All language subtitles for Never.Cry.Werewolf.2008.DVDR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,786 --> 00:00:57,056 Trim. 2 00:00:57,806 --> 00:00:59,344 Ent�o? Ent�o? Est� calado... 3 00:01:05,367 --> 00:01:06,686 C�o est�pido! 4 00:01:06,687 --> 00:01:08,813 Que maricas! 5 00:01:09,727 --> 00:01:11,528 O que se passa l� fora? 6 00:01:30,697 --> 00:01:31,913 Bem. 7 00:02:01,526 --> 00:02:03,250 Acorda! 8 00:02:03,251 --> 00:02:04,985 Sai daqui, pervertido! 9 00:02:05,517 --> 00:02:06,788 Olha, que estranho! 10 00:02:06,789 --> 00:02:09,845 Ser� que estes c�es est�o a ficar loucos? 11 00:02:10,980 --> 00:02:12,378 Talvez estejam assustados com o nevoeiro... 12 00:02:12,959 --> 00:02:14,689 Vem e v� por ti mesma. 13 00:02:17,599 --> 00:02:18,657 Que nevoeiro? 14 00:02:23,038 --> 00:02:24,999 Nunca vi esse tipo de nevoeiro antes. 15 00:02:25,100 --> 00:02:27,300 VENDE-SE 16 00:02:29,201 --> 00:02:31,001 VENDIDA 17 00:02:31,707 --> 00:02:32,726 Olha s� para isso... 18 00:02:32,968 --> 00:02:35,646 A senhora Brown vendeu-a hoje. 19 00:02:37,097 --> 00:02:38,977 N�o acredito que algu�m v� comprar essa antiguidade. 20 00:02:39,901 --> 00:02:41,528 Vou voltar para a cama... 21 00:03:11,994 --> 00:03:15,242 NOTICIA POLICIAL REGISTRADO POR ABUSADOR SEXUAL 22 00:03:48,222 --> 00:03:52,645 Diabos! V�o embora! 23 00:03:54,030 --> 00:03:55,790 Deixem-me em paz! 24 00:04:12,495 --> 00:04:15,027 Desaparece seu pequeno... 25 00:04:19,031 --> 00:04:20,188 Afasta-te daqui! 26 00:04:20,903 --> 00:04:22,757 Paguei a minha divida � sociedade! 27 00:04:24,361 --> 00:04:25,551 Ah! Mas o que... 28 00:04:32,645 --> 00:04:33,504 Oh! Meu deus! 29 00:05:22,048 --> 00:05:25,358 NUNCA GRITES LOBISOMEM 30 00:07:23,435 --> 00:07:25,016 Ela conseguiu vender a casa a um tipo 31 00:07:25,041 --> 00:07:26,713 que lhe fez uma oferta em dinheiro. 32 00:07:27,563 --> 00:07:28,340 Viste-o? 33 00:07:28,341 --> 00:07:30,211 N�o, mas dizem que � muito sexy. 34 00:07:30,702 --> 00:07:32,413 - E � um motoqueiro. - Senta-te e come. 35 00:07:32,414 --> 00:07:34,003 Excelente! Que tipo de moto � que ele tem? 36 00:07:34,127 --> 00:07:35,777 N�o sei, � algo com grandes rodas e com muita velocidade... 37 00:07:35,778 --> 00:07:36,995 Deve ser uma Harley! 38 00:07:39,009 --> 00:07:40,823 O que se passa com esse c�o est�pido? 39 00:07:40,824 --> 00:07:42,526 Acho que ele est� com fome. 40 00:07:43,078 --> 00:07:44,715 - N�o deve ter comido - Comeu sim! 41 00:07:44,750 --> 00:07:46,353 Deve ter alguma infec��o. 42 00:07:46,354 --> 00:07:47,209 Como � que sabes? 43 00:07:47,210 --> 00:07:48,102 N�o �s um c�o. 44 00:07:48,103 --> 00:07:50,243 M�e... por favor diz-me que sou adoptada. 45 00:07:50,244 --> 00:07:51,138 N�o, n�o �s adoptada. 46 00:08:17,216 --> 00:08:18,405 Melissa. 47 00:08:27,473 --> 00:08:28,443 Onde vais? 48 00:08:28,444 --> 00:08:30,142 Kyle! 49 00:08:30,478 --> 00:08:31,846 Esta moto � incr�vel! 50 00:08:33,712 --> 00:08:34,840 Aposto que ele pertence a um gangue! 51 00:08:34,841 --> 00:08:37,814 Que bom. H� um motoqueiro ao lado da casa, era o que nos faltava. 52 00:08:41,625 --> 00:08:42,833 Clerk! Olha s�! 53 00:08:43,633 --> 00:08:45,778 A minha m�e por fim teve piedade e deu-mo! 54 00:08:46,648 --> 00:08:48,540 Agora sou... uma Deusa da Estrada! 55 00:08:48,541 --> 00:08:50,119 Lindo adesivo. 56 00:08:50,714 --> 00:08:52,149 A m�e disse-me para n�o tirar esse adesivo est�pido. 57 00:08:53,763 --> 00:08:55,120 E j� conheceste o teu novo vizinho? 58 00:08:55,121 --> 00:08:56,627 N�o, s� a sua moto e o seu... 59 00:08:57,575 --> 00:08:58,545 c�o. 60 00:08:58,546 --> 00:09:01,807 Sabes ? A m�e disse que � um tipo rude e sexy. 61 00:09:03,098 --> 00:09:05,989 Vamos... Vamos para a escola. 62 00:09:07,151 --> 00:09:07,965 D�o me boleia? 63 00:09:08,813 --> 00:09:09,711 - N�o! - N�o! 64 00:09:10,462 --> 00:09:11,495 Por favor, meninas! 65 00:09:21,455 --> 00:09:23,254 Que lindo! 66 00:09:26,753 --> 00:09:27,535 Ol�, vizinho! 67 00:09:28,459 --> 00:09:29,714 Ol�! 68 00:09:29,749 --> 00:09:30,969 Como est�? 69 00:09:30,970 --> 00:09:31,903 Estou bem. 70 00:09:33,692 --> 00:09:34,817 Tem uma moto fixe! 71 00:09:34,818 --> 00:09:36,118 Obrigado. 72 00:09:38,414 --> 00:09:39,408 Sou o Jared. 73 00:09:39,887 --> 00:09:41,073 Jared Martin. 74 00:09:41,644 --> 00:09:42,596 Eu sou o Kyle Hansett. 75 00:09:43,638 --> 00:09:45,597 Bem-vindo � vizinhan�a. 76 00:09:46,555 --> 00:09:48,598 Bom, tenho que ir... ou chegarei tarde � escola. 77 00:09:49,490 --> 00:09:50,706 Eu n�o quero isso. 78 00:09:50,707 --> 00:09:52,736 Espera um segundo! 79 00:09:55,191 --> 00:09:56,494 O que dizes? 80 00:09:56,495 --> 00:10:00,909 Prepara-te para ir comer pizza depois das aulas... 81 00:10:00,910 --> 00:10:03,727 N�o quero comer pizza, nem sequer gosto muito. 82 00:10:03,728 --> 00:10:05,577 E o que me dizes a uma pizza s� de queijo? 83 00:10:05,578 --> 00:10:07,392 Bem... de onde achas que vem o queijo? 84 00:10:07,393 --> 00:10:09,337 � quase como comer carne. 85 00:10:10,086 --> 00:10:13,162 V�s? � isso o que se diz os amigos. 86 00:10:14,759 --> 00:10:15,963 O que est� a acontecer? 87 00:10:18,728 --> 00:10:19,733 Obrigado, Jared. 88 00:10:19,734 --> 00:10:23,304 Loren... Olha s� esse tipo, � incr�vel! Olha para a sua moto! 89 00:10:23,305 --> 00:10:24,760 � excelente! 90 00:10:24,761 --> 00:10:27,163 Tu deves ser a Loren, a irm� do Kyle... Eu sou o Jared. 91 00:10:29,445 --> 00:10:31,847 Ol�. 92 00:10:35,011 --> 00:10:36,505 Alessa. 93 00:10:39,268 --> 00:10:41,944 Esta � a minha amiga... 94 00:10:41,945 --> 00:10:43,069 Angie. 95 00:10:43,070 --> 00:10:45,136 A minha m�e vendeu-lhe a casa. 96 00:10:45,137 --> 00:10:47,072 � um lugar excelente. 97 00:10:49,357 --> 00:10:50,766 - Obrigado, Jared... tchau! - Bem. 98 00:10:50,767 --> 00:10:52,171 Vemo-nos por a�! 99 00:10:52,172 --> 00:10:53,468 Muito prazer, Loren. 100 00:10:53,469 --> 00:10:54,952 Tenho certeza que seremos muito bons vizinhos. 101 00:10:56,614 --> 00:10:57,709 Vemo-nos... 102 00:11:00,281 --> 00:11:02,038 Definitivamente gostaste dele! 103 00:11:02,039 --> 00:11:04,022 Tem p�lo nas m�os. 104 00:11:04,023 --> 00:11:06,120 Queres dizer como um homem lobo? 105 00:11:09,057 --> 00:11:09,953 Quem � o teu amigo? 106 00:11:10,209 --> 00:11:11,163 � o meu novo vizinho. 107 00:11:11,164 --> 00:11:13,325 O seu nome � Jared, tem uma grande moto! 108 00:11:13,326 --> 00:11:14,792 Sim e gosta da tua irm�. 109 00:11:15,200 --> 00:11:16,630 N�o acho que ele tenha alguma oportunidade. 110 00:11:16,631 --> 00:11:18,044 Est�s a falar a s�rio? 111 00:11:19,429 --> 00:11:21,878 A tua irm�... est� muito boa. 112 00:11:22,938 --> 00:11:24,533 N�o... ela gosta de coisas muito estranhas... 113 00:11:24,534 --> 00:11:27,161 e anda sempre de roupa interior... 114 00:11:27,162 --> 00:11:29,148 E rapa-se em todos os lados. 115 00:11:29,706 --> 00:11:30,560 Mete nojo! 116 00:11:31,133 --> 00:11:32,808 Tens o qu�? 13 ou 9? 117 00:11:32,809 --> 00:11:34,499 O que faz o teu irm�o com esse anormal? 118 00:11:35,878 --> 00:11:37,995 N�o sei, est�o sempre a falar de... n�o sei. 119 00:11:37,996 --> 00:11:39,686 Sabes o que aconteceu ao tarado sexual? 120 00:11:40,428 --> 00:11:41,581 Sim, enforcou-se. 121 00:11:41,582 --> 00:11:42,660 N�o, n�o... escuta. 122 00:11:42,661 --> 00:11:44,596 Ouvi numa not�cia policial 123 00:11:44,597 --> 00:11:45,517 que o encontraram estendido no ch�o 124 00:11:45,518 --> 00:11:47,445 como um c�o morto. 125 00:11:48,078 --> 00:11:48,711 E ouve isto! 126 00:11:48,712 --> 00:11:52,041 Parece que um animal o atacou e comeu a sua garganta. 127 00:11:53,993 --> 00:11:55,251 Sim, claro. Vamos! 128 00:12:51,297 --> 00:12:52,823 Loren, chama o teu irm�o para o jantar. 129 00:12:52,824 --> 00:12:54,481 Ok. 130 00:12:57,028 --> 00:12:58,105 C�o est�pido. 131 00:13:19,231 --> 00:13:20,577 Kyle? 132 00:13:20,860 --> 00:13:22,427 Jared! 133 00:13:26,948 --> 00:13:28,284 Kyle? 134 00:13:35,917 --> 00:13:36,982 Kyle! 135 00:13:44,341 --> 00:13:45,724 Bom c�ozinho... 136 00:13:46,657 --> 00:13:48,439 Bom rapaz... 137 00:13:48,719 --> 00:13:50,199 Esta � a Loren. 138 00:13:52,161 --> 00:13:53,706 Ela � bem-vinda aqui. 139 00:13:57,449 --> 00:13:59,620 � como se ele te entendesse. 140 00:14:03,549 --> 00:14:04,752 N�s entendemo-nos muito bem. 141 00:14:06,921 --> 00:14:08,358 O Kyle est� l� em cima a ver televis�o. 142 00:14:08,359 --> 00:14:09,769 Ok 143 00:14:10,631 --> 00:14:12,650 Tem estado a fazer um bom trabalho. 