Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:09,000 --> 00:00:12,280
[Ministry of Culture and Korea Creative
Content Agency aided in this production.]
3
00:00:42,440 --> 00:00:48,830
[Episode 7: This Is How Business Is Done]
4
00:00:57,930 --> 00:00:59,470
Come in.
5
00:01:07,810 --> 00:01:12,690
I prepared Eggs Benedict
for breakfast today.
6
00:01:13,560 --> 00:01:15,920
Good work. You can go.
7
00:01:24,100 --> 00:01:25,660
What is it?
8
00:01:27,270 --> 00:01:30,320
- Please eat.
- Huh?
9
00:01:30,320 --> 00:01:34,300
You said you don't like
eating by yourself.
10
00:01:35,510 --> 00:01:38,870
I'll stay with you while you eat.
11
00:01:48,520 --> 00:01:52,110
Does this count as one of
the 10 meals you owe me?
12
00:01:52,110 --> 00:01:54,960
- That would be nice.
- No.
13
00:01:56,680 --> 00:01:58,340
Then how about half a meal?
14
00:01:59,350 --> 00:02:00,810
Deal.
15
00:02:27,240 --> 00:02:30,760
I feel awkward eating by myself.
Let's eat together.
16
00:02:32,090 --> 00:02:35,010
I ate while making it.
17
00:02:39,220 --> 00:02:42,010
You can stop now.
18
00:02:42,930 --> 00:02:44,580
Pardon me?
19
00:02:44,580 --> 00:02:47,510
You can stop making my meals.
20
00:02:48,950 --> 00:02:55,130
It's hard enough to eat with me.
I can't make you prepare my meals too.
21
00:02:56,670 --> 00:02:59,040
Do you really mean that?
22
00:03:00,750 --> 00:03:05,270
Clear your schedule for tonight.
I made dinner reservations.
23
00:03:08,420 --> 00:03:11,970
I think you got the order mixed up.
24
00:03:12,600 --> 00:03:15,110
Before you made the reservation...
25
00:03:15,110 --> 00:03:19,580
you should have asked me
if I'm free tonight.
26
00:03:19,580 --> 00:03:21,220
I see.
27
00:03:21,220 --> 00:03:25,080
I can't tonight.
I have a previous engagement.
28
00:03:30,520 --> 00:03:33,040
Is it important?
29
00:03:34,190 --> 00:03:38,770
My dog is always at home,
so he's annoyed with me.
30
00:03:38,770 --> 00:03:40,930
I have to take him for a walk.
31
00:03:41,920 --> 00:03:45,190
It sounds like you like
your dog a great deal.
32
00:03:46,330 --> 00:03:49,500
I'm sure you understand
because you raise a cat.
33
00:03:49,500 --> 00:03:52,730
I'm actually not raising that cat.
34
00:03:52,730 --> 00:03:54,530
She moved in without my permission.
35
00:03:54,530 --> 00:03:57,980
Anyway, tonight won't work for me.
36
00:03:59,170 --> 00:04:03,380
And next time, I'd like you
to make plans with me...
37
00:04:03,380 --> 00:04:06,190
one day beforehand.
38
00:04:07,000 --> 00:04:09,320
I have a schedule to keep too.
39
00:04:11,270 --> 00:04:14,190
Yes, I'll do that.
40
00:04:20,910 --> 00:04:22,870
Father.
41
00:04:22,870 --> 00:04:27,110
Jin Wook's interview
was a success, thanks to you.
42
00:04:27,110 --> 00:04:29,330
Thank you very much.
43
00:04:29,330 --> 00:04:34,760
No need to thank me.
I should support you at a time like this.
44
00:04:36,630 --> 00:04:38,930
Jin Wook didn't act stubbornly, did he?
45
00:04:38,930 --> 00:04:42,400
No, not at all. Despite what he says...
46
00:04:42,400 --> 00:04:45,120
He was so caring on set.
47
00:04:45,120 --> 00:04:49,490
He even prepared lunches for the entire
staff to thank them for their hard work.
48
00:04:49,490 --> 00:04:54,580
Really? Is he finally about to grow up?
49
00:04:55,450 --> 00:04:58,030
By the way, when is the show airing?
50
00:04:58,030 --> 00:05:02,470
It's today. I took a peek at it
in the editing room...
51
00:05:02,470 --> 00:05:06,500
and it turned out very well,
so you have to watch it.
52
00:05:06,500 --> 00:05:11,900
Of course, I'll watch it.
I'll watch it twice.
53
00:05:11,900 --> 00:05:14,100
Then, I'll talk to you later.
54
00:05:14,100 --> 00:05:16,590
- Goodbye.
- Okay.
55
00:05:20,810 --> 00:05:24,250
Punks, are you the only ones
with grandchildren?
56
00:05:24,250 --> 00:05:30,050
It won't be long
until I have a grandchild too.
57
00:05:41,410 --> 00:05:43,670
- Cancel the reservation.
- Gosh, that's right.
58
00:05:43,670 --> 00:05:47,270
It was very hard to get that reservation.
59
00:05:47,270 --> 00:05:49,470
What did I tell you?
60
00:05:49,470 --> 00:05:52,000
I told you to ask her if she was free
before making the reservation.
61
00:05:52,000 --> 00:05:54,380
It's basic manners
when you go on a date--
62
00:05:54,380 --> 00:05:58,570
This isn't a date! This is work!
