
493
00:36:16,310 --> 00:36:21,090
Why does this sound so mature?
494
00:36:21,090 --> 00:36:23,000
Because it's something you taught me.
495
00:36:23,000 --> 00:36:27,030
But, this time it's my turn to enlighten you.
496
00:36:27,030 --> 00:36:28,810
Let’s go.
497
00:36:30,610 --> 00:36:32,870
My bag.
498
00:36:38,620 --> 00:36:42,820
Yu Zhi, if I had told you everything at the beginning
499
00:36:42,820 --> 00:36:45,830
would you have had less difficulties.
500
00:36:48,690 --> 00:36:49,970
Hello?
501
00:36:49,970 --> 00:36:53,240
Jie Jie, how did this get so bad?
502
00:36:53,240 --> 00:36:56,350
Didn't I tell you the stuff about Jiang a long time ago?
503
00:36:56,350 --> 00:36:59,140
Don't be so surprised, calm down a bit.
504
00:36:59,140 --> 00:37:03,330
Please don't tell Yu Zhi that you looked into this before.
505
00:37:03,330 --> 00:37:06,870
I'm not stupid, I won't go around saying things.
506
00:37:07,790 --> 00:37:10,770
Wait, this whole time you never told him?
507
00:37:10,770 --> 00:37:14,290
You just watched him fall?
508
00:37:14,290 --> 00:37:17,630
That's too mean, what kind of girlfriend are you?
509
00:37:17,630 --> 00:37:19,430
I did tell him.
510
00:37:19,430 --> 00:37:22,150
But this all still happened anyway.
511
00:37:22,150 --> 00:37:25,630
Maybe he's also riding a tiger, unable to get off
(when you're in a difficult position you can't get out of)
512
00:37:25,630 --> 00:37:29,860
True, the city is deep. I still need to take my writing seriously.
513
00:37:29,860 --> 00:37:33,000
Spinach has gotten bigger, can't stop and even more so I need to dig deeper.
514
00:37:33,000 --> 00:37:35,650
That’s all for now, bye bye.
515
00:37:35,650 --> 00:37:38,580
Okay. Keep fighting. Bye bye.
516
00:37:38,580 --> 00:37:40,340
Bye bye.
517
00:37:53,150 --> 00:37:56,220
Rui Hua Gold Company
518
00:37:56,220 --> 00:37:58,450
The timing of this is incredible
519
00:37:58,450 --> 00:38:02,990
Would never have thought that the Victorian Jewelry Museum would want to exhibit The Heart of the King.
520
00:38:02,990 --> 00:38:05,810
That's one of the top jewelry collections.
521
00:38:05,810 --> 00:38:08,530
Only the most outstanding jewelry is ever selected for the collection.
522
00:38:08,530 --> 00:38:12,340
This is everyone in the industry's life dream!
523
00:38:12,340 --> 00:38:15,720
Hui Hui, well done!
524
00:38:16,520 --> 00:38:19,580
The museum will be sending someone over soon for an interview.
525
00:38:19,580 --> 00:38:22,090
We need to use this momentum to promote some good news
526
00:38:22,090 --> 00:38:24,970
and can cover the negative news from before.
527
00:38:24,970 --> 00:38:27,330
This news coincidentally came at such a good time.
528
00:38:27,330 --> 00:38:29,820
It's a opportunity that fell from the sky.
529
00:38:29,820 --> 00:38:32,420
- I worked with them...
- Not just a an opportunity from the sky...
530
00:38:32,420 --> 00:38:35,770
But it's actually a god send.
531
00:38:35,770 --> 00:38:37,770
What do you mean?
532
00:38:37,770 --> 00:38:39,980
They heard the story behind my work
533
00:38:39,980 --> 00:38:42,420
and think that Yu Zhi and I are a couple.
534
00:38:42,420 --> 00:38:43,970
Westerners are so romantic
535
00:38:43,970 --> 00:38:47,610
they think the princess and the warrior is great marketing.
536
00:38:47,610 --> 00:38:49,740
No, they...
537
00:38:50,660 --> 00:38:55,180
They want to use this as a means of publicity...
538
00:38:56,260 --> 00:38:59,660
But Yu Zhi, he won't necessarily cooperate with you.
539
00:38:59,660 --> 00:39:04,160
Hui Hui, you should consider someone else...
540
00:39:04,160 --> 00:39:06,400
For example, maybe...
541
00:39:06,990 --> 00:39:08,430
You?
542
00:39:08,430 --> 00:39:12,170
Stop joking around Senior, we definitely aren't the princess and the warrior.
543
00:39:13,360 --> 00:39:16,240
As representatives of the new generation in the jewelry business
544
00:39:16,240 --> 00:39:18,660
Yu Zhi would definitely be interviewed as well.
545
00:39:18,660 --> 00:39:22,170
If that's the case, then during the promotion period, Yu Zhi and I will be together everyday.
546
00:39:22,170 --> 00:39:25,280
Two birds, one stone. Don't you think that's wonderful?
547
00:39:26,920 --> 00:39:30,910
Hui Hui, how did get to this point?
548
00:39:31,700 --> 00:39:35,920
You think by doing this, Yu Zhi will give you his heart?
549
00:39:36,840 --> 00:39:39,400
Love can make people lose their self and senses.
550
00:39:39,400 --> 00:39:41,840
I haven't done anything wrong here.
551
00:39:41,840 --> 00:39:44,060
Instead of being someone smart
552
00:39:44,060 --> 00:39:46,760
I'd rather be an idiot in love.
553
00:39:49,090 --> 00:39:52,130
True, idiot.
554
00:39:53,580 --> 00:39:56,100
Someone is more stupid than you.
555
00:40:07,300 --> 00:40:10,260
You're the one that found the Victorian Jewelry Museum right?