144 00:14:13,373 --> 00:14:16,622 Sim, claro. Tenho usado muito as minhas m�os. 145 00:14:17,606 --> 00:14:19,158 E, bem, trabalho bastante de noite... 146 00:14:19,159 --> 00:14:21,461 Sou o tipo de pessoa que n�o gosta de dormir. 147 00:14:26,634 --> 00:14:28,209 Melissa. 148 00:14:33,487 --> 00:14:34,881 Lamento. 149 00:14:36,813 --> 00:14:40,021 Na luz, voc� lembra-me de algu�m que eu conhecia. 150 00:14:41,635 --> 00:14:43,830 Loren, olha para esta casa! 151 00:14:43,831 --> 00:14:44,620 O jantar est� pronto. 152 00:14:45,836 --> 00:14:47,404 A m�e quer-nos l�, agora mesmo. 153 00:14:47,686 --> 00:14:48,486 O Jared pode ir? 154 00:14:51,410 --> 00:14:54,288 N�o faz mal... Vou sair para jantar. 155 00:14:56,556 --> 00:14:57,631 Talvez noutro dia. 156 00:14:58,044 --> 00:14:58,823 Claro. 157 00:14:59,435 --> 00:15:01,374 Talvez... Vamos? 158 00:15:02,073 --> 00:15:03,082 At� logo. 159 00:15:03,324 --> 00:15:04,031 At� logo, Jared! 160 00:15:04,032 --> 00:15:05,161 Bem, at� logo, amigo! 161 00:15:13,319 --> 00:15:14,947 Ela � boa, n�o �? 162 00:15:25,807 --> 00:15:27,943 Melissa. 163 00:16:26,940 --> 00:16:28,679 Ent�o, vejamos... 164 00:17:11,171 --> 00:17:12,563 O que est�s a ver? 165 00:17:12,564 --> 00:17:14,599 Sai daqui! 166 00:17:14,903 --> 00:17:16,700 Est�s a espiar o Jared! 167 00:17:16,701 --> 00:17:18,811 Vais acordar a m�e! Sai do meu quarto! 168 00:17:32,868 --> 00:17:36,048 N�o mudem de posto, voltamos j�... com o mais importante do futebol. 169 00:17:36,049 --> 00:17:37,946 Continua... no canal do desporto. 170 00:17:38,212 --> 00:17:39,737 Conhe�a as esp�cies mais selvagens do planeta. 171 00:17:40,092 --> 00:17:42,231 aventuramo-nos no seu habitat natural 172 00:17:42,232 --> 00:17:43,764 com o nosso amigo... Redd Tucker. 173 00:17:43,799 --> 00:17:45,939 E lembrem-se, podem conhecer-me em pessoa... 174 00:17:45,940 --> 00:17:47,752 na sua loja local de ferramentas para ca�ar. 175 00:17:48,657 --> 00:17:51,814 Sou Redd Tucker... Que tenham uma ca�a feliz! 176 00:19:48,854 --> 00:19:49,783 Ol�! 177 00:19:49,784 --> 00:19:51,433 S� vim ver como estavas. 178 00:19:51,434 --> 00:19:54,046 Excelente! � uma casa muito boa... eu gosto da vizinhan�a. 179 00:19:54,047 --> 00:19:56,376 Certo, certo... 180 00:19:58,162 --> 00:19:59,328 Ol�, Cristie! 181 00:19:59,834 --> 00:20:01,484 - Ol�! - Belas rodas! 182 00:20:02,935 --> 00:20:04,447 Conheces o novo vizinho, certo? 183 00:20:05,058 --> 00:20:08,010 Senhor Martin! Esta � a senhora Hansett. 184 00:20:08,011 --> 00:20:09,011 Jared. Ol�. 185 00:20:09,012 --> 00:20:09,944 Ol�! 186 00:20:10,759 --> 00:20:12,306 Acho que j� conhece o meu filho. 187 00:20:12,307 --> 00:20:14,101 Kyle! Claro... � um bom rapaz. 188 00:20:15,349 --> 00:20:16,941 Deixe-me ver o seu sorriso. 189 00:20:19,325 --> 00:20:21,298 Ele tem uma excelente vista! 190 00:20:26,605 --> 00:20:28,620 Como pode ver, trabalho com dentes. 191 00:20:29,238 --> 00:20:30,157 Sou dentista. 192 00:20:30,158 --> 00:20:31,660 Eu raramente l� vou... 193 00:20:31,661 --> 00:20:33,810 a minha fam�lia tem uns dentes fortes. 194 00:20:33,811 --> 00:20:35,039 Pelo que vejo..n�o s� dentes. 195 00:20:41,525 --> 00:20:42,823 Desculpe... 196 00:20:44,416 --> 00:20:46,837 mas tenho gasolina da motosserra, nas cal�as. 197 00:20:48,527 --> 00:20:49,552 Muito prazer. 198 00:20:54,144 --> 00:20:56,603 E estamos de volta com o relat�rio sobre o misterioso assassinato do... 199 00:20:56,604 --> 00:20:58,245 ex-condenado James Pow, acusado de abuso sexual. 200 00:20:58,246 --> 00:21:01,094 de quem se encontrou meio corpo na sua casa, na semana passada. 201 00:21:01,586 --> 00:21:04,394 Em outro crime, a policia est� � procura de uma prostituta desaparecida 202 00:21:04,395 --> 00:21:06,141 que possivelmente pode ser outra vitima de um assassinato. 203 00:21:06,577 --> 00:21:09,287 A rapariga de 26 anos chamada Carla foi vista pela �ltima vez 204 00:21:09,288 --> 00:21:13,558 � meia noite de ontem, com um homem desconhecido. 205 00:21:25,728 --> 00:21:26,753 Lobisomens... 206 00:21:51,359 --> 00:21:52,626 temem o fogo... 207 00:21:53,028 --> 00:21:54,183 Um lobisomem? 208 00:21:54,951 --> 00:21:56,261 Est�s a brincar! 209 00:21:56,262 --> 00:21:58,126 N�o estou a brincar... olha para isto! 210 00:21:58,127 --> 00:21:59,386 Est� tudo aqui! 211 00:22:00,343 --> 00:22:03,164 Pode dizer-se que uma pessoa � um lobisomem se tiver m�os peludas. 212 00:22:04,096 --> 00:22:07,114 V�s? Bate tudo certo. At� o seu c�o negro. 213 00:22:08,800 --> 00:22:13,008 Um lobisomem convive sempre com um dem�nio que pode ser um c�o negro 214 00:22:14,145 --> 00:22:16,391 Isso n�o faz sentido! 215 00:22:16,392 --> 00:22:17,523 E o que achas dessa rapariga desaparecida? 216 00:22:17,921 --> 00:22:20,182 Eu vi-a com ele... ela estava... 217 00:22:22,811 --> 00:22:24,312 Eu vi-a com ele. 218 00:22:24,313 --> 00:22:25,655 Sexta-feira � meia-noite? 219 00:22:25,863 --> 00:22:28,064 Talvez fosse outra pessoa. 220 00:22:28,065 --> 00:22:30,040 N�o, n�o... aqui deve estar o que preciso... 221 00:22:30,041 --> 00:22:32,019 estava por aqui... 222 00:22:32,772 --> 00:22:34,691 H� duas formas de se converter num lobisomem. 223 00:22:35,105 --> 00:22:36,411 Ser mordido ou arranhado por um deles ou... 224 00:22:36,412 --> 00:22:38,697 a transforma��o pode fazer-se por meio de um... 225 00:22:38,698 --> 00:22:42,361 tipo de amuleto, feito com a pele de um criminoso odiado. 226 00:22:44,070 --> 00:22:47,415 Sei que... Falaram sobre algu�m assim... 227 00:22:47,416 --> 00:22:48,798 que se matou. 228 00:22:48,799 --> 00:22:50,938 Isso foi na quarta-feira � noite.... 229 00:22:50,939 --> 00:22:53,697 houve lua... cheia. 230 00:22:54,643 --> 00:22:57,094 Os lobisomens nunca envelhecem, s�o muito fortes... 231 00:22:57,095 --> 00:22:58,328 Quase n�o se podem matar 232 00:22:58,329 --> 00:22:59,827 Podem ver na escurid�o. 233 00:22:59,828 --> 00:23:02,116 tem poderes hipn�ticos sobre o sexo oposto 234 00:23:03,036 --> 00:23:04,362 Como a rapariga que vi... 235 00:23:04,363 --> 00:23:06,235 ela parecia estar num tipo de transe... 236 00:23:06,843 --> 00:23:07,676 Achas que ele a comeu? 237 00:23:08,903 --> 00:23:11,043 As pessoas acreditaram nisso por milhares de anos... 238 00:23:11,871 --> 00:23:13,526 Deve haver algo de verdade... n�o achas? 239 00:23:15,843 --> 00:23:17,463 E se fosse verdade... o que faria com isto? 240 00:23:18,185 --> 00:23:19,403 Nada. 241 00:23:19,438 --> 00:23:20,364 Empresta-me o teu telefone. 242 00:23:23,471 --> 00:23:25,504 Faremos o que dever�amos fazer... 243 00:23:29,478 --> 00:23:32,400 Ol�, eu gostaria de pedir para que investigassem algu�m suspeito... 244 00:23:32,401 --> 00:23:33,682 Como posso fazer isso? 245 00:23:45,738 --> 00:23:47,615 Loren, vem c�! V� s� isso! 246 00:23:51,468 --> 00:23:52,516 Acho que funcionou. 247 00:23:52,517 --> 00:23:54,808 J� n�o era sem tempo... olha s�! 248 00:24:09,740 --> 00:24:12,097 Bem... agora sei que estamos com problemas. 249 00:24:19,162 --> 00:24:21,217 Ser� que h� alguma coisa melhor na televis�o? 250 00:24:22,041 --> 00:24:24,116 Este � um programa interessante. 251 00:24:28,757 --> 00:24:30,399 � s� o meu telem�vel. 252 00:24:34,462 --> 00:24:35,937 Sim? 253 00:24:37,701 --> 00:24:39,814 Ol�, Guy! 254 00:24:42,557 --> 00:24:43,542 Nada. 255 00:24:46,439 --> 00:24:47,669 Sim, claro! Certo! 256 00:24:51,235 --> 00:24:52,336 Est� bem. 257 00:24:54,424 --> 00:24:56,213 Parece-me que acabaste com o Guy. 258 00:24:57,202 --> 00:24:58,063 Isso j� foi na semana passada. 259 00:24:58,064 --> 00:25:00,786 Olha... ele deu-me um anel. 260 00:25:03,236 --> 00:25:05,485 Disseste que n�o me deixarias sozinha 261 00:25:07,179 --> 00:25:08,200 O que est� ele a fazer agora? 262 00:25:12,705 --> 00:25:15,085 Est� na cozinha. 263 00:25:15,268 --> 00:25:17,113 A cozinhar. 264 00:25:28,682 --> 00:25:30,344 Melissa. 265 00:25:32,343 --> 00:25:34,741 Melissa. 266 00:25:35,750 --> 00:25:38,938 � como se estivesse... na minha mente. 267 00:25:40,921 --> 00:25:43,808 Talvez esteja dentro da tua mente... 268 00:25:43,809 --> 00:25:45,484 Quero dizer... os lobisomens... 269 00:25:49,757 --> 00:25:51,473 Agora ele vai ca�ar! 270 00:25:52,343 --> 00:25:55,756 Pelo menos ele foi embora...e eu tamb�m... 271 00:25:56,499 --> 00:25:57,657 Angie, por favor... 