Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,292 --> 00:00:01,752
Tillie Adams is dead.
2
00:00:01,836 --> 00:00:02,670
Dead?
3
00:00:02,753 --> 00:00:03,921
Kevin, I swear
I had nothing to do with it.
4
00:00:04,463 --> 00:00:06,507
[Jessica] Tonight on Murder, She Wrote.
5
00:00:06,590 --> 00:00:08,134
She left this rat trap to me,
6
00:00:08,217 --> 00:00:11,220
and I'm not about to share it
with the village idiot.
7
00:00:11,554 --> 00:00:13,305
Why do you suppose
the ambulance is outside
8
00:00:13,389 --> 00:00:14,473
and the police car?
9
00:00:14,557 --> 00:00:17,268
Oh, it's nothing we need
to concern ourselves about.
10
00:00:17,351 --> 00:00:19,562
I'd just love to merge our resources
11
00:00:19,645 --> 00:00:21,188
and our connections.
12
00:00:21,272 --> 00:00:23,065
Why, I shall have the house dismantled
13
00:00:23,149 --> 00:00:24,400
and shipped back to England
14
00:00:24,483 --> 00:00:26,736
as a shrine to Benedict Arnold.
15
00:00:26,819 --> 00:00:28,028
A shrine?
16
00:00:32,074 --> 00:00:34,118
[cheerful orchestral music]
17
00:01:38,516 --> 00:01:41,852
Well, now what did you get for her?
18
00:01:41,936 --> 00:01:43,687
Oh, I got her mostly fruit
and a little makeup
19
00:01:43,771 --> 00:01:45,564
to boost her morale.
20
00:01:45,648 --> 00:01:47,733
If you ask me,
the outside of Tillie's house
21
00:01:47,817 --> 00:01:49,235
could use a coat of paint too.
22
00:01:49,318 --> 00:01:51,070
Oh, it'll take more than one coat.
23
00:01:52,446 --> 00:01:53,948
Might hold the house together.
24
00:01:55,533 --> 00:01:58,869
If I can find someone, I will,
someone who needs the work.
25
00:01:58,953 --> 00:02:00,287
I thought you hired Emily Goshen
26
00:02:00,371 --> 00:02:02,164
to clean for Tillie.
27
00:02:02,248 --> 00:02:03,999
Doesn't look to me as if she's
moved the dust around much.
28
00:02:04,083 --> 00:02:05,960
Well, it is more for company.
29
00:02:06,043 --> 00:02:07,795
You know, when you're a shut-in,
30
00:02:07,878 --> 00:02:09,588
it's very comforting to know
that there is somebody else
31
00:02:09,672 --> 00:02:11,549
in the house.
32
00:02:11,632 --> 00:02:12,883
Even Emily Goshen?
33
00:02:13,843 --> 00:02:15,261
I'll let Tillie know we're here.
34
00:02:21,392 --> 00:02:24,103
Tillie, it's Jessica and Dr. Hazlitt!
35
00:02:24,186 --> 00:02:25,980
Tillie, you decent?
36
00:02:29,233 --> 00:02:30,609
[knocking]
37
00:02:38,033 --> 00:02:39,034
Tillie?
38
00:02:44,623 --> 00:02:45,624
Tillie?
39
00:03:09,481 --> 00:03:11,108
Dad, guess what.
40
00:03:11,191 --> 00:03:12,484
Kevin, Kevin, can't you see
I'm with a customer?
41
00:03:12,568 --> 00:03:13,986
I know, but it's somethin' special.
42
00:03:14,069 --> 00:03:15,613
Kevin, whatever it is, it can wait.
43
00:03:15,696 --> 00:03:17,364
-But, you don't know--
-It can wait, Kevin!
44
00:03:19,783 --> 00:03:20,910
Now, you were sayin', Emily?
45
00:03:22,286 --> 00:03:24,413
I'd like to see the brooch, if you please.
46
00:03:27,291 --> 00:03:28,584
Yeah, here it is.
Here's the little beauty.
47
00:03:28,667 --> 00:03:29,960
Come to buy it back, have you?
48
00:03:30,044 --> 00:03:30,961
$30, same as you paid me for it.
49
00:03:31,045 --> 00:03:32,671
Oh, well now, Emily,
50
00:03:32,755 --> 00:03:34,590
that was the price six months
ago, the old price.
51
00:03:34,673 --> 00:03:36,759
I, uh, I'm afraid
it's gonna cost you $50 now.
52
00:03:37,801 --> 00:03:40,179
You're tryin' to cheat me, Mr. Tibbles.
53
00:03:40,262 --> 00:03:42,348
Harsh words, Emily,
for a lady of your gentility.
54
00:03:43,098 --> 00:03:46,602
That brooch was my mother's.
It was a family heirloom.
55
00:03:46,685 --> 00:03:47,686
Isn't that funny?
56
00:03:47,770 --> 00:03:49,271
You know, I saw one just like it
57
00:03:49,355 --> 00:03:50,689
on Tillie Adams's bureau
about six months ago.
58
00:03:50,773 --> 00:03:52,983
Don't you talk to me about Tillie.
59
00:03:53,901 --> 00:03:56,862
Oh, I've seen you wheedlin' that old lady,
60
00:03:56,946 --> 00:04:00,032
makin' such a big deal about
changin' a light bulb
61
00:04:00,115 --> 00:04:01,408
or puttin' in a window screen.
62
00:04:01,492 --> 00:04:03,744
Nice seein' you again, Emily.
63
00:04:03,827 --> 00:04:05,537
Why don't you come back
when you got the money?
64
00:04:05,621 --> 00:04:07,373
But I'd hurry, if I were you,
65
00:04:07,456 --> 00:04:10,376
'cause I can feel the price
goin' up again, any minute.
66
00:04:11,585 --> 00:04:15,631
Some day, Mr. Tibbles.
Some day you'll be sorry.
67
00:04:16,256 --> 00:04:19,426
Oh, I'm sorry already.
I should have asked for 60.
68
00:04:21,470 --> 00:04:23,263
Now what are you yammerin' about?
69
00:04:23,347 --> 00:04:25,766
-Tillie Adams is dead.
-Dead?
70
00:04:25,849 --> 00:04:27,518
Kevin, I swear I had
nothin' to do with it.
71
00:04:27,601 --> 00:04:29,353
I just used to go up there
72
00:04:29,436 --> 00:04:30,771
to fix things for her
just to help the poor old soul.
73
00:04:30,854 --> 00:04:32,523
Dad, she died of natural causes.
74
00:04:34,400 --> 00:04:35,401
Oh, is that so?
75
00:04:37,486 --> 00:04:39,697
Kevin, why don't you send
your suit out to get cleaned?
76
00:04:39,780 --> 00:04:41,448
I'll even pay.
77
00:04:41,532 --> 00:04:43,575
'Cause you and me are goin' to a funeral.
78
00:04:45,828 --> 00:04:47,913
[sobbing]
79
00:05:01,844 --> 00:05:03,846
[blows nose]
80
00:05:11,478 --> 00:05:12,813
Poor Tillie.
81
00:05:12,896 --> 00:05:14,940
She was forgotten before she was gone.
82
00:05:15,024 --> 00:05:17,526
I've seen larger crowds
at the drive-in theater
83
00:05:17,609 --> 00:05:18,986
waiting in line for mosquito spray.
84
00:05:20,821 --> 00:05:24,199
Well, at least Benny Tibbles
and his son showed up.
85
00:05:24,283 --> 00:05:25,701
I wonder why.
86
00:05:25,784 --> 00:05:27,411
-You want some coffee?
-Yes, please.
87
00:05:27,494 --> 00:05:30,706
Well, the way he was wiping up
his crocodile tears,
88
00:05:30,789 --> 00:05:33,250
you'd have thought he'd lost
his best friend in the world,
89
00:05:33,333 --> 00:05:35,044
but that's simply ridiculous.
90
00:05:35,127 --> 00:05:38,213
Benny is his own best friend in the world.
91
00:05:38,297 --> 00:05:40,799
I saw him leaving Tillie's house one time.
92
00:05:40,883 --> 00:05:42,551
He was counting on his fingers.
93
00:05:42,634 --> 00:05:43,677
[chuckles]
94
00:05:43,761 --> 00:05:45,220
[knocking]
95
00:05:45,304 --> 00:05:47,014
-Anybody home?
-Oh, Amos, come on in.
96
00:05:47,097 --> 00:05:48,557
Thanks, Mrs. Fletcher. Hi, Doc.
97
00:05:48,640 --> 00:05:50,142
Howdy.
98
00:05:50,225 --> 00:05:52,186
Ah, guess you folks
went to the funeral, huh?
99
00:05:52,269 --> 00:05:54,438
Oh, pity you weren't there, Amos.
100
00:05:54,521 --> 00:05:56,815
Wasn't half as much fun without you.
101
00:05:56,899 --> 00:05:59,902
-Seth.
-I had to be in court.
102
00:05:59,985 --> 00:06:02,529
While I was there,
I bumped into Tillie's lawyer.
103
00:06:03,280 --> 00:06:05,449
He told me, in the strictest confidence,
104
00:06:05,532 --> 00:06:07,034
about her will.
105
00:06:07,534 --> 00:06:08,827
Sit down, Amos.
106
00:06:08,911 --> 00:06:11,538
Ah, and now you're gonna tell us
107
00:06:11,622 --> 00:06:13,499
in the strictest confidence, huh?
108
00:06:13,582 --> 00:06:16,585
Seems only fair,
since Mrs. Fletcher's in it.
109
00:06:16,668 --> 00:06:19,463
-Me?
-Just wait.
110
00:06:19,546 --> 00:06:20,964
First of all,
111
00:06:21,048 --> 00:06:23,258
Tillie left her house to her grandniece.
112
00:06:23,342 --> 00:06:25,010
Well, didn't know she had one.
113
00:06:25,094 --> 00:06:27,513
Well, no one knows whether
she was dead or alive.
114
00:06:27,596 --> 00:06:29,723
I mean, she disappeared
around the time of Woodstock.
115
00:06:29,807 --> 00:06:32,434
Well, the house is all she's gonna get.