It's business!
63
00:05:58,570 --> 00:06:01,500
I'm the creditor and she's the debtor.
64
00:06:01,500 --> 00:06:03,910
You don't know what you're talking about.
65
00:06:04,770 --> 00:06:07,670
Understood. It's business.
66
00:06:11,180 --> 00:06:13,320
Business?
67
00:06:14,530 --> 00:06:16,910
I received a call from Hye Ri.
68
00:06:17,490 --> 00:06:19,880
She said the show is airing today.
69
00:06:19,880 --> 00:06:23,650
- I'm not interested.
- Don't put it off and secure a date.
70
00:06:23,650 --> 00:06:25,910
It's not manners to keep her waiting.
71
00:06:25,910 --> 00:06:29,800
It's also bad manners
to marry someone I don't love.
72
00:06:29,800 --> 00:06:34,460
I didn't know you were such romanticist.
Don't argue with me--
73
00:06:34,460 --> 00:06:38,600
Father, you were a romanticist too
at point in your life.
74
00:06:38,600 --> 00:06:41,620
- What?
- Even couples in love break up.
75
00:06:41,620 --> 00:06:46,920
So how could I live with a woman
I don't even love? Am I wrong?
76
00:06:46,920 --> 00:06:51,220
I'm not doing this for me.
This is for you--
77
00:06:51,220 --> 00:06:52,990
If...
78
00:06:52,990 --> 00:06:58,940
If this is really for my sake,
please leave it alone. I beg you.
79
00:06:58,940 --> 00:07:01,050
I'll get going then.
80
00:07:07,710 --> 00:07:12,470
This is work! It's business!
I'm the creditor and she's the debtor.
81
00:07:14,250 --> 00:07:20,550
[Three Meals A Day...]
82
00:07:20,550 --> 00:07:21,950
Hey!
83
00:07:24,100 --> 00:07:28,840
Aren't you going home?
Are you waiting for someone?
84
00:07:28,840 --> 00:07:33,700
No, I still have to place
some orders. Go home.
85
00:07:38,710 --> 00:07:40,840
I smell something fishy.
86
00:07:40,840 --> 00:07:43,630
It's nothing like that.
87
00:07:46,140 --> 00:07:47,830
I'll get going then.
88
00:07:48,650 --> 00:07:50,200
See you tomorrow.
89
00:08:07,930 --> 00:08:12,590
Let's have dinner together.
I'll wait for you on the first floor.
90
00:08:20,970 --> 00:08:23,650
Geez, I knew it.
91
00:08:24,340 --> 00:08:25,960
Geez.
92
00:08:49,570 --> 00:08:53,200
Why did you look around
like a meerkat before getting in?
93
00:08:53,200 --> 00:08:55,340
I didn't want anyone to see us.
94
00:08:55,340 --> 00:08:58,420
I thought you had to walk your dog.
95
00:08:58,420 --> 00:09:01,700
Why did you change your mind
all of a sudden?
96
00:09:01,700 --> 00:09:04,330
I should repay my debt.
97
00:09:04,330 --> 00:09:09,920
I thought about it, and decided to pay it
back before my interest goes up.
98
00:09:09,920 --> 00:09:12,670
And I'm sure my dog will understand.
99
00:09:14,530 --> 00:09:18,140
- Is something the matter?
- No.
100
00:09:18,140 --> 00:09:21,570
But, where are we going?
101
00:09:22,150 --> 00:09:25,940
I already canceled our reservation
so we can't go there.
102
00:09:25,940 --> 00:09:29,240
- I'll take you to my house.
- Sure...
103
00:09:30,830 --> 00:09:34,310
Pardon ㅡ? Your house?
104
00:09:58,370 --> 00:10:00,720
What are you doing?
Aren't you getting out?
105
00:10:06,400 --> 00:10:09,330
It's just...
106
00:10:10,250 --> 00:10:14,810
I don't feel comfortable
entering a man's house at night.
107
00:10:16,810 --> 00:10:20,090
Let's just go to a Korean
hangover soup restaurant nearby...
108
00:10:21,810 --> 00:10:24,930
Why is your face so red?
109
00:10:24,930 --> 00:10:26,000
Pardon?
110
00:10:26,000 --> 00:10:27,910
Don't get any funny ideas.
Let's just go inside.
111
00:10:27,910 --> 00:10:29,960
I'm hungry.
112
00:10:39,500 --> 00:10:40,840
What is it?
113
00:10:41,680 --> 00:10:44,390
Ov... Over there...
114
00:10:44,390 --> 00:10:48,330
Oh, she's sensitive right now
because she's expecting.
115
00:10:48,330 --> 00:10:50,080
Let's leave her alone.
116
00:10:54,720 --> 00:10:59,400
But, when are you going to
let go of my arm?
117
00:11:19,710 --> 00:11:21,280
Sit down.
118
00:11:21,280 --> 00:11:24,700
Since you're here as my guest,
I should treat you like one.
119
00:11:26,100 --> 00:11:29,030
But why is there a blanket on your couch?
120
00:11:29,030 --> 00:11:32,910
That? I have a hard time
sleeping at night.
121
00:11:32,910 --> 00:11:36,190
Do you suffer from insomnia?
122
00:11:36,800 --> 00:11:38,810
Since when?
