All language subtitles for Nice To Meet You Episode 22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki 2 00:00:16,000 --> 00:00:18,800 ♫ Having looked around for a while ♫ 3 00:00:18,800 --> 00:00:22,800 ♫ Yet the tale has not reached its end ♫ 4 00:00:22,800 --> 00:00:29,400 ♫ I don't know with whom I will spend all this protracted time without hope ♫ 5 00:00:31,200 --> 00:00:34,400 ♫ As the passing gust lingers ♫ 6 00:00:34,400 --> 00:00:38,200 ♫ Blowing away my umbrella ♫ 7 00:00:38,200 --> 00:00:40,740 ♫ It's all because of you ♫ 8 00:00:40,740 --> 00:00:44,600 ♫ I wait time and again ♫ 9 00:00:44,600 --> 00:00:48,000 ♫ Right here ♫ 10 00:00:48,800 --> 00:00:52,800 ♫ Meeting you ♫ 11 00:00:52,800 --> 00:00:56,600 ♫ Brings me my everything ♫ 12 00:00:56,600 --> 00:01:01,200 ♫ All the coincidences are just ♫ 13 00:01:01,200 --> 00:01:04,200 ♫ The nurturing that has been preordained by fate ♫ 14 00:01:04,200 --> 00:01:08,000 ♫ Meeting you ♫ 15 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 ♫ Finally makes me believe ♫ 16 00:01:12,000 --> 00:01:18,300 ♫ In life, the purpose of this protracted and lonely journey ♫ 17 00:01:18,300 --> 00:01:26,400 ♫ It's just to meet you ♫ 18 00:01:26,400 --> 00:01:30,000 [Nice To Meet You] 19 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 [Episode 22] 20 00:01:33,800 --> 00:01:39,000 My love. How many times have I told you that we've already broken up? 21 00:01:39,000 --> 00:01:40,800 That's right. 22 00:01:41,800 --> 00:01:44,800 How am I supposed to know where she put the ring? 23 00:01:44,800 --> 00:01:47,400 Don't worry. I'll order a new one for you. 24 00:01:47,400 --> 00:01:51,200 The same designer, limited edition. 25 00:01:53,000 --> 00:01:55,900 It'll definitely be more expensive than the other one. 26 00:01:55,900 --> 00:01:58,200 Yes, much more expensive. 27 00:01:58,200 --> 00:01:59,800 Don't worry. 28 00:02:00,700 --> 00:02:04,300 Honey, I can't talk anymore. Busy now, will talk to you later. 29 00:02:06,300 --> 00:02:07,900 Lily, hey. 30 00:02:08,900 --> 00:02:10,800 I'm having a meeting with my boss. 31 00:02:10,800 --> 00:02:13,700 Just left and got your call. 32 00:02:17,700 --> 00:02:19,900 Weibo? 33 00:02:21,300 --> 00:02:23,800 Do you believe everything on the net? 34 00:02:23,800 --> 00:02:26,000 It's all marketing. 35 00:02:27,300 --> 00:02:31,100 I know. I don't waste my time with them. 36 00:02:33,000 --> 00:02:36,400 All you need to know is that you are in my heart. 37 00:02:36,400 --> 00:02:38,000 Then, next week? 38 00:02:38,000 --> 00:02:41,800 Forget it. It's normal for a couple to break up. 39 00:02:41,800 --> 00:02:43,800 Talk to you later. 40 00:02:47,400 --> 00:02:49,400 Miss Gao. 41 00:02:49,400 --> 00:02:53,300 Mr. Jiang, how many girlfriends do you really have? 42 00:02:54,000 --> 00:02:55,800 You heard? 43 00:02:57,540 --> 00:02:59,770 We get together when it's good, then separate when it's over. 44 00:02:59,800 --> 00:03:02,700 Aren't all the young people like this? 45 00:03:02,700 --> 00:03:06,600 Miss Gao, you are a grown-up. You should know. 46 00:03:06,600 --> 00:03:09,000 If your love story is not authentic, 47 00:03:09,000 --> 00:03:11,400 we'll have to reconsider the collaboration plan. 48 00:03:13,000 --> 00:03:17,800 Miss Gao, you already put the story on Weibo and included the photo of your design. 49 00:03:17,800 --> 00:03:22,000 To cancel now... Won't you become a joke? 50 00:03:22,000 --> 00:03:24,200 Besides, the followers have reacted very positively. 51 00:03:24,200 --> 00:03:26,800 You've already reached your goal. 52 00:03:26,800 --> 00:03:29,200 Marketing is promoting. 53 00:03:29,200 --> 00:03:32,400 What's real, what's fake, what's the difference? 54 00:03:32,400 --> 00:03:35,200 All your girlfriends have seen that Weibo post. 55 00:03:35,200 --> 00:03:36,800 As long as one of them say something, 56 00:03:36,800 --> 00:03:39,200 no one will believe the story. 57 00:03:39,200 --> 00:03:40,600 This is easy. 58 00:03:40,600 --> 00:03:43,400 I'll buy some gifts to keep them happy. 59 00:03:43,400 --> 00:03:45,800 I guarantee not to give you trouble. 60 00:03:47,400 --> 00:03:49,100 How about it? 61 00:03:52,400 --> 00:03:55,400 Okay, I can agree. 62 00:03:55,400 --> 00:03:59,400 But you must promise to manage things well. 63 00:03:59,400 --> 00:04:02,800 Of course! For the commission from Rui Hua, 64 00:04:02,800 --> 00:04:05,000 I promise! 65 00:04:06,100 --> 00:04:07,900 This way, please. 66 00:04:51,600 --> 00:04:53,400 Little Jie. 67 00:05:00,100 --> 00:05:02,600 You must be tired today. 68 00:05:02,600 --> 00:05:04,600 Not bad. 69 00:05:09,000 --> 00:05:11,600 Your eyes look so red. 70 00:05:16,400 --> 00:05:22,000 It's good that they've finally laid down the details for the mini commercial film. 71 00:05:22,800 --> 00:05:24,200 Then it's going well. 72 00:05:24,200 --> 00:05:27,200 - Yes. - What's it about? 73 00:05:27,200 --> 00:05:29,600 The leading character is our client. 74 00:05:29,600 --> 00:05:32,400 He and his girlfriend are an international couple. 75 00:05:32,400 --> 00:05:35,200 They finally will marry after years of dating. 76 00:05:35,200 --> 00:05:39,800 Their token of love was a pair of rings designed by Gao Hui. 77 00:05:39,800 --> 00:05:43,800 They want to use her design for wedding rings. 78 00:05:48,000 --> 00:05:50,200 For a cross-country romance 79 00:05:50,200 --> 00:05:54,300 to finally reach a happy ending, it's not easy. 80 00:05:56,200 --> 00:05:59,600 Okay, you should go take a hot shower. 81 00:05:59,600 --> 00:06:03,000 I'll heat a glass of milk to help you sleep. 