Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,786 --> 00:00:57,056
Trim.
2
00:00:57,806 --> 00:00:59,344
Ent�o? Ent�o? Est� calado...
3
00:01:05,367 --> 00:01:06,686
C�o est�pido!
4
00:01:06,687 --> 00:01:08,813
Que maricas!
5
00:01:09,727 --> 00:01:11,528
O que se passa l� fora?
6
00:01:30,697 --> 00:01:31,913
Bem.
7
00:02:01,526 --> 00:02:03,250
Acorda!
8
00:02:03,251 --> 00:02:04,985
Sai daqui, pervertido!
9
00:02:05,517 --> 00:02:06,788
Olha, que estranho!
10
00:02:06,789 --> 00:02:09,845
Ser� que estes c�es est�o a
ficar loucos?
11
00:02:10,980 --> 00:02:12,378
Talvez estejam assustados
com o nevoeiro...
12
00:02:12,959 --> 00:02:14,689
Vem e v� por ti mesma.
13
00:02:17,599 --> 00:02:18,657
Que nevoeiro?
14
00:02:23,038 --> 00:02:24,999
Nunca vi esse tipo de nevoeiro antes.
15
00:02:25,100 --> 00:02:27,300
VENDE-SE
16
00:02:29,201 --> 00:02:31,001
VENDIDA
17
00:02:31,707 --> 00:02:32,726
Olha s� para isso...
18
00:02:32,968 --> 00:02:35,646
A senhora Brown vendeu-a hoje.
19
00:02:37,097 --> 00:02:38,977
N�o acredito que algu�m v�
comprar essa antiguidade.
20
00:02:39,901 --> 00:02:41,528
Vou voltar para a cama...
21
00:03:11,994 --> 00:03:15,242
NOTICIA POLICIAL
REGISTRADO POR ABUSADOR SEXUAL
22
00:03:48,222 --> 00:03:52,645
Diabos! V�o embora!
23
00:03:54,030 --> 00:03:55,790
Deixem-me em paz!
24
00:04:12,495 --> 00:04:15,027
Desaparece seu pequeno...
25
00:04:19,031 --> 00:04:20,188
Afasta-te daqui!
26
00:04:20,903 --> 00:04:22,757
Paguei a minha divida � sociedade!
27
00:04:24,361 --> 00:04:25,551
Ah! Mas o que...
28
00:04:32,645 --> 00:04:33,504
Oh! Meu deus!
29
00:05:22,048 --> 00:05:25,358
NUNCA GRITES LOBISOMEM
30
00:07:23,435 --> 00:07:25,016
Ela conseguiu vender a casa a um tipo
31
00:07:25,041 --> 00:07:26,713
que lhe fez uma oferta em dinheiro.
32
00:07:27,563 --> 00:07:28,340
Viste-o?
33
00:07:28,341 --> 00:07:30,211
N�o, mas dizem que � muito sexy.
34
00:07:30,702 --> 00:07:32,413
- E � um motoqueiro.
- Senta-te e come.
35
00:07:32,414 --> 00:07:34,003
Excelente!
Que tipo de moto � que ele tem?
36
00:07:34,127 --> 00:07:35,777
N�o sei, � algo com grandes
rodas e com muita velocidade...
37
00:07:35,778 --> 00:07:36,995
Deve ser uma Harley!
38
00:07:39,009 --> 00:07:40,823
O que se passa com
esse c�o est�pido?
39
00:07:40,824 --> 00:07:42,526
Acho que ele est� com fome.
40
00:07:43,078 --> 00:07:44,715
- N�o deve ter comido
- Comeu sim!
41
00:07:44,750 --> 00:07:46,353
Deve ter alguma infec��o.
42
00:07:46,354 --> 00:07:47,209
Como � que sabes?
43
00:07:47,210 --> 00:07:48,102
N�o �s um c�o.
44
00:07:48,103 --> 00:07:50,243
M�e... por favor diz-me
que sou adoptada.
45
00:07:50,244 --> 00:07:51,138
N�o, n�o �s adoptada.
46
00:08:17,216 --> 00:08:18,405
Melissa.
47
00:08:27,473 --> 00:08:28,443
Onde vais?
48
00:08:28,444 --> 00:08:30,142
Kyle!
49
00:08:30,478 --> 00:08:31,846
Esta moto � incr�vel!
50
00:08:33,712 --> 00:08:34,840
Aposto que ele pertence a um gangue!
51
00:08:34,841 --> 00:08:37,814
Que bom. H� um motoqueiro ao
lado da casa, era o que nos faltava.
52
00:08:41,625 --> 00:08:42,833
Clerk! Olha s�!
53
00:08:43,633 --> 00:08:45,778
A minha m�e por fim teve
piedade e deu-mo!
54
00:08:46,648 --> 00:08:48,540
Agora sou...
uma Deusa da Estrada!
55
00:08:48,541 --> 00:08:50,119
Lindo adesivo.
56
00:08:50,714 --> 00:08:52,149
A m�e disse-me para n�o
tirar esse adesivo est�pido.
57
00:08:53,763 --> 00:08:55,120
E j� conheceste o teu novo vizinho?
58
00:08:55,121 --> 00:08:56,627
N�o, s� a sua moto e o seu...
59
00:08:57,575 --> 00:08:58,545
c�o.
60
00:08:58,546 --> 00:09:01,807
Sabes ? A m�e disse que �
um tipo rude e sexy.
61
00:09:03,098 --> 00:09:05,989
Vamos... Vamos para a escola.
62
00:09:07,151 --> 00:09:07,965
D�o me boleia?
63
00:09:08,813 --> 00:09:09,711
- N�o!
- N�o!
64
00:09:10,462 --> 00:09:11,495
Por favor, meninas!
65
00:09:21,455 --> 00:09:23,254
Que lindo!
66
00:09:26,753 --> 00:09:27,535
Ol�, vizinho!
67
00:09:28,459 --> 00:09:29,714
Ol�!
68
00:09:29,749 --> 00:09:30,969
Como est�?
69
00:09:30,970 --> 00:09:31,903
Estou bem.
70
00:09:33,692 --> 00:09:34,817
Tem uma moto fixe!
71
00:09:34,818 --> 00:09:36,118
Obrigado.
72
00:09:38,414 --> 00:09:39,408
Sou o Jared.
73
00:09:39,887 --> 00:09:41,073
Jared Martin.
74
00:09:41,644 --> 00:09:42,596
Eu sou o Kyle Hansett.
75
00:09:43,638 --> 00:09:45,597
Bem-vindo � vizinhan�a.
76
00:09:46,555 --> 00:09:48,598
Bom, tenho que ir...
ou chegarei tarde � escola.
77
00:09:49,490 --> 00:09:50,706
Eu n�o quero isso.
78
00:09:50,707 --> 00:09:52,736
Espera um segundo!
79
00:09:55,191 --> 00:09:56,494
O que dizes?
80
00:09:56,495 --> 00:10:00,909
Prepara-te para ir comer
pizza depois das aulas...
81
00:10:00,910 --> 00:10:03,727
N�o quero comer pizza,
nem sequer gosto muito.
82
00:10:03,728 --> 00:10:05,577
E o que me dizes a uma
pizza s� de queijo?
83
00:10:05,578 --> 00:10:07,392
Bem... de onde achas
que vem o queijo?
84
00:10:07,393 --> 00:10:09,337
� quase como comer carne.
85
00:10:10,086 --> 00:10:13,162
V�s? � isso o que se diz os amigos.
86
00:10:14,759 --> 00:10:15,963
O que est� a acontecer?
87
00:10:18,728 --> 00:10:19,733
Obrigado, Jared.
88
00:10:19,734 --> 00:10:23,304
Loren... Olha s� esse tipo,
� incr�vel! Olha para a sua moto!
89
00:10:23,305 --> 00:10:24,760
� excelente!
90
00:10:24,761 --> 00:10:27,163
Tu deves ser a Loren, a irm�
do Kyle... Eu sou o Jared.
91
00:10:29,445 --> 00:10:31,847
Ol�.
92
00:10:35,011 --> 00:10:36,505
Alessa.
93
00:10:39,268 --> 00:10:41,944
Esta � a minha amiga...
94
00:10:41,945 --> 00:10:43,069
Angie.
95
00:10:43,070 --> 00:10:45,136
A minha m�e vendeu-lhe a casa.
96
00:10:45,137 --> 00:10:47,072
� um lugar excelente.
97
00:10:49,357 --> 00:10:50,766
- Obrigado, Jared... tchau!
- Bem.
98
00:10:50,767 --> 00:10:52,171
Vemo-nos por a�!
99
00:10:52,172 --> 00:10:53,468
Muito prazer, Loren.
100
00:10:53,469 --> 00:10:54,952
Tenho certeza que seremos
muito bons vizinhos.
101
00:10:56,614 --> 00:10:57,709
Vemo-nos...
102
00:11:00,281 --> 00:11:02,038
Definitivamente gostaste dele!
103
00:11:02,039 --> 00:11:04,022
Tem p�lo nas m�os.
104
00:11:04,023 --> 00:11:06,120
Queres dizer como um homem lobo?
105
00:11:09,057 --> 00:11:09,953
Quem � o teu amigo?
106
00:11:10,209 --> 00:11:11,163
� o meu novo vizinho.
107
00:11:11,164 --> 00:11:13,325
O seu nome � Jared,
tem uma grande moto!
108
00:11:13,326 --> 00:11:14,792
Sim e gosta da tua irm�.
109
00:11:15,200 --> 00:11:16,630
N�o acho que ele tenha alguma
oportunidade.
110
00:11:16,631 --> 00:11:18,044
Est�s a falar a s�rio?
111
00:11:19,429 --> 00:11:21,878
A tua irm�... est� muito boa.
112
00:11:22,938 --> 00:11:24,533
N�o... ela gosta de coisas
muito estranhas...
113
00:11:24,534 --> 00:11:27,161
e anda sempre de roupa interior...
114
00:11:27,162 --> 00:11:29,148
E rapa-se em todos os lados.
115
00:11:29,706 --> 00:11:30,560
Mete nojo!
116
00:11:31,133 --> 00:11:32,808
Tens o qu�? 13 ou 9?
117
00:11:32,809 --> 00:11:34,499
O que faz o teu irm�o com
esse anormal?
118
00:11:35,878 --> 00:11:37,995
N�o sei, est�o sempre a
falar de... n�o sei.
119
00:11:37,996 --> 00:11:39,686
Sabes o que aconteceu
ao tarado sexual?
120
00:11:40,428 --> 00:11:41,581
Sim, enforcou-se.
121
00:11:41,582 --> 00:11:42,660
N�o, n�o... escuta.
122
00:11:42,661 --> 00:11:44,596
Ouvi numa not�cia policial
123
00:11:44,597 --> 00:11:45,517
que o encontraram estendido no ch�o
124
00:11:45,518 --> 00:11:47,445
como um c�o morto.
125
00:11:48,078 --> 00:11:48,711
E ouve isto!
126
00:11:48,712 --> 00:11:52,041
Parece que um animal o atacou
e comeu a sua garganta.
127
00:11:53,993 --> 00:11:55,251
Sim, claro. Vamos!
128
00:12:51,297 --> 00:12:52,823
Loren, chama o teu irm�o
para o jantar.
129
00:12:52,824 --> 00:12:54,481
Ok.
130
00:12:57,028 --> 00:12:58,105
C�o est�pido.
131
00:13:19,231 --> 00:13:20,577
Kyle?
132
00:13:20,860 --> 00:13:22,427
Jared!
133
00:13:26,948 --> 00:13:28,284
Kyle?
134
00:13:35,917 --> 00:13:36,982
Kyle!
135
00:13:44,341 --> 00:13:45,724
Bom c�ozinho...
136
00:13:46,657 --> 00:13:48,439
Bom rapaz...
137
00:13:48,719 --> 00:13:50,199
Esta � a Loren.
138
00:13:52,161 --> 00:13:53,706
Ela � bem-vinda aqui.
139
00:13:57,449 --> 00:13:59,620
� como se ele te entendesse.