123
00:11:39,500 --> 00:11:43,180
I'm not sure. When did it start...
124
00:11:44,050 --> 00:11:45,880
I can't remember.
125
00:11:54,780 --> 00:11:57,630
You're really good with a knife.
126
00:11:57,630 --> 00:12:00,120
Why didn't you tell me?
127
00:12:00,120 --> 00:12:02,260
Because you didn't ask me.
128
00:12:03,130 --> 00:12:07,300
I guess you cooked
for a lot of girls at your house.
129
00:12:08,590 --> 00:12:12,150
This is the first time
I brought a woman to this house.
130
00:12:12,150 --> 00:12:15,270
Okay, I'm sure it is.
131
00:12:16,310 --> 00:12:20,440
You looked glum not long ago,
but are you jealous now?
132
00:12:20,440 --> 00:12:25,140
Wh... Who's jealous?
Don't make assumptions.
133
00:12:25,140 --> 00:12:29,270
I completely detest men like you.
134
00:12:30,730 --> 00:12:35,310
I think you'll change your mind
after you taste my cooking.
135
00:12:44,620 --> 00:12:47,050
Can I help you with anything?
136
00:12:48,100 --> 00:12:50,910
I can handle everything myself.
137
00:13:08,230 --> 00:13:10,450
You can just stay seated.
138
00:13:10,450 --> 00:13:14,470
I feel awkward.
It's an occupational disease.
139
00:13:16,280 --> 00:13:19,800
Then, please bring me the broccoli
from the fridge.
140
00:13:19,800 --> 00:13:21,060
Yes.
141
00:13:29,950 --> 00:13:33,630
Is there... anything else you need?
142
00:13:43,520 --> 00:13:46,130
It's good. It's delicious.
143
00:13:48,540 --> 00:13:51,680
- Is it good?
- Yes.
144
00:14:00,470 --> 00:14:03,980
Okay, the food is ready.
145
00:14:03,980 --> 00:14:06,080
Can you turn off the lights?
146
00:14:09,270 --> 00:14:11,260
Why?
147
00:14:13,140 --> 00:14:17,240
I prefer soft lighting when I eat.
148
00:14:17,920 --> 00:14:19,360
I see.
149
00:15:05,220 --> 00:15:07,330
Can you help me bring these over?
150
00:15:09,160 --> 00:15:10,650
Yes.
151
00:15:14,280 --> 00:15:16,060
Give me your hands.
152
00:15:18,920 --> 00:15:22,510
This is mine, and this is yours.
153
00:15:23,200 --> 00:15:26,200
You better not drop them.
These are expensive plates.
154
00:15:26,200 --> 00:15:29,740
Gosh, of course.
I'm good at these things.
155
00:15:30,510 --> 00:15:33,000
That was an appetizer.
156
00:16:22,150 --> 00:16:25,980
What are you doing?
Come here and sit down.
157
00:16:41,600 --> 00:16:43,790
Here, try it.
158
00:17:00,330 --> 00:17:04,570
- Wait, why is Father here at this time?
- If it's your father...
159
00:17:05,890 --> 00:17:08,650
Ch... Chairman Cha?
160
00:17:12,250 --> 00:17:14,400
Why isn't he answering the door?
161
00:17:19,280 --> 00:17:21,710
Oh, Father.
162
00:17:26,910 --> 00:17:31,010
What brings you here without any notice?
163
00:17:31,010 --> 00:17:34,850
Hey, am I forbidden from coming over?
164
00:17:35,650 --> 00:17:39,360
No... It's not that...
165
00:17:50,800 --> 00:17:53,530
Geez, I'm thirsty.
166
00:17:56,580 --> 00:17:59,160
Father, you didn't
have dinner yet, did you?
167
00:17:59,160 --> 00:18:00,980
This is...
168
00:18:04,580 --> 00:18:06,380
Please sit, Father.
169
00:18:23,900 --> 00:18:26,500
Were you expecting someone?
170
00:18:26,500 --> 00:18:30,720
No, this is how I normally eat.
171
00:19:01,530 --> 00:19:06,210
I'm not in any kind of relationship
with Joo Hye Ri.
172
00:19:06,210 --> 00:19:08,370
That jewelry box...
173
00:19:09,830 --> 00:19:12,280
has nothing to do with her.
174
00:19:15,010 --> 00:19:19,570
The lead character... is someone else.
175
00:19:59,660 --> 00:20:02,920
- What was that?
- Pardon me? Oh.
176
00:20:02,920 --> 00:20:07,180
This... house. Geez.
177
00:20:09,020 --> 00:20:11,020
Is someone here?
178
00:20:12,200 --> 00:20:14,270
No one's here, Father.
179
00:20:14,270 --> 00:20:17,530
Did you ever see me invite
anyone over to my house?
180
00:20:21,100 --> 00:20:24,060
Father! Father!
181
00:20:30,810 --> 00:20:34,010
Where are you going
in the middle of your meal?
182
00:20:34,010 --> 00:20:38,470
I'll... I'll go. Father, stay seated.
183
00:20:38,470 --> 00:20:42,580
Geez, I should move out or something.
184
00:20:43,310 --> 00:20:47,140
Wh... What's wrong with this house?
What was that noise?
185
00:20:48,710 --> 00:20:50,930
Damn it!