82 00:06:03,000 --> 00:06:06,400 Okay, boss wife, you can sleep with a facial mask. 83 00:06:06,400 --> 00:06:10,800 Who is your wife? You can't even open your eyes now. 84 00:06:41,900 --> 00:06:45,600 This ring... I think I've seen it somewhere. 85 00:06:58,830 --> 00:07:01,710 Who is Chen Pinzhen? Come out. 86 00:07:12,600 --> 00:07:14,200 I am. 87 00:07:24,800 --> 00:07:26,800 Where is your brain? 88 00:07:26,800 --> 00:07:29,200 Don't you know which department you work for? 89 00:07:29,200 --> 00:07:30,600 Open your eyes and 90 00:07:30,600 --> 00:07:34,200 take a good look.what your intern badge says. 91 00:07:34,200 --> 00:07:36,800 Inlay... inlay department. 92 00:07:36,800 --> 00:07:38,600 You can read? 93 00:07:38,600 --> 00:07:43,000 When what are you acting as? A spy? 94 00:07:44,800 --> 00:07:48,000 Why did you write a story for the Customization Department? 95 00:07:48,000 --> 00:07:52,200 We are all in the same company. Recently only Gao Jie did a great job. 96 00:07:52,200 --> 00:07:56,000 Even the Chairwoman complimented her, so why can't I write about it? 97 00:07:56,000 --> 00:08:00,000 Use the Chairwoman to scare me? 98 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 What do you think about our Inlay Department? 99 00:08:02,000 --> 00:08:06,200 You are clearly telling everyone the Inlay Department isn't as good as Customization Department. 100 00:08:06,200 --> 00:08:08,600 You are unhappy but that doesn't mean other people are the same. 101 00:08:08,600 --> 00:08:11,600 Not everyone will care about it like you. 102 00:08:13,600 --> 00:08:17,400 Yu Zhi, I can't make the new rookie listen. 103 00:08:17,400 --> 00:08:19,400 You do something. 104 00:08:20,200 --> 00:08:23,800 Chen Pinzhen, you need to figure out where you stand. 105 00:08:23,800 --> 00:08:27,800 You should know, you are firstly a worker for the Inlay Department. 106 00:08:27,800 --> 00:08:30,800 Then, you report to Gao Hui. 107 00:08:30,800 --> 00:08:34,000 And then you are a member of Rui Hua. 108 00:08:34,000 --> 00:08:35,200 I was just thinking... 109 00:08:35,200 --> 00:08:37,800 Are you talking back when I talk? 110 00:08:39,100 --> 00:08:41,200 Come to my office! 111 00:09:02,600 --> 00:09:08,600 My dear auntie. I take my eyes away a second, and you make trouble for me? 112 00:09:08,600 --> 00:09:11,400 Well, Gao Hui thinks she is so mighty as a boss. 113 00:09:11,400 --> 00:09:13,600 Is she really a princess that we have to appease? 114 00:09:13,600 --> 00:09:16,400 I'm here to work, not to serve her. 115 00:09:16,400 --> 00:09:20,200 If she bullies Gao Jie, I will fight her. 116 00:09:20,200 --> 00:09:23,000 I know you are doing it for Gao Jie. 117 00:09:23,000 --> 00:09:27,000 But you are doing bad things despite meaning well. 118 00:09:27,000 --> 00:09:30,400 Sure, you helped Gao Jie vent here. 119 00:09:30,400 --> 00:09:33,000 But others will think that Gao Jie wants to take credit. 120 00:09:33,000 --> 00:09:37,000 Aren't you making enemies for her? 121 00:09:37,000 --> 00:09:38,200 I didn't know that. 122 00:09:38,200 --> 00:09:41,600 Then, did I make a huge mistake? 123 00:09:41,600 --> 00:09:44,000 Just pay attention next time. 124 00:09:44,000 --> 00:09:47,600 Also, be sure to hide our relationship. 125 00:09:47,600 --> 00:09:49,000 I know, I know. 126 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 I just can't stand how Gao Hui shows off. 127 00:09:52,000 --> 00:09:54,600 I will pay attention next time. 128 00:09:54,600 --> 00:09:57,800 For Gao Jie, I'll hold it in. 129 00:10:00,200 --> 00:10:02,300 Okay, go ahead. 130 00:10:04,100 --> 00:10:07,000 What are you wearing? Don't wear that to work anymore. 131 00:10:09,000 --> 00:10:12,200 [ Rui Hua Custom Order ] 132 00:10:42,000 --> 00:10:44,200 It's really the same one. 133 00:10:50,020 --> 00:10:52,090 Good morning, Masters. 134 00:10:55,800 --> 00:10:57,400 Finish the repair in a week. 135 00:10:57,400 --> 00:11:01,400 Master Zheng, how did we get so many extra pieces of jewelry to repair? 136 00:11:01,400 --> 00:11:04,400 Do you like it this way? 137 00:11:04,400 --> 00:11:07,800 Didn't you enthusiastically drop into this place that no one wants? 138 00:11:07,800 --> 00:11:11,400 That's right. Didn't you want to become Rui Hua's 139 00:11:11,400 --> 00:11:15,000 elite role model? Then you should do more. 140 00:11:15,000 --> 00:11:18,400 You are confusing me. What has happened? 141 00:11:18,400 --> 00:11:20,600 Did I do anything wrong? 142 00:11:20,600 --> 00:11:23,400 I would like to know what happened. 143 00:11:23,400 --> 00:11:24,800 The Chairwoman just asked me. 144 00:11:24,800 --> 00:11:27,800 She wanted to know why we suddenly 145 00:11:27,800 --> 00:11:29,400 advertise on social media. 146 00:11:30,200 --> 00:11:34,800 I finally understand. It's about the gold phoenix. 147 00:11:34,800 --> 00:11:37,400 - You just want to get famous. - Right. 148 00:11:37,400 --> 00:11:40,600 Advertise on social media, want to get famous? 149 00:11:40,600 --> 00:11:42,400 Are you talking about me? 150 00:11:42,400 --> 00:11:44,400 Not you, who else? 151 00:11:44,400 --> 00:11:47,600 Look at it here, 152 00:11:47,600 --> 00:11:50,700 you got someone to do it, right? 153 00:11:50,700 --> 00:11:55,200 We actually thought you came to learn. 154 00:11:55,200 --> 00:12:00,400 So you really just want to get famous. 155 00:12:00,400 --> 00:12:02,400 [ Written by Chen Pinzhen ] 156 00:12:04,000 --> 00:12:05,900 Pinzhen. 157 00:12:06,900 --> 00:12:09,400 Jie, I know I did wrong. 158 00:12:09,400 --> 00:12:12,600 Yu Zhi already scolded me. 159 00:12:12,600 --> 00:12:16,360 Pinzhen, I know you did it for my sake. 160 00:12:16,360 --> 00:12:17,800 But you really have to be careful in the future. 