116
00:06:32,518 --> 00:06:35,270
She left the contents
of the house to Benny Tibbles...
117
00:06:35,354 --> 00:06:38,315
to repay his kindness and thoughtfulness.
118
00:06:38,398 --> 00:06:39,817
[chuckles]
119
00:06:39,900 --> 00:06:42,111
Well, that's not the Benny Tibbles I know.
120
00:06:42,194 --> 00:06:44,154
I thought you said Jess was in the will.
121
00:06:44,238 --> 00:06:46,365
Well, not exactly in it, Doc.
122
00:06:46,990 --> 00:06:50,536
Mrs. Fletcher,
Tillie named you her executor.
123
00:06:51,870 --> 00:06:53,205
Good heavens.
124
00:06:55,457 --> 00:06:57,918
Well, I suppose that's a great honor.
125
00:06:58,252 --> 00:07:00,420
I think I'd hold back on my enthusiasm
126
00:07:00,504 --> 00:07:01,672
if I were you, Jess.
127
00:07:01,755 --> 00:07:03,340
As I see it, your work will be
128
00:07:03,423 --> 00:07:05,801
getting an appraisal of Tillie's house
129
00:07:05,884 --> 00:07:07,511
and then an inventory
of everything that's in it
130
00:07:07,594 --> 00:07:09,054
for tax purposes.
131
00:07:09,138 --> 00:07:10,514
You ought to be through by next Christmas.
132
00:07:10,597 --> 00:07:11,723
Easter, with any luck.
133
00:07:13,142 --> 00:07:15,227
Unless you get out of it.
134
00:07:15,310 --> 00:07:18,689
Won't be much fun dealin'
with Benny Tibbles either.
135
00:07:19,606 --> 00:07:21,316
[phone rings]
136
00:07:22,234 --> 00:07:23,902
Tibbles. Good afternoon.
137
00:07:24,528 --> 00:07:27,823
Benny, I thought I asked you
not to call me here.
138
00:07:27,906 --> 00:07:29,867
You have a very keen eye, Mr. Wetherly.
139
00:07:29,950 --> 00:07:32,411
Benny, whatever it is, I'm not interested.
140
00:07:33,412 --> 00:07:35,038
Well, you should be
interested, little brother,
141
00:07:35,122 --> 00:07:36,665
because I am perfectly willing
to cut you in
142
00:07:36,748 --> 00:07:38,041
on something very big.
143
00:07:38,125 --> 00:07:39,626
Ah. How big?
144
00:07:39,710 --> 00:07:42,004
About the size of a white elephant?
145
00:07:42,087 --> 00:07:43,714
Like that three-legged breakfront
146
00:07:43,797 --> 00:07:45,924
that kept falling over
every time you opened the doors?
147
00:07:46,008 --> 00:07:47,718
I am talking big, monetarily.
148
00:07:48,093 --> 00:07:49,261
It fell into my lap,
149
00:07:49,344 --> 00:07:50,512
and I'm offering you a golden opportunity.
150
00:07:51,597 --> 00:07:53,265
Please, get in you car,
drive up here to Cabot Cove
151
00:07:53,348 --> 00:07:54,600
and we will talk about it.
152
00:07:54,683 --> 00:07:55,893
No, it would be impossible for me
153
00:07:55,976 --> 00:07:57,394
to rearrange my schedule.
154
00:07:57,477 --> 00:07:59,771
Well, thank you so much, Mr. Wetherly.
155
00:07:59,855 --> 00:08:01,523
You've made a wonderful selection.
156
00:08:01,607 --> 00:08:03,984
Wilton, I am talking
the mother lode of antiques,
157
00:08:04,067 --> 00:08:05,360
and it all belongs to me!
158
00:08:05,444 --> 00:08:06,820
Hold on a moment.
159
00:08:06,904 --> 00:08:09,907
My assistant is bidding for my attention.
160
00:08:09,990 --> 00:08:12,826
[inhales]
161
00:08:12,910 --> 00:08:15,579
Twelve thousand for a settee!
162
00:08:15,662 --> 00:08:18,582
He has the perfect little spot
for it in his foyer.
163
00:08:18,665 --> 00:08:19,541
[giggles]
164
00:08:19,625 --> 00:08:24,630
I bought that piece of junk
from Benny for $70.
165
00:08:24,713 --> 00:08:27,674
Apparently there's more
where that came from.
166
00:08:27,758 --> 00:08:31,553
As I was saying, a drive up the coast
167
00:08:31,637 --> 00:08:33,931
wouldn't be all that unpleasant.
168
00:08:34,514 --> 00:08:36,433
See you soon, big brother.
169
00:08:39,770 --> 00:08:40,896
Mmm.
170
00:08:52,532 --> 00:08:54,243
[door closes] Hello?
171
00:08:54,326 --> 00:08:56,912
Oh, Eve, are you finished already?
172
00:08:56,995 --> 00:08:59,248
-How does it look?
-Ah, where to start?
173
00:08:59,331 --> 00:09:01,041
The building is ancient and dilapidated,
174
00:09:01,124 --> 00:09:03,126
the plumbing needs to be
ripped out and replaced,
175
00:09:03,210 --> 00:09:05,545
the wiring is a joke, the roof is shot,
176
00:09:05,629 --> 00:09:07,089
the building has dry rot
177
00:09:07,172 --> 00:09:08,924
and will never pass a termite inspection,
178
00:09:09,007 --> 00:09:12,010
the septic tank is inadequate,
the trees are dying,
179
00:09:12,094 --> 00:09:15,138
the fence is falling down,
the backyard is a dump.
180
00:09:15,222 --> 00:09:17,808
I mean, what else do you
want to know, Jessica?
181
00:09:17,891 --> 00:09:20,435
Well, surely it has one redeeming feature.
182
00:09:20,519 --> 00:09:23,063
Face it, there is nothing here
to attract a buyer,
183
00:09:23,146 --> 00:09:24,982
not even a good romantic history.
184
00:09:25,065 --> 00:09:26,358
Oh, now wait a minute, Eve.
185
00:09:26,441 --> 00:09:28,068
I seem to recall that this house
186
00:09:28,151 --> 00:09:30,570
has some connection
with the Revolutionary War.
187
00:09:30,654 --> 00:09:33,282
I mean, didn't George Washington
sleep here once?
188
00:09:33,365 --> 00:09:35,158
Close, Jessica, close.
189
00:09:35,242 --> 00:09:37,536
It was Benedict Arnold who put his boots
190
00:09:37,619 --> 00:09:39,413
under the bed here, more than once.
191
00:09:39,496 --> 00:09:41,123
According to the legend,
192
00:09:41,206 --> 00:09:43,667
he and the lady of this house
were very simpatico.
193
00:09:44,167 --> 00:09:47,838
Well, that is not likely
to thrill the D.A.R.
194
00:09:47,921 --> 00:09:49,423
Ah, between you and me,
195
00:09:49,506 --> 00:09:51,008
this house has been altered so many times,
196
00:09:51,091 --> 00:09:52,050
there's nothing left
of the original structure
197
00:09:52,134 --> 00:09:53,593
except part of the den.
198
00:09:55,887 --> 00:09:58,181
Of course, there's one difference.
199
00:09:58,557 --> 00:10:01,143
The house was a lot cleaner
in the old days.
200
00:10:01,226 --> 00:10:03,145
[mouthing words]
201
00:10:03,228 --> 00:10:05,772
[whispering] I think you offended her.
202
00:10:05,856 --> 00:10:07,107
[whispering] Impossible.
203
00:10:07,899 --> 00:10:09,818
Emily used to clean for me twice a week,
204
00:10:09,901 --> 00:10:11,528
until one day, my best pair of shoes
205
00:10:11,611 --> 00:10:14,281
walked right of the house
and were never seen again.
206
00:10:14,364 --> 00:10:15,991
Oops!
207
00:10:16,074 --> 00:10:17,701
Oh, I am late for an appointment
with a hot prospect
208
00:10:17,784 --> 00:10:19,161
from out of town.
209
00:10:19,244 --> 00:10:20,620
Very British. Talks like David Niven.
210
00:10:20,704 --> 00:10:21,997
Oh, don't let me keep you from that.
211
00:10:22,080 --> 00:10:23,999
Oh, I'll try to make
some sense out of this.
212
00:10:24,082 --> 00:10:25,042
I'll get back to you.
213
00:10:25,125 --> 00:10:26,501
Thanks, Eve. I know you're very busy.
214
00:10:27,544 --> 00:10:28,670
Busy?
215
00:10:28,754 --> 00:10:30,422
Oh, Jessica, real estate in this town
216
00:10:30,505 --> 00:10:32,341
is about as dead as dear old Benedict.
217
00:10:32,424 --> 00:10:33,508
We'll talk. Bye-bye.
218
00:10:33,592 --> 00:10:34,426
Bye-bye.
219
00:10:43,310 --> 00:10:46,646
Emily, I know that you must be very tired
220
00:10:46,730 --> 00:10:49,858
and upset, of course, over Tillie's death.
221
00:10:49,941 --> 00:10:53,779
But I am counting on you
to bring some kind of order
222
00:10:53,862 --> 00:10:55,697
into all of that chaos.
223
00:10:55,781 --> 00:10:57,115
Well, it hardly seems worth the bother,
224
00:10:57,199 --> 00:10:58,658
now that she's dead.
225
00:10:59,451 --> 00:11:02,412
But if that's what you want,
Mrs. Fletcher.
226
00:11:02,496 --> 00:11:04,581
Thanks.
227
00:11:04,664 --> 00:11:05,999
But I will tell you one thing.
228
00:11:06,500 --> 00:11:09,169
Eve Simpson don't know beans
about this house.
229
00:11:09,252 --> 00:11:11,755
That was no legend about Benedict Arnold
230
00:11:11,838 --> 00:11:13,048
and his lady friend.
231
00:11:13,131 --> 00:11:15,258
-That was pure gospel.
-Oh?
232
00:11:15,675 --> 00:11:20,514
Well, Tillie told me so
herself, and she knew,
233
00:11:20,597 --> 00:11:23,517
'cause she was related to Benedict Arnold,
234
00:11:23,600 --> 00:11:26,228
on the wrong side of the blanket.