140
00:14:03,549 --> 00:14:04,752
N�s entendemo-nos muito bem.
141
00:14:06,921 --> 00:14:08,358
O Kyle est� l� em cima
a ver televis�o.
142
00:14:08,359 --> 00:14:09,769
Ok
143
00:14:10,631 --> 00:14:12,650
Tem estado a fazer um bom trabalho.
144
00:14:13,373 --> 00:14:16,622
Sim, claro. Tenho usado
muito as minhas m�os.
145
00:14:17,606 --> 00:14:19,158
E, bem, trabalho bastante de noite...
146
00:14:19,159 --> 00:14:21,461
Sou o tipo de pessoa que
n�o gosta de dormir.
147
00:14:26,634 --> 00:14:28,209
Melissa.
148
00:14:33,487 --> 00:14:34,881
Lamento.
149
00:14:36,813 --> 00:14:40,021
Na luz, voc� lembra-me
de algu�m que eu conhecia.
150
00:14:41,635 --> 00:14:43,830
Loren, olha para esta casa!
151
00:14:43,831 --> 00:14:44,620
O jantar est� pronto.
152
00:14:45,836 --> 00:14:47,404
A m�e quer-nos l�, agora mesmo.
153
00:14:47,686 --> 00:14:48,486
O Jared pode ir?
154
00:14:51,410 --> 00:14:54,288
N�o faz mal... Vou sair para jantar.
155
00:14:56,556 --> 00:14:57,631
Talvez noutro dia.
156
00:14:58,044 --> 00:14:58,823
Claro.
157
00:14:59,435 --> 00:15:01,374
Talvez... Vamos?
158
00:15:02,073 --> 00:15:03,082
At� logo.
159
00:15:03,324 --> 00:15:04,031
At� logo, Jared!
160
00:15:04,032 --> 00:15:05,161
Bem, at� logo, amigo!
161
00:15:13,319 --> 00:15:14,947
Ela � boa, n�o �?
162
00:15:25,807 --> 00:15:27,943
Melissa.
163
00:16:26,940 --> 00:16:28,679
Ent�o, vejamos...
164
00:17:11,171 --> 00:17:12,563
O que est�s a ver?
165
00:17:12,564 --> 00:17:14,599
Sai daqui!
166
00:17:14,903 --> 00:17:16,700
Est�s a espiar o Jared!
167
00:17:16,701 --> 00:17:18,811
Vais acordar a m�e!
Sai do meu quarto!
168
00:17:32,868 --> 00:17:36,048
N�o mudem de posto, voltamos j�...
com o mais importante do futebol.
169
00:17:36,049 --> 00:17:37,946
Continua... no canal do desporto.
170
00:17:38,212 --> 00:17:39,737
Conhe�a as esp�cies
mais selvagens do planeta.
171
00:17:40,092 --> 00:17:42,231
aventuramo-nos no seu
habitat natural
172
00:17:42,232 --> 00:17:43,764
com o nosso amigo...
Redd Tucker.
173
00:17:43,799 --> 00:17:45,939
E lembrem-se, podem
conhecer-me em pessoa...
174
00:17:45,940 --> 00:17:47,752
na sua loja local de
ferramentas para ca�ar.
175
00:17:48,657 --> 00:17:51,814
Sou Redd Tucker... Que
tenham uma ca�a feliz!
176
00:19:48,854 --> 00:19:49,783
Ol�!
177
00:19:49,784 --> 00:19:51,433
S� vim ver como estavas.
178
00:19:51,434 --> 00:19:54,046
Excelente! � uma casa muito
boa... eu gosto da vizinhan�a.
179
00:19:54,047 --> 00:19:56,376
Certo, certo...
180
00:19:58,162 --> 00:19:59,328
Ol�, Cristie!
181
00:19:59,834 --> 00:20:01,484
- Ol�!
- Belas rodas!
182
00:20:02,935 --> 00:20:04,447
Conheces o novo vizinho, certo?
183
00:20:05,058 --> 00:20:08,010
Senhor Martin!
Esta � a senhora Hansett.
184
00:20:08,011 --> 00:20:09,011
Jared. Ol�.
185
00:20:09,012 --> 00:20:09,944
Ol�!
186
00:20:10,759 --> 00:20:12,306
Acho que j� conhece o meu filho.
187
00:20:12,307 --> 00:20:14,101
Kyle! Claro... � um bom rapaz.
188
00:20:15,349 --> 00:20:16,941
Deixe-me ver o seu sorriso.
189
00:20:19,325 --> 00:20:21,298
Ele tem uma excelente vista!
190
00:20:26,605 --> 00:20:28,620
Como pode ver,
trabalho com dentes.
191
00:20:29,238 --> 00:20:30,157
Sou dentista.
192
00:20:30,158 --> 00:20:31,660
Eu raramente l� vou...
193
00:20:31,661 --> 00:20:33,810
a minha fam�lia tem uns dentes fortes.
194
00:20:33,811 --> 00:20:35,039
Pelo que vejo..n�o s� dentes.
195
00:20:41,525 --> 00:20:42,823
Desculpe...
196
00:20:44,416 --> 00:20:46,837
mas tenho gasolina da motosserra,
nas cal�as.
197
00:20:48,527 --> 00:20:49,552
Muito prazer.
198
00:20:54,144 --> 00:20:56,603
E estamos de volta com o relat�rio
sobre o misterioso assassinato do...
199
00:20:56,604 --> 00:20:58,245
ex-condenado James Pow,
acusado de abuso sexual.
200
00:20:58,246 --> 00:21:01,094
de quem se encontrou meio corpo
na sua casa, na semana passada.
201
00:21:01,586 --> 00:21:04,394
Em outro crime, a policia est� �
procura de uma prostituta desaparecida
202
00:21:04,395 --> 00:21:06,141
que possivelmente pode ser outra
vitima de um assassinato.
203
00:21:06,577 --> 00:21:09,287
A rapariga de 26 anos chamada
Carla foi vista pela �ltima vez
204
00:21:09,288 --> 00:21:13,558
� meia noite de ontem,
com um homem desconhecido.
205
00:21:25,728 --> 00:21:26,753
Lobisomens...
206
00:21:51,359 --> 00:21:52,626
temem o fogo...
207
00:21:53,028 --> 00:21:54,183
Um lobisomem?
208
00:21:54,951 --> 00:21:56,261
Est�s a brincar!
209
00:21:56,262 --> 00:21:58,126
N�o estou a brincar...
olha para isto!
210
00:21:58,127 --> 00:21:59,386
Est� tudo aqui!
211
00:22:00,343 --> 00:22:03,164
Pode dizer-se que uma pessoa � um
lobisomem se tiver m�os peludas.
212
00:22:04,096 --> 00:22:07,114
V�s? Bate tudo certo.
At� o seu c�o negro.
213
00:22:08,800 --> 00:22:13,008
Um lobisomem convive sempre com um
dem�nio que pode ser um c�o negro
214
00:22:14,145 --> 00:22:16,391
Isso n�o faz sentido!
215
00:22:16,392 --> 00:22:17,523
E o que achas dessa
rapariga desaparecida?
216
00:22:17,921 --> 00:22:20,182
Eu vi-a com ele... ela estava...
217
00:22:22,811 --> 00:22:24,312
Eu vi-a com ele.
218
00:22:24,313 --> 00:22:25,655
Sexta-feira � meia-noite?
219
00:22:25,863 --> 00:22:28,064
Talvez fosse outra pessoa.
220
00:22:28,065 --> 00:22:30,040
N�o, n�o... aqui deve estar
o que preciso...
221
00:22:30,041 --> 00:22:32,019
estava por aqui...
222
00:22:32,772 --> 00:22:34,691
H� duas formas de se
converter num lobisomem.
223
00:22:35,105 --> 00:22:36,411
Ser mordido ou arranhado por um deles ou...
224
00:22:36,412 --> 00:22:38,697
a transforma��o pode
fazer-se por meio de um...
225
00:22:38,698 --> 00:22:42,361
tipo de amuleto, feito com a
pele de um criminoso odiado.
226
00:22:44,070 --> 00:22:47,415
Sei que... Falaram
sobre algu�m assim...
227
00:22:47,416 --> 00:22:48,798
que se matou.
228
00:22:48,799 --> 00:22:50,938
Isso foi na quarta-feira � noite....
229
00:22:50,939 --> 00:22:53,697
houve lua... cheia.
230
00:22:54,643 --> 00:22:57,094
Os lobisomens nunca
envelhecem, s�o muito fortes...
231
00:22:57,095 --> 00:22:58,328
Quase n�o se podem matar
232
00:22:58,329 --> 00:22:59,827
Podem ver na escurid�o.
233
00:22:59,828 --> 00:23:02,116
tem poderes hipn�ticos sobre o sexo oposto
234
00:23:03,036 --> 00:23:04,362
Como a rapariga que vi...
235
00:23:04,363 --> 00:23:06,235
ela parecia estar num tipo de transe...
236
00:23:06,843 --> 00:23:07,676
Achas que ele a comeu?
237
00:23:08,903 --> 00:23:11,043
As pessoas acreditaram nisso
por milhares de anos...
238
00:23:11,871 --> 00:23:13,526
Deve haver algo de verdade...
n�o achas?
239
00:23:15,843 --> 00:23:17,463
E se fosse verdade...
o que faria com isto?
240
00:23:18,185 --> 00:23:19,403
Nada.
241
00:23:19,438 --> 00:23:20,364
Empresta-me o teu telefone.
242
00:23:23,471 --> 00:23:25,504
Faremos o que dever�amos fazer...
243
00:23:29,478 --> 00:23:32,400
Ol�, eu gostaria de pedir para que
investigassem algu�m suspeito...
244
00:23:32,401 --> 00:23:33,682
Como posso fazer isso?
245
00:23:45,738 --> 00:23:47,615
Loren, vem c�! V� s� isso!
246
00:23:51,468 --> 00:23:52,516
Acho que funcionou.
247
00:23:52,517 --> 00:23:54,808
J� n�o era sem tempo... olha s�!
248
00:24:09,740 --> 00:24:12,097
Bem... agora sei que estamos
com problemas.
249
00:24:19,162 --> 00:24:21,217
Ser� que h� alguma
coisa melhor na televis�o?
250
00:24:22,041 --> 00:24:24,116
Este � um programa interessante.
251
00:24:28,757 --> 00:24:30,399
� s� o meu telem�vel.
252
00:24:34,462 --> 00:24:35,937
Sim?
253
00:24:37,701 --> 00:24:39,814
Ol�, Guy!
254
00:24:42,557 --> 00:24:43,542
Nada.
255
00:24:46,439 --> 00:24:47,669
Sim, claro! Certo!
256
00:24:51,235 --> 00:24:52,336
Est� bem.
257
00:24:54,424 --> 00:24:56,213
Parece-me que
acabaste com o Guy.
258
00:24:57,202 --> 00:24:58,063
Isso j� foi na semana passada.
259
00:24:58,064 --> 00:25:00,786
Olha... ele deu-me um anel.
260
00:25:03,236 --> 00:25:05,485
Disseste que n�o me deixarias sozinha
261
00:25:07,179 --> 00:25:08,200
O que est� ele a fazer agora?
262
00:25:12,705 --> 00:25:15,085
Est� na cozinha.
263
00:25:15,268 --> 00:25:17,113
A cozinhar.
264
00:25:28,682 --> 00:25:30,344
Melissa.
265
00:25:32,343 --> 00:25:34,741
Melissa.
266
00:25:35,750 --> 00:25:38,938
� como se estivesse...
na minha mente.
267
00:25:40,921 --> 00:25:43,808
Talvez esteja dentro da tua mente...
268
00:25:43,809 --> 00:25:45,484
Quero dizer... os lobisomens...
269
00:25:49,757 --> 00:25:51,473
Agora ele vai ca�ar!
270
00:25:52,343 --> 00:25:55,756
Pelo menos ele foi embora...e eu tamb�m...
271
00:25:56,499 --> 00:25:57,657
Angie, por favor...