161 00:12:17,800 --> 00:12:21,600 It took a while for me to explain to the old masters about the misunderstanding. 162 00:12:21,600 --> 00:12:24,400 Got it. It's really hard to work in a big company. 163 00:12:24,400 --> 00:12:25,830 Look at you. 164 00:12:25,830 --> 00:12:29,500 You were in the Inlay Department, now you are in the Customization Department. 165 00:12:29,500 --> 00:12:32,600 Why are you staying at Rui Hua? 166 00:12:32,600 --> 00:12:34,400 I'll have to take it slowly. 167 00:12:34,400 --> 00:12:38,400 Nothing ever works right away. 168 00:12:38,400 --> 00:12:42,800 Right, can you help me investigate a person? 169 00:12:53,600 --> 00:12:55,400 Master Zhen. 170 00:12:55,400 --> 00:12:59,300 That thing really is a misunderstanding. So don’t be angry. 171 00:12:59,300 --> 00:13:02,200 You apologized so many times. 172 00:13:02,200 --> 00:13:04,600 I am not that stingy. 173 00:13:04,600 --> 00:13:08,600 Besides, you didn't deliberately do it. 174 00:13:08,600 --> 00:13:11,700 No matter how much a rascal the apprentice is, the master will always forgive him. 175 00:13:11,700 --> 00:13:14,000 Thank you, Master, for forgiving me. 176 00:13:19,200 --> 00:13:20,600 Let’s walk this way. 177 00:13:20,600 --> 00:13:23,400 You, you... don’t you go this way? 178 00:13:23,400 --> 00:13:24,600 No. I want 179 00:13:24,600 --> 00:13:27,800 to go to buy some flowers today to put it in the office. 180 00:13:42,600 --> 00:13:45,000 You'd better not come pick me up against at the Customization Department. 181 00:13:45,000 --> 00:13:46,800 Master Zhen almost saw you. 182 00:13:46,800 --> 00:13:49,600 So what, I'll just say I'm here to work. 183 00:13:49,600 --> 00:13:54,300 Besides, why don't we just say we are in an office romance? 184 00:13:55,200 --> 00:13:57,400 Today, I want to go to see mom. 185 00:13:57,400 --> 00:14:01,000 I also need to buy flowers to make that lie true. I can't stay with you. 186 00:14:01,000 --> 00:14:04,200 It looks like we can tell what each other thinks. 187 00:14:18,600 --> 00:14:20,400 Thank you. 188 00:14:21,800 --> 00:14:23,400 -Lets go. -Let’s go. 189 00:14:38,400 --> 00:14:40,600 It fell again. 190 00:14:40,600 --> 00:14:42,500 Let’s do it again. 191 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Awesome. 192 00:14:47,200 --> 00:14:51,400 Thank you. It’s nice to have you. 193 00:14:51,400 --> 00:14:55,200 Xiao Yu is good. I like to play with Xiao Yu. 194 00:14:55,200 --> 00:14:57,000 Really? 195 00:14:57,000 --> 00:14:59,800 Then in the future, me and Xiaojie will come to play with you often. Ok? 196 00:14:59,800 --> 00:15:02,000 That’s great! 197 00:15:03,000 --> 00:15:08,400 Xiao Yu, and Xiao Jie, get married. 198 00:15:08,400 --> 00:15:12,800 So then I can play with Xiao Yu everyday. 199 00:15:16,000 --> 00:15:20,400 Mom, here, let me help you build a house, ok? 200 00:15:20,400 --> 00:15:21,600 Okay. 201 00:15:21,600 --> 00:15:25,400 Even the mother-in-law has said it, should I confess? 202 00:15:26,400 --> 00:15:28,200 Quit fooling around. 203 00:15:33,200 --> 00:15:35,200 When a house is built, we'll take it apart. 204 00:15:35,200 --> 00:15:37,600 Take it apart, take it apart. 205 00:15:40,000 --> 00:15:42,600 -Hello? -Hello, Xiao Jie. 206 00:15:42,600 --> 00:15:43,800 Pin Zhen? 207 00:15:43,800 --> 00:15:46,400 I found something about that guy you wondered about. 208 00:15:46,400 --> 00:15:49,200 He is a real scumbag, has lots of girlfriends. 209 00:15:49,200 --> 00:15:53,000 I think he is out to cheat money and sex. 210 00:15:53,000 --> 00:15:55,100 How could this be? 211 00:15:56,500 --> 00:16:00,000 Don’t worry. I will definitely marry Xiao Jie. 212 00:16:01,600 --> 00:16:03,500 Come. 213 00:16:05,760 --> 00:16:10,220 Hello? Jie Jie? Hello? 214 00:16:12,400 --> 00:16:15,000 Hello? Hello? Anyone there? 215 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 This movie is to promote Hui Xin. 216 00:16:18,000 --> 00:16:20,700 It will be a great opportunity to overturn Gao Hui. 217 00:16:20,700 --> 00:16:23,400 But, Gao Hui is a member of the Inlay Group. 218 00:16:23,400 --> 00:16:25,800 If I do this, Yu Zhi will be affected, too. 219 00:16:25,800 --> 00:16:29,200 Do I want to see Yu Zhi fall into a trap? 220 00:16:29,200 --> 00:16:31,600 Should I tell him? 221 00:16:48,750 --> 00:16:52,840 What's the matter. You seem absent-minded. Tired? 222 00:16:53,800 --> 00:16:57,200 I've run into a nasty difficulty. 223 00:16:57,200 --> 00:17:01,200 Tell me. Maybe I can help you solve it. 224 00:17:01,200 --> 00:17:06,000 Someone wants to change an emerald ring. 225 00:17:06,000 --> 00:17:10,800 The customer likes the emerald, but not the setting. 226 00:17:11,700 --> 00:17:15,200 But, if we remove the emerald from the setting, 227 00:17:15,200 --> 00:17:18,800 because of the nature of the stone, it can easily 228 00:17:18,800 --> 00:17:22,400 result in a fracture. But if we don't remove the stone, 229 00:17:22,400 --> 00:17:25,600 the customer will set it aside and not wear it. 230 00:17:25,600 --> 00:17:29,200 If you are the customer, what would you choose? 231 00:17:29,200 --> 00:17:34,600 If I'm the customer and I love emeralds, I wouldn't take the risk. 232 00:17:34,600 --> 00:17:39,200 I'll wait for a better solution before touching it. 233 00:17:39,200 --> 00:17:40,800 Of course 234 00:17:40,800 --> 00:17:44,400 I am just me, it's just what I think. 235 00:17:44,400 --> 00:17:47,200 Also depends on how the customer thinks. 236 00:17:47,200 --> 00:17:50,200 Maybe I should remind Yu Zhi. 237 00:17:52,900 --> 00:17:55,400 But the customer insist changing it. 238 00:17:55,400 --> 00:18:00,000 Says the ex-boyfriend cheated her in money and sex. She doesn't want the ring anymore. 