556
00:40:11,770 --> 00:40:15,070
Aren't you the one that says we should always have a backup plan?
557
00:40:15,070 --> 00:40:16,830
After the Heart of the King won the award.
558
00:40:16,830 --> 00:40:19,130
I reached out to them
559
00:40:19,130 --> 00:40:20,850
But I never heard back
560
00:40:20,850 --> 00:40:23,260
I thought it was a dead end
561
00:40:23,260 --> 00:40:25,990
but didn't think that now we'd have such good news.
562
00:40:25,990 --> 00:40:30,270
I just knew it was you, this is good
563
00:40:30,270 --> 00:40:35,820
but from now on, I'll have to work with Gao Hui on the promotion
564
00:40:35,820 --> 00:40:38,750
so I'll have to spend everyday with her
565
00:40:40,040 --> 00:40:43,260
Are you really my brother? Next time you do this yourself.
566
00:40:43,260 --> 00:40:45,440
You don't think I want to?
567
00:40:47,950 --> 00:40:50,000
What I mean is,
568
00:40:51,310 --> 00:40:53,470
it hasn't been easy to get past this
569
00:40:53,470 --> 00:40:56,450
to figure out a way through this difficulty
You still want to complain?
570
00:40:56,450 --> 00:40:59,870
Haven't you always said that the business comes first?
571
00:40:59,870 --> 00:41:02,660
So you should be able to separate out, what is most important
572
00:41:02,660 --> 00:41:06,350
Until we've come up with the third plan, you be good and follow this one right now
573
00:41:06,350 --> 00:41:08,850
You're not the only one who's been wronged.
574
00:41:08,850 --> 00:41:11,770
Why you sound out of sorts?
575
00:41:13,310 --> 00:41:14,590
Sorry.
576
00:41:14,590 --> 00:41:17,290
Okay, no need to apologize.
577
00:41:17,290 --> 00:41:21,260
The customer appreciation event getting to this state
578
00:41:21,260 --> 00:41:23,730
having a bit of short temper is to be expected.
579
00:41:24,790 --> 00:41:28,630
Anyway, if this new plan will work is up to your talents now
580
00:41:28,630 --> 00:41:30,180
Don't drop it.
581
00:41:30,180 --> 00:41:33,330
Mu Zhi Yun is still after us.
582
00:41:33,330 --> 00:41:36,380
And now we can't make any mistakes.
583
00:41:58,090 --> 00:42:00,360
What's going on?
584
00:42:04,040 --> 00:42:06,080
Ping Zhen
585
00:42:06,080 --> 00:42:08,070
The entire department is busy
586
00:42:08,070 --> 00:42:10,680
you have the gall to take a vacation?
587
00:42:13,560 --> 00:42:16,230
Weren't we trying to figure something out yesterday?
588
00:42:16,230 --> 00:42:18,240
And cancel all marketing activities first?
589
00:42:18,240 --> 00:42:21,060
Because we canceled all the marketing events doesn't mean you can take a day off.
590
00:42:21,060 --> 00:42:23,620
Anyway, that was yesterday's plan.
591
00:42:23,620 --> 00:42:27,660
Today we need to create buzz, the bigger the buzz the better.
592
00:42:29,320 --> 00:42:31,690
Here's the materials for the interview with the shoot and publicity copy.
593
00:42:31,690 --> 00:42:33,890
Make sure you hold onto it and take a look. We're about to start.
594
00:42:33,890 --> 00:42:35,720
DO NOT let me loose face, do you hear me?
595
00:42:35,720 --> 00:42:38,350
Oh. Got it.
596
00:42:39,760 --> 00:42:46,510
Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki
597
00:42:55,070 --> 00:43:01,540
♫ Love allows us to exist ♫
598
00:43:01,540 --> 00:43:05,430
♫ There will be no more wounds ♫
599
00:43:05,430 --> 00:43:09,370
♫ Who wouldn't look forward to it ♫
600
00:43:10,480 --> 00:43:14,530
♫ I have never felt so in love before ♫
601
00:43:14,530 --> 00:43:18,180
♫ Listening to the rhythm from your breathing ♫
602
00:43:18,180 --> 00:43:21,760
♫ Only those in love could understand ♫
603
00:43:21,760 --> 00:43:26,010
♫ Nothing can be an obstacle ♫
604
00:43:26,010 --> 00:43:29,800
♫ I have never felt so in love before ♫
605
00:43:29,800 --> 00:43:33,780
♫ Holding my hand, and there's no need for a confession ♫
606
00:43:33,780 --> 00:43:39,800
♫ Don't let go of all the time in the future ♫
607
00:43:39,800 --> 00:43:43,930
♫ Let us love ♫
♫ Let us love ♫
608
00:43:43,930 --> 00:43:47,500
♫ We understand ♫
609
00:43:47,500 --> 00:43:52,670
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
610
00:43:52,670 --> 00:44:00,100
♫ Let us love courageously ♫
611
00:44:14,610 --> 00:44:18,590
♫ Let us love ♫
612
00:44:18,590 --> 00:44:22,710
♫ Now is the time ♫
613
00:44:22,710 --> 00:44:30,090
♫ Let us love, facing the future ♫
614
00:44:30,090 --> 00:44:34,270
♫ Let us love ♫
♫ Let us love ♫
615
00:44:34,270 --> 00:44:37,750
♫ We understand ♫
♫ We understand ♫
616
00:44:37,750 --> 00:44:42,980
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
617
00:44:42,980 --> 00:44:51,210
♫ Let us love courageously ♫
618
00:44:51,210 --> 00:44:56,930
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
619
00:44:56,930 --> 00:45:06,050
♫ Let us love courageously ♫
49103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.