235
00:11:26,895 --> 00:11:29,147
Yeah, and that's not all she told me.
236
00:11:29,356 --> 00:11:32,776
Tillie swore that there was
treasure in this house.
237
00:11:32,859 --> 00:11:34,361
Treasure? What sort of treasure?
238
00:11:34,444 --> 00:11:36,321
Well, she didn't say exactly.
239
00:11:36,405 --> 00:11:39,449
But, oh, I could tell
from the glint in her eye that,
240
00:11:39,533 --> 00:11:41,326
ooh, it must have been
something of value, you know,
241
00:11:41,410 --> 00:11:44,037
uh, like gold, maybe.
242
00:11:44,121 --> 00:11:47,207
Really? She never mentioned that to me.
243
00:11:47,290 --> 00:11:49,084
Well, the way Benny Tibbles
was hangin' around
244
00:11:49,167 --> 00:11:50,794
and playin' up to her,
245
00:11:50,877 --> 00:11:53,380
oh, I wouldn't be a bit
surprised if she told him.
246
00:11:54,464 --> 00:11:55,465
Hmm.
247
00:11:59,052 --> 00:12:01,596
That car I'm restoring?
It's almost finished.
248
00:12:01,680 --> 00:12:04,057
-So what?
-I could sell it.
249
00:12:04,683 --> 00:12:05,725
Who to?
250
00:12:05,809 --> 00:12:07,769
Everybody in Cabot Cove
already owns an old car.
251
00:12:08,645 --> 00:12:10,730
Uncle Wilton said this one's special.
252
00:12:10,814 --> 00:12:12,732
I could sell it for a bundle in Boston.
253
00:12:12,816 --> 00:12:14,609
-Well, you're not in Boston.
-Well, I could be
254
00:12:15,360 --> 00:12:16,987
if you gave me $50,000 to get started.
255
00:12:18,155 --> 00:12:19,156
Fifty--
256
00:12:19,239 --> 00:12:21,950
Will you please stop talkin'
to your uncle Wilton?
257
00:12:22,033 --> 00:12:23,743
Now there's no need for you
to go to Boston.
258
00:12:23,827 --> 00:12:25,745
You've got it made
right here in Cabot Cove.
259
00:12:26,204 --> 00:12:28,623
Kevin, one day all of this
is gonna belong to you.
260
00:12:30,250 --> 00:12:32,794
Benny, let me look at you.
261
00:12:32,878 --> 00:12:37,174
-Hello, Wilton.
-My God, you never change.
262
00:12:37,257 --> 00:12:39,551
I knew you couldn't pass up
an opportunity like this.
263
00:12:40,051 --> 00:12:42,220
-Who's your friend?
-My assistant.
264
00:12:42,304 --> 00:12:45,640
Lauren, this is my brother Benny
and his son Kevin.
265
00:12:45,724 --> 00:12:47,392
Lauren Hastings.
266
00:12:47,476 --> 00:12:49,728
Always glad to meet one
of Wilton's, uh, assistants.
267
00:12:50,645 --> 00:12:52,898
Why, thank you, Benny.
I've heard a lot about you too.
268
00:12:54,733 --> 00:12:57,694
-So this must be little Kevin.
-Hello, ma'am.
269
00:12:57,777 --> 00:12:59,905
-Back to work on your car, Kev.
-I want to talk to--
270
00:12:59,988 --> 00:13:01,281
I said back to work on the car, Kevin.
271
00:13:01,364 --> 00:13:02,657
Your uncle and I have business to do.
272
00:13:06,495 --> 00:13:09,664
Benny, Benny, how I envy you
273
00:13:09,748 --> 00:13:12,626
and your low overhead.
274
00:13:12,709 --> 00:13:15,212
[chuckles]
275
00:13:15,295 --> 00:13:20,300
I was so sorry to hear about
Tillie Adams passing away.
276
00:13:20,800 --> 00:13:22,344
Mmm.
277
00:13:22,427 --> 00:13:24,930
Congratulations, you old fox.
278
00:13:25,013 --> 00:13:26,348
Don't you try and flimflam me, Wilton.
279
00:13:26,848 --> 00:13:29,267
Me, flimflam my own big brother?
280
00:13:29,351 --> 00:13:30,393
Oh, come on. Get off it.
281
00:13:30,685 --> 00:13:32,521
How many times have I sold you pieces
282
00:13:32,604 --> 00:13:34,397
for a couple of dollars
that you took down to Boston
283
00:13:34,481 --> 00:13:35,732
and sold for a couple of hundred?
284
00:13:35,815 --> 00:13:37,150
-Oh, Benny!
-Uh-huh.
285
00:13:37,234 --> 00:13:38,777
Well, this time, it's gonna be different.
286
00:13:38,860 --> 00:13:40,403
Either I get paid half
or the whole deal is off.
287
00:13:40,487 --> 00:13:43,198
You know, dear brother, it's just possible
288
00:13:43,281 --> 00:13:44,908
that you've inherited a house full of junk
289
00:13:44,991 --> 00:13:46,409
even I can't sell.
290
00:13:46,493 --> 00:13:47,702
Won't work, Wilty.
291
00:13:47,786 --> 00:13:49,412
I happen to know there's
a fortune in Tillie's house.
292
00:13:49,496 --> 00:13:50,914
You know, Benny,
293
00:13:50,997 --> 00:13:53,208
I'm starting to work up quite a thirst.
294
00:13:53,291 --> 00:13:54,960
I'll go get us a little hard cider.
295
00:13:55,043 --> 00:13:56,211
Good. Now we're talking.
296
00:14:01,091 --> 00:14:02,342
I've been dying to get into
297
00:14:02,425 --> 00:14:04,511
that old woman's house for years.
298
00:14:06,054 --> 00:14:10,350
Ever want something so bad
you just can't stand it?
299
00:14:11,309 --> 00:14:14,563
Why, Wilton, you've been reading my mind.
300
00:14:15,397 --> 00:14:18,149
[doorbell rings]
301
00:14:23,238 --> 00:14:24,614
Just a minute.
302
00:14:32,872 --> 00:14:35,292
-Mrs. Fletcher?
-Yes.
303
00:14:36,001 --> 00:14:38,128
I heard Tillie Adams is dead
and you're her executor.
304
00:14:38,878 --> 00:14:41,172
Yes. Uh, who are you?
305
00:14:41,256 --> 00:14:42,966
I'm Liza Adams, her grandniece,
306
00:14:43,049 --> 00:14:45,343
and I've come for my inheritance, in cash.
307
00:14:53,435 --> 00:14:55,937
[phone rings]
308
00:14:57,939 --> 00:15:00,650
Hello. Oh, hello, Eve.
309
00:15:00,734 --> 00:15:02,611
I was thinking of giving you a call,
310
00:15:02,694 --> 00:15:04,321
but I wasn't sure
that you'd be up this early.
311
00:15:04,404 --> 00:15:06,781
Jessica, do you remember my mentioning
312
00:15:06,865 --> 00:15:08,992
that gentleman from out of town?
313
00:15:09,075 --> 00:15:13,788
Well, he's very interested
in buying Tillie's house.
314
00:15:13,872 --> 00:15:15,165
Well, that's very nice,
315
00:15:15,248 --> 00:15:17,459
but, uh, it might be a little premature.
316
00:15:17,542 --> 00:15:18,668
Why?
317
00:15:18,752 --> 00:15:20,670
The word is the new owner's in town.
318
00:15:20,754 --> 00:15:22,380
Well, I can see that the beauty parlor
319
00:15:22,464 --> 00:15:24,883
for communication system
is working in good order.
320
00:15:24,966 --> 00:15:26,718
But I'm afraid that, uh,
321
00:15:26,801 --> 00:15:29,471
legal ownership hasn't
yet been established.
322
00:15:29,554 --> 00:15:30,472
[knocking]
323
00:15:30,555 --> 00:15:32,015
Jess! Oh.
324
00:15:32,098 --> 00:15:34,893
I'm talking to Eve Simpson.
325
00:15:34,976 --> 00:15:38,146
Jessica, is there any way
to hurry up this process?
326
00:15:38,229 --> 00:15:39,648
This is very important to me.
327
00:15:39,731 --> 00:15:41,566
Now look, very frankly,
328
00:15:41,650 --> 00:15:44,694
Tillie's grandniece sounds
more than willing to sell.
329
00:15:44,778 --> 00:15:46,488
I advised her to stick close,
330
00:15:46,571 --> 00:15:49,574
and I promise that...
I'll introduce you to her.
331
00:15:50,075 --> 00:15:53,620
Oh, please. The sooner the better.
332
00:15:53,703 --> 00:15:55,747
You just hold onto that hot prospect, Eve.
333
00:15:55,830 --> 00:15:57,666
Good-bye.
334
00:15:57,749 --> 00:16:00,543
Jess, did you know
335
00:16:00,627 --> 00:16:02,796
you've got a squatter
out here in your backyard?
336
00:16:06,257 --> 00:16:08,009
Oh, that's Liza Adams.
337
00:16:08,093 --> 00:16:10,136
Uh, yeah, appears she took your advice.
338
00:16:11,054 --> 00:16:13,098
Couldn't be much closer
unless she moved in.
339
00:16:15,725 --> 00:16:17,102
Maybe she likes living in a tent.
340
00:16:17,185 --> 00:16:19,354
Oh, Jess.
341
00:16:19,437 --> 00:16:22,190
You're the only person I know
with her own private hippie.
342
00:16:23,692 --> 00:16:24,776
Really.
343
00:16:25,360 --> 00:16:27,487
Tillie never could
throw away a busted umbrella
344
00:16:27,570 --> 00:16:29,447
or a pair of worn out galoshes.
345
00:16:30,365 --> 00:16:32,742
You know, I don't know how many times
346
00:16:32,826 --> 00:16:35,036
I've walked past that old sampler,
347
00:16:35,120 --> 00:16:36,121
and I've never really looked at it.
348
00:16:36,705 --> 00:16:39,833
It's not like any one
I've ever seen before.