186
00:20:51,680 --> 00:20:53,570
Father, please!
187
00:20:57,940 --> 00:20:59,530
What's that?
188
00:21:00,460 --> 00:21:02,880
Huh? What is she doing here?
189
00:21:04,570 --> 00:21:06,470
She's a stray cat.
190
00:21:06,470 --> 00:21:11,160
Hey, Blackey! I told you
not to come inside the house.
191
00:21:11,160 --> 00:21:13,780
How did you get in here
and come up to the second floor?
192
00:21:13,780 --> 00:21:15,500
Are you raising that cat?
193
00:21:15,500 --> 00:21:19,300
No, I'm not really raising her.
She just lives here.
194
00:21:19,300 --> 00:21:24,270
- This punk.
- I thought you were hiding a girl.
195
00:21:32,350 --> 00:21:34,530
Hey, were you here alone?
196
00:21:42,810 --> 00:21:46,800
Hey, call Hye Ri and tell her
I enjoyed watching the show.
197
00:21:46,800 --> 00:21:48,680
Yes. Yes. Yes.
198
00:21:48,680 --> 00:21:51,270
Look at how she's helping you
like a dutiful wife already.
199
00:21:51,270 --> 00:21:53,400
I picked a good one.
200
00:21:53,400 --> 00:21:56,040
Yes, I know. Father, get home safely.
201
00:21:56,040 --> 00:22:00,850
- Fine, go inside. It's cold.
- Of course, please get in.
202
00:22:02,900 --> 00:22:04,480
Please take him home.
203
00:22:06,690 --> 00:22:08,430
Lee Yoo...
204
00:22:14,190 --> 00:22:15,840
Lee Yoo Mi?
205
00:22:18,060 --> 00:22:21,250
Lee... Lee Yoo...
206
00:22:34,700 --> 00:22:36,510
You scared me.
207
00:22:36,510 --> 00:22:38,110
Are you all right?
208
00:22:39,810 --> 00:22:43,510
Um, yes. I think I should go home.
209
00:22:43,510 --> 00:22:47,540
Hey, you can't leave
in the middle of dinner.
210
00:22:48,730 --> 00:22:51,980
That's okay. I'll be going now.
211
00:23:02,590 --> 00:23:05,740
Geez, what is she going to do
about those hiccups?
212
00:23:06,770 --> 00:23:09,470
Geez, I just lost ten years of my life.
213
00:23:34,800 --> 00:23:36,580
Taxi!
214
00:23:53,220 --> 00:23:54,940
Where did it go?
215
00:23:57,120 --> 00:23:59,170
Where did this one go?
216
00:24:00,420 --> 00:24:02,790
Wait, no way...
217
00:24:13,100 --> 00:24:16,410
What are you doing?
Did you hide money in there?
218
00:24:16,410 --> 00:24:18,210
No, it's nothing.
219
00:24:18,210 --> 00:24:21,970
It's Dong Goo's birthday next week,
so make some time.
220
00:24:21,970 --> 00:24:26,220
We should hold a small party,
even if it's just the three of us.
221
00:24:26,220 --> 00:24:30,400
Right, Dong Goo? You're going to
blow out the candles, right?
222
00:24:30,400 --> 00:24:33,180
I'm going to blow out the candles.
223
00:24:40,100 --> 00:24:41,850
I found it.
224
00:24:45,620 --> 00:24:49,110
Why did I forget this of all things?
225
00:24:50,830 --> 00:24:54,550
What are you doing with that bra pad?
Are you going to a party?
226
00:24:55,710 --> 00:24:58,410
I'm not going to a party.
227
00:25:03,610 --> 00:25:06,660
I booked the buyer meeting
for this Wednesday.
228
00:25:06,660 --> 00:25:08,990
- Did you ask the resort as well?
- Of course.
229
00:25:08,990 --> 00:25:13,630
We can't make any mistakes.
He's known to be very picky.
230
00:25:13,630 --> 00:25:16,870
- I'm doubt he's as picky as you.
- Secretary Jang.
231
00:25:17,570 --> 00:25:20,240
What are you trying to say?
232
00:25:20,240 --> 00:25:24,310
I've been your secretary for three years.
In three years, you pick up a few things.
233
00:25:24,310 --> 00:25:29,100
In a restaurant, I'd simply make ramen,
but under you, I was expected to die.
234
00:25:29,100 --> 00:25:32,340
But thanks to that, people call me,
"The Legendary Jang Jin Wook."
235
00:25:34,660 --> 00:25:37,390
It sounds like
you're dissing me right now.
236
00:25:37,390 --> 00:25:39,320
I'm just saying.
237
00:25:53,320 --> 00:25:56,350
Father, what brings you here
without any notice?
238
00:25:56,350 --> 00:25:59,670
Hey, am I forbidden from coming over?
239
00:26:00,490 --> 00:26:03,970
No, but... I just...
240
00:26:14,230 --> 00:26:16,980
Geez, I'm thirsty.
241
00:26:28,970 --> 00:26:30,840
- Yes, Chairman Cha.
- Secretary Kim.
242
00:26:30,840 --> 00:26:35,210
I think Jin Wook is seeing a woman.
Look into it.
243
00:26:35,210 --> 00:26:39,150
Nothing is easy...
244
00:26:39,150 --> 00:26:43,380
Nothing goes my way...