272 00:25:58,680 --> 00:26:00,569 N�o v�s, por favor, tenho medo. 273 00:26:01,045 --> 00:26:03,537 E se ele voltar com outra vitima ou algo assim? 274 00:26:03,951 --> 00:26:05,274 Chama o 911. 275 00:26:07,830 --> 00:26:09,102 Finge que est�s hist�rica 276 00:26:09,559 --> 00:26:10,895 Consegues fazer isso. 277 00:27:59,125 --> 00:28:00,689 Isto � divertido! 278 00:28:16,294 --> 00:28:17,470 O que tem o teu c�o? 279 00:28:19,564 --> 00:28:21,056 Vamos ver o que se passa. 280 00:28:41,378 --> 00:28:42,660 O que se passa, rapaz? 281 00:28:44,820 --> 00:28:45,926 Vai! 282 00:29:04,262 --> 00:29:05,915 - Est� tudo bem... - O que est� a acontecer? 283 00:29:05,916 --> 00:29:07,715 - Tenho que ir! - Onde vais? 284 00:29:07,716 --> 00:29:09,255 Vou gritar! Gritarei! 285 00:29:29,082 --> 00:29:31,069 Ele vai matar-te! 286 00:30:02,370 --> 00:30:04,272 Melissa. 287 00:30:04,669 --> 00:30:06,534 Vem at� mim... 288 00:30:36,758 --> 00:30:38,083 �s tu. 289 00:30:44,469 --> 00:30:45,884 Melissa! 290 00:31:32,766 --> 00:31:33,999 H� alguma coisa l� fora... 291 00:31:34,000 --> 00:31:35,299 N�o � nada, deve ser um animal. 292 00:31:35,300 --> 00:31:38,719 N�o, n�o! Podem ser policias e podem multar-nos. 293 00:31:38,720 --> 00:31:40,284 Multar? 294 00:31:41,002 --> 00:31:41,930 Est�s a brincar? 295 00:31:51,051 --> 00:31:52,990 Ol�! Est� algu�m aqui? 296 00:31:53,742 --> 00:31:55,102 Ol�! 297 00:31:59,369 --> 00:32:00,484 N�o h� ningu�m aqui! 298 00:32:01,200 --> 00:32:02,470 Deus! 299 00:32:11,125 --> 00:32:12,452 Foi s� o vento. 300 00:32:12,453 --> 00:32:14,163 � melhor sairmos daqui, certo? 301 00:32:14,164 --> 00:32:15,902 Relaxas um pouco? Estamos sozinhos. 302 00:32:46,670 --> 00:32:48,993 O que aconteceu com os ovos? 303 00:32:48,994 --> 00:32:51,087 J� n�o h� nenhum. 304 00:32:51,088 --> 00:32:53,927 Ouve... n�o �s vegetariana? 305 00:32:54,751 --> 00:32:57,619 N�o sei... acho que o meu corpo quer mais prote�nas... 306 00:32:57,620 --> 00:32:59,798 Como queiras... Vou ver o Jared. 307 00:33:00,502 --> 00:33:01,922 N�o quero que v�s l�. 308 00:33:01,923 --> 00:33:02,824 N�o podes mandar em mim. 309 00:33:02,925 --> 00:33:04,909 Espera, Kyle! 310 00:33:04,910 --> 00:33:06,763 Sabes que quando a m�e n�o est� aqui... eu mando... 311 00:33:06,764 --> 00:33:08,927 por isso ficas aqui... quero que esperes a m�e... 312 00:33:09,173 --> 00:33:11,208 Est�s a magoar-me! Deixa-me ir! 313 00:33:14,089 --> 00:33:15,394 Sinto muito. 314 00:33:19,441 --> 00:33:22,564 Os teus convidados... chegaram. 315 00:33:26,453 --> 00:33:27,751 Loren Hansett. 316 00:33:28,425 --> 00:33:30,321 Precisamos falar contigo. A tua m�e est� em casa? 317 00:33:31,105 --> 00:33:32,687 Trabalha aos s�bados. 318 00:33:33,467 --> 00:33:34,364 Qual � o problema? 319 00:33:34,365 --> 00:33:37,116 A senhora Brown disse que a sua filha tinha estado com voc� ontem � noite. 320 00:33:37,951 --> 00:33:39,091 A Angie? 321 00:33:39,092 --> 00:33:40,630 Porqu�? O que aconteceu? 322 00:33:55,093 --> 00:33:56,705 Loren, gostas de filmes de Terror? 323 00:33:59,624 --> 00:34:01,537 � um projecto da escola. 324 00:34:06,630 --> 00:34:08,100 O que se passa com a Angie? 325 00:34:09,800 --> 00:34:11,058 Est� metida em problemas? 326 00:34:11,059 --> 00:34:12,890 Acho que n�o... a que horas saiu? 327 00:34:13,149 --> 00:34:14,675 Perto das... 22:00. 328 00:34:15,215 --> 00:34:16,431 Acho eu. 329 00:34:16,886 --> 00:34:18,504 Foi encontrar-se com o Guy. 330 00:34:18,539 --> 00:34:19,943 O seu noivo. 331 00:34:19,944 --> 00:34:22,084 Guy Tailor, acabamos de falar com os seus pais. 332 00:34:22,085 --> 00:34:23,186 Porqu�? 333 00:34:23,959 --> 00:34:25,923 Por favor, o que est� a acontecer? 334 00:34:25,924 --> 00:34:28,450 Temo que os dois foram assassinados este noite. 335 00:34:28,451 --> 00:34:29,362 Oh, Deus! 336 00:34:29,363 --> 00:34:32,461 O carro de Angie foi encontrado numa estrada abandonado. 337 00:34:33,297 --> 00:34:36,220 O carro estava cheio de sangue, mas n�o havia sinais deles. 338 00:34:37,177 --> 00:34:38,109 Est� morta... 339 00:34:38,611 --> 00:34:40,522 Isso � mesmo verdade? 340 00:34:43,031 --> 00:34:45,115 At� agora n�o sabemos de nada com certeza... 341 00:34:45,116 --> 00:34:46,674 Tudo o que queremos � saber o que aconteceu... 342 00:34:46,675 --> 00:34:48,812 E faremos o nosso melhor... por isso tem que ser sincera... 343 00:34:49,521 --> 00:34:50,898 Isso � tudo o que eu sei! 344 00:34:50,899 --> 00:34:52,599 E o que sabe sobre Jared Mart�n? 345 00:34:53,511 --> 00:34:56,017 � meu vizinho... O que h� com ele? 346 00:34:56,540 --> 00:34:59,177 Sabia que Angie chamou o 911 para que investigassem o Jared Martin? 347 00:35:00,616 --> 00:35:02,030 Voc� sabe sobre isso? 348 00:35:03,149 --> 00:35:06,691 Bom, ela ligou... Quero dizer, as duas ligamos.. 349 00:35:06,692 --> 00:35:08,332 E porqu� queriam fazer isso ao vosso vizinho? 350 00:35:12,277 --> 00:35:13,366 Ele �... 351 00:35:14,601 --> 00:35:16,585 � muito estranho... 352 00:35:17,311 --> 00:35:19,930 Al�m disso, acho que o vi com essa rapariga... 353 00:35:19,965 --> 00:35:21,654 A prostituta desaparecida? 354 00:35:22,395 --> 00:35:24,949 J� o investigamos... O senhor Martin n�o tem nenhum antecedente. 355 00:35:25,609 --> 00:35:27,504 Bem... talvez n�o tenha uma identidade original. 356 00:35:27,505 --> 00:35:29,314 Sabem? A pol�cia que veio ontem... 357 00:35:29,315 --> 00:35:32,251 s� passaram... n�o falaram com ele e nem sequer viram a casa. 358 00:35:34,138 --> 00:35:35,855 Tu espias a casa dele, Loren? 359 00:35:36,879 --> 00:35:38,276 Loren, o que � que est�s � procura? 360 00:35:43,181 --> 00:35:45,676 Um frigorifico. Ele tem um frigorifico na cave. 361 00:35:45,677 --> 00:35:46,936 E podes ver isso daqui? 362 00:35:46,937 --> 00:35:48,588 Loren, o que est� nesse frigorifico? 363 00:35:51,762 --> 00:35:53,977 N�o sei... pode ser qualquer coisa. 364 00:35:55,753 --> 00:35:57,324 Bem... vamos investigar. 365 00:36:02,454 --> 00:36:05,271 Jared Mart�n... Detective Stolen Doctor Allen. 366 00:36:06,220 --> 00:36:07,308 Importasse se entrarmos? 367 00:36:07,986 --> 00:36:09,325 Sim, claro... entrem. 368 00:36:09,326 --> 00:36:10,748 N�o h� nenhum problema. 369 00:36:10,749 --> 00:36:12,117 Ol�, Loren. 370 00:36:15,540 --> 00:36:18,088 Sim, claro... ando a fazer uns consertos por aqui. 371 00:36:19,394 --> 00:36:21,188 Estou a fazer caf�... Querem um pouco? 372 00:36:21,189 --> 00:36:23,050 Claro... bem forte. Obrigado. 373 00:36:24,633 --> 00:36:25,474 De que ra�a �? 374 00:36:25,475 --> 00:36:26,950 Vem de uma ra�a de lobos. 375 00:36:27,737 --> 00:36:29,259 Calma, amigo. 376 00:36:29,260 --> 00:36:33,480 Tive que solt�-lo, esta noite algu�m entrou na minha casa. 377 00:36:34,327 --> 00:36:35,505 Provavelmente mi�dos... 378 00:36:40,396 --> 00:36:42,173 Onde est� o Kyle? Quero v�-lo! 379 00:36:42,489 --> 00:36:43,595 Est� na cave. 380 00:36:47,543 --> 00:36:49,308 Parece que est� de mau humor. 381 00:37:01,319 --> 00:37:02,555 Ei, Loren! Onde est� o Jared? 382 00:37:02,556 --> 00:37:04,221 Disse-te para n�o vires para aqui! 383 00:37:05,921 --> 00:37:07,632 Sa� para jantar ontem � noite... 384 00:37:08,544 --> 00:37:10,613 N�o temos que ouvir isso, certo? 385 00:37:11,184 --> 00:37:13,088 A quem o dizes... 386 00:37:14,605 --> 00:37:16,696 V�m isto? Costuma estar trancado! 387 00:37:17,319 --> 00:37:18,860 Loren, como sabes isso? 388 00:37:23,816 --> 00:37:25,078 Porque sei! 389 00:37:25,363 --> 00:37:26,913 E sei o que �s. 390 00:37:27,973 --> 00:37:30,194 E o que � que eu sou? 391 00:37:35,511 --> 00:37:36,833 �s um lobisomem. 392 00:37:39,363 --> 00:37:41,608 �s um lobisomem! 393 00:37:42,049 --> 00:37:44,079 Lobisomem? Uau! 394 00:37:46,180 --> 00:37:49,752 N�o, a s�rio... olhem para as suas m�os, t�m p�los! 395 00:37:51,756 --> 00:37:53,008 Est�s louca! 396 00:37:53,558 --> 00:37:56,961 Do tipo do Lon Chaney dos filmes "Cuidado com... a lua cheia!" 397 00:37:58,074 --> 00:37:59,191 N�o! 398 00:37:59,546 --> 00:38:01,640 Porque n�o precisas da lua cheia. 399 00:38:01,641 --> 00:38:03,621 Tens um amuleto m�gico... feito de... 400 00:38:03,651 --> 00:38:06,507 da pele daquele pervertido. 401 00:38:06,508 --> 00:38:07,789 Tu mataste-os! 402 00:38:07,790 --> 00:38:09,558 E � Angie e ao Guy! 403 00:38:09,559 --> 00:38:10,884 E quem sabe quem mais! 404 00:38:11,213 --> 00:38:14,641 Ca�aste-os para te alimentares da sua carne... 