349
00:16:39,916 --> 00:16:43,420
You know, there's usually
a hand-embroidered alphabet
350
00:16:44,045 --> 00:16:46,589
with, you know, a homely motto
351
00:16:46,673 --> 00:16:49,634
that shows off the maker's
needleworking skills.
352
00:16:49,718 --> 00:16:52,262
But whoever made this
was either short on skill
353
00:16:52,345 --> 00:16:53,638
or patience.
354
00:16:53,722 --> 00:16:54,639
Jess.
355
00:16:55,557 --> 00:16:57,392
Jess, come over here and look at this!
356
00:16:58,184 --> 00:17:01,813
Have you ever seen such exquisite detail?
357
00:17:01,896 --> 00:17:05,608
Oh, my. Isn't that lovely!
358
00:17:06,526 --> 00:17:07,861
18th-century British.
359
00:17:07,944 --> 00:17:09,529
I saw one like it in a museum once.
360
00:17:09,612 --> 00:17:11,865
Oh, it just breaks my heart
361
00:17:12,949 --> 00:17:14,951
to think that Tibbles
will get his hands on this.
362
00:17:16,578 --> 00:17:18,455
Don't you suppose
there's some way we could,
363
00:17:18,538 --> 00:17:19,873
you know, overlook it?
364
00:17:20,915 --> 00:17:22,041
Seth.
365
00:17:23,126 --> 00:17:24,335
No, I guess not.
366
00:17:24,419 --> 00:17:25,503
Wait till you see this stuff.
367
00:17:26,004 --> 00:17:27,422
It's like a trip to a candy store.
368
00:17:27,505 --> 00:17:28,673
-Mmm.
-Come in, come in.
369
00:17:31,134 --> 00:17:32,135
Morning, Benny.
370
00:17:32,218 --> 00:17:33,178
Jessica.
371
00:17:33,720 --> 00:17:35,305
Mrs. Fletcher is Tillie's executrix.
372
00:17:35,388 --> 00:17:36,347
Aha.
373
00:17:36,431 --> 00:17:37,807
Mr. Wilton here
374
00:17:37,891 --> 00:17:40,143
is a very well-known antique
expert from Boston.
375
00:17:40,226 --> 00:17:41,853
Uh, Miss Hastings is his assistant.
376
00:17:43,062 --> 00:17:44,230
I've asked them both to come up to help me
377
00:17:44,314 --> 00:17:45,398
with an appraisal of my goods.
378
00:17:46,024 --> 00:17:48,860
Correct me if I'm wrong,
but I seem to remember
379
00:17:48,943 --> 00:17:50,487
that you have a brother named Wilton
380
00:17:50,570 --> 00:17:52,739
who sells antiques in Boston.
381
00:17:53,615 --> 00:17:55,533
Now, Jessica, I do hope
that you're not implying
382
00:17:55,617 --> 00:17:57,744
that my brother would deliberately lowball
383
00:17:57,827 --> 00:17:59,829
the estimate just to save
a few lousy dollars on taxes.
384
00:17:59,913 --> 00:18:02,123
Well, I didn't,
but now that you mention it,
385
00:18:02,207 --> 00:18:04,167
the possibility deserves consideration.
386
00:18:04,250 --> 00:18:07,170
Wilton, what an exquisite chess set.
387
00:18:07,253 --> 00:18:08,588
Chess set?
388
00:18:08,671 --> 00:18:12,509
Um, hmm. Japanese, 20th century,
389
00:18:12,592 --> 00:18:15,136
with a value of...
390
00:18:15,220 --> 00:18:16,763
under $50.
391
00:18:17,931 --> 00:18:20,725
-Sold.
-That's the wholesale price.
392
00:18:20,809 --> 00:18:23,144
-It's not for sale.
-Now, hold on there, Benny.
393
00:18:23,228 --> 00:18:27,607
Nothing is for sale yet, Seth.
We have some cataloging to do.
394
00:18:29,984 --> 00:18:32,320
Well, all right, very well.
395
00:18:32,403 --> 00:18:34,405
However, seems to me that's a strange way
396
00:18:35,114 --> 00:18:36,407
to be doin' business.
397
00:18:38,368 --> 00:18:39,577
Well, come on.
398
00:18:39,661 --> 00:18:40,620
What do you think it's all worth?
399
00:18:41,371 --> 00:18:44,624
Judging from what
I've seen so far, very little.
400
00:18:44,707 --> 00:18:46,209
You tell them that.
Me, you tell the truth.
401
00:18:46,292 --> 00:18:47,252
[chuckles]
402
00:18:47,335 --> 00:18:49,754
Benny, cheap knockoffs.
403
00:18:49,838 --> 00:18:51,631
Early salvation army.
404
00:18:51,714 --> 00:18:53,925
Well, that shows just how much
you two know about antiques.
405
00:18:54,008 --> 00:18:55,510
You come along with me.
406
00:18:55,593 --> 00:18:56,678
I got something that'll
knock your eyes out.
407
00:19:02,308 --> 00:19:04,018
All right,
408
00:19:04,102 --> 00:19:06,229
gonna tell me this came
from Goodwill, are you?
409
00:19:06,312 --> 00:19:07,772
A writing desk?
410
00:19:07,856 --> 00:19:10,567
Please, I have dozens of these in my shop.
411
00:19:10,650 --> 00:19:12,277
-Right, Lauren?
-Very slow movers.
412
00:19:12,360 --> 00:19:13,862
All right, fine.
You haven't seen anything yet.
413
00:19:13,945 --> 00:19:14,988
I got plenty more to show you. Come on.
414
00:19:15,071 --> 00:19:16,155
All right.
415
00:19:16,906 --> 00:19:22,120
An original Chippendale.
This is worth a fortune.
416
00:19:22,203 --> 00:19:23,746
But we've sold original
Chippendales before.
417
00:19:23,830 --> 00:19:26,666
Yes, but, darling,
this is a real original.
418
00:19:26,749 --> 00:19:28,334
If we play our cards right,
419
00:19:28,418 --> 00:19:30,211
we can make a killing in this house.
420
00:19:35,258 --> 00:19:37,760
Wilton! Wilton, you get in here!
421
00:19:37,844 --> 00:19:40,305
Now, you look at that, huh?
And you look at this.
422
00:19:40,388 --> 00:19:43,016
And over here, look at this.
You look at this, huh?
423
00:19:43,099 --> 00:19:44,434
Open your eyes, will you, Wilton!
424
00:19:44,517 --> 00:19:46,144
-Look at all--
-Stop! Stop this!
425
00:19:46,227 --> 00:19:48,062
What are you people doing in my house?
426
00:19:48,146 --> 00:19:50,523
Your--Lady, I'm the heir.
427
00:19:50,607 --> 00:19:52,567
-I own all this stuff.
-Oh, yeah?
428
00:19:52,650 --> 00:19:54,861
You're talking to Tillie's only relative.
429
00:19:54,944 --> 00:19:56,654
She left this rat trap to me,
430
00:19:56,738 --> 00:19:58,698
and I'm not about to share it
with the village idiot.
431
00:20:00,450 --> 00:20:02,076
All I want is what's mine!
432
00:20:02,160 --> 00:20:06,748
Liar, liar, pants on fire!
433
00:20:06,831 --> 00:20:09,417
What you want is the treasure.
434
00:20:10,919 --> 00:20:12,754
Treasure? What treasure?
435
00:20:12,837 --> 00:20:14,547
Don't pay any attention to Emily.
436
00:20:14,631 --> 00:20:15,965
Her machine's almost out of gum balls.
437
00:20:16,049 --> 00:20:17,634
Yeah, you played up to that old lady,
438
00:20:17,717 --> 00:20:19,469
and she told you about the treasure.
439
00:20:19,552 --> 00:20:22,931
And you are just hoping that
it's in one of these boxes.
440
00:20:23,014 --> 00:20:24,265
Well, I don't care where it's at.
441
00:20:24,349 --> 00:20:25,391
If it's in this house, it's mine!
442
00:20:25,475 --> 00:20:26,935
No way, lady.
443
00:20:27,018 --> 00:20:28,603
Anything that isn't nailed down is mine.
444
00:20:28,686 --> 00:20:31,981
Liza, Benny, please!
Fighting's not gonna help.
445
00:20:32,065 --> 00:20:35,818
Listen, dog meat,
you try and pick my pocket
446
00:20:35,902 --> 00:20:38,404
and I'll peel you like
an onion, layer by layer,
447
00:20:38,488 --> 00:20:40,698
till there's nothin' left but a bad smell.
448
00:20:41,199 --> 00:20:45,370
Well, I see the flower
children are growin' up.
449
00:20:49,540 --> 00:20:52,251
-What a charming room.
-Oh, thank you.
450
00:20:53,795 --> 00:20:55,463
What I don't quite understand,
Mr. Andrews,
451
00:20:55,546 --> 00:20:58,132
is why Eve Simpson sent you to me.
452
00:20:58,216 --> 00:21:00,009
Oh, I'm sorry
if I gave you that impression.
453
00:21:00,093 --> 00:21:02,011
She didn't send me, actually.
454
00:21:02,095 --> 00:21:03,513
I took it upon myself.
455
00:21:03,596 --> 00:21:05,848
I must apologize for my impatience,
456
00:21:06,307 --> 00:21:08,726
but I've been in Cabot Cove
for three days,
457
00:21:08,810 --> 00:21:12,689
and I still haven't seen
the Benedict Arnold house.
458
00:21:12,772 --> 00:21:15,233
Well, around here, we call it
the Tillie Adams house.
459
00:21:15,316 --> 00:21:16,651
Of course.
460
00:21:16,734 --> 00:21:18,361
I was in contact with Tillie Adams.
461
00:21:18,444 --> 00:21:19,904
As a matter of fact,
462
00:21:19,988 --> 00:21:21,698
she invited me to visit her in the house.
463
00:21:21,781 --> 00:21:24,993
Unfortunately, I arrived too late.
464
00:21:25,076 --> 00:21:27,704
Uh, forgive me, Mr. Andrews, but, uh,
465
00:21:27,787 --> 00:21:29,664
why are you so interested in a house
466
00:21:29,747 --> 00:21:31,416
that you've never even seen?