239 00:18:00,000 --> 00:18:04,800 Unfortunately, I think that ring is pretty. 240 00:18:04,800 --> 00:18:06,400 Look. 241 00:18:26,400 --> 00:18:28,800 The inspiration for this product was a collaboration between Miss Gao Hui 242 00:18:28,800 --> 00:18:31,600 and a couple's personal love story 243 00:18:31,600 --> 00:18:34,200 which produced this new design. 244 00:18:34,200 --> 00:18:36,800 So this new product, it's... 245 00:18:36,800 --> 00:18:38,400 Hey, Yu Zhi... 246 00:18:38,400 --> 00:18:42,600 This is our Assistant General Manager Yu, he's the lead for this project 247 00:18:42,600 --> 00:18:44,600 I need you for something. 248 00:18:45,400 --> 00:18:47,000 Excuse me. 249 00:18:49,400 --> 00:18:51,200 Miss Gao Hui, why don't you say a few words 250 00:18:51,200 --> 00:18:54,800 This time in my design, it's focus is a pair of.. 251 00:18:54,800 --> 00:18:57,200 This press conference needs to be stopped. 252 00:18:57,200 --> 00:18:58,200 Why? 253 00:18:58,200 --> 00:19:01,400 I already investigated, Jiang's story is completely false. 254 00:19:01,400 --> 00:19:04,400 He actually is dating several women. 255 00:19:04,400 --> 00:19:05,800 He never had a cross country love. 256 00:19:05,800 --> 00:19:07,400 That's not possible. 257 00:19:07,400 --> 00:19:11,000 It's true, we still have time 258 00:19:12,000 --> 00:19:16,200 We can't, the financial and material resources have already been fully invested in this thing 259 00:19:16,200 --> 00:19:17,800 And we've already done a lot of pre-publicity. 260 00:19:17,800 --> 00:19:21,400 If we stop it now then Rui Hua will become a laughingstock. 261 00:19:21,400 --> 00:19:24,900 Then if make a fake story isn't this more of a laughingstock? 262 00:19:24,900 --> 00:19:27,200 No matter what, we need to finish this out. 263 00:19:27,200 --> 00:19:29,200 We'll look back at everything this scumbag has done. 264 00:19:29,200 --> 00:19:31,200 and figure out how to suppress it afterward. 265 00:19:31,200 --> 00:19:32,600 There's no way to suppress everything, 266 00:19:32,600 --> 00:19:34,800 you'll be seen as an idiot by those reporters. 267 00:19:34,800 --> 00:19:39,100 This is just a vicious cycle that can't be broken, it will definitely create problems 268 00:19:40,400 --> 00:19:43,400 I hope everyone will help us promote this. 269 00:19:43,400 --> 00:19:45,400 Excuse me 270 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 What happened? All the reporters are waiting. 271 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 Gao Hui, have you been following this issue? 272 00:19:52,000 --> 00:19:54,800 The internet has already talked about and you couldn't figure it out? 273 00:19:54,800 --> 00:19:59,000 Then what do you want me to do? We're already at this point, we can't go back. 274 00:19:59,000 --> 00:20:01,200 The ex-girlfriend has already been dealt with. 275 00:20:01,200 --> 00:20:04,600 Even if it gets found out. We can be the company that didn't know about it. 276 00:20:04,600 --> 00:20:06,800 And also, even if everyone knows 277 00:20:06,800 --> 00:20:09,600 they can't assume that our advertising is reality. 278 00:20:09,600 --> 00:20:12,400 So you knew a long time ago 279 00:20:12,400 --> 00:20:15,000 then why did you have to do it this way? 280 00:20:16,400 --> 00:20:21,000 Yu Yi, let's hurry, we must finish this press conference. 281 00:20:21,000 --> 00:20:24,200 Yu Zhi, the arrow is already knocked 282 00:20:24,200 --> 00:20:28,300 we can't do anything but fire it. We can't stop it. Let's go. 283 00:20:30,950 --> 00:20:33,110 You go then. 284 00:20:34,210 --> 00:20:36,400 Let's go. 285 00:20:45,800 --> 00:20:48,400 Apologies, we didn't mean to make everyone wait. 286 00:20:48,400 --> 00:20:49,800 Really sorry we let everyone wait so long. 287 00:20:49,800 --> 00:20:52,200 Assistant General Manager has some issues come up. 288 00:20:52,200 --> 00:20:54,000 It's not convenient right now for him to come and say a few words. 289 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 Later, we'll give everyone an opportunity to speak with him. 290 00:21:00,170 --> 00:21:01,710 What's wrong? 291 00:21:02,600 --> 00:21:04,800 The whole sales and marketing plan 292 00:21:04,800 --> 00:21:09,400 was the effort of all three of us, working hard and working overtime to produce. 293 00:21:09,400 --> 00:21:12,400 But at the time when we should be celebrating, it's just the two of us 294 00:21:12,400 --> 00:21:15,100 Yu Zhi doesn't even bother to participate. 295 00:21:16,800 --> 00:21:18,400 Yu Zhi is always like this 296 00:21:18,400 --> 00:21:23,000 His.. personality is more rigid. But as long as the final result is good 297 00:21:23,000 --> 00:21:25,700 he'll stand by our side. 298 00:21:27,800 --> 00:21:32,100 In his eyes, I'm probably just someone who is only out for profit, 299 00:21:32,100 --> 00:21:36,500 a villain who deliberately deceives others. 300 00:21:37,200 --> 00:21:39,700 Also here's another thought 301 00:21:39,700 --> 00:21:43,400 on this whole event, how much energy and resources have we put into it. 302 00:21:43,400 --> 00:21:45,000 So many reporters also came today, 303 00:21:45,000 --> 00:21:47,600 and then tell everyone right then and there that it's fake? 304 00:21:47,600 --> 00:21:50,900 That means everyone's effort will be wasted. 305 00:21:52,100 --> 00:21:54,200 All of this is for Hui Xin. 306 00:21:54,200 --> 00:21:58,400 Our interests have always been consistent, why can't he understand us? 307 00:22:00,800 --> 00:22:06,000 Hui Hui, I've seen all the hard work you put into this. 308 00:22:07,140 --> 00:22:09,000 In the final marketing product, 309 00:22:09,000 --> 00:22:13,200 you were right today, you made the right decision 310 00:22:13,200 --> 00:22:17,600 also the decision you made today isn't just yours alone, 311 00:22:17,600 --> 00:22:19,200 it's what all of us are thinking. 