405 00:38:14,642 --> 00:38:17,493 E ontem tentou matar outra rapariga. 406 00:38:17,494 --> 00:38:19,040 Mas ela... ela escapou! 407 00:38:20,386 --> 00:38:21,595 Tenho estado ocupado. 408 00:38:25,003 --> 00:38:26,992 Oh, n�o, bem! 409 00:38:26,993 --> 00:38:28,817 Sei que isto soa tudo a completa loucura. 410 00:38:28,818 --> 00:38:29,818 Dou-me conta disso... 411 00:38:29,819 --> 00:38:31,133 tamb�m n�o acreditava ao principio. 412 00:38:31,134 --> 00:38:33,874 E tamb�m pensei que era um sonho mas... 413 00:38:33,909 --> 00:38:35,582 � verdade, juro! 414 00:38:37,288 --> 00:38:40,280 Olhem, posso ter um lado selvagem 415 00:38:43,395 --> 00:38:44,416 mas n�o t�o selvagem. 416 00:38:45,290 --> 00:38:47,499 Sintam-se � vontade para revistar... 417 00:38:47,500 --> 00:38:48,953 Podem avan�ar. 418 00:38:48,954 --> 00:38:50,793 Isso n�o ser� necess�rio. 419 00:38:50,794 --> 00:38:52,231 Vai para casa com a tua irm�. 420 00:38:52,232 --> 00:38:54,809 Mas porqu�? Ela � que est� louca... n�o eu! 421 00:38:54,810 --> 00:38:56,793 N�o, n�o... n�o estou louca. 422 00:38:57,995 --> 00:38:59,330 � um monstro! 423 00:39:02,723 --> 00:39:04,555 N�o seja t�o duro com elas... S�o crian�as... 424 00:39:06,070 --> 00:39:08,286 Sim...jovens e est�pidos. 425 00:39:08,287 --> 00:39:09,368 Sim. 426 00:39:13,422 --> 00:39:14,207 Kyle! 427 00:39:14,208 --> 00:39:15,893 O que est�s a fazer? 428 00:39:31,156 --> 00:39:32,709 Est�s a ficar louca! 429 00:39:35,321 --> 00:39:37,310 Receba as nossas desculpas, Senhor Martin. 430 00:39:37,311 --> 00:39:39,355 Ainda bem que esclarecemos isto. 431 00:39:43,004 --> 00:39:44,657 Por favor, escute, eu vi-o! 432 00:39:44,658 --> 00:39:45,994 N�o! Escute-me voc�! 433 00:39:46,280 --> 00:39:49,456 N�o sei que filmes � que anda a ver ou que porcarias anda a ler... 434 00:39:49,457 --> 00:39:51,211 ou em que maldito planeta vive! 435 00:39:51,212 --> 00:39:52,543 Apenas afasta-te de mim! 436 00:39:53,293 --> 00:39:55,014 Diabos! Vamos, Allen. 437 00:40:28,929 --> 00:40:29,912 Ol�? 438 00:40:29,913 --> 00:40:33,100 Loren, sou eu... Como est�s? 439 00:40:33,101 --> 00:40:35,182 Estamos bem. 440 00:40:35,183 --> 00:40:36,752 Como est� a m�e da Angie? 441 00:40:36,753 --> 00:40:38,087 Est� fora de si. 442 00:40:38,088 --> 00:40:39,585 N�o a posso culpar. 443 00:40:40,170 --> 00:40:41,861 Escuta, acho que ser� melhor ficar aqui por hoje. 444 00:40:41,862 --> 00:40:43,410 Est� tudo bem ai? 445 00:40:44,042 --> 00:40:46,385 Como est� tudo? Como est� o Kyle? 446 00:40:46,779 --> 00:40:48,286 - Sim, m�e! - Kyle! Afasta-te de... 447 00:40:48,287 --> 00:40:52,476 - Perdeu a cabe�a. Disse � pol�cia... - M�e, sim, sou eu! 448 00:40:54,101 --> 00:40:55,246 Est� tudo bem... 449 00:40:55,247 --> 00:40:57,669 n�o tem que se preocupar! 450 00:40:58,612 --> 00:40:59,557 Bem, boa noite! 451 00:40:59,558 --> 00:41:01,020 Boa noite! 452 00:41:02,269 --> 00:41:03,918 Nem te atrevas a dizer � m�e! 453 00:41:04,407 --> 00:41:05,892 Calma, � s� o jantar. 454 00:41:08,158 --> 00:41:10,636 Pediste isso? S�o 10,50. 455 00:41:10,637 --> 00:41:12,396 Steve! Tens que me salvar... 456 00:41:12,397 --> 00:41:13,751 Obrigado. 457 00:41:15,417 --> 00:41:18,327 Ouvi dizer que a tua amiga est� desaparecida. 458 00:41:18,328 --> 00:41:20,143 Est� morta! Fica com o troco! 459 00:41:21,795 --> 00:41:23,209 Ela perdeu a cabe�a! 460 00:41:25,583 --> 00:41:26,996 � gira! 461 00:42:11,979 --> 00:42:13,902 Sai daqui, Kyle! Estou ocupada! 462 00:42:14,918 --> 00:42:16,682 N�o � o Kyle, sou o... 463 00:42:18,011 --> 00:42:19,124 Steve. 464 00:42:24,119 --> 00:42:26,326 N�o deverias estar a entregar frango, ou algo assim? 465 00:42:27,450 --> 00:42:29,365 Na verdade este foi o meu �ltimo pedido... por isso... 466 00:42:32,500 --> 00:42:35,361 Kyle disse-me que pensa que o teu vizinho � um lobisomem. 467 00:42:36,310 --> 00:42:39,319 Sim, mas ningu�m acredita em mim porque pensam que estou a mentir... 468 00:42:39,739 --> 00:42:41,498 Ouve, h� muitas verdades nessas coisas! 469 00:42:42,057 --> 00:42:44,057 N�o, a s�rio... a minha irm� �... 470 00:42:44,058 --> 00:42:45,341 � uma bruxa. 471 00:42:45,342 --> 00:42:46,342 E o meu... 472 00:42:46,343 --> 00:42:48,619 meu tio � um P�-grande 473 00:42:48,620 --> 00:42:49,985 Quero dizer... 474 00:42:49,986 --> 00:42:51,473 Este tipo de coisas acontecem na minha fam�lia... 475 00:42:51,474 --> 00:42:52,860 o tempo todo. 476 00:42:52,861 --> 00:42:54,970 E... se precisares de alguma ajuda. 477 00:42:54,971 --> 00:42:59,417 Ent�o, n�o est�s a dizer isso tudo s� porque gostas de mim... 478 00:43:05,786 --> 00:43:07,746 Sim, mas... 479 00:43:08,492 --> 00:43:11,291 tamb�m tenho... a mente aberta. 480 00:43:15,276 --> 00:43:17,495 E tens mesmo certeza que esse tipo � um lobisomem? 481 00:43:17,496 --> 00:43:18,819 Eu sei que sim. 482 00:43:18,820 --> 00:43:20,631 Talvez seja um lobisomem e... 483 00:43:20,632 --> 00:43:23,051 ele sabe que eu o sei... 484 00:43:23,052 --> 00:43:25,631 e isso pode p�r-me perto do abismo 485 00:43:25,632 --> 00:43:27,198 � assim... 486 00:43:32,152 --> 00:43:36,003 Quando disseste que querias ajudar-me, era a s�rio? 487 00:43:37,147 --> 00:43:38,613 Claro! 488 00:43:39,282 --> 00:43:40,530 Tens carro? 489 00:43:41,958 --> 00:43:43,910 Posso conseguir um emprestado. 490 00:43:43,911 --> 00:43:45,130 Porqu�? 491 00:43:46,195 --> 00:43:49,020 Preciso de ir �s compras... � primeira hora da manh�. 492 00:43:54,551 --> 00:43:56,085 Obrigado por vir. 493 00:43:57,365 --> 00:43:58,948 Bem... 494 00:44:02,922 --> 00:44:04,750 Aqui tem. Isso � tudo. 495 00:44:04,751 --> 00:44:06,281 Excelente! 496 00:44:12,101 --> 00:44:15,569 Que desperd�cio de coisas vivas... 497 00:44:16,529 --> 00:44:18,247 Isto n�o � uma sa�da perfeita. 498 00:44:18,665 --> 00:44:20,161 J� te disse que n�o � nenhuma sa�da 499 00:44:20,162 --> 00:44:21,811 S� vamos fazer compras. 500 00:44:21,812 --> 00:44:23,465 Bem, � uma sa�da de compras. 501 00:44:24,105 --> 00:44:26,798 Cancelado? N�o me digas que cancelaram... 502 00:44:26,799 --> 00:44:28,185 Bastardo! 503 00:44:28,186 --> 00:44:30,094 Como est�? Deseja um aut�grafo? 504 00:44:30,095 --> 00:44:31,420 Sim. 505 00:44:31,421 --> 00:44:32,751 Teve um bom dia? 506 00:44:33,134 --> 00:44:34,651 Aqui tem. 507 00:44:34,652 --> 00:44:36,808 Esse � o meu n�mero de telefono pessoal. 508 00:44:39,837 --> 00:44:41,387 � claro que tudo est� arruinado! 509 00:44:41,388 --> 00:44:42,649 E o que � que esperas? 510 00:44:42,650 --> 00:44:46,507 Claro que v�o fazer o meu espect�culo �s duas da manh�! 511 00:44:50,747 --> 00:44:51,874 Olha! 512 00:44:52,025 --> 00:44:53,848 Prata verdadeira... 513 00:44:54,485 --> 00:44:56,145 N�o acho que isso funcione. 514 00:44:56,954 --> 00:44:58,294 Como � que sabes? Alguma vez mataste um lobisomem? 515 00:44:59,068 --> 00:45:01,969 Sabes, n�o devias estar a dizer isso do lobisomem em p�blico. 516 00:45:03,420 --> 00:45:04,910 Pensei que acreditavas em mim. 517 00:45:05,274 --> 00:45:06,534 E acredito. 518 00:45:06,535 --> 00:45:10,076 S� que nem todas as pessoas tem mentes abertas como eu. 519 00:45:23,956 --> 00:45:27,265 Ent�o, n�o h� raz�o para que acredites em mim. 520 00:45:27,266 --> 00:45:28,955 Oh! Olha para essa arma! Essa � a arma... 521 00:45:28,956 --> 00:45:31,873 indicada que Linda Hamilton usou para matar o exterminador. 522 00:45:32,627 --> 00:45:34,457 Lembras-te do homem l�quido... no Exterminador II 523 00:45:35,744 --> 00:45:39,200 Desculpe, quanto custa essa arma? 524 00:45:39,201 --> 00:45:40,989 $499. 525 00:45:40,990 --> 00:45:42,653 fora os impostos... 526 00:45:43,967 --> 00:45:45,703 e uma licen�a de armas... 527 00:45:46,930 --> 00:45:48,509 Bem... 528 00:45:49,772 --> 00:45:51,006 E esta aqui? 529 00:45:51,829 --> 00:45:53,085 Tamb�m preciso de licen�a para isto? 530 00:45:53,650 --> 00:45:54,871 � antiga! 531 00:45:59,743 --> 00:46:00,999 Queres experimentar? 532 00:46:01,487 --> 00:46:03,238 Vamos precisar de flechas de prata. 533 00:46:04,437 --> 00:46:07,199 E isso � tudo... Que tenha uma feliz ca�a! 534 00:46:07,200 --> 00:46:08,799 - Obrigado. - Obrigado por vir. 535 00:46:12,997 --> 00:46:16,809 Um homem cego a comprar armas... isso � que mete medo. 536 00:46:20,426 --> 00:46:22,589 Esse � o Jared! Vamos! 537 00:46:24,100 --> 00:46:26,569 N�o achas que est�s a exagerar um pouco com este tipo? 538 00:46:26,570 --> 00:46:28,365 Ele pode matar-nos se quiser. 