467
00:21:31,499 --> 00:21:34,293
Well, isn't the house
exactly, Mrs. Fletcher,
468
00:21:34,377 --> 00:21:36,379
at least not the structure itself.
469
00:21:37,005 --> 00:21:39,716
-It's the history of the place.
-Oh, yes, of course.
470
00:21:39,799 --> 00:21:43,344
You mentioned Benedict Arnold,
a British hero, I believe.
471
00:21:43,428 --> 00:21:45,179
Have a seat.
472
00:21:45,263 --> 00:21:47,932
I've always been fascinated
by early American history.
473
00:21:48,016 --> 00:21:51,227
I was a cryptographer during the Cold War.
474
00:21:51,310 --> 00:21:53,813
Worked very closely with the Americans.
475
00:21:53,896 --> 00:21:56,107
One of your new Englanders
476
00:21:56,190 --> 00:22:00,945
made a joking reference
to general Arnold's mistress.
477
00:22:01,029 --> 00:22:02,822
And then, quite recently,
478
00:22:02,905 --> 00:22:05,742
I came across a mention
of her house in an old book.
479
00:22:05,825 --> 00:22:08,953
And you decided to come
to America and see for yourself.
480
00:22:10,038 --> 00:22:11,414
My time's my own
481
00:22:11,497 --> 00:22:14,125
since my wife passed away last year.
482
00:22:14,917 --> 00:22:19,047
I'm engaged in writing a book
about Benedict Arnold...
483
00:22:19,964 --> 00:22:22,133
from a completely new perspective,
484
00:22:22,759 --> 00:22:25,428
and I'd be prepared to make
a generous offer for the house.
485
00:22:26,554 --> 00:22:29,640
Do you suppose that I could see it... now?
486
00:22:31,184 --> 00:22:35,188
Oh, dear, I hate to refuse
a Bbdding author, but, uh,
487
00:22:35,271 --> 00:22:37,356
well, I just couldn't
let you see it unaccompanied
488
00:22:37,440 --> 00:22:39,317
and certainly not after dark.
489
00:22:39,400 --> 00:22:41,652
I'd welcome your company, Mrs. Fletcher.
490
00:22:41,736 --> 00:22:43,279
Oh, I'm sorry, but, you know,
491
00:22:43,362 --> 00:22:46,115
I am so behind with my own writing
492
00:22:46,199 --> 00:22:48,785
that I can't possibly be
that far from my typewriter.
493
00:22:50,536 --> 00:22:52,330
Yes, I understand.
494
00:22:52,413 --> 00:22:55,041
I'm sorry to have intruded on your time.
495
00:22:55,124 --> 00:22:56,501
Good night.
496
00:22:56,584 --> 00:22:58,961
Uh, supposing I arrange for Eve Simpson
497
00:22:59,045 --> 00:23:01,380
to show you the house tomorrow morning?
498
00:23:01,464 --> 00:23:02,715
I mean, I think you'll find it
499
00:23:02,799 --> 00:23:04,342
far more fascinating by daylight.
500
00:23:04,425 --> 00:23:06,052
How very kind of you.
501
00:23:06,135 --> 00:23:08,387
I hate to be a nuisance, but I just--
502
00:23:08,471 --> 00:23:10,264
I'm no good at waiting around.
503
00:23:11,432 --> 00:23:13,142
[humming]
504
00:23:14,393 --> 00:23:15,645
Come on, give me some numbers.
505
00:23:15,728 --> 00:23:17,230
Patience, Benny.
506
00:23:17,313 --> 00:23:19,440
[continues humming]
507
00:23:21,943 --> 00:23:24,278
Now, judging from what I saw in the house,
508
00:23:24,362 --> 00:23:26,322
this is a fair estimate.
509
00:23:26,405 --> 00:23:28,282
If anything, I leaned in your favor.
510
00:23:30,576 --> 00:23:32,328
Are you crazy?
511
00:23:32,411 --> 00:23:34,163
For a whole houseful of antiques?
512
00:23:34,247 --> 00:23:35,623
Not antiques.
513
00:23:35,706 --> 00:23:39,919
Old, but not old enough. Sorry, Benny.
514
00:23:40,002 --> 00:23:42,046
Your inheritance is a bad joke.
515
00:23:42,130 --> 00:23:43,506
That's it, Wilton.
516
00:23:43,589 --> 00:23:44,757
You have cheated me for the last time.
517
00:23:44,841 --> 00:23:45,800
-Go easy.
-Get out of here.
518
00:23:45,883 --> 00:23:47,135
Just go on back to Boston.
519
00:23:47,218 --> 00:23:48,803
I wouldn't let you handle this stuff
520
00:23:48,886 --> 00:23:50,513
if you were the last
antique dealer in the world.
521
00:23:51,472 --> 00:23:54,642
Well, there's more than
one way to skin a cat.
522
00:23:54,725 --> 00:23:55,643
You know, I've heard that all my life,
523
00:23:55,726 --> 00:23:56,853
and I still don't know what it means.
524
00:23:56,936 --> 00:24:00,231
Be careful. You might find out.
525
00:24:06,279 --> 00:24:08,447
I can only stay a couple of hours.
526
00:24:09,031 --> 00:24:10,741
Maybe not even that long
527
00:24:10,825 --> 00:24:13,578
if Mrs. Delfino starts havin'
her baby this morning.
528
00:24:14,287 --> 00:24:16,372
Well, the door's open.
529
00:24:16,455 --> 00:24:18,124
I'm sure that I locked it yesterday.
530
00:24:24,213 --> 00:24:25,631
Door to the den's open too.
531
00:24:25,715 --> 00:24:27,675
Now, I know that was shut.
I shut it myself.
532
00:24:27,758 --> 00:24:30,136
Well, maybe Emily came in again.
533
00:24:30,219 --> 00:24:33,014
Incidentally, remind me to ask
her to return her key to me.
534
00:24:36,309 --> 00:24:37,393
Seth!
535
00:24:43,816 --> 00:24:45,109
It's Benny.
536
00:24:48,404 --> 00:24:49,989
Jess, he's dead.
537
00:24:56,579 --> 00:24:57,872
Yep, he's dead all right.
538
00:24:59,165 --> 00:25:00,917
This must be the weapon.
539
00:25:01,626 --> 00:25:05,922
-Amos, uh, fingerprints.
-Oh, oh, good thinkin'.
540
00:25:06,005 --> 00:25:08,424
I'd say death occurred around midnight,
541
00:25:08,507 --> 00:25:09,800
give or take an hour.
542
00:25:09,884 --> 00:25:11,510
Course, I'll have to wait for the autopsy.
543
00:25:11,594 --> 00:25:13,429
What do you suppose
Benny was doin' here anyway?
544
00:25:13,512 --> 00:25:14,972
Knowin' Benny,
545
00:25:15,056 --> 00:25:16,265
I expect he was lookin' for that treasure.
546
00:25:16,849 --> 00:25:18,768
Well, being in front of the fireplace,
547
00:25:18,851 --> 00:25:20,603
maybe he was lookin' up the chimney.
548
00:25:20,686 --> 00:25:24,398
Amos, he was lookin'
for treasure not Santa Claus.
549
00:25:24,482 --> 00:25:26,859
And the killer grabbed
the poker and struck him down.
550
00:25:26,943 --> 00:25:29,528
Actually, Amos, it could
have been the other way around.
551
00:25:29,612 --> 00:25:31,822
I mean, Benny could have come back here,
552
00:25:31,906 --> 00:25:34,659
found someone who didn't belong
and challenged him--
553
00:25:34,742 --> 00:25:37,203
And the killer grabbed up
the poker and struck him down.
554
00:25:37,286 --> 00:25:38,996
And maybe the killer found the treasure
555
00:25:39,080 --> 00:25:40,539
and made off with it.
556
00:25:40,623 --> 00:25:42,458
Nothing in this room has been disturbed,
557
00:25:42,541 --> 00:25:45,253
and this is where Benny found him.
558
00:25:46,045 --> 00:25:50,633
No, I think it's more likely
that he feared discovery
559
00:25:50,716 --> 00:25:53,719
after he had killed Benny
and fled the scene.
560
00:25:53,803 --> 00:25:54,637
He?
561
00:25:55,680 --> 00:25:58,432
With that poker,
anyone could commit mayhem,
562
00:25:58,516 --> 00:26:00,559
even a woman.
563
00:26:00,643 --> 00:26:04,772
As you will see, Mr. Andrews,
this is a remarkable old house.
564
00:26:04,855 --> 00:26:06,732
Why do you suppose
the ambulance is outside
565
00:26:06,816 --> 00:26:08,526
and the police car?
566
00:26:08,609 --> 00:26:11,028
Oh, it's nothing we need
to concern ourselves about.
567
00:26:11,112 --> 00:26:13,948
Now, Mr. Andrews, I'm sure
I don't have to tell you
568
00:26:14,031 --> 00:26:15,700
about the historical significance
569
00:26:15,783 --> 00:26:17,118
of this fine old building.
570
00:26:17,201 --> 00:26:18,869
Yes, indeed.
571
00:26:18,953 --> 00:26:20,830
Oh, it's in excellent condition.
572
00:26:20,913 --> 00:26:25,126
It would make a splendid home
or a very rewarding investment.
573
00:26:25,209 --> 00:26:27,795
Mrs. Adams was quite elderly and frail,
574
00:26:27,878 --> 00:26:31,674
and she couldn't maintain
its stunning simplicity.
575
00:26:31,757 --> 00:26:33,301
But I'm sure you see
576
00:26:33,384 --> 00:26:34,885
the enormous possibilities here
for redecorating.
577
00:26:34,969 --> 00:26:36,512
Careful, now, boys.
578
00:26:36,595 --> 00:26:38,347
That's not a sack of potatoes
you got there.
579
00:26:38,431 --> 00:26:39,432
Oh. Oh.
580
00:26:42,393 --> 00:26:45,438
-Eve?
-Did we come at a bad time?
581
00:26:45,521 --> 00:26:47,815
Oh, now that's what I'd call
an understatement.