245
00:26:43,380 --> 00:26:46,730
- You're tone-deaf.
- You scared me.
246
00:26:51,630 --> 00:26:55,570
After you left like that last night,
you're in a hurry this morning too.
247
00:26:55,570 --> 00:26:59,170
Why are you avoiding me as if you saw
something you weren't supposed to?
248
00:27:02,910 --> 00:27:05,160
Follow me.
We need to go somewhere together.
249
00:27:05,160 --> 00:27:07,480
Wait, what is it?
250
00:27:18,710 --> 00:27:21,570
Geez, why is it in such
a shabby neighborhood?
251
00:27:21,570 --> 00:27:26,620
I heard he sold books and alcohol,
so I expected a bookstore and a bar...
252
00:27:26,620 --> 00:27:28,560
But this is it?
253
00:27:35,200 --> 00:27:37,870
Where did the owner go?
254
00:27:39,710 --> 00:27:43,780
How could the owner leave his store
instead of running his business?
255
00:27:50,990 --> 00:27:53,450
You're from the shop, aren't you?
Please take this.
256
00:27:53,450 --> 00:27:56,650
- Hey, wait!
- I have to pay in advance, right? Wait.
257
00:27:56,650 --> 00:27:58,800
Here, keep the change.
258
00:27:58,800 --> 00:28:01,370
Oh, are you here for your change?
259
00:28:08,830 --> 00:28:11,990
Um, where are we?
260
00:28:11,990 --> 00:28:16,970
- You haven't seen it properly, have you?
- Pardon me? See what?
261
00:28:16,970 --> 00:28:20,460
I brought you here because I thought
it'd be quicker if you saw it in person.
262
00:28:22,960 --> 00:28:25,150
This was my first piece
after I entered this company.
263
00:28:25,150 --> 00:28:28,870
"What's the use of differentiating
men's underwear?"
264
00:28:28,870 --> 00:28:30,210
The company was skeptical.
265
00:28:30,210 --> 00:28:32,670
But now, this is what keeps
our company afloat.
266
00:28:32,670 --> 00:28:34,840
We're pushing forward
with overseas expansion as well.
267
00:28:34,840 --> 00:28:37,710
Wow, that's impressive.
268
00:28:37,710 --> 00:28:39,980
But why are you telling me about it?
269
00:28:39,980 --> 00:28:43,490
- I need your help.
- Pardon me?
270
00:28:43,490 --> 00:28:45,520
My help?
271
00:28:45,520 --> 00:28:49,210
A foreign buyer is coming
to see us this Wednesday.
272
00:28:49,210 --> 00:28:52,790
The opportunity to expand our brand
overseas depends on this meeting.
273
00:28:52,790 --> 00:28:55,720
We are taking extra care
in our preparations.
274
00:28:55,720 --> 00:29:01,550
And I'd like you to be his personal
nutritionist during this business trip.
275
00:29:02,970 --> 00:29:04,120
Me?
276
00:29:04,120 --> 00:29:09,300
This time, don't prepare meals for me,
but prepare them for this buyer.
277
00:29:12,740 --> 00:29:17,010
Writer Jung, I'm sorry
I didn't recognize you that time.
278
00:29:17,010 --> 00:29:18,730
You were so tan...
279
00:29:18,730 --> 00:29:24,600
I mean, you're so young and handsome,
so I didn't see you as a writer.
280
00:29:24,600 --> 00:29:29,180
Who told you all writers
are old and ugly?
281
00:29:30,220 --> 00:29:32,520
That's not what I'm saying.
282
00:29:33,310 --> 00:29:37,230
Anyway, if you star in our show,
it'll benefit you in many ways.
283
00:29:37,230 --> 00:29:40,690
It's a bookstore run by
a young and handsome writer.
284
00:29:40,690 --> 00:29:43,850
If we promote it like this,
you'll get more customers--
285
00:29:43,850 --> 00:29:46,770
- That's what I don't want.
- Pardon me?
286
00:29:46,770 --> 00:29:51,510
I have enough customers who find me
on their own. But if more crowd in...
287
00:29:51,510 --> 00:29:53,450
I can't have any free time.
288
00:29:54,060 --> 00:29:56,800
I see. Um...
289
00:29:56,800 --> 00:30:00,640
Then, we can exclude the store
and your personal life...
290
00:30:00,640 --> 00:30:03,080
And focus on your work...
291
00:30:03,080 --> 00:30:04,930
Then it won't be interesting.
292
00:30:06,460 --> 00:30:10,410
Um, our program is very high quality.
293
00:30:10,410 --> 00:30:12,980
Even if people want to be on our show,
it's not that easy.
294
00:30:12,980 --> 00:30:17,020
Do you know who our last guest was?
295
00:30:17,920 --> 00:30:23,400
He's the heir of Daebok Group,
Director Cha Jin Wook.
296
00:30:23,400 --> 00:30:26,350
Are you a little more interested now?
297
00:30:31,880 --> 00:30:36,340
He has diabetes,
so he pays extra attention to his diet.
298
00:30:36,340 --> 00:30:40,830
He won't be here for very long,
but he might not like Korean food.
299
00:30:40,830 --> 00:30:47,210
And if his personal nutritionist makes
his meals, he'll appreciate our efforts.
300
00:30:47,210 --> 00:30:49,310
I think it might be helpful.