272
00:25:58,680 --> 00:26:00,569
N�o v�s, por favor, tenho medo.
273
00:26:01,045 --> 00:26:03,537
E se ele voltar com outra
vitima ou algo assim?
274
00:26:03,951 --> 00:26:05,274
Chama o 911.
275
00:26:07,830 --> 00:26:09,102
Finge que est�s hist�rica
276
00:26:09,559 --> 00:26:10,895
Consegues fazer isso.
277
00:27:59,125 --> 00:28:00,689
Isto � divertido!
278
00:28:16,294 --> 00:28:17,470
O que tem o teu c�o?
279
00:28:19,564 --> 00:28:21,056
Vamos ver o que se passa.
280
00:28:41,378 --> 00:28:42,660
O que se passa, rapaz?
281
00:28:44,820 --> 00:28:45,926
Vai!
282
00:29:04,262 --> 00:29:05,915
- Est� tudo bem...
- O que est� a acontecer?
283
00:29:05,916 --> 00:29:07,715
- Tenho que ir!
- Onde vais?
284
00:29:07,716 --> 00:29:09,255
Vou gritar! Gritarei!
285
00:29:29,082 --> 00:29:31,069
Ele vai matar-te!
286
00:30:02,370 --> 00:30:04,272
Melissa.
287
00:30:04,669 --> 00:30:06,534
Vem at� mim...
288
00:30:36,758 --> 00:30:38,083
�s tu.
289
00:30:44,469 --> 00:30:45,884
Melissa!
290
00:31:32,766 --> 00:31:33,999
H� alguma coisa l� fora...
291
00:31:34,000 --> 00:31:35,299
N�o � nada, deve ser um animal.
292
00:31:35,300 --> 00:31:38,719
N�o, n�o! Podem ser policias
e podem multar-nos.
293
00:31:38,720 --> 00:31:40,284
Multar?
294
00:31:41,002 --> 00:31:41,930
Est�s a brincar?
295
00:31:51,051 --> 00:31:52,990
Ol�! Est� algu�m aqui?
296
00:31:53,742 --> 00:31:55,102
Ol�!
297
00:31:59,369 --> 00:32:00,484
N�o h� ningu�m aqui!
298
00:32:01,200 --> 00:32:02,470
Deus!
299
00:32:11,125 --> 00:32:12,452
Foi s� o vento.
300
00:32:12,453 --> 00:32:14,163
� melhor sairmos daqui, certo?
301
00:32:14,164 --> 00:32:15,902
Relaxas um pouco?
Estamos sozinhos.
302
00:32:46,670 --> 00:32:48,993
O que aconteceu com os ovos?
303
00:32:48,994 --> 00:32:51,087
J� n�o h� nenhum.
304
00:32:51,088 --> 00:32:53,927
Ouve... n�o �s vegetariana?
305
00:32:54,751 --> 00:32:57,619
N�o sei... acho que o meu
corpo quer mais prote�nas...
306
00:32:57,620 --> 00:32:59,798
Como queiras...
Vou ver o Jared.
307
00:33:00,502 --> 00:33:01,922
N�o quero que v�s l�.
308
00:33:01,923 --> 00:33:02,824
N�o podes mandar em mim.
309
00:33:02,925 --> 00:33:04,909
Espera, Kyle!
310
00:33:04,910 --> 00:33:06,763
Sabes que quando a m�e n�o
est� aqui... eu mando...
311
00:33:06,764 --> 00:33:08,927
por isso ficas aqui...
quero que esperes a m�e...
312
00:33:09,173 --> 00:33:11,208
Est�s a magoar-me!
Deixa-me ir!
313
00:33:14,089 --> 00:33:15,394
Sinto muito.
314
00:33:19,441 --> 00:33:22,564
Os teus convidados... chegaram.
315
00:33:26,453 --> 00:33:27,751
Loren Hansett.
316
00:33:28,425 --> 00:33:30,321
Precisamos falar contigo.
A tua m�e est� em casa?
317
00:33:31,105 --> 00:33:32,687
Trabalha aos s�bados.
318
00:33:33,467 --> 00:33:34,364
Qual � o problema?
319
00:33:34,365 --> 00:33:37,116
A senhora Brown disse que a sua filha
tinha estado com voc� ontem � noite.
320
00:33:37,951 --> 00:33:39,091
A Angie?
321
00:33:39,092 --> 00:33:40,630
Porqu�? O que aconteceu?
322
00:33:55,093 --> 00:33:56,705
Loren, gostas de filmes de Terror?
323
00:33:59,624 --> 00:34:01,537
� um projecto da escola.
324
00:34:06,630 --> 00:34:08,100
O que se passa com a Angie?
325
00:34:09,800 --> 00:34:11,058
Est� metida em problemas?
326
00:34:11,059 --> 00:34:12,890
Acho que n�o...
a que horas saiu?
327
00:34:13,149 --> 00:34:14,675
Perto das... 22:00.
328
00:34:15,215 --> 00:34:16,431
Acho eu.
329
00:34:16,886 --> 00:34:18,504
Foi encontrar-se com o Guy.
330
00:34:18,539 --> 00:34:19,943
O seu noivo.
331
00:34:19,944 --> 00:34:22,084
Guy Tailor, acabamos
de falar com os seus pais.
332
00:34:22,085 --> 00:34:23,186
Porqu�?
333
00:34:23,959 --> 00:34:25,923
Por favor, o que est� a acontecer?
334
00:34:25,924 --> 00:34:28,450
Temo que os dois foram
assassinados este noite.
335
00:34:28,451 --> 00:34:29,362
Oh, Deus!
336
00:34:29,363 --> 00:34:32,461
O carro de Angie foi encontrado
numa estrada abandonado.
337
00:34:33,297 --> 00:34:36,220
O carro estava cheio de sangue,
mas n�o havia sinais deles.
338
00:34:37,177 --> 00:34:38,109
Est� morta...
339
00:34:38,611 --> 00:34:40,522
Isso � mesmo verdade?
340
00:34:43,031 --> 00:34:45,115
At� agora n�o sabemos de
nada com certeza...
341
00:34:45,116 --> 00:34:46,674
Tudo o que queremos � saber
o que aconteceu...
342
00:34:46,675 --> 00:34:48,812
E faremos o nosso melhor...
por isso tem que ser sincera...
343
00:34:49,521 --> 00:34:50,898
Isso � tudo o que eu sei!
344
00:34:50,899 --> 00:34:52,599
E o que sabe sobre Jared Mart�n?
345
00:34:53,511 --> 00:34:56,017
� meu vizinho...
O que h� com ele?
346
00:34:56,540 --> 00:34:59,177
Sabia que Angie chamou o 911 para
que investigassem o Jared Martin?
347
00:35:00,616 --> 00:35:02,030
Voc� sabe sobre isso?
348
00:35:03,149 --> 00:35:06,691
Bom, ela ligou... Quero
dizer, as duas ligamos..
349
00:35:06,692 --> 00:35:08,332
E porqu� queriam fazer
isso ao vosso vizinho?
350
00:35:12,277 --> 00:35:13,366
Ele �...
351
00:35:14,601 --> 00:35:16,585
� muito estranho...
352
00:35:17,311 --> 00:35:19,930
Al�m disso, acho que o vi
com essa rapariga...
353
00:35:19,965 --> 00:35:21,654
A prostituta desaparecida?
354
00:35:22,395 --> 00:35:24,949
J� o investigamos... O senhor
Martin n�o tem nenhum antecedente.
355
00:35:25,609 --> 00:35:27,504
Bem... talvez n�o tenha
uma identidade original.
356
00:35:27,505 --> 00:35:29,314
Sabem? A pol�cia que veio ontem...
357
00:35:29,315 --> 00:35:32,251
s� passaram... n�o falaram com
ele e nem sequer viram a casa.
358
00:35:34,138 --> 00:35:35,855
Tu espias a casa dele, Loren?
359
00:35:36,879 --> 00:35:38,276
Loren, o que � que est�s � procura?
360
00:35:43,181 --> 00:35:45,676
Um frigorifico.
Ele tem um frigorifico na cave.
361
00:35:45,677 --> 00:35:46,936
E podes ver isso daqui?
362
00:35:46,937 --> 00:35:48,588
Loren, o que est� nesse frigorifico?
363
00:35:51,762 --> 00:35:53,977
N�o sei... pode ser qualquer coisa.
364
00:35:55,753 --> 00:35:57,324
Bem... vamos investigar.
365
00:36:02,454 --> 00:36:05,271
Jared Mart�n... Detective
Stolen Doctor Allen.
366
00:36:06,220 --> 00:36:07,308
Importasse se entrarmos?
367
00:36:07,986 --> 00:36:09,325
Sim, claro... entrem.
368
00:36:09,326 --> 00:36:10,748
N�o h� nenhum problema.
369
00:36:10,749 --> 00:36:12,117
Ol�, Loren.
370
00:36:15,540 --> 00:36:18,088
Sim, claro... ando a fazer
uns consertos por aqui.
371
00:36:19,394 --> 00:36:21,188
Estou a fazer caf�...
Querem um pouco?
372
00:36:21,189 --> 00:36:23,050
Claro... bem forte.
Obrigado.
373
00:36:24,633 --> 00:36:25,474
De que ra�a �?
374
00:36:25,475 --> 00:36:26,950
Vem de uma ra�a de lobos.
375
00:36:27,737 --> 00:36:29,259
Calma, amigo.
376
00:36:29,260 --> 00:36:33,480
Tive que solt�-lo, esta noite algu�m
entrou na minha casa.
377
00:36:34,327 --> 00:36:35,505
Provavelmente mi�dos...
378
00:36:40,396 --> 00:36:42,173
Onde est� o Kyle?
Quero v�-lo!
379
00:36:42,489 --> 00:36:43,595
Est� na cave.
380
00:36:47,543 --> 00:36:49,308
Parece que est� de mau humor.
381
00:37:01,319 --> 00:37:02,555
Ei, Loren!
Onde est� o Jared?
382
00:37:02,556 --> 00:37:04,221
Disse-te para n�o vires para aqui!
383
00:37:05,921 --> 00:37:07,632
Sa� para jantar ontem � noite...
384
00:37:08,544 --> 00:37:10,613
N�o temos que ouvir isso, certo?
385
00:37:11,184 --> 00:37:13,088
A quem o dizes...
386
00:37:14,605 --> 00:37:16,696
V�m isto?
Costuma estar trancado!
387
00:37:17,319 --> 00:37:18,860
Loren, como sabes isso?
388
00:37:23,816 --> 00:37:25,078
Porque sei!
389
00:37:25,363 --> 00:37:26,913
E sei o que �s.
390
00:37:27,973 --> 00:37:30,194
E o que � que eu sou?
391
00:37:35,511 --> 00:37:36,833
�s um lobisomem.
392
00:37:39,363 --> 00:37:41,608
�s um lobisomem!
393
00:37:42,049 --> 00:37:44,079
Lobisomem? Uau!
394
00:37:46,180 --> 00:37:49,752
N�o, a s�rio... olhem para as
suas m�os, t�m p�los!
395
00:37:51,756 --> 00:37:53,008
Est�s louca!
396
00:37:53,558 --> 00:37:56,961
Do tipo do Lon Chaney dos filmes
"Cuidado com... a lua cheia!"
397
00:37:58,074 --> 00:37:59,191
N�o!
398
00:37:59,546 --> 00:38:01,640
Porque n�o precisas da lua cheia.
399
00:38:01,641 --> 00:38:03,621
Tens um amuleto m�gico... feito de...
400
00:38:03,651 --> 00:38:06,507
da pele daquele pervertido.
401
00:38:06,508 --> 00:38:07,789
Tu mataste-os!
402
00:38:07,790 --> 00:38:09,558
E � Angie e ao Guy!
403
00:38:09,559 --> 00:38:10,884
E quem sabe quem mais!
404
00:38:11,213 --> 00:38:14,641
Ca�aste-os para te
alimentares da sua carne...
405
00:38:14,642 --> 00:38:17,493
E ontem tentou matar outra rapariga.