582
00:26:47,898 --> 00:26:49,400
Oh, Mr. Andrews,
583
00:26:49,483 --> 00:26:51,152
I forgot that you were
coming here this morning.
584
00:26:51,235 --> 00:26:54,613
-I'm showing him the house.
-Sorry, not today.
585
00:26:55,072 --> 00:26:57,283
I have to seal off the den.
There's been a murder.
586
00:26:57,950 --> 00:27:00,453
Did you say... a murder?
587
00:27:00,536 --> 00:27:03,164
Well, that's terrible.
Now, when can I show it?
588
00:27:03,247 --> 00:27:05,166
After the men from the State Police Lab
589
00:27:05,249 --> 00:27:06,584
have finished goin' over the crime scene.
590
00:27:06,667 --> 00:27:07,793
Yes, quite right.
591
00:27:07,877 --> 00:27:09,295
I'll just have to see
592
00:27:09,378 --> 00:27:11,505
the original part
of the house another time.
593
00:27:11,589 --> 00:27:13,966
Naturally, it's disappointing
after waiting so long.
594
00:27:14,050 --> 00:27:15,426
Waitin' for what?
595
00:27:16,427 --> 00:27:18,971
To get in touch with history, Inspector.
596
00:27:19,055 --> 00:27:22,767
Mr. Andrews is deeply
interested in Benedict Arnold.
597
00:27:22,850 --> 00:27:24,602
That traitor? Ha!
598
00:27:24,685 --> 00:27:27,772
Why would anyone care two cents
about a fella like that?
599
00:27:27,855 --> 00:27:30,483
He's only a traitor in American eyes.
600
00:27:30,566 --> 00:27:32,068
I hope to change all that.
601
00:27:32,151 --> 00:27:35,154
Mr. Andrews is thinking
of buying this house.
602
00:27:35,237 --> 00:27:37,656
If so, I shall have the house dismantled
603
00:27:37,740 --> 00:27:39,325
and shipped back to England.
604
00:27:39,408 --> 00:27:40,910
England? What for?
605
00:27:40,993 --> 00:27:44,413
To have it reassembled,
as a shrine to Benedict Arnold.
606
00:27:45,498 --> 00:27:47,249
A shrine?
607
00:27:47,333 --> 00:27:50,461
Uh, Amos, uh, don't you think
you should get the tape
608
00:27:50,544 --> 00:27:53,839
out of your car to seal off the den?
609
00:27:53,923 --> 00:27:55,424
Next thing you know,
610
00:27:55,508 --> 00:27:57,593
we'll be celebratin' Mussolini's birthday.
611
00:27:57,676 --> 00:28:00,513
Mrs. Fletcher, I do apologize
for being so selfishly absorbed
612
00:28:00,596 --> 00:28:01,847
in my own concerns.
613
00:28:01,931 --> 00:28:03,307
There's been a terrible tragedy here.
614
00:28:03,391 --> 00:28:04,975
I'll come back when it's convenient.
615
00:28:05,059 --> 00:28:06,477
Miss Simpson.
616
00:28:06,560 --> 00:28:08,187
Uh, Mr. Andrews,
617
00:28:08,270 --> 00:28:09,688
if you don't mind waiting in the car,
618
00:28:09,772 --> 00:28:11,816
I will be with you in one minute.
619
00:28:11,899 --> 00:28:13,234
There's no rush.
620
00:28:13,317 --> 00:28:14,443
Good day, Mrs. Fletcher.
621
00:28:19,240 --> 00:28:20,616
Now, look, Jessica,
622
00:28:20,699 --> 00:28:22,284
this has not been a good year for me.
623
00:28:22,368 --> 00:28:23,953
I have overextended myself,
624
00:28:24,036 --> 00:28:26,497
and I desperately need to sell this house.
625
00:28:26,580 --> 00:28:28,249
Now, I know Andrew sounds like a nut,
626
00:28:28,332 --> 00:28:29,583
but he's a rich nut.
627
00:28:29,667 --> 00:28:31,460
And I don't want to let him get away.
628
00:28:31,544 --> 00:28:34,422
My life depends on it.
Can you understand that?
629
00:28:34,505 --> 00:28:37,007
-Of course I understand.
-Good.
630
00:28:37,091 --> 00:28:40,177
Then try to make things
a little easier, for God's sake.
631
00:28:40,261 --> 00:28:41,720
Give me a little support.
632
00:28:43,889 --> 00:28:46,517
-And you too, Doctor!
-Well, what did I do?
633
00:28:46,600 --> 00:28:48,727
Nothing! Ohh!
634
00:28:51,522 --> 00:28:53,315
-How odd.
-Odd?
635
00:28:53,399 --> 00:28:55,943
She's always been like that.
636
00:28:56,026 --> 00:28:59,530
You know, Seth, she never even
asked who had been murdered.
637
00:28:59,613 --> 00:29:01,157
Say, that's right.
638
00:29:01,240 --> 00:29:03,576
She didn't seem to care
one way or the other.
639
00:29:04,452 --> 00:29:05,911
Well, I don't know about you,
640
00:29:05,995 --> 00:29:08,539
but I'm ready to stop
on this inventory today.
641
00:29:09,039 --> 00:29:12,042
Do you think Benny's inheritance
will be going to Kevin?
642
00:29:12,126 --> 00:29:14,003
Probably. I'll get my clipboard.
643
00:29:18,466 --> 00:29:20,593
Seth, the sampler has gone.
644
00:29:21,677 --> 00:29:23,220
You said yourself it wasn't very good.
645
00:29:23,304 --> 00:29:25,097
No, but it was unusual.
646
00:29:25,181 --> 00:29:27,349
And obviously it was important to someone.
647
00:29:28,142 --> 00:29:29,602
I wish I'd looked at it more closely.
648
00:29:29,685 --> 00:29:31,645
Well, as I recall,
649
00:29:31,729 --> 00:29:33,731
there was a picture of it
in the Gazette last year.
650
00:29:33,814 --> 00:29:36,650
Tillie stood in front of it
on her 90th birthday.
651
00:29:36,734 --> 00:29:38,194
I'll see if I can get you a copy.
652
00:29:38,277 --> 00:29:39,987
Poor Tillie.
653
00:29:40,070 --> 00:29:42,531
I wonder how many people
will attend Benny's funeral.
654
00:30:02,051 --> 00:30:03,052
Kevin.
655
00:30:04,929 --> 00:30:06,388
Hi, Lauren.
656
00:30:06,472 --> 00:30:07,723
I just wanted to let you know
657
00:30:07,806 --> 00:30:09,683
how sorry I am about your father.
658
00:30:10,351 --> 00:30:14,271
It's really awful,
losing a-- well, a role model.
659
00:30:16,398 --> 00:30:17,316
I never thought of him like that.
660
00:30:18,067 --> 00:30:19,568
What are you gonna do now?
661
00:30:19,652 --> 00:30:21,946
Well, I promised dad I'd fix this car.
662
00:30:24,031 --> 00:30:25,658
Then I got a business to run.
663
00:30:27,117 --> 00:30:29,245
It obviously hasn't sunk in yet.
664
00:30:29,328 --> 00:30:31,038
Here you are, all alone in the world.
665
00:30:36,335 --> 00:30:38,087
Well, if there's anything
I can do to help.
666
00:30:39,797 --> 00:30:41,799
Anything at all.
667
00:30:41,882 --> 00:30:43,384
What about Uncle Wilton?
668
00:30:43,467 --> 00:30:46,720
Oh, dear Wilton.
669
00:30:46,804 --> 00:30:48,222
I'll always be grateful to him
670
00:30:48,305 --> 00:30:52,101
for teaching me so much about antiques.
671
00:30:53,018 --> 00:30:54,353
Now I'd like to teach you.
672
00:30:55,312 --> 00:30:57,606
-About antiques?
-[chuckles]
673
00:30:59,358 --> 00:31:01,318
I'd just love to merge our resources
674
00:31:01,402 --> 00:31:02,695
and our connections.
675
00:31:06,699 --> 00:31:09,076
So this is where you've been hiding, Kev.
676
00:31:09,702 --> 00:31:12,204
How clever of you to find him, Lauren.
677
00:31:12,997 --> 00:31:16,000
If you don't mind, I'd like a moment alone
678
00:31:16,083 --> 00:31:19,503
with my nephew to discuss business.
679
00:31:20,921 --> 00:31:22,423
You know, Wilton, until this minute,
680
00:31:22,506 --> 00:31:24,925
I didn't realize how much alike
you two were.
681
00:31:25,009 --> 00:31:26,677
Kevin and I?
682
00:31:26,760 --> 00:31:27,761
Benny and you.
683
00:31:29,263 --> 00:31:30,639
[chuckles]
684
00:31:33,976 --> 00:31:36,103
I'd like to propose a way
to get around Eliza Doolittle.
685
00:31:38,355 --> 00:31:39,648
How?
686
00:31:39,732 --> 00:31:42,234
I've made a bid on her house.
687
00:31:42,318 --> 00:31:44,403
And with you as my partner,
688
00:31:44,486 --> 00:31:46,864
we'll own it all, including the treasure.
689
00:31:47,781 --> 00:31:48,782
What do you say to that?
690
00:31:57,750 --> 00:31:59,793
I think I'm considering another offer.
691
00:32:03,339 --> 00:32:05,007
[sizzling]
692
00:32:05,090 --> 00:32:07,635
Good heavens! Oh!
693
00:32:07,718 --> 00:32:10,095
Liza, what have you got in here?
694
00:32:10,179 --> 00:32:12,181
My dinner. Mung beans and rice.
695
00:32:14,808 --> 00:32:16,769
I hope nobody called
the Volunteer Fire Department.
696
00:32:16,852 --> 00:32:18,854
Sorry. I was meditating.
697
00:32:19,980 --> 00:32:25,194
Liza, something happened
last night at Tillie's house.
698
00:32:25,277 --> 00:32:27,029
-A death.
-Benny Tibbles.
699
00:32:27,112 --> 00:32:29,531
I heard it on your radio.
700
00:32:29,615 --> 00:32:32,785
You know, you said some
rather harsh things to him.