539 00:46:28,366 --> 00:46:30,474 Aquele � o meu competidor...vai! 540 00:46:30,475 --> 00:46:31,481 Alimenta-te! 541 00:46:38,247 --> 00:46:39,482 Comeu a m�o desse tipo! 542 00:46:40,151 --> 00:46:41,427 Viste? 543 00:46:42,192 --> 00:46:44,016 Ele quer-me a mim. 544 00:46:44,017 --> 00:46:45,806 Por isso vai buscar ajuda, ok? 545 00:46:46,052 --> 00:46:47,133 Ok! 546 00:47:04,030 --> 00:47:06,773 Ajudar Loren... Ajudar Loren... Ajudar Loren... 547 00:47:08,444 --> 00:47:09,523 Ajudem-me! 548 00:47:26,199 --> 00:47:28,624 Bom trabalho! 549 00:47:30,754 --> 00:47:32,401 Bem... acabou-se. 550 00:47:34,631 --> 00:47:36,946 Tu �s... aquele homem... 551 00:47:36,947 --> 00:47:39,278 Sou sim, filho. Sou Redd Tucker. 552 00:47:39,758 --> 00:47:42,393 Obrigado... pelo tiro. 553 00:47:42,394 --> 00:47:44,133 Para tr�s... 554 00:47:44,134 --> 00:47:46,175 ainda est� a respirar. 555 00:47:57,783 --> 00:47:59,063 N�o! N�o pode ser! 556 00:48:01,334 --> 00:48:03,050 N�o pode ser! N�o pode ser! 557 00:48:22,895 --> 00:48:24,069 Merda! 558 00:48:27,266 --> 00:48:29,227 - Tu! - N�o! 559 00:48:40,619 --> 00:48:42,441 Nunca te ensinaram em casa... 560 00:48:42,748 --> 00:48:45,511 que nunca se sai com a rapariga de outro? 561 00:48:45,904 --> 00:48:47,274 Certo. 562 00:48:48,751 --> 00:48:50,628 Fica a�... 563 00:48:54,656 --> 00:48:55,764 Vamos! 564 00:48:56,559 --> 00:48:57,996 C�ozinho! 565 00:49:08,469 --> 00:49:10,712 Isso sim � que �... 566 00:49:10,713 --> 00:49:12,320 asqueroso! 567 00:49:15,272 --> 00:49:17,831 Sinto muito pelo seu c�o, senhor. 568 00:49:18,362 --> 00:49:20,152 Por favor, n�o me mate. 569 00:49:21,209 --> 00:49:22,397 Matar-te? 570 00:49:23,194 --> 00:49:24,033 N�o... 571 00:49:24,832 --> 00:49:26,422 Preciso de outra mascote. 572 00:49:32,836 --> 00:49:34,003 Em nome de Deus... 573 00:49:34,532 --> 00:49:35,798 O que � isso? 574 00:49:35,799 --> 00:49:36,799 Acho que � um dem�nio do inferno! 575 00:49:39,112 --> 00:49:39,871 E agora? 576 00:49:39,872 --> 00:49:40,939 � o Jared! 577 00:49:40,940 --> 00:49:43,719 Jared? Quem � o Jared?... O que � o Jared? 578 00:49:43,720 --> 00:49:45,144 � um monstro! 579 00:49:45,929 --> 00:49:47,093 Mais um? 580 00:49:47,094 --> 00:49:50,014 N�o, porque essa coisa... essa coisa era a sua mascote! 581 00:49:50,015 --> 00:49:51,551 Acho que vou vomitar. 582 00:49:52,290 --> 00:49:53,490 Tem que ajudar-me! 583 00:49:53,491 --> 00:49:56,179 Diabos! S� vim aqui para dar aut�grafos! 584 00:49:56,180 --> 00:49:58,096 Tem mesmo que me ajudar... aquilo veio para me matar! 585 00:49:58,097 --> 00:50:00,037 Est�s louca... e eu vou-me embora! 586 00:50:03,846 --> 00:50:05,278 Steve! 587 00:50:06,099 --> 00:50:07,210 N�o, n�o, n�o dispares! 588 00:50:08,629 --> 00:50:10,604 Vem c�... vem... 589 00:50:10,939 --> 00:50:12,847 O que aconteceu?... Est�s bem? 590 00:50:15,612 --> 00:50:16,699 O Jared mordeu-te! 591 00:50:16,700 --> 00:50:20,216 Vou-me embora daqui! Antes que me cruze com esse Jared! 592 00:50:20,217 --> 00:50:22,038 Meu Deus! 593 00:50:38,152 --> 00:50:40,685 - O qu�? - Essa coisa � bastante r�pida. 594 00:50:42,321 --> 00:50:43,339 Est�s bem? 595 00:50:43,340 --> 00:50:44,641 Sim... 596 00:50:45,126 --> 00:50:47,984 n�o, n�o... estou bem... vamos � sair daqui. 597 00:50:47,985 --> 00:50:49,880 - Sim, est� bem. - �amos! 598 00:51:22,576 --> 00:51:24,581 Est�s bem? Achas que podes conduzir? 599 00:51:25,813 --> 00:51:27,032 Est�s bem? O que � que ele te fez? 600 00:51:27,033 --> 00:51:27,725 Mordeu-me! 601 00:51:27,726 --> 00:51:29,456 Merda, d�i! 602 00:51:29,457 --> 00:51:30,711 N�o parece t�o mau. 603 00:51:32,835 --> 00:51:34,906 Vamos a casa para ver o que podemos fazer. 604 00:52:00,642 --> 00:52:03,978 - Sim, claro, est� tudo bem... - O que est�s a fazer? 605 00:52:03,979 --> 00:52:06,859 Tu sabes, nada em especial... S� a limpar um pouco... 606 00:52:06,860 --> 00:52:10,100 Como est� a m�e da Angie? Sabes algo dela? 607 00:52:11,583 --> 00:52:13,557 O Kyle est� um pouco assustado... 608 00:52:13,558 --> 00:52:16,361 por alguma raz�o disse que tinha medo de ficar sozinho contigo em casa... 609 00:52:16,362 --> 00:52:17,719 Perfeito! 610 00:52:22,520 --> 00:52:24,158 M�e, ele s� est� um pouco confuso. 611 00:52:26,828 --> 00:52:29,626 �gua oxigenada para mordidelas de lobos? 612 00:52:30,175 --> 00:52:31,014 Quem est� a�? 613 00:52:32,991 --> 00:52:34,075 � s� a televis�o. 614 00:52:34,076 --> 00:52:36,021 N�o est�s a� com um rapaz, pois n�o? 615 00:52:36,856 --> 00:52:38,442 Sim, m�e, claro. 616 00:52:41,934 --> 00:52:44,587 Fica dentro de casa... e fecha as portas. 617 00:52:44,840 --> 00:52:46,803 Bem... adeus. 618 00:52:48,885 --> 00:52:49,705 Deus! 619 00:52:50,807 --> 00:52:52,528 Olha! 620 00:52:53,985 --> 00:52:58,047 Bem, apesar de ser um grande ca�ador de animais selvagens... 621 00:52:58,048 --> 00:53:00,916 o mais importante para mim ficar calmo... 622 00:53:00,917 --> 00:53:03,784 Sim, claro, calmo... calmo uma ova! 623 00:53:03,785 --> 00:53:06,793 Oh, claro... claro... havia um puma! 624 00:53:07,783 --> 00:53:09,028 Ind�gena desta �rea... 625 00:53:09,029 --> 00:53:11,581 tamb�m haviam terr�veis, terr�veis ca�adores. 626 00:53:11,582 --> 00:53:14,130 Infelizmente n�o consegui um bom disparo... 627 00:53:14,131 --> 00:53:16,395 porque os meus f�s estavam assustados... 628 00:53:16,396 --> 00:53:17,580 mas fui capaz de feri-lo... 629 00:53:17,581 --> 00:53:19,754 O mais s�rio deste caso � que 630 00:53:19,755 --> 00:53:22,464 a pol�cia anda � procura de mais provas do que realmente aconteceu... 631 00:53:22,465 --> 00:53:23,675 mas continuam � ca�a de... 632 00:53:24,932 --> 00:53:26,431 Grande Ca�ador? 633 00:53:27,040 --> 00:53:30,479 Ele nem sabe distinguir um puma de lobisomem se usasse cuecas. 634 00:53:30,480 --> 00:53:33,431 Se dissesse o que realmente aconteceu... Ningu�m iria acreditar... 635 00:53:33,432 --> 00:53:35,598 Claro que iam...! Sairia at� na televis�o! 636 00:53:36,718 --> 00:53:39,744 Jared tem estado a fazer isso s� por causa da necessidade de comida que tem... 637 00:53:39,745 --> 00:53:40,912 e n�s somos o prato seguinte no seu menu... 638 00:53:41,696 --> 00:53:42,861 Temos que avisar as pessoas. 639 00:53:43,425 --> 00:53:45,612 Isso significa que devo sentir-me um sortudo, porque ele n�o me comeu. 640 00:53:47,085 --> 00:53:48,462 Deixa-me ver isso. 641 00:53:49,034 --> 00:53:50,489 Mas... tem cuidado... 642 00:53:53,561 --> 00:53:55,605 Acho que j� n�o est� a sangrar... 643 00:53:56,666 --> 00:53:57,989 Isso quer dizer que aquilo funcionou! 644 00:54:01,089 --> 00:54:02,721 O qu�! Onde? 645 00:54:02,722 --> 00:54:04,638 Meu deus!... N�o! 646 00:54:04,639 --> 00:54:06,167 O qu�? 647 00:54:06,168 --> 00:54:08,652 As tuas m�os!... Tens p�los nas tuas m�os! 648 00:54:10,814 --> 00:54:12,226 N�o, claro que n�o... est�o... 649 00:54:15,319 --> 00:54:16,423 Est�o a crescer! 650 00:54:16,424 --> 00:54:18,210 Que nojo! 651 00:54:18,289 --> 00:54:19,211 O que � isto? 652 00:54:19,212 --> 00:54:20,555 Ele mordeu-te... 653 00:54:20,556 --> 00:54:23,991 Quando um lobisomem te morde, morres ou ent�o... 654 00:54:23,992 --> 00:54:25,288 O qu�? 655 00:54:26,294 --> 00:54:28,457 Converteste num lobisomem. 656 00:54:31,286 --> 00:54:32,852 Excelente! Excelente! 657 00:54:32,853 --> 00:54:35,854 Por fim aceitaste sair comigo... e acontece isto... 658 00:54:36,560 --> 00:54:38,419 Este � pior primeiro encontro de sempre! 659 00:54:38,906 --> 00:54:40,006 Deixa de chamar-lhe encontro! 660 00:54:41,868 --> 00:54:44,843 Fui mordido, perseguido... quase me mataram... 661 00:54:44,844 --> 00:54:46,599 Podias ser um pouco mais flex�vel comigo? 662 00:54:46,600 --> 00:54:47,509 Loren. 663 00:54:50,349 --> 00:54:52,939 Desculpa por te ter metido nesta confus�o... 664 00:54:53,485 --> 00:54:54,921 N�o me meteste nisto... 665 00:54:56,196 --> 00:54:58,426 Estou aqui, porque quero ajudar-te... 666 00:54:59,002 --> 00:54:59,981 porque... 667 00:55:00,706 --> 00:55:01,869 gosto de ti. 668 00:55:05,324 --> 00:55:06,421 Est� bem? 669 00:55:08,155 --> 00:55:09,061 Est� bem. 670 00:55:10,683 --> 00:55:12,924 A �ltima coisa de que preciso agora... � de uma rela��o. 671 00:55:14,072 --> 00:55:15,297 Claro. 672 00:55:16,329 --> 00:55:18,129 Sabes? O Jared disse-me que... 673 00:55:18,130 --> 00:55:20,832 veio atr�s de mim porque pensa que tu e eu somos... 674 00:55:21,444 --> 00:55:22,485 tu sabes. 