301
00:30:49,310 --> 00:30:51,320
How could I take on
such an important role?
302
00:30:51,320 --> 00:30:54,780
All you have to do
is do what you did for me.
303
00:30:54,780 --> 00:30:59,470
Can I consider this as business too?
304
00:30:59,470 --> 00:31:03,350
It's business,
just like when we eat together.
305
00:31:07,230 --> 00:31:09,290
Did you hear what I said--
306
00:31:09,290 --> 00:31:14,120
Then make this count toward my repayment.
Let this cover the three remaining meals.
307
00:31:15,780 --> 00:31:18,780
- I can't do that.
- Why not?
308
00:31:18,780 --> 00:31:22,130
I'm going on a business trip
to care for his meals.
309
00:31:22,130 --> 00:31:23,500
Isn't that worth 300,000 won?
310
00:31:23,500 --> 00:31:25,710
The conditions are different.
311
00:31:25,710 --> 00:31:28,970
Separate your personal life from work.
Isn't that what you said?
312
00:31:28,970 --> 00:31:32,460
And you don't owe three meals,
but you owe me four.
313
00:31:32,460 --> 00:31:37,310
- Why?
- We didn't get to eat dinner last night.
314
00:31:37,310 --> 00:31:38,360
So it doesn't count.
315
00:31:38,360 --> 00:31:43,450
I hid in your closet and suffered on an
empty stomach, but it doesn't count?
316
00:31:43,450 --> 00:31:45,730
There's nothing we can do.
317
00:31:53,300 --> 00:31:57,940
This is how business is done.
318
00:32:04,910 --> 00:32:07,020
I wish he couldn't talk.
319
00:32:13,850 --> 00:32:16,360
Mom, what's gotten into you?
Where are you taking Dong Goo?
320
00:32:16,360 --> 00:32:19,580
- We're going to Ki-Ca.
- "Ki-Ca"?
321
00:32:19,580 --> 00:32:23,380
- A kid's cafe.
- A kid's cafe?
322
00:32:23,380 --> 00:32:27,320
- Don't you know that?
- I'm not at an age to know that.
323
00:32:27,320 --> 00:32:28,760
Maybe not.
324
00:32:31,680 --> 00:32:33,740
That...
325
00:32:34,680 --> 00:32:37,420
Isn't she Joo Hye Ri?
326
00:32:38,650 --> 00:32:40,110
Hey!
327
00:32:41,410 --> 00:32:43,400
Don't you know who I am?
328
00:32:43,400 --> 00:32:45,370
Mom, please.
329
00:32:46,490 --> 00:32:49,570
- Hello.
- How did you find my house?
330
00:32:49,570 --> 00:32:53,820
- Do you live here?
- Why did you come here?
331
00:32:56,520 --> 00:32:58,010
Here.
332
00:33:03,040 --> 00:33:06,980
- Reserve an extra room.
- Is someone else coming?
333
00:33:06,980 --> 00:33:10,700
- Lee Yoo Mi is coming too.
- Why is she coming?
334
00:33:10,700 --> 00:33:13,510
We need someone to care
for this picky buyer.
335
00:33:13,510 --> 00:33:15,280
There's no need.
336
00:33:15,280 --> 00:33:17,680
There's a chef at the resort
so a nutritionist...
337
00:33:17,680 --> 00:33:19,370
is very much needed.
338
00:33:19,370 --> 00:33:21,490
We can't go on a business trip
without a nutritionist.
339
00:33:21,490 --> 00:33:22,980
I'll get on it right away.
340
00:33:22,980 --> 00:33:26,300
I've said this before,
but this is just business.
341
00:33:26,300 --> 00:33:28,090
Business.
342
00:33:29,420 --> 00:33:32,170
- And let's drive there separately.
- Okay... Pardon me?
343
00:33:32,170 --> 00:33:36,140
- Let's drive there separately.
- But...
344
00:33:36,880 --> 00:33:38,630
Understood.
345
00:33:44,610 --> 00:33:46,630
- Jin Wook.
- Yeah.
346
00:33:46,630 --> 00:33:50,570
Did you know... that nutritionist
lives with another man?
347
00:33:50,570 --> 00:33:53,690
- Yeah, I know.
- Oh, you do?
348
00:33:53,690 --> 00:33:59,490
- Is that why you called me?
- No, it's not that. There's a kid--
349
00:33:59,490 --> 00:34:01,840
I have another call. I'm hanging up.
350
00:34:05,450 --> 00:34:09,870
Gosh, what is this?
I'm sure he's not that old lady's kid.
351
00:34:09,870 --> 00:34:12,020
What is this?
352
00:34:15,270 --> 00:34:17,950
Why did Joo Hye Ri come to your store?
353
00:34:17,950 --> 00:34:20,600
Oh, she wants me to star in her show.
354
00:34:20,600 --> 00:34:23,290
Oh, the show that
our Director Cha was on?
355
00:34:23,290 --> 00:34:25,640
"Our Director Cha"?
356
00:34:28,810 --> 00:34:31,720
So, did you agree to do it?
357
00:34:31,720 --> 00:34:33,790
Why do you ask? Do you want me to do it?
358
00:34:33,790 --> 00:34:38,960
Isn't it a good thing?
I heard they only cast successful people.
359
00:34:38,960 --> 00:34:42,720
If you get busier and more famous...