701
00:32:32,868 --> 00:32:34,745
I meant every word.
702
00:32:35,829 --> 00:32:38,707
Last night, a cold wind
blew in off the ocean.
703
00:32:38,791 --> 00:32:40,501
I took some extra blankets
out to your tent,
704
00:32:40,584 --> 00:32:41,960
but you weren't there.
705
00:32:42,044 --> 00:32:43,629
Well, yeah, I went for a walk.
706
00:32:43,712 --> 00:32:45,798
I do that a lot, like, you know,
when I can't sleep.
707
00:32:46,674 --> 00:32:50,928
Hey, you think I wasted him? No way!
708
00:32:51,011 --> 00:32:53,138
I mean, I believe in, like,
the power of the soul,
709
00:32:53,222 --> 00:32:55,432
and, like, reincarnation, you know.
710
00:32:55,516 --> 00:32:57,893
I won't even squish a cockroach,
'cause it could be Aunt Tillie.
711
00:32:57,976 --> 00:32:59,269
And then this morning,
712
00:32:59,353 --> 00:33:01,522
I stopped by the lawyer's office.
713
00:33:01,605 --> 00:33:02,773
He said that you haven't furnished him
714
00:33:02,856 --> 00:33:03,899
with any identification.
715
00:33:03,982 --> 00:33:05,943
Well, like, I burned my birth certificate
716
00:33:06,026 --> 00:33:08,195
and my passport in 1970
717
00:33:08,278 --> 00:33:10,322
when I declared myself
a citizen of the universe.
718
00:33:10,406 --> 00:33:12,282
Well, do you have a driver's license?
719
00:33:12,366 --> 00:33:15,536
Well, I burned that in 1972.
It was an anti-pollution rally.
720
00:33:16,120 --> 00:33:18,706
-Any credit cards?
-Ha! You gotta be kidding.
721
00:33:20,332 --> 00:33:23,711
Oh, so I got no I.D.
does that make me a non-person?
722
00:33:23,794 --> 00:33:24,837
No, it doesn't.
723
00:33:24,920 --> 00:33:26,714
But it may make it difficult
724
00:33:26,797 --> 00:33:29,633
for you to establish
a legal claim to your legacy.
725
00:33:30,384 --> 00:33:32,177
Like, I don't even know if I want it.
726
00:33:32,261 --> 00:33:36,098
So far, this trip has been a real bummer.
727
00:33:36,181 --> 00:33:38,851
I gotta pig out on this stuff
before it starts to get cold.
728
00:33:38,934 --> 00:33:40,185
Come on. Let me--
729
00:33:40,269 --> 00:33:41,895
Let me fix you something to eat here.
730
00:33:41,979 --> 00:33:44,356
You can't eat that. It's charcoal.
731
00:33:44,440 --> 00:33:47,151
Well, I like it well-done.
Thanks for the use of the stove.
732
00:33:47,985 --> 00:33:48,902
[phone rings]
733
00:33:51,488 --> 00:33:52,531
Hello.
734
00:33:52,614 --> 00:33:54,199
Oh, hello, Eve. I just got in.
735
00:33:54,283 --> 00:33:56,618
Oh, Jessica, I am desperately
in need of your help.
736
00:33:56,702 --> 00:33:57,828
Well, what's wrong?
737
00:33:57,911 --> 00:34:00,497
I have a meeting with a second
bidder on Tillie's house,
738
00:34:00,581 --> 00:34:02,040
but Alastair Andrews
739
00:34:02,124 --> 00:34:04,084
insists on seeing
the rest of the house today.
740
00:34:04,168 --> 00:34:06,336
Could you possibly
meet him there in an hour?
741
00:34:06,420 --> 00:34:08,422
But it'll-- it'll be dark by then.
742
00:34:08,505 --> 00:34:11,550
Oh, he doesn't care. The man is obsessed.
743
00:34:11,633 --> 00:34:13,177
I would get down on my knees and beg,
744
00:34:13,260 --> 00:34:14,845
but this is my last good pair
of panty hose!
745
00:34:14,928 --> 00:34:16,054
Please, Jessica.
746
00:34:25,314 --> 00:34:27,149
So far, this is the only room
I've been in.
747
00:34:27,232 --> 00:34:30,903
I confess my curiosity's
getting the better of me.
748
00:34:30,986 --> 00:34:32,613
Would you like to see upstairs?
749
00:34:32,696 --> 00:34:34,698
Well, actually, my keenest interest
750
00:34:34,782 --> 00:34:37,409
lies in the original part
of the house, the old kitchen.
751
00:34:37,493 --> 00:34:39,244
I believe it's been turned into a study.
752
00:34:39,328 --> 00:34:41,205
A den.
753
00:34:41,288 --> 00:34:43,665
Well, providing the crime tape
has been removed, which it has.
754
00:34:43,749 --> 00:34:45,042
Ooh, yes, of course.
755
00:34:45,125 --> 00:34:46,168
That's where the murder took place.
756
00:34:48,212 --> 00:34:49,213
[doorbell rings]
757
00:34:49,296 --> 00:34:50,422
Oh, excuse me.
758
00:34:57,387 --> 00:34:59,473
Oh, it's you, Mrs. Fletcher.
759
00:34:59,556 --> 00:35:02,017
I was just drivin' past,
saw the lights on,
760
00:35:02,100 --> 00:35:04,269
thought maybe somebody
might be up to mischief.
761
00:35:04,353 --> 00:35:06,438
Oh, so you, uh, rang the doorbell?
762
00:35:06,522 --> 00:35:08,482
Had to. Didn't have a key.
763
00:35:08,565 --> 00:35:10,192
-Everything okay?
-Oh, yes.
764
00:35:10,275 --> 00:35:14,112
Mr. Andrews is in the den,
getting the feel of 1780.
765
00:35:14,196 --> 00:35:16,740
Doesn't he know his side lost the war?
766
00:35:16,824 --> 00:35:18,742
Oh, Amos, come and say hello.
767
00:35:18,826 --> 00:35:20,494
We're allies now, you know.
768
00:35:26,333 --> 00:35:28,168
What's he doin'?
769
00:35:29,962 --> 00:35:33,382
To think, Benedict Arnold
once stood in this very room.
770
00:35:33,882 --> 00:35:36,844
I can still feel him here in the woodwork,
771
00:35:36,927 --> 00:35:39,263
in the--The original brick.
772
00:35:39,346 --> 00:35:40,597
Close your eyes.
773
00:35:41,473 --> 00:35:43,350
You can feel his presence.
774
00:35:44,142 --> 00:35:45,018
I'd rather not.
775
00:35:46,270 --> 00:35:49,481
-Oh, it's you, Inspector.
-That's Sheriff.
776
00:35:49,982 --> 00:35:53,110
Thank you, Mrs. Fletcher,
for allowing me this moment.
777
00:35:54,111 --> 00:35:56,029
I find it quite overwhelming.
778
00:35:56,113 --> 00:35:58,240
I must rush back to my hotel room
779
00:35:58,323 --> 00:36:00,576
and try and capture this feeling on paper.
780
00:36:00,659 --> 00:36:02,244
-I'll walk with you.
-No, no need.
781
00:36:02,327 --> 00:36:03,954
I can find my way.
782
00:36:04,037 --> 00:36:06,874
Quite selfishly, I need the solitude.
783
00:36:06,957 --> 00:36:09,126
You've been very kind. Good night.
784
00:36:09,209 --> 00:36:10,711
Good night, Mr. Andrews.
785
00:36:11,461 --> 00:36:13,672
-Sheriff.
-Night.
786
00:36:16,341 --> 00:36:18,844
When Benedict Arnold starts
comin' out of the woodwork,
787
00:36:18,927 --> 00:36:20,387
it's time to go home.
788
00:36:20,470 --> 00:36:22,681
-I'll give you a lift.
-Thank you, Amos.
789
00:36:24,766 --> 00:36:25,934
There's no light switch here.
790
00:36:26,018 --> 00:36:27,853
Oh, no. It's over by the bookcase.
791
00:36:27,936 --> 00:36:29,646
Well, what's it doin' way over there?
792
00:36:29,730 --> 00:36:31,481
Well, when they wired
some of these old houses,
793
00:36:31,565 --> 00:36:33,984
they had to run the wires
in some rather strange places.
794
00:36:36,028 --> 00:36:39,072
I wouldn't give you a plugged
nickel for this squirrel cage.
795
00:36:40,324 --> 00:36:41,450
Benedict Arnold.
796
00:36:42,910 --> 00:36:44,745
-Any news on the murder?
-Nope.
797
00:36:45,996 --> 00:36:47,581
And it's sure got me stumped.
798
00:36:48,165 --> 00:36:49,917
My men went all through this house,
799
00:36:50,000 --> 00:36:53,003
and they couldn't find
any sign of a forced entry.
800
00:36:53,086 --> 00:36:54,546
Now, it stands to reason
801
00:36:54,630 --> 00:36:56,632
that if Benny used his key to get in here,
802
00:36:56,715 --> 00:37:00,302
and the killer was already here,
then the killer had to break in.
803
00:37:00,385 --> 00:37:04,056
-Maybe the killer had a key.
-Well, who had a key?
804
00:37:04,139 --> 00:37:08,185
Eve Simpson, you-- Emily Goshen.
805
00:37:08,268 --> 00:37:11,897
Oh, Amos, you can't seriously
believe that Emily is involved.
806
00:37:11,980 --> 00:37:15,150
Everybody knows she's got sticky fingers.
807
00:37:15,233 --> 00:37:17,569
Now, what if Benny caught her walkin' out
808
00:37:17,653 --> 00:37:19,029
with that missin' sampler?
809
00:37:19,112 --> 00:37:20,989
Emily, a killer?
810
00:37:21,073 --> 00:37:22,658
She might pilfer now and then,
811
00:37:22,741 --> 00:37:24,952
but I can't seriously believe
that she's a--
812
00:37:25,035 --> 00:37:26,244
That she's a thief.
813
00:37:54,356 --> 00:37:55,565
Kevin, what's going--
814
00:37:56,733 --> 00:37:58,735
Looks like we've got ourselves a thief.