406
00:38:17,494 --> 00:38:19,040
Mas ela... ela escapou!
407
00:38:20,386 --> 00:38:21,595
Tenho estado ocupado.
408
00:38:25,003 --> 00:38:26,992
Oh, n�o, bem!
409
00:38:26,993 --> 00:38:28,817
Sei que isto soa tudo a
completa loucura.
410
00:38:28,818 --> 00:38:29,818
Dou-me conta disso...
411
00:38:29,819 --> 00:38:31,133
tamb�m n�o acreditava ao principio.
412
00:38:31,134 --> 00:38:33,874
E tamb�m pensei que
era um sonho mas...
413
00:38:33,909 --> 00:38:35,582
� verdade, juro!
414
00:38:37,288 --> 00:38:40,280
Olhem, posso ter um lado selvagem
415
00:38:43,395 --> 00:38:44,416
mas n�o t�o selvagem.
416
00:38:45,290 --> 00:38:47,499
Sintam-se � vontade para revistar...
417
00:38:47,500 --> 00:38:48,953
Podem avan�ar.
418
00:38:48,954 --> 00:38:50,793
Isso n�o ser� necess�rio.
419
00:38:50,794 --> 00:38:52,231
Vai para casa com a tua irm�.
420
00:38:52,232 --> 00:38:54,809
Mas porqu�? Ela � que
est� louca... n�o eu!
421
00:38:54,810 --> 00:38:56,793
N�o, n�o... n�o estou louca.
422
00:38:57,995 --> 00:38:59,330
� um monstro!
423
00:39:02,723 --> 00:39:04,555
N�o seja t�o duro com elas...
S�o crian�as...
424
00:39:06,070 --> 00:39:08,286
Sim...jovens e est�pidos.
425
00:39:08,287 --> 00:39:09,368
Sim.
426
00:39:13,422 --> 00:39:14,207
Kyle!
427
00:39:14,208 --> 00:39:15,893
O que est�s a fazer?
428
00:39:31,156 --> 00:39:32,709
Est�s a ficar louca!
429
00:39:35,321 --> 00:39:37,310
Receba as nossas desculpas,
Senhor Martin.
430
00:39:37,311 --> 00:39:39,355
Ainda bem que esclarecemos isto.
431
00:39:43,004 --> 00:39:44,657
Por favor, escute, eu vi-o!
432
00:39:44,658 --> 00:39:45,994
N�o! Escute-me voc�!
433
00:39:46,280 --> 00:39:49,456
N�o sei que filmes � que anda a
ver ou que porcarias anda a ler...
434
00:39:49,457 --> 00:39:51,211
ou em que maldito planeta vive!
435
00:39:51,212 --> 00:39:52,543
Apenas afasta-te de mim!
436
00:39:53,293 --> 00:39:55,014
Diabos! Vamos, Allen.
437
00:40:28,929 --> 00:40:29,912
Ol�?
438
00:40:29,913 --> 00:40:33,100
Loren, sou eu... Como est�s?
439
00:40:33,101 --> 00:40:35,182
Estamos bem.
440
00:40:35,183 --> 00:40:36,752
Como est� a m�e da Angie?
441
00:40:36,753 --> 00:40:38,087
Est� fora de si.
442
00:40:38,088 --> 00:40:39,585
N�o a posso culpar.
443
00:40:40,170 --> 00:40:41,861
Escuta, acho que ser� melhor
ficar aqui por hoje.
444
00:40:41,862 --> 00:40:43,410
Est� tudo bem ai?
445
00:40:44,042 --> 00:40:46,385
Como est� tudo?
Como est� o Kyle?
446
00:40:46,779 --> 00:40:48,286
- Sim, m�e!
- Kyle! Afasta-te de...
447
00:40:48,287 --> 00:40:52,476
- Perdeu a cabe�a. Disse � pol�cia...
- M�e, sim, sou eu!
448
00:40:54,101 --> 00:40:55,246
Est� tudo bem...
449
00:40:55,247 --> 00:40:57,669
n�o tem que se preocupar!
450
00:40:58,612 --> 00:40:59,557
Bem, boa noite!
451
00:40:59,558 --> 00:41:01,020
Boa noite!
452
00:41:02,269 --> 00:41:03,918
Nem te atrevas a dizer � m�e!
453
00:41:04,407 --> 00:41:05,892
Calma, � s� o jantar.
454
00:41:08,158 --> 00:41:10,636
Pediste isso? S�o 10,50.
455
00:41:10,637 --> 00:41:12,396
Steve! Tens que me salvar...
456
00:41:12,397 --> 00:41:13,751
Obrigado.
457
00:41:15,417 --> 00:41:18,327
Ouvi dizer que a tua amiga
est� desaparecida.
458
00:41:18,328 --> 00:41:20,143
Est� morta!
Fica com o troco!
459
00:41:21,795 --> 00:41:23,209
Ela perdeu a cabe�a!
460
00:41:25,583 --> 00:41:26,996
� gira!
461
00:42:11,979 --> 00:42:13,902
Sai daqui, Kyle! Estou ocupada!
462
00:42:14,918 --> 00:42:16,682
N�o � o Kyle, sou o...
463
00:42:18,011 --> 00:42:19,124
Steve.
464
00:42:24,119 --> 00:42:26,326
N�o deverias estar a entregar
frango, ou algo assim?
465
00:42:27,450 --> 00:42:29,365
Na verdade este foi o meu
�ltimo pedido... por isso...
466
00:42:32,500 --> 00:42:35,361
Kyle disse-me que pensa que
o teu vizinho � um lobisomem.
467
00:42:36,310 --> 00:42:39,319
Sim, mas ningu�m acredita em mim
porque pensam que estou a mentir...
468
00:42:39,739 --> 00:42:41,498
Ouve, h� muitas
verdades nessas coisas!
469
00:42:42,057 --> 00:42:44,057
N�o, a s�rio... a minha irm� �...
470
00:42:44,058 --> 00:42:45,341
� uma bruxa.
471
00:42:45,342 --> 00:42:46,342
E o meu...
472
00:42:46,343 --> 00:42:48,619
meu tio � um P�-grande
473
00:42:48,620 --> 00:42:49,985
Quero dizer...
474
00:42:49,986 --> 00:42:51,473
Este tipo de coisas
acontecem na minha fam�lia...
475
00:42:51,474 --> 00:42:52,860
o tempo todo.
476
00:42:52,861 --> 00:42:54,970
E... se precisares de alguma ajuda.
477
00:42:54,971 --> 00:42:59,417
Ent�o, n�o est�s a dizer isso tudo
s� porque gostas de mim...
478
00:43:05,786 --> 00:43:07,746
Sim, mas...
479
00:43:08,492 --> 00:43:11,291
tamb�m tenho...
a mente aberta.
480
00:43:15,276 --> 00:43:17,495
E tens mesmo certeza que
esse tipo � um lobisomem?
481
00:43:17,496 --> 00:43:18,819
Eu sei que sim.
482
00:43:18,820 --> 00:43:20,631
Talvez seja um lobisomem e...
483
00:43:20,632 --> 00:43:23,051
ele sabe que eu o sei...
484
00:43:23,052 --> 00:43:25,631
e isso pode p�r-me perto do abismo
485
00:43:25,632 --> 00:43:27,198
� assim...
486
00:43:32,152 --> 00:43:36,003
Quando disseste que querias
ajudar-me, era a s�rio?
487
00:43:37,147 --> 00:43:38,613
Claro!
488
00:43:39,282 --> 00:43:40,530
Tens carro?
489
00:43:41,958 --> 00:43:43,910
Posso conseguir um emprestado.
490
00:43:43,911 --> 00:43:45,130
Porqu�?
491
00:43:46,195 --> 00:43:49,020
Preciso de ir �s compras...
� primeira hora da manh�.
492
00:43:54,551 --> 00:43:56,085
Obrigado por vir.
493
00:43:57,365 --> 00:43:58,948
Bem...
494
00:44:02,922 --> 00:44:04,750
Aqui tem. Isso � tudo.
495
00:44:04,751 --> 00:44:06,281
Excelente!
496
00:44:12,101 --> 00:44:15,569
Que desperd�cio de coisas vivas...
497
00:44:16,529 --> 00:44:18,247
Isto n�o � uma sa�da perfeita.
498
00:44:18,665 --> 00:44:20,161
J� te disse que n�o
� nenhuma sa�da
499
00:44:20,162 --> 00:44:21,811
S� vamos fazer compras.
500
00:44:21,812 --> 00:44:23,465
Bem, � uma sa�da de compras.
501
00:44:24,105 --> 00:44:26,798
Cancelado? N�o me digas
que cancelaram...
502
00:44:26,799 --> 00:44:28,185
Bastardo!
503
00:44:28,186 --> 00:44:30,094
Como est�? Deseja um aut�grafo?
504
00:44:30,095 --> 00:44:31,420
Sim.
505
00:44:31,421 --> 00:44:32,751
Teve um bom dia?
506
00:44:33,134 --> 00:44:34,651
Aqui tem.
507
00:44:34,652 --> 00:44:36,808
Esse � o meu n�mero de
telefono pessoal.
508
00:44:39,837 --> 00:44:41,387
� claro que tudo est� arruinado!
509
00:44:41,388 --> 00:44:42,649
E o que � que esperas?
510
00:44:42,650 --> 00:44:46,507
Claro que v�o fazer o meu
espect�culo �s duas da manh�!
511
00:44:50,747 --> 00:44:51,874
Olha!
512
00:44:52,025 --> 00:44:53,848
Prata verdadeira...
513
00:44:54,485 --> 00:44:56,145
N�o acho que isso funcione.
514
00:44:56,954 --> 00:44:58,294
Como � que sabes? Alguma vez
mataste um lobisomem?
515
00:44:59,068 --> 00:45:01,969
Sabes, n�o devias estar a dizer
isso do lobisomem em p�blico.
516
00:45:03,420 --> 00:45:04,910
Pensei que acreditavas em mim.
517
00:45:05,274 --> 00:45:06,534
E acredito.
518
00:45:06,535 --> 00:45:10,076
S� que nem todas as pessoas
tem mentes abertas como eu.
519
00:45:23,956 --> 00:45:27,265
Ent�o, n�o h� raz�o
para que acredites em mim.
520
00:45:27,266 --> 00:45:28,955
Oh! Olha para essa arma!
Essa � a arma...
521
00:45:28,956 --> 00:45:31,873
indicada que Linda Hamilton usou
para matar o exterminador.
522
00:45:32,627 --> 00:45:34,457
Lembras-te do homem l�quido...
no Exterminador II
523
00:45:35,744 --> 00:45:39,200
Desculpe, quanto custa essa arma?
524
00:45:39,201 --> 00:45:40,989
$499.
525
00:45:40,990 --> 00:45:42,653
fora os impostos...
526
00:45:43,967 --> 00:45:45,703
e uma licen�a de armas...
527
00:45:46,930 --> 00:45:48,509
Bem...
528
00:45:49,772 --> 00:45:51,006
E esta aqui?
529
00:45:51,829 --> 00:45:53,085
Tamb�m preciso de
licen�a para isto?
530
00:45:53,650 --> 00:45:54,871
� antiga!
531
00:45:59,743 --> 00:46:00,999
Queres experimentar?
532
00:46:01,487 --> 00:46:03,238
Vamos precisar de flechas de prata.
533
00:46:04,437 --> 00:46:07,199
E isso � tudo...
Que tenha uma feliz ca�a!
534
00:46:07,200 --> 00:46:08,799
- Obrigado.
- Obrigado por vir.
535
00:46:12,997 --> 00:46:16,809
Um homem cego a comprar
armas... isso � que mete medo.
536
00:46:20,426 --> 00:46:22,589
Esse � o Jared! Vamos!
537
00:46:24,100 --> 00:46:26,569
N�o achas que est�s a exagerar
um pouco com este tipo?
538
00:46:26,570 --> 00:46:28,365
Ele pode matar-nos se quiser.
539
00:46:28,366 --> 00:46:30,474
Aquele � o meu competidor...vai!