312 00:22:19,200 --> 00:22:24,000 So even though there's some bad things said in the market, some of them are good too. 313 00:22:24,000 --> 00:22:27,200 Don't worry, I'm here. 314 00:22:31,000 --> 00:22:33,800 Thank you Senior. 315 00:22:33,800 --> 00:22:38,800 Whenever I'm upset, the one next to me is always you. 316 00:22:38,800 --> 00:22:41,700 You're also the only one that understands me. 317 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 ♫ Text message sound ♫ 318 00:23:43,000 --> 00:23:45,600 Reminder for the patient, Pan Yue to be on time for your 10am 319 00:23:45,600 --> 00:23:49,800 rehabilitation appointment at the outpatient neurology clinic. 320 00:23:50,600 --> 00:23:54,800 Gai Hai, you're actually helping Pan Yu cure her illness. 321 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 Yummy! 322 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 Here, let's wipe your mouth. 323 00:24:15,400 --> 00:24:17,600 Done! Is she beautiful? 324 00:24:17,600 --> 00:24:20,000 Beautiful, you're really handy. 325 00:24:20,820 --> 00:24:22,600 Who is she? 326 00:24:22,600 --> 00:24:24,000 Xiao Jie 327 00:24:24,000 --> 00:24:27,000 Our daughter is really outstanding. 328 00:24:27,000 --> 00:24:29,600 Even though I we can't meet in person 329 00:24:29,600 --> 00:24:33,400 but I hear about her accomplishments a lot. 330 00:24:33,400 --> 00:24:38,100 Lately, I heard she fixed a really difficult phoenix crown. 331 00:24:39,000 --> 00:24:42,000 She's as good as you were back then. 332 00:24:42,800 --> 00:24:47,400 You don't remember, how gifted in drawing you were then. 333 00:24:48,200 --> 00:24:50,400 Of course I remember. 334 00:24:52,800 --> 00:24:54,800 You really remember? 335 00:24:58,000 --> 00:25:02,300 I draw much better than that neighbor kid, Ping Ping. 336 00:25:04,800 --> 00:25:06,800 You draw really well. 337 00:25:07,700 --> 00:25:11,800 Our daughter also draws really well. 338 00:25:11,800 --> 00:25:16,700 Our daughter is great! Xiao Jie is great! 339 00:25:18,400 --> 00:25:21,900 Really great, right? 340 00:25:41,800 --> 00:25:44,000 What are you doing? 341 00:25:44,790 --> 00:25:46,610 Bad guy 342 00:25:56,400 --> 00:26:00,100 Yu Zhi, I'm determined to help you. 343 00:26:00,100 --> 00:26:02,600 But why don't you recognize the ring/? 344 00:26:02,600 --> 00:26:06,800 Or is it that you are also the type of businessman who is willing to tell lies for the business. 345 00:26:06,800 --> 00:26:09,500 ♫ phone rings ♫ 346 00:26:16,400 --> 00:26:18,000 Hello? 347 00:26:18,000 --> 00:26:19,600 What? 348 00:26:19,600 --> 00:26:24,200 I'm on my way, please watch her for me. 349 00:26:24,200 --> 00:26:26,200 Don't come over here, don't come over, leave! 350 00:26:26,200 --> 00:26:28,600 Leave! Leave! 351 00:26:29,400 --> 00:26:31,200 Leave! 352 00:26:31,200 --> 00:26:34,800 Don't come over here! 353 00:26:38,600 --> 00:26:41,600 Sorry please let me through. 354 00:26:41,600 --> 00:26:44,200 Don't come over here (crying) 355 00:26:44,200 --> 00:26:46,600 Miss Gao, you're finally here. 356 00:26:46,600 --> 00:26:50,150 Mom, mom... 357 00:26:50,150 --> 00:26:51,500 Mom... 358 00:26:53,400 --> 00:26:56,200 It's Xiao Jie 359 00:26:56,200 --> 00:26:58,400 I'm your daughter. 360 00:26:59,800 --> 00:27:01,900 Look at me. 361 00:27:10,400 --> 00:27:12,400 Don't be afraid. 362 00:27:12,400 --> 00:27:15,900 Come. Xiao Jie is here. 363 00:27:18,400 --> 00:27:20,900 Xiao Jie 364 00:27:29,800 --> 00:27:35,800 I want to go home, I'm not here. There's bad people here. 365 00:27:35,800 --> 00:27:39,600 I want to go home, Xiao Jie. 366 00:27:39,600 --> 00:27:43,800 Don't be afraid, okay okay. We'll go home. 367 00:27:45,600 --> 00:27:49,200 Don't be scared, don't be scared. Xiao Jie is here. 368 00:27:50,200 --> 00:27:52,000 Afraid. 369 00:27:52,000 --> 00:27:54,400 Don't be scared, Xiao Jie is here. 370 00:27:57,100 --> 00:27:59,600 Nurse Liu, what exactly happened? 371 00:27:59,600 --> 00:28:03,000 A woman named Gao came in and scolded your mom, calling her a mistress 372 00:28:03,000 --> 00:28:07,400 and also said, "what's the point of seeing a doctor, you'll always be a crazy fool." 373 00:28:07,400 --> 00:28:09,900 It has to be Wu Xiaoci 374 00:28:11,730 --> 00:28:15,190 -See a doctor? See what doctor? - Um... 375 00:28:16,200 --> 00:28:18,400 There's a Mister Gao Hai 376 00:28:18,400 --> 00:28:22,000 who keeps taking Pan Yue to treatments and asked that we don't tell you 377 00:28:22,000 --> 00:28:25,400 Said that when there's good news to then surprise you. 378 00:28:25,400 --> 00:28:29,200 But how could you let a stranger take my mom to get medical attention? 379 00:28:29,200 --> 00:28:33,100 Sorry Miss Gao, we won't do it again. 380 00:28:35,400 --> 00:28:38,400 It's okay, thank you. 381 00:28:56,600 --> 00:28:58,790 I'm sorry mom 382 00:28:58,790 --> 00:29:01,280 I didn't protect you well enough 383 00:29:07,060 --> 00:29:11,060 Grandma, the launch of the Hui Xin marketing campaign 384 00:29:11,060 --> 00:29:13,700 has been really hot. 385 00:29:13,700 --> 00:29:15,430 I already heard from my secretary 386 00:29:15,430 --> 00:29:17,790 created a lot of headlines. 387 00:29:17,790 --> 00:29:19,480 Yes and orders are coming in constantly. 388 00:29:19,480 --> 00:29:22,220 The jewelry sets are almost in short supply. 389 00:29:24,180 --> 00:29:27,380 I heard Mister Jiang's love story 390 00:29:27,380 --> 00:29:30,610 and after hearing it was moved. 391 00:29:30,610 --> 00:29:36,220 Mom, this is amazing. 392 00:29:37,060 --> 00:29:39,230 Hey Yu Zhi, what's going on? 393 00:29:39,230 --> 00:29:41,440 Not very happy? 