675 00:55:22,486 --> 00:55:23,852 Ele chamou-te algo como... sua f�mea. 676 00:55:23,853 --> 00:55:26,063 Como se fosses sua parceira ou algo assim. 677 00:55:26,064 --> 00:55:26,900 Sua parceira? 678 00:55:26,901 --> 00:55:28,641 Sim, e a mim chamou-me mascote. 679 00:55:29,037 --> 00:55:30,605 Melissa... 680 00:55:30,606 --> 00:55:31,928 Melissa! 681 00:55:31,929 --> 00:55:35,319 Posso ouvir ele a dizer esse nome quando ele me fala pela mente. 682 00:55:35,320 --> 00:55:36,806 Talvez seja a sua ex-namorada. 683 00:55:36,807 --> 00:55:38,995 Bem... poder�amos deixar da vida sexual dele... 684 00:55:38,996 --> 00:55:42,154 por um segundo, porque eu estou a converter-me num monstro. 685 00:55:42,838 --> 00:55:44,812 Os meus pais v�o enlouquecer. 686 00:55:45,676 --> 00:55:46,430 Est� bem, espera. 687 00:55:46,431 --> 00:55:49,671 Jared usa um amuleto m�gico para poder transformar-se... 688 00:55:50,530 --> 00:55:53,093 mas... os lobisomens transformam-se na Lua cheia, pelo que... 689 00:55:53,874 --> 00:55:56,224 deves sentir-te bem, at� agora. 690 00:55:59,207 --> 00:56:00,139 O qu�? 691 00:56:00,140 --> 00:56:01,494 Procura alguma informa��o. 692 00:56:03,466 --> 00:56:04,964 Bem... ent�o... 693 00:56:04,965 --> 00:56:06,167 Quando � que � a pr�xima lua cheia? 694 00:56:10,028 --> 00:56:11,940 Esta noite. 695 00:56:17,230 --> 00:56:19,648 Bem, est� bem... 696 00:56:47,003 --> 00:56:47,925 pronto... 697 00:56:49,056 --> 00:56:49,938 Pronto... 698 00:56:49,939 --> 00:56:51,320 O qu�? 699 00:56:53,259 --> 00:56:54,341 Nada. 700 00:56:57,349 --> 00:56:58,545 Nas hist�rias sobre lobisomens... 701 00:57:00,074 --> 00:57:03,092 algu�m se converte em homem lobo e sente fome por carne humana 702 00:57:03,093 --> 00:57:04,642 e tem que ser destru�do. 703 00:57:06,193 --> 00:57:08,379 Boa, excelente... tenho que ser destru�do! 704 00:57:08,925 --> 00:57:10,221 � s� um argumento. 705 00:57:10,851 --> 00:57:12,769 Aqui! Maldi��o do Lobisomem... 706 00:57:12,770 --> 00:57:16,311 Quando algu�m � mordido por um lobisomem, transforma-se na lua cheia. 707 00:57:17,133 --> 00:57:19,817 Est� bem... s� quero esticar as minhas costas. 708 00:57:20,569 --> 00:57:23,113 Escuta, a maldi��o pode ser quebrada na vitima mordida... 709 00:57:23,114 --> 00:57:24,914 matando-a com uma faca ou bala de prata... 710 00:57:26,541 --> 00:57:28,159 Salta essa parte... 711 00:57:28,531 --> 00:57:31,651 Ou se o lobisomem que causou a maldi��o for morto... 712 00:57:31,652 --> 00:57:33,367 � meia-noite da primeira Lua cheia 713 00:57:34,607 --> 00:57:36,441 o que acontecer� em aproximadamente 6 horas. 714 00:57:36,958 --> 00:57:38,550 Acho que n�o aguento esse tempo todo. 715 00:57:39,144 --> 00:57:40,181 Vou vomitar! 716 00:57:49,000 --> 00:57:51,495 O que te disse sobre os 6 copos de tequila? 717 00:58:09,372 --> 00:58:10,601 O que vais fazer? 718 00:58:17,480 --> 00:58:19,236 Deus! 719 00:58:20,235 --> 00:58:21,660 Estou a arder... 720 00:58:21,661 --> 00:58:24,129 Porque estou t�o... t�o... 721 00:58:25,007 --> 00:58:26,481 esfomeado! 722 00:58:34,536 --> 00:58:35,647 Loren, afasta-te! 723 00:58:36,255 --> 00:58:37,485 Vai-te embora, Loren! 724 00:58:38,450 --> 00:58:39,904 Corre! 725 00:59:03,254 --> 00:59:04,686 Vamos ver o que ir�s fazer agora, mi�da! 726 00:59:10,439 --> 00:59:11,529 Ol�. 727 00:59:11,530 --> 00:59:12,529 Linda noite... 728 00:59:13,561 --> 00:59:14,494 e est� lua cheia... 729 00:59:14,495 --> 00:59:15,720 Queres uma cerveja? 730 00:59:15,721 --> 00:59:16,469 Afasta-te de mim! 731 00:59:16,470 --> 00:59:19,772 Esse rapaz, n�o te preocupes... n�o contarei a ningu�m... 732 00:59:24,453 --> 00:59:28,366 Ele... apenas tentou mijar no territ�rio de outro... 733 00:59:30,923 --> 00:59:32,056 e acabou mordido. 734 00:59:32,934 --> 00:59:36,052 N�o sou teu territ�rio, nem tua f�mea ou parceira! 735 00:59:37,464 --> 00:59:38,665 Ela era a minha esposa. 736 00:59:44,042 --> 00:59:44,786 Deixa-me ir. 737 00:59:44,787 --> 00:59:47,705 Passou-se muito tempo para te deixar ir de novo. 738 00:59:48,204 --> 00:59:49,950 Est�s louco! Eu n�o... 739 00:59:50,702 --> 00:59:52,141 N�o sou a Melissa... 740 00:59:52,482 --> 00:59:54,608 Ela tinha a tua idade... 741 00:59:55,069 --> 00:59:56,065 antes... 742 00:59:57,178 --> 00:59:58,572 antes de morrer... 743 01:00:01,847 --> 01:00:05,576 t�o jovem... e linda... 744 01:00:06,875 --> 01:00:08,321 bela... 745 01:00:10,286 --> 01:00:12,388 e graciosa... 746 01:00:13,165 --> 01:00:16,052 porque quis logo casar comigo para ter dois meninos. 747 01:00:17,239 --> 01:00:19,578 Isso � o melhor quando se tem sexo conscientemente... 748 01:00:20,824 --> 01:00:23,265 Contigo n�o acontecer� o mesmo. 749 01:00:24,264 --> 01:00:26,128 E se me perguntas porque... n�o sei. 750 01:00:26,680 --> 01:00:30,696 Mas � incr�vel que �s a mulher que espero h� 100 anos, 751 01:00:32,013 --> 01:00:34,530 n�o lutes contra isto. � o destino. 752 01:00:34,838 --> 01:00:36,019 N�o tenho medo de ti. 753 01:00:36,650 --> 01:00:38,108 �s apenas mais um rapaz... 754 01:00:38,659 --> 01:00:42,282 grande, rude, forte para fazer as coisas como quer. 755 01:00:42,283 --> 01:00:43,547 porque achas que n�o te vais magoar. 756 01:00:43,548 --> 01:00:46,116 Achas que nada vai correr mal mas... 757 01:00:48,827 --> 01:00:50,039 Sei como magoar-te. 758 01:00:51,874 --> 01:00:53,418 A s�rio? 759 01:00:55,363 --> 01:00:56,393 Como? 760 01:00:56,606 --> 01:00:58,533 Consci�ncia de sexo moderno... 761 01:00:58,943 --> 01:01:00,690 e o futebol...! 762 01:01:12,494 --> 01:01:14,534 Dizes-me sempre que precisas de tempo. 763 01:01:15,174 --> 01:01:18,001 Isto � grande! Tens que ver isto! 764 01:01:18,002 --> 01:01:21,562 Tive mais audi�ncia em quatro horas do que eu tive em quatro anos. 765 01:01:21,563 --> 01:01:23,703 � um milagre, Harry! 766 01:01:24,278 --> 01:01:27,005 Podes dizer ao tipo da televis�o 767 01:01:27,006 --> 01:01:28,926 para ela a enfiar pelo seu traseiro! 768 01:01:28,927 --> 01:01:32,095 Porque o Redd Tucker est� de volta! E ele vai para o ar! 769 01:01:33,988 --> 01:01:35,215 Harry, tenho que ir! 770 01:01:35,216 --> 01:01:36,447 Senhor Tucker! 771 01:01:36,448 --> 01:01:37,903 Nada de aut�grafos, por favor! 772 01:01:37,904 --> 01:01:39,395 Eu preciso mesmo de falar consigo. 773 01:01:39,396 --> 01:01:41,055 Olhe, sou uma pessoa muito ocupada, senhorita. 774 01:01:41,056 --> 01:01:43,237 A fazer o qu�?... Ca�ando "pumas"? 775 01:01:43,238 --> 01:01:44,506 Isso � o melhor que pode fazer? 776 01:01:45,062 --> 01:01:47,130 Eu sei o que vi... sou um perito... 777 01:01:47,131 --> 01:01:49,426 A s�rio? Eu vi o mesmo que voc�. 778 01:01:49,427 --> 01:01:51,098 E aquilo era um lobisomem! 779 01:01:52,601 --> 01:01:54,409 Entra! N�o podemos falar aqui... 780 01:01:58,844 --> 01:02:01,046 Quem diabos �s tu? E o que queres de mim? 781 01:02:01,637 --> 01:02:04,998 Sou Loren Hansett, e voc� sabe bem porque estou aqui... 782 01:02:04,999 --> 01:02:07,449 A �ltima coisa que quero � que tu espalhes hist�rias muito estranhas. 783 01:02:07,450 --> 01:02:09,047 N�o estou louca!... Porqu�? 784 01:02:09,811 --> 01:02:11,109 Porqu� n�o disse a verdade? 785 01:02:11,110 --> 01:02:12,705 Tenho uma reputa��o. 786 01:02:14,428 --> 01:02:16,716 Claro! O Grande Ca�ador! 787 01:02:17,680 --> 01:02:21,092 E o que pensariam as pessoas se soubessem que fui eu quem o salvou? 788 01:02:21,657 --> 01:02:23,053 Isso seria a tua palavra contra a minha. 789 01:02:24,736 --> 01:02:25,701 Est� bem... preciso da sua ajuda! 790 01:02:26,169 --> 01:02:28,776 O rapaz que esteve na loja... o Steve, meu amigo... 791 01:02:30,413 --> 01:02:32,030 est� a transformar-se num lobisomem... 792 01:02:32,031 --> 01:02:33,822 e eu serei a seguinte. 793 01:02:33,823 --> 01:02:35,069 E achas que esse problema � meu? 794 01:02:35,070 --> 01:02:36,438 Jared continuar� a matar pessoas... 795 01:02:37,003 --> 01:02:38,601 e a culpa ser� tua porque mentiste... 796 01:02:39,704 --> 01:02:40,953 Diabos! 797 01:02:48,347 --> 01:02:50,503 Finalmente conseguiste exaltar-me... conseguiste... 798 01:02:52,405 --> 01:02:53,258 V�s isto? 799 01:02:54,151 --> 01:02:55,063 Eu vivo aqui! 800 01:02:55,892 --> 01:02:57,199 A minha ex-mulher ficou com a casa... 801 01:02:57,992 --> 01:02:59,197 o meu programa foi cancelado... 802 01:02:59,198 --> 01:03:01,437 e nem sequer posso comprar gasolina... a casa de banho est� avariada! 