540
00:46:30,475 --> 00:46:31,481
Alimenta-te!
541
00:46:38,247 --> 00:46:39,482
Comeu a m�o desse tipo!
542
00:46:40,151 --> 00:46:41,427
Viste?
543
00:46:42,192 --> 00:46:44,016
Ele quer-me a mim.
544
00:46:44,017 --> 00:46:45,806
Por isso vai buscar ajuda, ok?
545
00:46:46,052 --> 00:46:47,133
Ok!
546
00:47:04,030 --> 00:47:06,773
Ajudar Loren... Ajudar Loren...
Ajudar Loren...
547
00:47:08,444 --> 00:47:09,523
Ajudem-me!
548
00:47:26,199 --> 00:47:28,624
Bom trabalho!
549
00:47:30,754 --> 00:47:32,401
Bem... acabou-se.
550
00:47:34,631 --> 00:47:36,946
Tu �s... aquele homem...
551
00:47:36,947 --> 00:47:39,278
Sou sim, filho. Sou Redd Tucker.
552
00:47:39,758 --> 00:47:42,393
Obrigado... pelo tiro.
553
00:47:42,394 --> 00:47:44,133
Para tr�s...
554
00:47:44,134 --> 00:47:46,175
ainda est� a respirar.
555
00:47:57,783 --> 00:47:59,063
N�o! N�o pode ser!
556
00:48:01,334 --> 00:48:03,050
N�o pode ser!
N�o pode ser!
557
00:48:22,895 --> 00:48:24,069
Merda!
558
00:48:27,266 --> 00:48:29,227
- Tu!
- N�o!
559
00:48:40,619 --> 00:48:42,441
Nunca te ensinaram em casa...
560
00:48:42,748 --> 00:48:45,511
que nunca se sai com a
rapariga de outro?
561
00:48:45,904 --> 00:48:47,274
Certo.
562
00:48:48,751 --> 00:48:50,628
Fica a�...
563
00:48:54,656 --> 00:48:55,764
Vamos!
564
00:48:56,559 --> 00:48:57,996
C�ozinho!
565
00:49:08,469 --> 00:49:10,712
Isso sim � que �...
566
00:49:10,713 --> 00:49:12,320
asqueroso!
567
00:49:15,272 --> 00:49:17,831
Sinto muito pelo seu c�o, senhor.
568
00:49:18,362 --> 00:49:20,152
Por favor, n�o me mate.
569
00:49:21,209 --> 00:49:22,397
Matar-te?
570
00:49:23,194 --> 00:49:24,033
N�o...
571
00:49:24,832 --> 00:49:26,422
Preciso de outra mascote.
572
00:49:32,836 --> 00:49:34,003
Em nome de Deus...
573
00:49:34,532 --> 00:49:35,798
O que � isso?
574
00:49:35,799 --> 00:49:36,799
Acho que � um
dem�nio do inferno!
575
00:49:39,112 --> 00:49:39,871
E agora?
576
00:49:39,872 --> 00:49:40,939
� o Jared!
577
00:49:40,940 --> 00:49:43,719
Jared? Quem � o Jared?...
O que � o Jared?
578
00:49:43,720 --> 00:49:45,144
� um monstro!
579
00:49:45,929 --> 00:49:47,093
Mais um?
580
00:49:47,094 --> 00:49:50,014
N�o, porque essa coisa...
essa coisa era a sua mascote!
581
00:49:50,015 --> 00:49:51,551
Acho que vou vomitar.
582
00:49:52,290 --> 00:49:53,490
Tem que ajudar-me!
583
00:49:53,491 --> 00:49:56,179
Diabos! S� vim aqui para dar aut�grafos!
584
00:49:56,180 --> 00:49:58,096
Tem mesmo que me ajudar...
aquilo veio para me matar!
585
00:49:58,097 --> 00:50:00,037
Est�s louca...
e eu vou-me embora!
586
00:50:03,846 --> 00:50:05,278
Steve!
587
00:50:06,099 --> 00:50:07,210
N�o, n�o, n�o dispares!
588
00:50:08,629 --> 00:50:10,604
Vem c�... vem...
589
00:50:10,939 --> 00:50:12,847
O que aconteceu?...
Est�s bem?
590
00:50:15,612 --> 00:50:16,699
O Jared mordeu-te!
591
00:50:16,700 --> 00:50:20,216
Vou-me embora daqui!
Antes que me cruze com esse Jared!
592
00:50:20,217 --> 00:50:22,038
Meu Deus!
593
00:50:38,152 --> 00:50:40,685
- O qu�?
- Essa coisa � bastante r�pida.
594
00:50:42,321 --> 00:50:43,339
Est�s bem?
595
00:50:43,340 --> 00:50:44,641
Sim...
596
00:50:45,126 --> 00:50:47,984
n�o, n�o... estou bem...
vamos � sair daqui.
597
00:50:47,985 --> 00:50:49,880
- Sim, est� bem.
- �amos!
598
00:51:22,576 --> 00:51:24,581
Est�s bem?
Achas que podes conduzir?
599
00:51:25,813 --> 00:51:27,032
Est�s bem?
O que � que ele te fez?
600
00:51:27,033 --> 00:51:27,725
Mordeu-me!
601
00:51:27,726 --> 00:51:29,456
Merda, d�i!
602
00:51:29,457 --> 00:51:30,711
N�o parece t�o mau.
603
00:51:32,835 --> 00:51:34,906
Vamos a casa para ver
o que podemos fazer.
604
00:52:00,642 --> 00:52:03,978
- Sim, claro, est� tudo bem...
- O que est�s a fazer?
605
00:52:03,979 --> 00:52:06,859
Tu sabes, nada em especial...
S� a limpar um pouco...
606
00:52:06,860 --> 00:52:10,100
Como est� a m�e da Angie?
Sabes algo dela?
607
00:52:11,583 --> 00:52:13,557
O Kyle est� um pouco assustado...
608
00:52:13,558 --> 00:52:16,361
por alguma raz�o disse que tinha medo
de ficar sozinho contigo em casa...
609
00:52:16,362 --> 00:52:17,719
Perfeito!
610
00:52:22,520 --> 00:52:24,158
M�e, ele s� est� um pouco confuso.
611
00:52:26,828 --> 00:52:29,626
�gua oxigenada para mordidelas de lobos?
612
00:52:30,175 --> 00:52:31,014
Quem est� a�?
613
00:52:32,991 --> 00:52:34,075
� s� a televis�o.
614
00:52:34,076 --> 00:52:36,021
N�o est�s a� com um rapaz, pois n�o?
615
00:52:36,856 --> 00:52:38,442
Sim, m�e, claro.
616
00:52:41,934 --> 00:52:44,587
Fica dentro de casa...
e fecha as portas.
617
00:52:44,840 --> 00:52:46,803
Bem... adeus.
618
00:52:48,885 --> 00:52:49,705
Deus!
619
00:52:50,807 --> 00:52:52,528
Olha!
620
00:52:53,985 --> 00:52:58,047
Bem, apesar de ser um grande
ca�ador de animais selvagens...
621
00:52:58,048 --> 00:53:00,916
o mais importante para mim
ficar calmo...
622
00:53:00,917 --> 00:53:03,784
Sim, claro, calmo... calmo uma ova!
623
00:53:03,785 --> 00:53:06,793
Oh, claro... claro...
havia um puma!
624
00:53:07,783 --> 00:53:09,028
Ind�gena desta �rea...
625
00:53:09,029 --> 00:53:11,581
tamb�m haviam terr�veis,
terr�veis ca�adores.
626
00:53:11,582 --> 00:53:14,130
Infelizmente n�o consegui
um bom disparo...
627
00:53:14,131 --> 00:53:16,395
porque os meus f�s estavam assustados...
628
00:53:16,396 --> 00:53:17,580
mas fui capaz de feri-lo...
629
00:53:17,581 --> 00:53:19,754
O mais s�rio deste caso � que
630
00:53:19,755 --> 00:53:22,464
a pol�cia anda � procura de mais
provas do que realmente aconteceu...
631
00:53:22,465 --> 00:53:23,675
mas continuam � ca�a de...
632
00:53:24,932 --> 00:53:26,431
Grande Ca�ador?
633
00:53:27,040 --> 00:53:30,479
Ele nem sabe distinguir um puma
de lobisomem se usasse cuecas.
634
00:53:30,480 --> 00:53:33,431
Se dissesse o que realmente
aconteceu... Ningu�m iria acreditar...
635
00:53:33,432 --> 00:53:35,598
Claro que iam...!
Sairia at� na televis�o!
636
00:53:36,718 --> 00:53:39,744
Jared tem estado a fazer isso s� por
causa da necessidade de comida que tem...
637
00:53:39,745 --> 00:53:40,912
e n�s somos o prato seguinte
no seu menu...
638
00:53:41,696 --> 00:53:42,861
Temos que avisar as pessoas.
639
00:53:43,425 --> 00:53:45,612
Isso significa que devo sentir-me
um sortudo, porque ele n�o me comeu.
640
00:53:47,085 --> 00:53:48,462
Deixa-me ver isso.
641
00:53:49,034 --> 00:53:50,489
Mas... tem cuidado...
642
00:53:53,561 --> 00:53:55,605
Acho que j� n�o est� a sangrar...
643
00:53:56,666 --> 00:53:57,989
Isso quer dizer que aquilo funcionou!
644
00:54:01,089 --> 00:54:02,721
O qu�! Onde?
645
00:54:02,722 --> 00:54:04,638
Meu deus!... N�o!
646
00:54:04,639 --> 00:54:06,167
O qu�?
647
00:54:06,168 --> 00:54:08,652
As tuas m�os!...
Tens p�los nas tuas m�os!
648
00:54:10,814 --> 00:54:12,226
N�o, claro que n�o... est�o...
649
00:54:15,319 --> 00:54:16,423
Est�o a crescer!
650
00:54:16,424 --> 00:54:18,210
Que nojo!
651
00:54:18,289 --> 00:54:19,211
O que � isto?
652
00:54:19,212 --> 00:54:20,555
Ele mordeu-te...
653
00:54:20,556 --> 00:54:23,991
Quando um lobisomem te morde,
morres ou ent�o...
654
00:54:23,992 --> 00:54:25,288
O qu�?
655
00:54:26,294 --> 00:54:28,457
Converteste num lobisomem.
656
00:54:31,286 --> 00:54:32,852
Excelente! Excelente!
657
00:54:32,853 --> 00:54:35,854
Por fim aceitaste sair comigo...
e acontece isto...
658
00:54:36,560 --> 00:54:38,419
Este � pior primeiro encontro de sempre!
659
00:54:38,906 --> 00:54:40,006
Deixa de chamar-lhe encontro!
660
00:54:41,868 --> 00:54:44,843
Fui mordido, perseguido...
quase me mataram...
661
00:54:44,844 --> 00:54:46,599
Podias ser um pouco mais
flex�vel comigo?
662
00:54:46,600 --> 00:54:47,509
Loren.
663
00:54:50,349 --> 00:54:52,939
Desculpa por te ter metido
nesta confus�o...
664
00:54:53,485 --> 00:54:54,921
N�o me meteste nisto...
665
00:54:56,196 --> 00:54:58,426
Estou aqui, porque quero ajudar-te...
666
00:54:59,002 --> 00:54:59,981
porque...
667
00:55:00,706 --> 00:55:01,869
gosto de ti.
668
00:55:05,324 --> 00:55:06,421
Est� bem?
669
00:55:08,155 --> 00:55:09,061
Est� bem.
670
00:55:10,683 --> 00:55:12,924
A �ltima coisa de que preciso
agora... � de uma rela��o.
671
00:55:14,072 --> 00:55:15,297
Claro.
672
00:55:16,329 --> 00:55:18,129
Sabes? O Jared disse-me que...
673
00:55:18,130 --> 00:55:20,832
veio atr�s de mim
porque pensa que tu e eu somos...
674
00:55:21,444 --> 00:55:22,485
tu sabes.