394 00:29:48,700 --> 00:29:50,000 ♫ text message notification ♫ 395 00:29:54,500 --> 00:29:56,370 Mom, take a look at this. 396 00:29:56,370 --> 00:29:59,030 Recently, Rui Hui's mini movie campaign 397 00:29:59,030 --> 00:30:01,090 was discovered to be a marketing scam. 398 00:30:01,090 --> 00:30:02,960 The movie's star, Mister Jiang 399 00:30:02,960 --> 00:30:06,730 in reality has several girlfriends. 400 00:30:08,260 --> 00:30:13,010 This is really exaggerated. 401 00:30:13,010 --> 00:30:15,510 Grandma, let me explain. We didn't know about this. 402 00:30:15,510 --> 00:30:17,500 Did you really not know? 403 00:30:18,390 --> 00:30:20,450 I told you at the very beginning. 404 00:30:20,450 --> 00:30:25,350 Rui Hui's ability to get to this point is because of one word TRUTH! 405 00:30:25,350 --> 00:30:26,650 Today you do fake commercials 406 00:30:26,650 --> 00:30:30,700 tomorrow the clients will ask if our products are fake. 407 00:30:31,950 --> 00:30:35,730 The Inlay Department still being a part of the Annual Celebration 408 00:30:35,730 --> 00:30:38,150 I'll have to think through some more. 409 00:30:42,210 --> 00:30:44,280 Grandma 410 00:30:44,280 --> 00:30:47,120 Grandma, please explain. 411 00:31:03,230 --> 00:31:05,790 I really want to choke him. 412 00:31:05,790 --> 00:31:07,490 You already knew early on. 413 00:31:07,490 --> 00:31:09,300 If you weren't so self-righteous, 414 00:31:09,300 --> 00:31:12,060 you wouldn't be in this position now. 415 00:31:12,060 --> 00:31:15,670 You don't want to find a solution to the problem, instead blame me? 416 00:31:15,670 --> 00:31:17,420 Yes, the issue needs to be fixed. 417 00:31:17,420 --> 00:31:20,370 But before we fix it, you have to recognize where you were wrong, 418 00:31:20,370 --> 00:31:23,120 otherwise this mistake won't have any meaning. 419 00:31:23,120 --> 00:31:25,630 Yu Zhi, I won't allow you to blame me. 420 00:31:25,630 --> 00:31:27,890 I'm not blaming you. 421 00:31:27,890 --> 00:31:29,520 As your colleague I want 422 00:31:29,520 --> 00:31:32,460 you to understand where you made a mistake and be able to discuss it directly 423 00:31:32,460 --> 00:31:34,800 You shouldn't just start to run when you made a mistake. 424 00:31:34,800 --> 00:31:36,230 Thinking of ways to cover it up. 425 00:31:36,230 --> 00:31:40,020 If at this time you still can't see what you did wrong 426 00:31:40,020 --> 00:31:41,580 then I have to carefully think about 427 00:31:41,580 --> 00:31:44,490 if we should continue to work together. 428 00:31:45,980 --> 00:31:48,670 So when something happens, you're going to change, pretend you don't know me and just throw me to the side? 429 00:31:48,670 --> 00:31:50,110 Yu Zhi, you better not forget 430 00:31:50,110 --> 00:31:52,230 the one who loses face here is Rui Hua's Inlay Department. 431 00:31:52,230 --> 00:31:53,420 You can't run from it. 432 00:31:53,420 --> 00:31:56,750 How come you still can't understand what I mean? 433 00:31:59,540 --> 00:32:02,180 This isn't the time to be emotional. 434 00:32:02,180 --> 00:32:05,800 Right now the most urgent task is to contact the PR department. 435 00:32:06,690 --> 00:32:08,570 I'll take care of it. 436 00:32:10,140 --> 00:32:12,630 I'll connect with Cilian's PR company. 437 00:32:28,250 --> 00:32:31,760 Goal achieved 438 00:32:37,530 --> 00:32:42,420 (Articles about the marketing scam) 439 00:32:57,070 --> 00:32:58,920 Xiao Jie 440 00:33:07,100 --> 00:33:09,130 What are you doing here? 441 00:33:17,280 --> 00:33:19,700 Xiao Jie. Sorry. 442 00:33:19,700 --> 00:33:22,260 Your mother’s matter, I am really sorry. 443 00:33:22,260 --> 00:33:24,850 Before I say something that will embarrass everyone. 444 00:33:24,850 --> 00:33:26,280 Please leave. 445 00:33:26,280 --> 00:33:29,500 I know. You won’t forgive me easily. 446 00:33:29,500 --> 00:33:33,620 I'm already disappointed to no end with you as a so called father. 447 00:33:33,620 --> 00:33:37,230 I just hope that you won’t come and bother us anymore. 448 00:33:37,960 --> 00:33:41,810 If you don't want me to, I can leave you alone. 449 00:33:41,810 --> 00:33:45,550 But I still wish, every week, I can take your mom to see the doctor. 450 00:33:45,550 --> 00:33:47,610 You dare to mention going to see the doctor? 451 00:33:47,610 --> 00:33:49,940 If it wasn’t the fact that you hid from me that you were taking my mom to the hospital, 452 00:33:49,940 --> 00:33:51,920 how could it not have provoked Wu Xiaoci?! 453 00:33:51,920 --> 00:33:54,390 I really didn't think Wu Xiaoci would go over there and do that. 454 00:33:54,390 --> 00:33:55,750 Don’t need to say. 455 00:33:55,750 --> 00:33:58,000 You didn't think of it, I can acknowledge that, 456 00:33:58,000 --> 00:34:00,080 but taking my mother to the hospital? 457 00:34:00,080 --> 00:34:04,910 All these years, do you think Grandpa and I didn't think to try and cure her? 458 00:34:04,910 --> 00:34:07,150 But why did we give up at the end? 459 00:34:07,150 --> 00:34:11,360 Because trying to heal her will only bring her more pain. 460 00:34:11,360 --> 00:34:14,270 This time I found the best neurologist in the country 461 00:34:14,270 --> 00:34:16,290 they say there are new treatments 462 00:34:16,290 --> 00:34:18,530 and that maybe there will be a change in her. 463 00:34:18,530 --> 00:34:20,300 Even if there is a change 464 00:34:20,300 --> 00:34:23,470 you want mom to remember that year that you and Wu Xiaoci 465 00:34:23,470 --> 00:34:25,990 betrayed her? 466 00:34:25,990 --> 00:34:28,000 Let me tell you again. 