803 01:03:01,438 --> 01:03:05,351 15 anos de televis�o...e tenho que mijar � borda da estrada como um animal! 804 01:03:07,331 --> 01:03:09,374 E achas que as pessoas se lembram de mim? 805 01:03:09,375 --> 01:03:11,207 O meu agente n�o atende as minhas chamadas... 806 01:03:11,208 --> 01:03:14,756 A loja � como uma salva��o! Aleluia! Tenho uma carreira de novo! 807 01:03:16,485 --> 01:03:19,003 Est� bem, eu manterei a minha boca fechada. 808 01:03:20,251 --> 01:03:21,389 Obrigado. 809 01:03:21,721 --> 01:03:22,818 Mas com uma condi��o. 810 01:03:24,098 --> 01:03:25,276 Vais ajudar-me. 811 01:03:26,936 --> 01:03:27,788 Como? 812 01:03:28,166 --> 01:03:29,626 A matar esse bastardo! 813 01:03:29,627 --> 01:03:32,327 Queres que eu... cace um lobisomem? 814 01:03:33,941 --> 01:03:35,316 Deus! N�o podes estar a falar a s�rio! 815 01:03:35,317 --> 01:03:36,721 � s� um animal... 816 01:03:37,969 --> 01:03:38,906 do tipo... 817 01:03:38,907 --> 01:03:40,475 realmente grande. 818 01:03:40,476 --> 01:03:44,153 Nem tens que o rastrear. Ele vive na 2147 Forside... 819 01:03:44,710 --> 01:03:45,689 Vai ser f�cil... 820 01:03:46,522 --> 01:03:48,965 Seria como ca�ar... um urso kodyak? 821 01:03:49,234 --> 01:03:50,337 Correcto? 822 01:03:50,338 --> 01:03:51,950 Com a excep��o de... 823 01:03:51,951 --> 01:03:53,385 usar balas de prata. 824 01:03:54,362 --> 01:03:56,134 Urso Kodyak? Que urso? 825 01:03:56,577 --> 01:03:58,833 O que ca�aste na Tundra gelada. 826 01:03:59,218 --> 01:04:00,662 Ah, tamb�m vi um epis�dio... 827 01:04:01,426 --> 01:04:04,547 com o le�o Ryan em �frica, esse sim, foi perigoso! 828 01:04:04,548 --> 01:04:05,935 Meu deus! 829 01:04:05,936 --> 01:04:08,771 Nada na televis�o � real, n�o sabias disso? 830 01:04:08,772 --> 01:04:10,455 Olha... 831 01:04:10,456 --> 01:04:11,777 Loren... 832 01:04:12,300 --> 01:04:13,831 Eu n�o sou um ca�ador a s�rio. 833 01:04:14,447 --> 01:04:17,429 Sou um actor... essas cenas foram feitas. 834 01:04:18,444 --> 01:04:19,904 Mas, e os animais? 835 01:04:21,538 --> 01:04:25,951 Estes? S�o do programa... Foi a �nica coisa que me restaram. 836 01:04:25,952 --> 01:04:28,346 Ent�o, s�o falsos? Todos eles s�o falsos. 837 01:04:28,347 --> 01:04:30,239 Sim, isso mesmo. 838 01:04:32,361 --> 01:04:33,743 Como tu... 839 01:04:35,863 --> 01:04:36,769 Sim... 840 01:04:37,946 --> 01:04:39,544 como eu. 841 01:04:41,863 --> 01:04:45,618 Ent�o... V�s que n�o te posso ser �til? 842 01:04:47,013 --> 01:04:47,990 N�o. 843 01:04:48,270 --> 01:04:50,074 N�o, acho que n�o. 844 01:04:58,491 --> 01:04:59,605 E n�o te preocupes... 845 01:05:00,114 --> 01:05:02,367 manterei a minha boca fechada. 846 01:05:04,321 --> 01:05:05,834 E o que vais fazer? 847 01:05:09,380 --> 01:05:10,986 Pessoas v�o morrer... 848 01:05:10,987 --> 01:05:14,184 e n�o posso ficar com isso na minha consci�ncia. 849 01:06:26,324 --> 01:06:27,331 N�o! 850 01:06:27,332 --> 01:06:28,400 Vai embora! 851 01:06:28,401 --> 01:06:29,666 Steve, desaparece daqui! 852 01:06:29,667 --> 01:06:31,146 Espera, Loren! Por favor! 853 01:06:31,147 --> 01:06:33,430 N�o!... Sou eu, ainda sou eu! 854 01:06:33,431 --> 01:06:34,906 N�o quero ferir-te!... Vai embora! 855 01:06:34,907 --> 01:06:35,553 N�o! 856 01:06:37,982 --> 01:06:38,739 Vai! 857 01:07:00,519 --> 01:07:02,327 Onde est� o meu irm�o, seu bastardo? 858 01:07:02,328 --> 01:07:03,679 Loren... Loren... 859 01:07:04,199 --> 01:07:05,637 Cala a boca, Loren! 860 01:07:07,080 --> 01:07:08,820 N�o quero que digas uma s� palavra... apenas ouve... 861 01:07:09,565 --> 01:07:12,784 Este � um som de um frigorifico a fechar-se... 862 01:07:17,108 --> 01:07:19,624 E agora estou a tranc�-lo. 863 01:07:21,392 --> 01:07:23,010 N�o tenho que te dizer quem est� l� dentro... 864 01:07:25,639 --> 01:07:26,700 N�o fa�as isto, Jared. 865 01:07:26,701 --> 01:07:28,684 Devolve-me o meu irm�o! 866 01:07:28,685 --> 01:07:29,917 Devolve-o! 867 01:07:29,918 --> 01:07:31,729 Est� no frigorifico. 868 01:07:31,730 --> 01:07:33,901 Vai demorar umas horas at� que ele se cale... 869 01:07:33,902 --> 01:07:37,007 Talvez mais ou menos... � isso que se passa! 870 01:07:39,069 --> 01:07:41,386 Sufocar� um pouco at� que morra congelado... 871 01:07:45,050 --> 01:07:48,180 Loren, o teu irm�o est� muito... muito assustado. 872 01:07:49,792 --> 01:07:51,969 Tens que vir j� para aqui agora mesmo. 873 01:07:57,711 --> 01:07:58,774 Jared! 874 01:08:30,399 --> 01:08:31,754 Lamento, m�e. 875 01:08:57,274 --> 01:08:58,434 Ol�, senhorita ca�adora... 876 01:08:58,773 --> 01:09:01,975 Redd Tucker, ca�ador, ao seu servi�o. 877 01:09:02,010 --> 01:09:03,737 N�o me assuste assim. 878 01:09:04,362 --> 01:09:05,390 Isto � s�rio. 879 01:09:05,817 --> 01:09:07,333 Podes crer... 880 01:09:09,854 --> 01:09:12,108 Ent�o... este � o esconderijo do predador. 881 01:09:12,995 --> 01:09:14,085 Dever� ter tomado precau��es. 882 01:09:14,086 --> 01:09:16,914 Cala-te. N�o est�s num programa de televis�o. 883 01:09:17,719 --> 01:09:19,941 Jared tem o meu irm�o, e vai mat�-lo. 884 01:09:20,466 --> 01:09:21,435 � melhor apressarmo-nos. 885 01:09:21,436 --> 01:09:23,038 Ai sim? E o que vais fazer? 886 01:09:23,039 --> 01:09:25,352 Nem sequer �s um ca�ador de verdade. 887 01:09:25,353 --> 01:09:27,038 Espera um segundo! Queres fazer isto sozinha? 888 01:09:29,816 --> 01:09:32,483 Passei 10 anos a fazer de ca�ador na televis�o. 889 01:09:32,484 --> 01:09:34,693 As pessoas pensam que eu sou um grande ca�ador, e sabes porqu�? 890 01:09:35,355 --> 01:09:36,300 Elucida-me. 891 01:09:36,301 --> 01:09:38,519 Porque sou um grandioso actor! 892 01:09:43,895 --> 01:09:46,382 Disseste que pessoas iam morrer. 893 01:09:46,859 --> 01:09:49,263 Disseste que n�o ficaria na tua consci�ncia, e sabes que mais? 894 01:09:50,043 --> 01:09:51,019 Nem eu! 895 01:09:51,433 --> 01:09:53,436 Por isso esta noite vamos ca�ar a besta! 896 01:09:54,050 --> 01:09:55,181 N�o � uma besta. 897 01:09:55,761 --> 01:09:57,915 N�o � um animal e n�o � humano. 898 01:09:57,916 --> 01:09:59,258 � um monstro! 899 01:09:59,619 --> 01:10:01,821 Uma criatura sobrenatural, mais forte... 900 01:10:01,822 --> 01:10:04,629 mais r�pido e aterrorizador que qualquer outra esp�cie que possas imaginar. 901 01:10:06,006 --> 01:10:07,222 Estou preparado! 902 01:10:07,565 --> 01:10:10,216 � 100% prata pura! 903 01:10:10,863 --> 01:10:12,899 Consegui isto numa conven��o de ca�adores! 904 01:10:13,718 --> 01:10:15,725 � bonita...as balas s�o de prata? 905 01:10:15,726 --> 01:10:17,023 N�o. 906 01:10:17,024 --> 01:10:18,906 A arma n�o basta? 907 01:10:18,907 --> 01:10:21,877 Fica-te pelos ursos falsos. Tens muito a aprender sobre lobisomens. 908 01:10:21,878 --> 01:10:24,005 Eu aprendo depressa. 909 01:10:35,758 --> 01:10:37,030 Onde est� o teu irm�o? 910 01:10:38,721 --> 01:10:40,218 Pensei que ele tivesse arranjado o ch�o. 911 01:10:44,575 --> 01:10:45,838 Isto � o covil do predador... 912 01:10:46,393 --> 01:10:49,592 isso est� assim para ele ouvir cada passo que damos. 913 01:11:19,534 --> 01:11:20,666 N�o est� aqui! 914 01:11:21,725 --> 01:11:23,468 Onde � que ele est�? 915 01:11:23,469 --> 01:11:25,679 Se era uma armadilha ca�mos bem nela. 916 01:11:27,264 --> 01:11:29,157 Melissa. 917 01:11:29,300 --> 01:11:30,374 Ouviste isso? 918 01:11:32,280 --> 01:11:34,523 Claro, eu n�o sou surdo. 919 01:11:36,121 --> 01:11:37,477 Deve estar l� em cima! 920 01:11:38,588 --> 01:11:39,830 Quem � Melissa? 921 01:11:39,831 --> 01:11:42,710 A sua noiva morta ou algo assim. Ele acha que eu sou ela. Est� louco! 922 01:11:43,595 --> 01:11:46,769 Ele pensa que �s a noiva dele? Porque n�o me disseste isso! 923 01:11:47,669 --> 01:11:51,537 No reino animal, o mais agressivo � um macho que defende a sua f�mea. 924 01:11:52,129 --> 01:11:54,633 Um macho pode matar s� para defender a sua f�mea. 925 01:11:55,273 --> 01:11:57,556 Pode cheirar-te... sentir-te... 926 01:11:58,186 --> 01:12:00,283 Pode ouvir cada palavra que dissermos. 927 01:12:00,795 --> 01:12:03,440 Vais ajudar? Ou continuar�s a conversar porque eu... 928 01:12:04,354 --> 01:12:05,741 N�o entendes! 929 01:12:05,742 --> 01:12:07,880 Este � o territ�rio dele...o seu covil! 930 01:12:09,221 --> 01:12:11,027 Aqui n�o somos os ca�adores... 931 01:12:12,033 --> 01:12:13,312 Somos a presa! 932 01:12:13,313 --> 01:12:15,134 Redd, n�o me importa! 933 01:12:15,577 --> 01:12:17,808 O meu irm�o est� l� em cima e eu vou salv�-lo! 934 01:12:41,922 --> 01:12:43,550 Melissa! 