675
00:55:22,486 --> 00:55:23,852
Ele chamou-te algo como...
sua f�mea.
676
00:55:23,853 --> 00:55:26,063
Como se fosses sua parceira ou
algo assim.
677
00:55:26,064 --> 00:55:26,900
Sua parceira?
678
00:55:26,901 --> 00:55:28,641
Sim, e a mim chamou-me mascote.
679
00:55:29,037 --> 00:55:30,605
Melissa...
680
00:55:30,606 --> 00:55:31,928
Melissa!
681
00:55:31,929 --> 00:55:35,319
Posso ouvir ele a dizer esse nome
quando ele me fala pela mente.
682
00:55:35,320 --> 00:55:36,806
Talvez seja a sua ex-namorada.
683
00:55:36,807 --> 00:55:38,995
Bem... poder�amos deixar da
vida sexual dele...
684
00:55:38,996 --> 00:55:42,154
por um segundo, porque eu estou
a converter-me num monstro.
685
00:55:42,838 --> 00:55:44,812
Os meus pais v�o enlouquecer.
686
00:55:45,676 --> 00:55:46,430
Est� bem, espera.
687
00:55:46,431 --> 00:55:49,671
Jared usa um amuleto m�gico
para poder transformar-se...
688
00:55:50,530 --> 00:55:53,093
mas... os lobisomens transformam-se
na Lua cheia, pelo que...
689
00:55:53,874 --> 00:55:56,224
deves sentir-te bem, at� agora.
690
00:55:59,207 --> 00:56:00,139
O qu�?
691
00:56:00,140 --> 00:56:01,494
Procura alguma informa��o.
692
00:56:03,466 --> 00:56:04,964
Bem... ent�o...
693
00:56:04,965 --> 00:56:06,167
Quando � que � a pr�xima lua cheia?
694
00:56:10,028 --> 00:56:11,940
Esta noite.
695
00:56:17,230 --> 00:56:19,648
Bem, est� bem...
696
00:56:47,003 --> 00:56:47,925
pronto...
697
00:56:49,056 --> 00:56:49,938
Pronto...
698
00:56:49,939 --> 00:56:51,320
O qu�?
699
00:56:53,259 --> 00:56:54,341
Nada.
700
00:56:57,349 --> 00:56:58,545
Nas hist�rias sobre lobisomens...
701
00:57:00,074 --> 00:57:03,092
algu�m se converte em homem
lobo e sente fome por carne humana
702
00:57:03,093 --> 00:57:04,642
e tem que ser destru�do.
703
00:57:06,193 --> 00:57:08,379
Boa, excelente...
tenho que ser destru�do!
704
00:57:08,925 --> 00:57:10,221
� s� um argumento.
705
00:57:10,851 --> 00:57:12,769
Aqui! Maldi��o do Lobisomem...
706
00:57:12,770 --> 00:57:16,311
Quando algu�m � mordido por um
lobisomem, transforma-se na lua cheia.
707
00:57:17,133 --> 00:57:19,817
Est� bem... s� quero
esticar as minhas costas.
708
00:57:20,569 --> 00:57:23,113
Escuta, a maldi��o pode ser
quebrada na vitima mordida...
709
00:57:23,114 --> 00:57:24,914
matando-a com uma faca ou bala de prata...
710
00:57:26,541 --> 00:57:28,159
Salta essa parte...
711
00:57:28,531 --> 00:57:31,651
Ou se o lobisomem que causou
a maldi��o for morto...
712
00:57:31,652 --> 00:57:33,367
� meia-noite da
primeira Lua cheia
713
00:57:34,607 --> 00:57:36,441
o que acontecer� em
aproximadamente 6 horas.
714
00:57:36,958 --> 00:57:38,550
Acho que n�o aguento
esse tempo todo.
715
00:57:39,144 --> 00:57:40,181
Vou vomitar!
716
00:57:49,000 --> 00:57:51,495
O que te disse sobre os 6 copos de tequila?
717
00:58:09,372 --> 00:58:10,601
O que vais fazer?
718
00:58:17,480 --> 00:58:19,236
Deus!
719
00:58:20,235 --> 00:58:21,660
Estou a arder...
720
00:58:21,661 --> 00:58:24,129
Porque estou t�o... t�o...
721
00:58:25,007 --> 00:58:26,481
esfomeado!
722
00:58:34,536 --> 00:58:35,647
Loren, afasta-te!
723
00:58:36,255 --> 00:58:37,485
Vai-te embora, Loren!
724
00:58:38,450 --> 00:58:39,904
Corre!
725
00:59:03,254 --> 00:59:04,686
Vamos ver o que
ir�s fazer agora, mi�da!
726
00:59:10,439 --> 00:59:11,529
Ol�.
727
00:59:11,530 --> 00:59:12,529
Linda noite...
728
00:59:13,561 --> 00:59:14,494
e est� lua cheia...
729
00:59:14,495 --> 00:59:15,720
Queres uma cerveja?
730
00:59:15,721 --> 00:59:16,469
Afasta-te de mim!
731
00:59:16,470 --> 00:59:19,772
Esse rapaz, n�o te preocupes...
n�o contarei a ningu�m...
732
00:59:24,453 --> 00:59:28,366
Ele... apenas tentou mijar
no territ�rio de outro...
733
00:59:30,923 --> 00:59:32,056
e acabou mordido.
734
00:59:32,934 --> 00:59:36,052
N�o sou teu territ�rio, nem
tua f�mea ou parceira!
735
00:59:37,464 --> 00:59:38,665
Ela era a minha esposa.
736
00:59:44,042 --> 00:59:44,786
Deixa-me ir.
737
00:59:44,787 --> 00:59:47,705
Passou-se muito tempo para
te deixar ir de novo.
738
00:59:48,204 --> 00:59:49,950
Est�s louco! Eu n�o...
739
00:59:50,702 --> 00:59:52,141
N�o sou a Melissa...
740
00:59:52,482 --> 00:59:54,608
Ela tinha a tua idade...
741
00:59:55,069 --> 00:59:56,065
antes...
742
00:59:57,178 --> 00:59:58,572
antes de morrer...
743
01:00:01,847 --> 01:00:05,576
t�o jovem... e linda...
744
01:00:06,875 --> 01:00:08,321
bela...
745
01:00:10,286 --> 01:00:12,388
e graciosa...
746
01:00:13,165 --> 01:00:16,052
porque quis logo casar
comigo para ter dois meninos.
747
01:00:17,239 --> 01:00:19,578
Isso � o melhor quando se tem
sexo conscientemente...
748
01:00:20,824 --> 01:00:23,265
Contigo n�o acontecer� o mesmo.
749
01:00:24,264 --> 01:00:26,128
E se me perguntas porque...
n�o sei.
750
01:00:26,680 --> 01:00:30,696
Mas � incr�vel que �s a mulher que
espero h� 100 anos,
751
01:00:32,013 --> 01:00:34,530
n�o lutes contra isto. � o destino.
752
01:00:34,838 --> 01:00:36,019
N�o tenho medo de ti.
753
01:00:36,650 --> 01:00:38,108
�s apenas mais um rapaz...
754
01:00:38,659 --> 01:00:42,282
grande, rude, forte para fazer
as coisas como quer.
755
01:00:42,283 --> 01:00:43,547
porque achas que n�o te vais magoar.
756
01:00:43,548 --> 01:00:46,116
Achas que nada vai correr mal mas...
757
01:00:48,827 --> 01:00:50,039
Sei como magoar-te.
758
01:00:51,874 --> 01:00:53,418
A s�rio?
759
01:00:55,363 --> 01:00:56,393
Como?
760
01:00:56,606 --> 01:00:58,533
Consci�ncia de sexo moderno...
761
01:00:58,943 --> 01:01:00,690
e o futebol...!
762
01:01:12,494 --> 01:01:14,534
Dizes-me sempre que precisas de tempo.
763
01:01:15,174 --> 01:01:18,001
Isto � grande! Tens que ver isto!
764
01:01:18,002 --> 01:01:21,562
Tive mais audi�ncia em quatro horas
do que eu tive em quatro anos.
765
01:01:21,563 --> 01:01:23,703
� um milagre, Harry!
766
01:01:24,278 --> 01:01:27,005
Podes dizer ao tipo da televis�o
767
01:01:27,006 --> 01:01:28,926
para ela a enfiar pelo seu traseiro!
768
01:01:28,927 --> 01:01:32,095
Porque o Redd Tucker est� de volta!
E ele vai para o ar!
769
01:01:33,988 --> 01:01:35,215
Harry, tenho que ir!
770
01:01:35,216 --> 01:01:36,447
Senhor Tucker!
771
01:01:36,448 --> 01:01:37,903
Nada de aut�grafos, por favor!
772
01:01:37,904 --> 01:01:39,395
Eu preciso mesmo de falar consigo.
773
01:01:39,396 --> 01:01:41,055
Olhe, sou uma pessoa
muito ocupada, senhorita.
774
01:01:41,056 --> 01:01:43,237
A fazer o qu�?... Ca�ando "pumas"?
775
01:01:43,238 --> 01:01:44,506
Isso � o melhor que pode fazer?
776
01:01:45,062 --> 01:01:47,130
Eu sei o que vi...
sou um perito...
777
01:01:47,131 --> 01:01:49,426
A s�rio?
Eu vi o mesmo que voc�.
778
01:01:49,427 --> 01:01:51,098
E aquilo era um lobisomem!
779
01:01:52,601 --> 01:01:54,409
Entra! N�o podemos falar aqui...
780
01:01:58,844 --> 01:02:01,046
Quem diabos �s tu? E o que queres de mim?
781
01:02:01,637 --> 01:02:04,998
Sou Loren Hansett, e voc� sabe
bem porque estou aqui...
782
01:02:04,999 --> 01:02:07,449
A �ltima coisa que quero � que
tu espalhes hist�rias muito estranhas.
783
01:02:07,450 --> 01:02:09,047
N�o estou louca!... Porqu�?
784
01:02:09,811 --> 01:02:11,109
Porqu� n�o disse a verdade?
785
01:02:11,110 --> 01:02:12,705
Tenho uma reputa��o.
786
01:02:14,428 --> 01:02:16,716
Claro! O Grande Ca�ador!
787
01:02:17,680 --> 01:02:21,092
E o que pensariam as pessoas se
soubessem que fui eu quem o salvou?
788
01:02:21,657 --> 01:02:23,053
Isso seria a tua palavra contra a minha.
789
01:02:24,736 --> 01:02:25,701
Est� bem...
preciso da sua ajuda!
790
01:02:26,169 --> 01:02:28,776
O rapaz que esteve na loja...
o Steve, meu amigo...
791
01:02:30,413 --> 01:02:32,030
est� a transformar-se
num lobisomem...
792
01:02:32,031 --> 01:02:33,822
e eu serei a seguinte.
793
01:02:33,823 --> 01:02:35,069
E achas que esse problema � meu?
794
01:02:35,070 --> 01:02:36,438
Jared continuar� a matar pessoas...
795
01:02:37,003 --> 01:02:38,601
e a culpa ser� tua porque mentiste...
796
01:02:39,704 --> 01:02:40,953
Diabos!
797
01:02:48,347 --> 01:02:50,503
Finalmente conseguiste
exaltar-me... conseguiste...
798
01:02:52,405 --> 01:02:53,258
V�s isto?
799
01:02:54,151 --> 01:02:55,063
Eu vivo aqui!
800
01:02:55,892 --> 01:02:57,199
A minha ex-mulher ficou
com a casa...
801
01:02:57,992 --> 01:02:59,197
o meu programa foi cancelado...
802
01:02:59,198 --> 01:03:01,437
e nem sequer posso comprar gasolina...
a casa de banho est� avariada!
803
01:03:01,438 --> 01:03:05,351
15 anos de televis�o...e tenho que
mijar � borda da estrada como um animal!
804
01:03:07,331 --> 01:03:09,374
E achas que as pessoas
se lembram de mim?
805
01:03:09,375 --> 01:03:11,207
O meu agente n�o
atende as minhas chamadas...