467 00:34:28,000 --> 00:34:30,380 You doing this isn't helping her. 468 00:34:30,380 --> 00:34:33,820 It will only provoke Wu Xiaoci to hurt my mom. 469 00:34:34,820 --> 00:34:36,950 -But... -If you keep going like this, 470 00:34:36,950 --> 00:34:39,500 I will change the nursing home my mother is in. 471 00:34:39,500 --> 00:34:42,690 -Then you can never see her in the future. -No, no... 472 00:34:48,050 --> 00:34:49,810 I’ll go. 473 00:35:10,540 --> 00:35:13,710 -Why did you come? -What’s wrong? 474 00:35:15,060 --> 00:35:17,020 I came to see you. 475 00:35:17,020 --> 00:35:21,800 How is it? What’s wrong? 476 00:35:21,800 --> 00:35:24,500 Nothing, just... 477 00:35:25,530 --> 00:35:28,800 having some difficulties with the jewelry. 478 00:35:28,800 --> 00:35:30,520 Then I didn't interrupt your work did I? 479 00:35:30,520 --> 00:35:33,030 No. How about you? 480 00:35:33,030 --> 00:35:36,260 Why do you look really tired? 481 00:35:36,260 --> 00:35:39,730 Still trying to work through the marketing issue? 482 00:35:39,730 --> 00:35:42,940 We've already done all we could. 483 00:35:42,940 --> 00:35:45,740 But we can't changed what happened. 484 00:35:50,980 --> 00:35:54,380 Today, I'm also a bit upset. 485 00:35:55,160 --> 00:35:57,950 How about, we switch things up? 486 00:35:57,950 --> 00:36:00,890 I’ll take a day off and accompany you. How’s that? 487 00:36:00,890 --> 00:36:02,270 Wherever you want to go, we'll go. 488 00:36:02,270 --> 00:36:04,420 Really? 489 00:36:04,420 --> 00:36:07,500 A workaholic can take a day off for me? 490 00:36:07,500 --> 00:36:10,490 Then we'll have to make sure we have fun for a day. 491 00:36:10,490 --> 00:36:13,790 Sometimes trying to keep going doesn't fix the problem. 492 00:36:13,790 --> 00:36:16,310 You still need to relax a bit. 493 00:36:16,310 --> 00:36:21,090 Why does this sound so mature? 494 00:36:21,090 --> 00:36:23,000 Because it's something you taught me. 495 00:36:23,000 --> 00:36:27,030 But, this time it's my turn to enlighten you. 496 00:36:27,030 --> 00:36:28,810 Let’s go. 497 00:36:30,610 --> 00:36:32,870 My bag. 498 00:36:38,620 --> 00:36:42,820 Yu Zhi, if I had told you everything at the beginning 499 00:36:42,820 --> 00:36:45,830 would you have had less difficulties. 500 00:36:48,690 --> 00:36:49,970 Hello? 501 00:36:49,970 --> 00:36:53,240 Jie Jie, how did this get so bad? 502 00:36:53,240 --> 00:36:56,350 Didn't I tell you the stuff about Jiang a long time ago? 503 00:36:56,350 --> 00:36:59,140 Don't be so surprised, calm down a bit. 504 00:36:59,140 --> 00:37:03,330 Please don't tell Yu Zhi that you looked into this before. 505 00:37:03,330 --> 00:37:06,870 I'm not stupid, I won't go around saying things. 506 00:37:07,790 --> 00:37:10,770 Wait, this whole time you never told him? 507 00:37:10,770 --> 00:37:14,290 You just watched him fall? 508 00:37:14,290 --> 00:37:17,630 That's too mean, what kind of girlfriend are you? 509 00:37:17,630 --> 00:37:19,430 I did tell him. 510 00:37:19,430 --> 00:37:22,150 But this all still happened anyway. 511 00:37:22,150 --> 00:37:25,630 Maybe he's also riding a tiger, unable to get off (when you're in a difficult position you can't get out of) 512 00:37:25,630 --> 00:37:29,860 True, the city is deep. I still need to take my writing seriously. 513 00:37:29,860 --> 00:37:33,000 Spinach has gotten bigger, can't stop and even more so I need to dig deeper. 514 00:37:33,000 --> 00:37:35,650 That’s all for now, bye bye. 515 00:37:35,650 --> 00:37:38,580 Okay. Keep fighting. Bye bye. 516 00:37:38,580 --> 00:37:40,340 Bye bye. 517 00:37:53,150 --> 00:37:56,220 Rui Hua Gold Company 518 00:37:56,220 --> 00:37:58,450 The timing of this is incredible 519 00:37:58,450 --> 00:38:02,990 Would never have thought that the Victorian Jewelry Museum would want to exhibit The Heart of the King. 520 00:38:02,990 --> 00:38:05,810 That's one of the top jewelry collections. 521 00:38:05,810 --> 00:38:08,530 Only the most outstanding jewelry is ever selected for the collection. 522 00:38:08,530 --> 00:38:12,340 This is everyone in the industry's life dream! 523 00:38:12,340 --> 00:38:15,720 Hui Hui, well done! 524 00:38:16,520 --> 00:38:19,580 The museum will be sending someone over soon for an interview. 525 00:38:19,580 --> 00:38:22,090 We need to use this momentum to promote some good news 526 00:38:22,090 --> 00:38:24,970 and can cover the negative news from before. 527 00:38:24,970 --> 00:38:27,330 This news coincidentally came at such a good time. 528 00:38:27,330 --> 00:38:29,820 It's a opportunity that fell from the sky. 529 00:38:29,820 --> 00:38:32,420 - I worked with them... - Not just a an opportunity from the sky... 530 00:38:32,420 --> 00:38:35,770 But it's actually a god send. 531 00:38:35,770 --> 00:38:37,770 What do you mean? 532 00:38:37,770 --> 00:38:39,980 They heard the story behind my work 533 00:38:39,980 --> 00:38:42,420 and think that Yu Zhi and I are a couple. 534 00:38:42,420 --> 00:38:43,970 Westerners are so romantic 535 00:38:43,970 --> 00:38:47,610 they think the princess and the warrior is great marketing. 536 00:38:47,610 --> 00:38:49,740 No, they... 537 00:38:50,660 --> 00:38:55,180 They want to use this as a means of publicity... 538 00:38:56,260 --> 00:38:59,660 But Yu Zhi, he won't necessarily cooperate with you. 539 00:38:59,660 --> 00:39:04,160 Hui Hui, you should consider someone else... 540 00:39:04,160 --> 00:39:06,400 For example, maybe... 541 00:39:06,990 --> 00:39:08,430 You? 542 00:39:08,430 --> 00:39:12,170 Stop joking around Senior, we definitely aren't the princess and the warrior. 543 00:39:13,360 --> 00:39:16,240 As representatives of the new generation in the jewelry business 544 00:39:16,240 --> 00:39:18,660 Yu Zhi would definitely be interviewed as well. 545 00:39:18,660 --> 00:39:22,170 If that's the case, then during the promotion period, Yu Zhi and I will be together everyday. 