360
00:34:42,720 --> 00:34:45,210
I'll probably be lonely.
361
00:34:45,210 --> 00:34:50,740
Do you think people from all over Korea
will line up at the store to see you?
362
00:34:50,740 --> 00:34:53,160
- How would you feel if that happened?
- What?
363
00:34:53,160 --> 00:34:57,960
If other girls line up to see me,
so I don't make time for you.
364
00:34:57,960 --> 00:35:02,710
Hey, if you meet a nice girl,
you should date her. Why do you ask?
365
00:35:02,710 --> 00:35:04,650
Whoa! Hey!
366
00:35:14,120 --> 00:35:16,570
Why are you looking at me like that?
367
00:35:19,420 --> 00:35:21,600
Hey, don't stare at me like that.
368
00:35:23,610 --> 00:35:25,620
What's wrong with you all of a sudden?
369
00:35:29,450 --> 00:35:33,700
How do you feel? Do you feel anything?
370
00:35:38,810 --> 00:35:41,410
I think your muscles got smaller.
371
00:35:42,800 --> 00:35:44,380
Really?
372
00:35:45,190 --> 00:35:47,600
Hey, it's late. Let's go.
373
00:35:47,600 --> 00:35:49,350
I have to pack
for my business trip tomorrow.
374
00:35:49,350 --> 00:35:53,080
A business trip? Do nutritionists
go on business trips too?
375
00:35:53,080 --> 00:35:55,890
There's a need for that.
376
00:36:14,490 --> 00:36:16,570
Didn't you throw that out yet?
377
00:36:16,570 --> 00:36:19,100
Give it to me! I'll put it
in the collection box outside.
378
00:36:19,100 --> 00:36:23,630
- Why? It's perfectly fine.
- This is an important occasion.
379
00:36:23,630 --> 00:36:27,680
Even if you don't wear designer clothes,
you should dress to impress.
380
00:36:27,680 --> 00:36:31,950
- I'll take care of it myself.
- Yeah, right.
381
00:36:31,950 --> 00:36:34,150
Don't forget to bring that.
382
00:36:34,150 --> 00:36:36,840
- "That"?
- The bra pads!
383
00:36:36,840 --> 00:36:38,790
The one I passed on to you.
384
00:36:38,790 --> 00:36:44,350
I cleaned it thoroughly for 20 years
just so I could pass it on to you.
385
00:36:44,350 --> 00:36:46,700
You should use it for work.
386
00:36:47,320 --> 00:36:49,980
Why would I bring bra pads
to a business trip?
387
00:37:54,690 --> 00:37:56,780
She hasn't changed one bit.
388
00:37:56,780 --> 00:37:59,860
She looks the same
as she did three years ago.
389
00:38:19,410 --> 00:38:22,150
Look at your outfit...
390
00:38:23,000 --> 00:38:25,140
I like that you haven't changed.
391
00:38:27,510 --> 00:38:29,690
- Get in.
- Okay.
392
00:38:43,690 --> 00:38:46,700
Where is Secretary Jang?
393
00:38:46,700 --> 00:38:48,980
I told him to drive there by himself.
394
00:38:50,450 --> 00:38:54,870
But, where are we going, exactly?
I wasn't told where it was.
395
00:38:54,870 --> 00:38:57,010
You'll see when we get there.
396
00:39:26,930 --> 00:39:28,780
So this is it.
397
00:39:33,010 --> 00:39:37,100
Geez, what the heck
does he want me to do here?
398
00:39:44,790 --> 00:39:46,810
Is this why you didn't...
399
00:39:47,980 --> 00:39:51,600
I'm sorry. I have bad memories
about this place.
400
00:39:54,830 --> 00:39:57,420
Let's go to work.
401
00:39:58,110 --> 00:40:01,010
Gosh, seriously. This isn't right!
402
00:40:01,010 --> 00:40:03,770
- Let's go!
- Why is it here of all places?
403
00:40:09,210 --> 00:40:12,840
Hey, guys.
This is my secretary, Mr. Jang.
404
00:40:12,840 --> 00:40:16,670
- Nice to meet you.
- And Lee Yoo Mi.
405
00:40:16,670 --> 00:40:20,110
She'll be taking care of your meals.
406
00:40:21,100 --> 00:40:22,400
Hello.
407
00:40:22,400 --> 00:40:25,310
Wow, a dietitian just for me?
408
00:40:25,310 --> 00:40:28,490
- Yup.
- I'm so happy to meet you.
409
00:40:28,490 --> 00:40:30,990
I hope everything will go well.
410
00:40:33,900 --> 00:40:36,830
Let's go now. Let's go.
411
00:40:57,620 --> 00:41:00,590
This company is definitely
worth investing in.
412
00:41:00,590 --> 00:41:02,880
Let's start writing out the contract.
413
00:41:03,630 --> 00:41:05,250
Sounds good.
414
00:41:14,280 --> 00:41:16,670
This is steamed rice
wrapped in lotus leaf.
415
00:41:16,670 --> 00:41:20,930
It contains a component
that is a strong antioxidant
416
00:41:20,930 --> 00:41:23,310
so it helps prevent aging.
417
00:41:24,840 --> 00:41:28,140
This is lotus leaf rice.
418
00:41:28,140 --> 00:41:33,500
The rice has been put in
a lotus leaf, and steamed.