806
01:03:11,208 --> 01:03:14,756
A loja � como uma salva��o!
Aleluia! Tenho uma carreira de novo!
807
01:03:16,485 --> 01:03:19,003
Est� bem, eu manterei a
minha boca fechada.
808
01:03:20,251 --> 01:03:21,389
Obrigado.
809
01:03:21,721 --> 01:03:22,818
Mas com uma condi��o.
810
01:03:24,098 --> 01:03:25,276
Vais ajudar-me.
811
01:03:26,936 --> 01:03:27,788
Como?
812
01:03:28,166 --> 01:03:29,626
A matar esse bastardo!
813
01:03:29,627 --> 01:03:32,327
Queres que eu... cace um lobisomem?
814
01:03:33,941 --> 01:03:35,316
Deus!
N�o podes estar a falar a s�rio!
815
01:03:35,317 --> 01:03:36,721
� s� um animal...
816
01:03:37,969 --> 01:03:38,906
do tipo...
817
01:03:38,907 --> 01:03:40,475
realmente grande.
818
01:03:40,476 --> 01:03:44,153
Nem tens que o rastrear. Ele vive
na 2147 Forside...
819
01:03:44,710 --> 01:03:45,689
Vai ser f�cil...
820
01:03:46,522 --> 01:03:48,965
Seria como ca�ar... um urso kodyak?
821
01:03:49,234 --> 01:03:50,337
Correcto?
822
01:03:50,338 --> 01:03:51,950
Com a excep��o de...
823
01:03:51,951 --> 01:03:53,385
usar balas de prata.
824
01:03:54,362 --> 01:03:56,134
Urso Kodyak? Que urso?
825
01:03:56,577 --> 01:03:58,833
O que ca�aste na Tundra gelada.
826
01:03:59,218 --> 01:04:00,662
Ah, tamb�m vi um epis�dio...
827
01:04:01,426 --> 01:04:04,547
com o le�o Ryan em �frica,
esse sim, foi perigoso!
828
01:04:04,548 --> 01:04:05,935
Meu deus!
829
01:04:05,936 --> 01:04:08,771
Nada na televis�o � real,
n�o sabias disso?
830
01:04:08,772 --> 01:04:10,455
Olha...
831
01:04:10,456 --> 01:04:11,777
Loren...
832
01:04:12,300 --> 01:04:13,831
Eu n�o sou um ca�ador a s�rio.
833
01:04:14,447 --> 01:04:17,429
Sou um actor... essas
cenas foram feitas.
834
01:04:18,444 --> 01:04:19,904
Mas, e os animais?
835
01:04:21,538 --> 01:04:25,951
Estes? S�o do programa...
Foi a �nica coisa que me restaram.
836
01:04:25,952 --> 01:04:28,346
Ent�o, s�o falsos?
Todos eles s�o falsos.
837
01:04:28,347 --> 01:04:30,239
Sim, isso mesmo.
838
01:04:32,361 --> 01:04:33,743
Como tu...
839
01:04:35,863 --> 01:04:36,769
Sim...
840
01:04:37,946 --> 01:04:39,544
como eu.
841
01:04:41,863 --> 01:04:45,618
Ent�o...
V�s que n�o te posso ser �til?
842
01:04:47,013 --> 01:04:47,990
N�o.
843
01:04:48,270 --> 01:04:50,074
N�o, acho que n�o.
844
01:04:58,491 --> 01:04:59,605
E n�o te preocupes...
845
01:05:00,114 --> 01:05:02,367
manterei a minha boca fechada.
846
01:05:04,321 --> 01:05:05,834
E o que vais fazer?
847
01:05:09,380 --> 01:05:10,986
Pessoas v�o morrer...
848
01:05:10,987 --> 01:05:14,184
e n�o posso ficar com isso
na minha consci�ncia.
849
01:06:26,324 --> 01:06:27,331
N�o!
850
01:06:27,332 --> 01:06:28,400
Vai embora!
851
01:06:28,401 --> 01:06:29,666
Steve, desaparece daqui!
852
01:06:29,667 --> 01:06:31,146
Espera, Loren!
Por favor!
853
01:06:31,147 --> 01:06:33,430
N�o!...
Sou eu, ainda sou eu!
854
01:06:33,431 --> 01:06:34,906
N�o quero ferir-te!...
Vai embora!
855
01:06:34,907 --> 01:06:35,553
N�o!
856
01:06:37,982 --> 01:06:38,739
Vai!
857
01:07:00,519 --> 01:07:02,327
Onde est� o meu irm�o, seu bastardo?
858
01:07:02,328 --> 01:07:03,679
Loren... Loren...
859
01:07:04,199 --> 01:07:05,637
Cala a boca, Loren!
860
01:07:07,080 --> 01:07:08,820
N�o quero que digas uma s�
palavra... apenas ouve...
861
01:07:09,565 --> 01:07:12,784
Este � um som de um
frigorifico a fechar-se...
862
01:07:17,108 --> 01:07:19,624
E agora estou a tranc�-lo.
863
01:07:21,392 --> 01:07:23,010
N�o tenho que te dizer
quem est� l� dentro...
864
01:07:25,639 --> 01:07:26,700
N�o fa�as isto, Jared.
865
01:07:26,701 --> 01:07:28,684
Devolve-me o meu irm�o!
866
01:07:28,685 --> 01:07:29,917
Devolve-o!
867
01:07:29,918 --> 01:07:31,729
Est� no frigorifico.
868
01:07:31,730 --> 01:07:33,901
Vai demorar umas horas at�
que ele se cale...
869
01:07:33,902 --> 01:07:37,007
Talvez mais ou menos...
� isso que se passa!
870
01:07:39,069 --> 01:07:41,386
Sufocar� um pouco at�
que morra congelado...
871
01:07:45,050 --> 01:07:48,180
Loren, o teu irm�o est�
muito... muito assustado.
872
01:07:49,792 --> 01:07:51,969
Tens que vir j� para aqui agora mesmo.
873
01:07:57,711 --> 01:07:58,774
Jared!
874
01:08:30,399 --> 01:08:31,754
Lamento, m�e.
875
01:08:57,274 --> 01:08:58,434
Ol�, senhorita ca�adora...
876
01:08:58,773 --> 01:09:01,975
Redd Tucker, ca�ador, ao seu servi�o.
877
01:09:02,010 --> 01:09:03,737
N�o me assuste assim.
878
01:09:04,362 --> 01:09:05,390
Isto � s�rio.
879
01:09:05,817 --> 01:09:07,333
Podes crer...
880
01:09:09,854 --> 01:09:12,108
Ent�o... este � o esconderijo do predador.
881
01:09:12,995 --> 01:09:14,085
Dever� ter tomado precau��es.
882
01:09:14,086 --> 01:09:16,914
Cala-te.
N�o est�s num programa de televis�o.
883
01:09:17,719 --> 01:09:19,941
Jared tem o meu irm�o,
e vai mat�-lo.
884
01:09:20,466 --> 01:09:21,435
� melhor apressarmo-nos.
885
01:09:21,436 --> 01:09:23,038
Ai sim? E o que vais fazer?
886
01:09:23,039 --> 01:09:25,352
Nem sequer �s um ca�ador de verdade.
887
01:09:25,353 --> 01:09:27,038
Espera um segundo!
Queres fazer isto sozinha?
888
01:09:29,816 --> 01:09:32,483
Passei 10 anos a fazer de
ca�ador na televis�o.
889
01:09:32,484 --> 01:09:34,693
As pessoas pensam que eu sou um
grande ca�ador, e sabes porqu�?
890
01:09:35,355 --> 01:09:36,300
Elucida-me.
891
01:09:36,301 --> 01:09:38,519
Porque sou um grandioso actor!
892
01:09:43,895 --> 01:09:46,382
Disseste que pessoas iam morrer.
893
01:09:46,859 --> 01:09:49,263
Disseste que n�o ficaria na tua
consci�ncia, e sabes que mais?
894
01:09:50,043 --> 01:09:51,019
Nem eu!
895
01:09:51,433 --> 01:09:53,436
Por isso esta noite vamos ca�ar a besta!
896
01:09:54,050 --> 01:09:55,181
N�o � uma besta.
897
01:09:55,761 --> 01:09:57,915
N�o � um animal e n�o � humano.
898
01:09:57,916 --> 01:09:59,258
� um monstro!
899
01:09:59,619 --> 01:10:01,821
Uma criatura sobrenatural, mais forte...
900
01:10:01,822 --> 01:10:04,629
mais r�pido e aterrorizador que qualquer
outra esp�cie que possas imaginar.
901
01:10:06,006 --> 01:10:07,222
Estou preparado!
902
01:10:07,565 --> 01:10:10,216
� 100% prata pura!
903
01:10:10,863 --> 01:10:12,899
Consegui isto numa
conven��o de ca�adores!
904
01:10:13,718 --> 01:10:15,725
� bonita...as balas s�o de prata?
905
01:10:15,726 --> 01:10:17,023
N�o.
906
01:10:17,024 --> 01:10:18,906
A arma n�o basta?
907
01:10:18,907 --> 01:10:21,877
Fica-te pelos ursos falsos. Tens
muito a aprender sobre lobisomens.
908
01:10:21,878 --> 01:10:24,005
Eu aprendo depressa.
909
01:10:35,758 --> 01:10:37,030
Onde est� o teu irm�o?
910
01:10:38,721 --> 01:10:40,218
Pensei que ele tivesse arranjado o ch�o.
911
01:10:44,575 --> 01:10:45,838
Isto � o covil do predador...
912
01:10:46,393 --> 01:10:49,592
isso est� assim para
ele ouvir cada passo que damos.
913
01:11:19,534 --> 01:11:20,666
N�o est� aqui!
914
01:11:21,725 --> 01:11:23,468
Onde � que ele est�?
915
01:11:23,469 --> 01:11:25,679
Se era uma armadilha ca�mos bem nela.
916
01:11:27,264 --> 01:11:29,157
Melissa.
917
01:11:29,300 --> 01:11:30,374
Ouviste isso?
918
01:11:32,280 --> 01:11:34,523
Claro, eu n�o sou surdo.
919
01:11:36,121 --> 01:11:37,477
Deve estar l� em cima!
920
01:11:38,588 --> 01:11:39,830
Quem � Melissa?
921
01:11:39,831 --> 01:11:42,710
A sua noiva morta ou algo assim.
Ele acha que eu sou ela. Est� louco!
922
01:11:43,595 --> 01:11:46,769
Ele pensa que �s a noiva dele?
Porque n�o me disseste isso!
923
01:11:47,669 --> 01:11:51,537
No reino animal, o mais agressivo
� um macho que defende a sua f�mea.
924
01:11:52,129 --> 01:11:54,633
Um macho pode matar s� para
defender a sua f�mea.
925
01:11:55,273 --> 01:11:57,556
Pode cheirar-te... sentir-te...
926
01:11:58,186 --> 01:12:00,283
Pode ouvir cada
palavra que dissermos.
927
01:12:00,795 --> 01:12:03,440
Vais ajudar? Ou continuar�s a
conversar porque eu...
928
01:12:04,354 --> 01:12:05,741
N�o entendes!
929
01:12:05,742 --> 01:12:07,880
Este � o territ�rio dele...o seu covil!
930
01:12:09,221 --> 01:12:11,027
Aqui n�o somos os ca�adores...
931
01:12:12,033 --> 01:12:13,312
Somos a presa!
932
01:12:13,313 --> 01:12:15,134
Redd, n�o me importa!
933
01:12:15,577 --> 01:12:17,808
O meu irm�o est� l� em cima
e eu vou salv�-lo!
934
01:12:41,922 --> 01:12:43,550
Melissa!
935
01:12:44,757 --> 01:12:45,521
Ouviste isso?
936
01:12:45,522 --> 01:12:47,044
Ouvi o qu�?
937
01:12:47,982 --> 01:12:49,325
� como se ele estivesse
na minha mente.
938
01:12:51,809 --> 01:12:52,567
Eu ouvi isso!
939
01:12:57,787 --> 01:12:58,766
Kyle!