546 00:39:22,170 --> 00:39:25,280 Two birds, one stone. Don't you think that's wonderful? 547 00:39:26,920 --> 00:39:30,910 Hui Hui, how did get to this point? 548 00:39:31,700 --> 00:39:35,920 You think by doing this, Yu Zhi will give you his heart? 549 00:39:36,840 --> 00:39:39,400 Love can make people lose their self and senses. 550 00:39:39,400 --> 00:39:41,840 I haven't done anything wrong here. 551 00:39:41,840 --> 00:39:44,060 Instead of being someone smart 552 00:39:44,060 --> 00:39:46,760 I'd rather be an idiot in love. 553 00:39:49,090 --> 00:39:52,130 True, idiot. 554 00:39:53,580 --> 00:39:56,100 Someone is more stupid than you. 555 00:40:07,300 --> 00:40:10,260 You're the one that found the Victorian Jewelry Museum right? 556 00:40:11,770 --> 00:40:15,070 Aren't you the one that says we should always have a backup plan? 557 00:40:15,070 --> 00:40:16,830 After the Heart of the King won the award. 558 00:40:16,830 --> 00:40:19,130 I reached out to them 559 00:40:19,130 --> 00:40:20,850 But I never heard back 560 00:40:20,850 --> 00:40:23,260 I thought it was a dead end 561 00:40:23,260 --> 00:40:25,990 but didn't think that now we'd have such good news. 562 00:40:25,990 --> 00:40:30,270 I just knew it was you, this is good 563 00:40:30,270 --> 00:40:35,820 but from now on, I'll have to work with Gao Hui on the promotion 564 00:40:35,820 --> 00:40:38,750 so I'll have to spend everyday with her 565 00:40:40,040 --> 00:40:43,260 Are you really my brother? Next time you do this yourself. 566 00:40:43,260 --> 00:40:45,440 You don't think I want to? 567 00:40:47,950 --> 00:40:50,000 What I mean is, 568 00:40:51,310 --> 00:40:53,470 it hasn't been easy to get past this 569 00:40:53,470 --> 00:40:56,450 to figure out a way through this difficulty You still want to complain? 570 00:40:56,450 --> 00:40:59,870 Haven't you always said that the business comes first? 571 00:40:59,870 --> 00:41:02,660 So you should be able to separate out, what is most important 572 00:41:02,660 --> 00:41:06,350 Until we've come up with the third plan, you be good and follow this one right now 573 00:41:06,350 --> 00:41:08,850 You're not the only one who's been wronged. 574 00:41:08,850 --> 00:41:11,770 Why you sound out of sorts? 575 00:41:13,310 --> 00:41:14,590 Sorry. 576 00:41:14,590 --> 00:41:17,290 Okay, no need to apologize. 577 00:41:17,290 --> 00:41:21,260 The customer appreciation event getting to this state 578 00:41:21,260 --> 00:41:23,730 having a bit of short temper is to be expected. 579 00:41:24,790 --> 00:41:28,630 Anyway, if this new plan will work is up to your talents now 580 00:41:28,630 --> 00:41:30,180 Don't drop it. 581 00:41:30,180 --> 00:41:33,330 Mu Zhi Yun is still after us. 582 00:41:33,330 --> 00:41:36,380 And now we can't make any mistakes. 583 00:41:58,090 --> 00:42:00,360 What's going on? 584 00:42:04,040 --> 00:42:06,080 Ping Zhen 585 00:42:06,080 --> 00:42:08,070 The entire department is busy 586 00:42:08,070 --> 00:42:10,680 you have the gall to take a vacation? 587 00:42:13,560 --> 00:42:16,230 Weren't we trying to figure something out yesterday? 588 00:42:16,230 --> 00:42:18,240 And cancel all marketing activities first? 589 00:42:18,240 --> 00:42:21,060 Because we canceled all the marketing events doesn't mean you can take a day off. 590 00:42:21,060 --> 00:42:23,620 Anyway, that was yesterday's plan. 591 00:42:23,620 --> 00:42:27,660 Today we need to create buzz, the bigger the buzz the better. 592 00:42:29,320 --> 00:42:31,690 Here's the materials for the interview with the shoot and publicity copy. 593 00:42:31,690 --> 00:42:33,890 Make sure you hold onto it and take a look. We're about to start. 594 00:42:33,890 --> 00:42:35,720 DO NOT let me loose face, do you hear me? 595 00:42:35,720 --> 00:42:38,350 Oh. Got it. 596 00:42:39,760 --> 00:42:46,510 Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki 597 00:42:55,070 --> 00:43:01,540 ♫ Love allows us to exist ♫ 598 00:43:01,540 --> 00:43:05,430 ♫ There will be no more wounds ♫ 599 00:43:05,430 --> 00:43:09,370 ♫ Who wouldn't look forward to it ♫ 600 00:43:10,480 --> 00:43:14,530 ♫ I have never felt so in love before ♫ 601 00:43:14,530 --> 00:43:18,180 ♫ Listening to the rhythm from your breathing ♫ 602 00:43:18,180 --> 00:43:21,760 ♫ Only those in love could understand ♫ 603 00:43:21,760 --> 00:43:26,010 ♫ Nothing can be an obstacle ♫ 604 00:43:26,010 --> 00:43:29,800 ♫ I have never felt so in love before ♫ 605 00:43:29,800 --> 00:43:33,780 ♫ Holding my hand, and there's no need for a confession ♫ 606 00:43:33,780 --> 00:43:39,800 ♫ Don't let go of all the time in the future ♫ 607 00:43:39,800 --> 00:43:43,930 ♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫ 608 00:43:43,930 --> 00:43:47,500 ♫ We understand ♫ 609 00:43:47,500 --> 00:43:52,670 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 610 00:43:52,670 --> 00:44:00,100 ♫ Let us love courageously ♫ 611 00:44:14,610 --> 00:44:18,590 ♫ Let us love 612 00:44:18,590 --> 00:44:22,710 ♫ Now is the time ♫ 613 00:44:22,710 --> 00:44:30,090 ♫ Let us love, facing the future ♫ 614 00:44:30,090 --> 00:44:34,270 ♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫ 615 00:44:34,270 --> 00:44:37,750 ♫ We understand ♫ ♫ We understand ♫ 616 00:44:37,750 --> 00:44:42,980 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 617 00:44:42,980 --> 00:44:51,210 ♫ Let us love courageously ♫ 618 00:44:51,210 --> 00:44:56,930 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 619 00:44:56,930 --> 00:45:06,050 ♫ Let us love courageously ♫ 49103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.