935 01:12:44,757 --> 01:12:45,521 Ouviste isso? 936 01:12:45,522 --> 01:12:47,044 Ouvi o qu�? 937 01:12:47,982 --> 01:12:49,325 � como se ele estivesse na minha mente. 938 01:12:51,809 --> 01:12:52,567 Eu ouvi isso! 939 01:12:57,787 --> 01:12:58,766 Kyle! 940 01:13:01,047 --> 01:13:02,343 Deve ser uma armadilha! 941 01:13:08,043 --> 01:13:10,018 Calma...Est� tudo bem, tudo bem. 942 01:13:10,865 --> 01:13:12,073 �s t�o est�pida! 943 01:13:12,074 --> 01:13:12,989 O qu�? 944 01:13:17,772 --> 01:13:19,198 Loren! 945 01:13:19,199 --> 01:13:21,311 Olhem s� se n�o � o capuchinho vermelho ... 946 01:13:21,990 --> 01:13:25,832 ou ser�s o Robin Hood? 947 01:13:25,833 --> 01:13:26,810 Est�s bem? 948 01:13:29,749 --> 01:13:31,548 Ca�ste na armadilha dele! 949 01:13:31,549 --> 01:13:32,619 �s mesmo inteligente! 950 01:13:32,620 --> 01:13:33,666 Cala-te, Kyle! 951 01:13:34,810 --> 01:13:36,423 Mant�m-te afastado! 952 01:13:37,132 --> 01:13:40,021 Achas que podes matar-me com essa coisa? 953 01:13:40,595 --> 01:13:41,634 Vai para o inferno! 954 01:13:44,849 --> 01:13:46,591 Vais ter que fazer melhor que isso. 955 01:13:49,057 --> 01:13:52,655 Boa tentativa. O jogo acabou. 956 01:13:55,132 --> 01:13:57,132 - Vais matar-nos aos dois? - Cala-te, Kyle! 957 01:13:57,133 --> 01:13:59,545 Sim! Fecha a boca, Kyle! 958 01:14:01,773 --> 01:14:02,646 Loren! 959 01:14:07,278 --> 01:14:08,965 Larga-me! 960 01:14:08,966 --> 01:14:12,281 - Solta-me! - Preciso conversar com a tua mana. 961 01:14:12,282 --> 01:14:13,532 Afasta-te da Loren! 962 01:14:15,202 --> 01:14:16,485 Loren, sai dai! 963 01:14:16,486 --> 01:14:17,486 Loren! 964 01:14:18,099 --> 01:14:19,573 Ele vai ser a tua primeira refei��o! 965 01:14:25,679 --> 01:14:26,457 Oh, Loren... 966 01:14:27,588 --> 01:14:29,296 Sinto muito. 967 01:14:33,973 --> 01:14:35,118 Finalmente... 968 01:14:35,996 --> 01:14:37,919 Por fim estamos s�s... 969 01:14:44,905 --> 01:14:48,669 Por favor liberta o meu irm�o e eu ficarei... 970 01:14:50,895 --> 01:14:53,094 Achas que tens alguma op��o? 971 01:14:59,027 --> 01:15:00,118 Eu disse-te... 972 01:15:01,459 --> 01:15:02,765 � o nosso destino... 973 01:15:11,261 --> 01:15:12,839 Oh, meu Deus! 974 01:15:23,843 --> 01:15:24,949 Vai! 975 01:15:29,077 --> 01:15:30,766 Vai embora... 976 01:15:31,642 --> 01:15:32,700 Queres? 977 01:15:33,521 --> 01:15:34,503 Busca! 978 01:15:50,764 --> 01:15:51,705 Mas que diabos...? 979 01:15:58,069 --> 01:15:59,138 Mas que diabos...! 980 01:15:59,616 --> 01:16:00,721 �s mesmo p�ssimo! 981 01:16:09,035 --> 01:16:10,712 Em uns minutos... 982 01:16:11,346 --> 01:16:14,096 Suplico-te... Por favor n�o fa�as isto! 983 01:16:19,867 --> 01:16:21,603 Tu queres isto... 984 01:16:23,525 --> 01:16:24,929 Est� no teu cora��o. 985 01:16:26,185 --> 01:16:27,437 Est� no teu sangue. 986 01:16:30,704 --> 01:16:32,303 Est� na tua alma. 987 01:16:34,990 --> 01:16:37,047 � tempo de acabarmos com os joguinhos. 988 01:16:49,160 --> 01:16:52,231 � hora de ficares comigo! 989 01:16:55,771 --> 01:16:56,940 Tira isso! 990 01:17:18,639 --> 01:17:19,895 Por favor... 991 01:17:21,828 --> 01:17:23,555 Isto vai doer? 992 01:17:31,021 --> 01:17:32,471 Escuta, minha pequena... 993 01:17:36,307 --> 01:17:37,895 Primeiro... 994 01:17:41,892 --> 01:17:45,714 � s� uma ferida nesse teu belo corpo. 995 01:17:54,092 --> 01:17:55,160 Por favor... 996 01:17:55,635 --> 01:17:57,883 Por favor, mata-me... 997 01:17:57,884 --> 01:18:01,224 Mata-me! N�o quero converter-me num monstro como tu. 998 01:18:02,213 --> 01:18:03,541 Monstro? 999 01:18:05,954 --> 01:18:07,176 N�o... 1000 01:18:07,177 --> 01:18:10,645 N�o ser�s um monstro... ser�s melhor, mais forte e mais r�pida. 1001 01:18:12,562 --> 01:18:14,983 Viver�s por toda a eternidade e nunca envelhecer�s. 1002 01:18:21,937 --> 01:18:23,992 Estaremos sempre juntos. 1003 01:18:25,645 --> 01:18:29,149 Ainda n�o provaste o sabor de ca�ar, nem de matar. 1004 01:18:31,921 --> 01:18:34,094 Vamos ser amigos carnais... 1005 01:18:34,095 --> 01:18:37,870 que v�o amar-se debaixo das estrelas da lua cheia. 1006 01:18:40,994 --> 01:18:43,221 N�o � uma maldi��o... 1007 01:18:46,867 --> 01:18:48,726 � um presente... 1008 01:18:59,628 --> 01:19:00,998 Oh, Deus! 1009 01:19:02,503 --> 01:19:03,564 Meu deus! 1010 01:19:05,450 --> 01:19:07,427 Vais habituar-te a isto! 1011 01:19:32,906 --> 01:19:35,150 N�o! N�o! 1012 01:20:07,113 --> 01:20:09,725 Agora a tua alma � minha! 1013 01:20:45,996 --> 01:20:47,095 Afasta-te dela! 1014 01:21:03,682 --> 01:21:05,501 Loren! M�os para cima! 1015 01:21:15,274 --> 01:21:16,444 Afasta-te! 1016 01:21:17,123 --> 01:21:17,879 Para tr�s! 1017 01:21:19,247 --> 01:21:20,468 Sai daqui, agora! 1018 01:21:20,469 --> 01:21:22,083 Fogo? 1019 01:21:22,084 --> 01:21:23,748 Tens medo disto, n�o �? Para tr�s! 1020 01:21:44,539 --> 01:21:46,091 Excelente tiro! 1021 01:21:47,046 --> 01:21:47,827 Obrigado! 1022 01:21:48,487 --> 01:21:51,260 Epis�dio 173 Ilha de Kodyak, Urso Grizzly. 1023 01:21:51,800 --> 01:21:52,901 Um s� tiro! 1024 01:21:53,904 --> 01:21:54,714 O qu�? 1025 01:21:55,004 --> 01:21:56,927 Redd, tem cuidado! 1026 01:21:56,962 --> 01:21:58,009 Matei-o! 1027 01:22:01,763 --> 01:22:02,320 Merda! 1028 01:22:02,321 --> 01:22:03,637 Kyle! Vamos! 1029 01:22:22,492 --> 01:22:24,833 N�o, n�o... n�o... n�o! 1030 01:22:28,214 --> 01:22:30,194 Meu Deus! Meu Deus! 1031 01:22:35,752 --> 01:22:37,966 Quero que saias daqui! Corre e afasta-te daqui! 1032 01:22:37,967 --> 01:22:39,339 Apanhou-te! 1033 01:22:39,162 --> 01:22:39,599 Sai daqui! 1034 01:22:39,600 --> 01:22:40,517 N�o! 1035 01:22:40,418 --> 01:22:42,268 Mandei-te sair daqui! Agora! 1036 01:22:55,924 --> 01:22:56,702 Est� aqui... 1037 01:22:56,703 --> 01:22:58,727 Ele est� aqui... 1038 01:23:02,993 --> 01:23:04,524 Melissa! 1039 01:23:05,612 --> 01:23:06,930 N�o consegues vencer-me. 1040 01:23:06,931 --> 01:23:08,470 Cala-te! 1041 01:23:08,471 --> 01:23:10,234 Cala a boca! 1042 01:23:10,235 --> 01:23:11,390 Eu disse... 1043 01:23:19,331 --> 01:23:21,176 S� tu podes ouvir-me. 1044 01:23:22,230 --> 01:23:24,203 A tua alma agora � minha! 1045 01:23:25,787 --> 01:23:27,947 Nunca...cala...cala-te! 1046 01:23:27,948 --> 01:23:30,254 Atira em mim e mata-o! 1047 01:23:37,345 --> 01:23:38,748 Rende-te. 1048 01:23:39,643 --> 01:23:40,900 N�o podes vencer-me! 1049 01:23:42,487 --> 01:23:43,727 Rende-te... 1050 01:23:47,195 --> 01:23:49,667 Sim... Sim, claro que posso! 1051 01:23:49,668 --> 01:23:51,469 N�o, n�o... n�o! 1052 01:23:52,172 --> 01:23:53,229 Gra�as a ti! 1053 01:24:02,525 --> 01:24:04,129 Senhor Tucker, por aqui! 1054 01:24:04,130 --> 01:24:05,033 Depressa! 1055 01:24:13,280 --> 01:24:15,041 Para tr�s! 1056 01:24:15,772 --> 01:24:17,027 Deixa-os ir! 1057 01:24:19,402 --> 01:24:20,878 N�o podes lutar contra mim... 1058 01:24:21,160 --> 01:24:23,846 A tua alma agora � minha! 1059 01:24:24,491 --> 01:24:26,359 Para toda a eternidade! 1060 01:24:58,375 --> 01:24:59,760 Sim, sim! 1061 01:24:59,761 --> 01:25:01,193 Fizemo-lo antes da meia-noite! 1062 01:25:01,194 --> 01:25:02,979 � assim � que se faz! 1063 01:25:02,980 --> 01:25:04,024 Est�s bem? 1064 01:25:22,230 --> 01:25:23,317 Esperem aqui... 1065 01:25:23,974 --> 01:25:25,677 Vou certificar-me de que est� morto. 1066 01:25:34,133 --> 01:25:35,507 Agora, j� n�o �s t�o mau... 1067 01:25:37,650 --> 01:25:40,724 T�m uma m�quina fotogr�fica? Daria uma foto genial! 1068 01:25:45,256 --> 01:25:46,672 Ainda h� tempo! 1069 01:25:51,893 --> 01:25:53,617 Vou sugar a tua alma! 1070 01:26:07,284 --> 01:26:08,222 Melissa... 1071 01:26:08,980 --> 01:26:11,216 A Melissa est� morta! Junta-te a ela! 1072 01:26:51,479 --> 01:26:52,516 Isso � o Jared? 1073 01:26:55,558 --> 01:26:57,235 Isso � o que restou dele. 1074 01:26:58,035 --> 01:26:59,126 Que nojo! 1075 01:27:00,272 --> 01:27:01,535 Est�o bem? 1076 01:27:03,881 --> 01:27:05,389 Sim, acho que o conseguimos a tempo. 1077 01:27:10,792 --> 01:27:12,289 Para tr�s! 1078 01:27:12,948 --> 01:27:13,920 N�o, n�o! 1079 01:27:19,446 --> 01:27:21,971 As minhas roupas est�o rasgadas e tu est�s coberta de ranho... 1080 01:27:22,692 --> 01:27:23,630 O que aconteceu? 1081 01:27:25,027 --> 01:27:26,102 Est� bem... 1082 01:27:26,103 --> 01:27:27,474 Vai ficar tudo bem! 1083 01:27:42,059 --> 01:27:43,384 Isso sim...� nojento! 74722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.