940
01:13:01,047 --> 01:13:02,343
Deve ser uma armadilha!
941
01:13:08,043 --> 01:13:10,018
Calma...Est� tudo bem, tudo bem.
942
01:13:10,865 --> 01:13:12,073
�s t�o est�pida!
943
01:13:12,074 --> 01:13:12,989
O qu�?
944
01:13:17,772 --> 01:13:19,198
Loren!
945
01:13:19,199 --> 01:13:21,311
Olhem s� se n�o � o capuchinho vermelho ...
946
01:13:21,990 --> 01:13:25,832
ou ser�s o Robin Hood?
947
01:13:25,833 --> 01:13:26,810
Est�s bem?
948
01:13:29,749 --> 01:13:31,548
Ca�ste na armadilha dele!
949
01:13:31,549 --> 01:13:32,619
�s mesmo inteligente!
950
01:13:32,620 --> 01:13:33,666
Cala-te, Kyle!
951
01:13:34,810 --> 01:13:36,423
Mant�m-te afastado!
952
01:13:37,132 --> 01:13:40,021
Achas que podes matar-me
com essa coisa?
953
01:13:40,595 --> 01:13:41,634
Vai para o inferno!
954
01:13:44,849 --> 01:13:46,591
Vais ter que fazer melhor que isso.
955
01:13:49,057 --> 01:13:52,655
Boa tentativa.
O jogo acabou.
956
01:13:55,132 --> 01:13:57,132
- Vais matar-nos aos dois?
- Cala-te, Kyle!
957
01:13:57,133 --> 01:13:59,545
Sim! Fecha a boca, Kyle!
958
01:14:01,773 --> 01:14:02,646
Loren!
959
01:14:07,278 --> 01:14:08,965
Larga-me!
960
01:14:08,966 --> 01:14:12,281
- Solta-me!
- Preciso conversar com a tua mana.
961
01:14:12,282 --> 01:14:13,532
Afasta-te da Loren!
962
01:14:15,202 --> 01:14:16,485
Loren, sai dai!
963
01:14:16,486 --> 01:14:17,486
Loren!
964
01:14:18,099 --> 01:14:19,573
Ele vai ser a tua primeira refei��o!
965
01:14:25,679 --> 01:14:26,457
Oh, Loren...
966
01:14:27,588 --> 01:14:29,296
Sinto muito.
967
01:14:33,973 --> 01:14:35,118
Finalmente...
968
01:14:35,996 --> 01:14:37,919
Por fim estamos s�s...
969
01:14:44,905 --> 01:14:48,669
Por favor liberta o meu irm�o
e eu ficarei...
970
01:14:50,895 --> 01:14:53,094
Achas que tens alguma op��o?
971
01:14:59,027 --> 01:15:00,118
Eu disse-te...
972
01:15:01,459 --> 01:15:02,765
� o nosso destino...
973
01:15:11,261 --> 01:15:12,839
Oh, meu Deus!
974
01:15:23,843 --> 01:15:24,949
Vai!
975
01:15:29,077 --> 01:15:30,766
Vai embora...
976
01:15:31,642 --> 01:15:32,700
Queres?
977
01:15:33,521 --> 01:15:34,503
Busca!
978
01:15:50,764 --> 01:15:51,705
Mas que diabos...?
979
01:15:58,069 --> 01:15:59,138
Mas que diabos...!
980
01:15:59,616 --> 01:16:00,721
�s mesmo p�ssimo!
981
01:16:09,035 --> 01:16:10,712
Em uns minutos...
982
01:16:11,346 --> 01:16:14,096
Suplico-te...
Por favor n�o fa�as isto!
983
01:16:19,867 --> 01:16:21,603
Tu queres isto...
984
01:16:23,525 --> 01:16:24,929
Est� no teu cora��o.
985
01:16:26,185 --> 01:16:27,437
Est� no teu sangue.
986
01:16:30,704 --> 01:16:32,303
Est� na tua alma.
987
01:16:34,990 --> 01:16:37,047
� tempo de acabarmos com os joguinhos.
988
01:16:49,160 --> 01:16:52,231
� hora de ficares comigo!
989
01:16:55,771 --> 01:16:56,940
Tira isso!
990
01:17:18,639 --> 01:17:19,895
Por favor...
991
01:17:21,828 --> 01:17:23,555
Isto vai doer?
992
01:17:31,021 --> 01:17:32,471
Escuta, minha pequena...
993
01:17:36,307 --> 01:17:37,895
Primeiro...
994
01:17:41,892 --> 01:17:45,714
� s� uma ferida
nesse teu belo corpo.
995
01:17:54,092 --> 01:17:55,160
Por favor...
996
01:17:55,635 --> 01:17:57,883
Por favor, mata-me...
997
01:17:57,884 --> 01:18:01,224
Mata-me! N�o quero converter-me
num monstro como tu.
998
01:18:02,213 --> 01:18:03,541
Monstro?
999
01:18:05,954 --> 01:18:07,176
N�o...
1000
01:18:07,177 --> 01:18:10,645
N�o ser�s um monstro... ser�s
melhor, mais forte e mais r�pida.
1001
01:18:12,562 --> 01:18:14,983
Viver�s por toda a eternidade
e nunca envelhecer�s.
1002
01:18:21,937 --> 01:18:23,992
Estaremos sempre juntos.
1003
01:18:25,645 --> 01:18:29,149
Ainda n�o provaste o sabor
de ca�ar, nem de matar.
1004
01:18:31,921 --> 01:18:34,094
Vamos ser amigos carnais...
1005
01:18:34,095 --> 01:18:37,870
que v�o amar-se
debaixo das estrelas da lua cheia.
1006
01:18:40,994 --> 01:18:43,221
N�o � uma maldi��o...
1007
01:18:46,867 --> 01:18:48,726
� um presente...
1008
01:18:59,628 --> 01:19:00,998
Oh, Deus!
1009
01:19:02,503 --> 01:19:03,564
Meu deus!
1010
01:19:05,450 --> 01:19:07,427
Vais habituar-te a isto!
1011
01:19:32,906 --> 01:19:35,150
N�o! N�o!
1012
01:20:07,113 --> 01:20:09,725
Agora a tua alma � minha!
1013
01:20:45,996 --> 01:20:47,095
Afasta-te dela!
1014
01:21:03,682 --> 01:21:05,501
Loren! M�os para cima!
1015
01:21:15,274 --> 01:21:16,444
Afasta-te!
1016
01:21:17,123 --> 01:21:17,879
Para tr�s!
1017
01:21:19,247 --> 01:21:20,468
Sai daqui, agora!
1018
01:21:20,469 --> 01:21:22,083
Fogo?
1019
01:21:22,084 --> 01:21:23,748
Tens medo disto, n�o �?
Para tr�s!
1020
01:21:44,539 --> 01:21:46,091
Excelente tiro!
1021
01:21:47,046 --> 01:21:47,827
Obrigado!
1022
01:21:48,487 --> 01:21:51,260
Epis�dio 173
Ilha de Kodyak, Urso Grizzly.
1023
01:21:51,800 --> 01:21:52,901
Um s� tiro!
1024
01:21:53,904 --> 01:21:54,714
O qu�?
1025
01:21:55,004 --> 01:21:56,927
Redd, tem cuidado!
1026
01:21:56,962 --> 01:21:58,009
Matei-o!
1027
01:22:01,763 --> 01:22:02,320
Merda!
1028
01:22:02,321 --> 01:22:03,637
Kyle! Vamos!
1029
01:22:22,492 --> 01:22:24,833
N�o, n�o... n�o... n�o!
1030
01:22:28,214 --> 01:22:30,194
Meu Deus! Meu Deus!
1031
01:22:35,752 --> 01:22:37,966
Quero que saias daqui!
Corre e afasta-te daqui!
1032
01:22:37,967 --> 01:22:39,339
Apanhou-te!
1033
01:22:39,162 --> 01:22:39,599
Sai daqui!
1034
01:22:39,600 --> 01:22:40,517
N�o!
1035
01:22:40,418 --> 01:22:42,268
Mandei-te sair daqui!
Agora!
1036
01:22:55,924 --> 01:22:56,702
Est� aqui...
1037
01:22:56,703 --> 01:22:58,727
Ele est� aqui...
1038
01:23:02,993 --> 01:23:04,524
Melissa!
1039
01:23:05,612 --> 01:23:06,930
N�o consegues vencer-me.
1040
01:23:06,931 --> 01:23:08,470
Cala-te!
1041
01:23:08,471 --> 01:23:10,234
Cala a boca!
1042
01:23:10,235 --> 01:23:11,390
Eu disse...
1043
01:23:19,331 --> 01:23:21,176
S� tu podes ouvir-me.
1044
01:23:22,230 --> 01:23:24,203
A tua alma agora � minha!
1045
01:23:25,787 --> 01:23:27,947
Nunca...cala...cala-te!
1046
01:23:27,948 --> 01:23:30,254
Atira em mim e mata-o!
1047
01:23:37,345 --> 01:23:38,748
Rende-te.
1048
01:23:39,643 --> 01:23:40,900
N�o podes vencer-me!
1049
01:23:42,487 --> 01:23:43,727
Rende-te...
1050
01:23:47,195 --> 01:23:49,667
Sim...
Sim, claro que posso!
1051
01:23:49,668 --> 01:23:51,469
N�o, n�o... n�o!
1052
01:23:52,172 --> 01:23:53,229
Gra�as a ti!
1053
01:24:02,525 --> 01:24:04,129
Senhor Tucker, por aqui!
1054
01:24:04,130 --> 01:24:05,033
Depressa!
1055
01:24:13,280 --> 01:24:15,041
Para tr�s!
1056
01:24:15,772 --> 01:24:17,027
Deixa-os ir!
1057
01:24:19,402 --> 01:24:20,878
N�o podes lutar contra mim...
1058
01:24:21,160 --> 01:24:23,846
A tua alma agora � minha!
1059
01:24:24,491 --> 01:24:26,359
Para toda a eternidade!
1060
01:24:58,375 --> 01:24:59,760
Sim, sim!
1061
01:24:59,761 --> 01:25:01,193
Fizemo-lo antes da meia-noite!
1062
01:25:01,194 --> 01:25:02,979
� assim � que se faz!
1063
01:25:02,980 --> 01:25:04,024
Est�s bem?
1064
01:25:22,230 --> 01:25:23,317
Esperem aqui...
1065
01:25:23,974 --> 01:25:25,677
Vou certificar-me de que
est� morto.
1066
01:25:34,133 --> 01:25:35,507
Agora, j� n�o �s t�o mau...
1067
01:25:37,650 --> 01:25:40,724
T�m uma m�quina fotogr�fica?
Daria uma foto genial!
1068
01:25:45,256 --> 01:25:46,672
Ainda h� tempo!
1069
01:25:51,893 --> 01:25:53,617
Vou sugar a tua alma!
1070
01:26:07,284 --> 01:26:08,222
Melissa...
1071
01:26:08,980 --> 01:26:11,216
A Melissa est� morta!
Junta-te a ela!
1072
01:26:51,479 --> 01:26:52,516
Isso � o Jared?
1073
01:26:55,558 --> 01:26:57,235
Isso � o que restou dele.
1074
01:26:58,035 --> 01:26:59,126
Que nojo!
1075
01:27:00,272 --> 01:27:01,535
Est�o bem?
1076
01:27:03,881 --> 01:27:05,389
Sim, acho que o
conseguimos a tempo.
1077
01:27:10,792 --> 01:27:12,289
Para tr�s!
1078
01:27:12,948 --> 01:27:13,920
N�o, n�o!
1079
01:27:19,446 --> 01:27:21,971
As minhas roupas est�o rasgadas
e tu est�s coberta de ranho...
1080
01:27:22,692 --> 01:27:23,630
O que aconteceu?
1081
01:27:25,027 --> 01:27:26,102
Est� bem...
1082
01:27:26,103 --> 01:27:27,474
Vai ficar tudo bem!
1083
01:27:42,059 --> 01:27:43,384
Isso sim...� nojento!
74722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.