419
00:41:45,750 --> 00:41:48,130
Yum, delicious.
420
00:42:20,310 --> 00:42:23,000
Gosh, wait a minute...
421
00:42:23,000 --> 00:42:25,780
Um, what is all this?
422
00:42:25,780 --> 00:42:28,780
- I didn't ask for room service.
- This is free.
423
00:42:28,780 --> 00:42:32,580
I thought you came to apologize.
Go ahead.
424
00:42:32,580 --> 00:42:34,430
It can't be...
425
00:43:15,890 --> 00:43:19,940
Put this on and come out.
I picked it out with you in mind.
426
00:43:39,610 --> 00:43:41,700
It'll be fine, right?
427
00:45:35,050 --> 00:45:38,830
I can't take my eyes off of you
for a single moment.
428
00:46:01,630 --> 00:46:08,630
Subtitles by DramaFever
429
00:46:25,220 --> 00:46:26,580
[Epilogue: You've never had
this kind of appetizer, have you?]
430
00:46:26,580 --> 00:46:31,640
I prefer softer lighting when I eat.
431
00:46:34,490 --> 00:46:36,580
Can you help me bring the food over?
432
00:46:38,060 --> 00:46:39,310
Yes.
433
00:46:40,660 --> 00:46:42,230
Give me your hands.
434
00:46:43,620 --> 00:46:49,040
Here, this is mine,
and this one is yours.
435
00:46:49,040 --> 00:46:52,290
You better not drop them.
These are expensive plates.
436
00:46:53,090 --> 00:46:56,400
Of course. I'm good at these things.
437
00:46:58,910 --> 00:47:02,310
That was an appetizer.
438
00:47:13,010 --> 00:47:14,930
[Epilogue: Director Cha's secret!
Is it true?]
439
00:47:14,930 --> 00:47:20,960
[It's the bra pad. Why is this here?
It's not a jewel.]
440
00:47:20,960 --> 00:47:30,880
[The jewelry box drops with a loud thud,
and her heart drops with it.]
441
00:47:32,550 --> 00:47:46,860
[What do I do? Let's hide for now.
My heart feels weak.]
442
00:47:50,620 --> 00:47:59,440
[Hide. Hide so no one will find you.
The rules of hide and seek.]
443
00:47:59,440 --> 00:48:01,550
Geez!
444
00:48:02,320 --> 00:48:04,130
Father, please!
445
00:48:11,890 --> 00:48:15,340
[The cat's gratitude.
Blackey. Relieved.]
446
00:48:15,340 --> 00:48:19,270
It was you? Hey, Blackey!
447
00:48:19,270 --> 00:48:22,030
I told you not to come in here.
448
00:48:22,030 --> 00:48:24,410
How did you come in
and come up to the second floor?
449
00:48:24,410 --> 00:48:26,420
Are you raising that cat?
450
00:48:26,420 --> 00:48:30,040
No, I'm not raising her.
She just lives here.
451
00:48:30,040 --> 00:48:31,640
This punk.
452
00:48:31,640 --> 00:48:35,900
I thought you were hiding a girl.
453
00:48:38,600 --> 00:48:43,840
[I thought I'd get caught.
Where did the bigger cat hide?]
454
00:48:43,840 --> 00:48:46,240
Hey, were you alone?
455
00:48:49,790 --> 00:49:08,410
[What do I do? Why do I still have this?
Should I play dumb?]
456
00:49:08,410 --> 00:49:11,890
[Epilogue: Director Cha's hidden card
to secure the contract.]
457
00:49:11,890 --> 00:49:15,210
[You'll sign it when you taste the food.]
458
00:49:15,210 --> 00:49:17,360
Yum, delicious.
459
00:49:18,150 --> 00:49:21,900
So, um... What is this?
460
00:49:24,330 --> 00:49:28,480
[What is this called? He's embarrassed.
He doesn't even remember it in Korean.]
461
00:49:28,480 --> 00:49:29,640
Lotus root.
462
00:49:29,640 --> 00:49:31,750
[Lee Yoo Mi's food steals
the heart of foreigners.]
463
00:49:31,750 --> 00:49:32,990
Thumbs up.
464
00:49:38,330 --> 00:49:40,690
Yum, wonderful.
465
00:49:46,550 --> 00:49:48,080
Thumbs up.
466
00:49:54,200 --> 00:49:58,260
[My Secret Romance]
467
00:49:58,260 --> 00:50:01,130
Please go up first. I'll bring some wine.
468
00:50:01,130 --> 00:50:03,940
Did she dump me for a dog?
469
00:50:03,940 --> 00:50:06,560
Why are you acting like this again?
This isn't the first time.
470
00:50:06,560 --> 00:50:10,240
I don't regret it.
I was true to my feelings.
471
00:50:10,240 --> 00:50:14,190
I'm not the real coward. You are.
472
00:50:14,190 --> 00:50:18,150
Are you telling me he's dating
a nutritionist instead of Hye Ri?
473
00:50:18,150 --> 00:50:19,810
Find out about this woman.
474
00:50:19,810 --> 00:50:22,190
I don't want to go home.
475
00:50:22,190 --> 00:50:24,910
I don't want to sleep alone...
476
00:50:24,910 --> 00:50:28,050
And I don't want to eat alone either.
34542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.