815
00:37:59,444 --> 00:38:00,529
What have you got there?
816
00:38:10,580 --> 00:38:12,457
Sorry to get you out of bed,
Mrs. Fletcher,
817
00:38:12,541 --> 00:38:16,003
but I couldn't let Emily
spend the night in my cell.
818
00:38:16,086 --> 00:38:17,879
What if I had to toss some drunk in there?
819
00:38:17,963 --> 00:38:19,256
Wouldn't be fair.
820
00:38:19,339 --> 00:38:20,757
To which one?
821
00:38:21,717 --> 00:38:22,926
I'm sorry
822
00:38:23,010 --> 00:38:24,428
I just don't function very well
823
00:38:24,511 --> 00:38:26,847
when I'm awakened by sirens in the night.
824
00:38:27,305 --> 00:38:31,518
Mrs. Fletcher, don't tell me
they have arrested you too.
825
00:38:31,601 --> 00:38:34,479
Emily doesn't function
too well without a siren.
826
00:38:37,399 --> 00:38:39,026
No, Emily.
827
00:38:39,109 --> 00:38:42,612
Sheriff Tupper wants
to release you into my custody.
828
00:38:43,238 --> 00:38:45,240
Emily, do you understand
why you've been arrested?
829
00:38:46,992 --> 00:38:48,702
I can't say that I do.
830
00:38:48,785 --> 00:38:51,621
You broke into the shop
and stole a brooch!
831
00:38:51,705 --> 00:38:53,874
My mother gave me that brooch.
832
00:38:53,957 --> 00:38:56,084
It was a family heirloom.
833
00:38:56,168 --> 00:39:00,255
Emily, did you take anything
out of Tillie's house?
834
00:39:02,466 --> 00:39:05,093
The trash every Wednesday.
835
00:39:06,053 --> 00:39:07,721
And what about the sampler
836
00:39:07,804 --> 00:39:09,806
that was on the living room wall?
837
00:39:10,682 --> 00:39:14,644
Next you will be asking me
if I killed Benny Tibbles.
838
00:39:14,728 --> 00:39:16,354
-Did you?
-No!
839
00:39:17,564 --> 00:39:20,108
And what would I want
with that old sampler?
840
00:39:20,192 --> 00:39:22,069
I couldn't understand it.
841
00:39:22,152 --> 00:39:24,279
What are you talkin' about, Emily?
842
00:39:24,362 --> 00:39:25,989
It didn't make any sense.
843
00:39:26,073 --> 00:39:27,783
The words on the sampler,
they didn't make any sense.
844
00:39:29,367 --> 00:39:31,078
Can I go home now?
845
00:39:33,413 --> 00:39:34,956
I had Hank over at the Gazette
846
00:39:35,040 --> 00:39:36,541
blow up this part of the picture.
847
00:39:36,625 --> 00:39:37,542
Though why you want to
look at that old sampler,
848
00:39:37,626 --> 00:39:39,961
I'll never know.
849
00:39:40,045 --> 00:39:43,465
Because Emily is right.
The words don't make sense.
850
00:39:44,508 --> 00:39:47,594
Look, it should be "pause and reflect."
851
00:39:47,677 --> 00:39:48,678
It's backwards.
852
00:39:52,390 --> 00:39:53,767
Yes, of course.
853
00:39:55,519 --> 00:39:57,062
That's it. It is backwards.
854
00:39:59,731 --> 00:40:01,149
That's the key. I need a mirror.
855
00:40:07,447 --> 00:40:08,698
Reflect...
856
00:40:10,450 --> 00:40:14,371
and then pause and look at the reflection.
857
00:40:15,038 --> 00:40:17,124
Now, you see, in these blocks,
858
00:40:17,874 --> 00:40:20,794
the letters are the same
when they're reversed.
859
00:40:22,337 --> 00:40:26,174
But in these blocks, the letter change.
860
00:40:26,842 --> 00:40:30,345
Capital "e" becomes a three.
861
00:40:32,264 --> 00:40:35,642
And the small "r" becomes a seven.
862
00:40:36,268 --> 00:40:37,352
Uh, yeah..
863
00:40:37,435 --> 00:40:41,106
yeah, seven, three, "b."
But what does it mean?
864
00:40:42,858 --> 00:40:44,568
Three "b."
865
00:40:46,236 --> 00:40:49,573
Now, Benny was found dead
in front of the fireplace.
866
00:40:52,200 --> 00:40:53,785
Third brick.
867
00:40:56,037 --> 00:40:58,623
Seventh row.
868
00:40:58,707 --> 00:41:01,084
Jess, are we talkin' treasure here?
869
00:41:02,878 --> 00:41:05,672
You've made a wise decision, my dear.
870
00:41:05,755 --> 00:41:07,799
I'll believe it when I see the money.
871
00:41:07,883 --> 00:41:10,719
[phone rings]
872
00:41:10,802 --> 00:41:14,639
Eve Simpson. Oh, Jessica!
873
00:41:14,723 --> 00:41:17,184
Jessica, I just now made
a mental note to let you know
874
00:41:17,267 --> 00:41:20,437
that Liza Adams decided to sell
her house to Wilton Tibbles
875
00:41:20,520 --> 00:41:22,063
at a very handsome price.
876
00:41:23,190 --> 00:41:25,150
Congratulations, Eve.
877
00:41:25,233 --> 00:41:27,694
I know how much that means to you.
878
00:41:27,777 --> 00:41:31,323
Well, now, uh, I hate to tell you my news.
879
00:41:32,616 --> 00:41:34,701
-I'm listening.
-Well, you're right.
880
00:41:34,784 --> 00:41:36,453
Or I should say "you were right."
881
00:41:36,536 --> 00:41:37,954
The house is about to fall apart.
882
00:41:38,038 --> 00:41:39,998
And the building inspector just called me.
883
00:41:40,081 --> 00:41:43,001
[chuckles] Oh.
884
00:41:43,084 --> 00:41:44,836
And I'm sure he had something
terribly amusing
885
00:41:44,920 --> 00:41:46,046
to say about it.
886
00:41:46,463 --> 00:41:48,924
Well, he said that
the fireplace in the den
887
00:41:49,007 --> 00:41:50,217
was in danger of collapsing,
888
00:41:50,884 --> 00:41:52,510
if that strikes your funny bone.
889
00:41:52,594 --> 00:41:56,681
[laughing] Oh, how drole.
890
00:41:56,765 --> 00:41:59,309
So if you will, please, Eve,
891
00:41:59,392 --> 00:42:01,728
tell all the interested parties
that the house will be closed
892
00:42:01,811 --> 00:42:04,898
until the fireplace
is completely restored.
893
00:42:05,482 --> 00:42:09,110
I'm sure that everyone will be
just as pleased as I am.
894
00:42:09,194 --> 00:42:11,279
-Bye.
-Bye.
895
00:42:13,531 --> 00:42:17,535
Now that is what I call
tossin' the fat into the fire.
896
00:42:58,618 --> 00:43:00,620
Looks like you were right, Mrs. Fletcher.
897
00:43:03,665 --> 00:43:05,625
How could you possibly know?
898
00:43:06,251 --> 00:43:08,211
Best thing to do with that brick
899
00:43:08,295 --> 00:43:09,462
is to put it on the table.
900
00:43:11,798 --> 00:43:13,508
This really doesn't prove
that I had anything
901
00:43:13,591 --> 00:43:15,135
to do with the murder, you know.
902
00:43:15,218 --> 00:43:17,929
Oh, I'm afraid it does, Mr. Andrews.
903
00:43:18,013 --> 00:43:19,514
You see, it proves you were in the house
904
00:43:19,597 --> 00:43:20,890
on the night of the murder.
905
00:43:20,974 --> 00:43:22,350
If you hadn't seen that sampler,
906
00:43:22,434 --> 00:43:23,977
you wouldn't have known where to look.
907
00:43:24,060 --> 00:43:25,270
You were frustrated
908
00:43:25,353 --> 00:43:26,855
at not being able to see the house,
909
00:43:26,938 --> 00:43:29,232
so you let yourself in,
as you did tonight.
910
00:43:29,983 --> 00:43:31,568
You probably found the sampler
911
00:43:31,651 --> 00:43:34,070
while you were looking
for the way to the den.
912
00:43:34,154 --> 00:43:35,530
Being a cryptographer,
913
00:43:35,613 --> 00:43:37,866
you recognized the simple code at once
914
00:43:37,949 --> 00:43:39,409
and were able to break it quickly.
915
00:43:40,660 --> 00:43:42,871
Benny must have surprised you
before you had a chance
916
00:43:42,954 --> 00:43:43,872
to remove the brick.
917
00:43:44,622 --> 00:43:46,833
He was a very excitable person.
918
00:43:47,334 --> 00:43:48,960
The poker was close at hand,
919
00:43:49,502 --> 00:43:50,754
and you used it to keep him quiet.
920
00:43:52,672 --> 00:43:55,091
You must have felt certain
that you could return later,
921
00:43:55,175 --> 00:43:58,219
so you fled, taking the sampler with you,
922
00:43:58,303 --> 00:44:00,680
making sure that no one else
could learn its secret.
923
00:44:02,891 --> 00:44:06,061
A fanciful theory, Mrs. Fletcher,
924
00:44:06,728 --> 00:44:09,647
but I'm prepared to swear
I knew the location
925
00:44:09,731 --> 00:44:12,275
through other sources.
926
00:44:12,359 --> 00:44:13,943
It won't wash, I'm afraid.
927
00:44:14,027 --> 00:44:15,737
Then here's something that will.
928
00:44:15,820 --> 00:44:16,905
Last night, when I brought you here,
929
00:44:16,988 --> 00:44:18,615
it was dark in the den.
930
00:44:18,698 --> 00:44:20,450
I left you when the doorbell rang,
931
00:44:20,533 --> 00:44:22,952
and you came into the dark room.
932
00:44:23,036 --> 00:44:27,082
I had only taken a few steps
when the den lights flashed on.
933
00:44:27,165 --> 00:44:28,917
It didn't occur to me until today
934
00:44:29,000 --> 00:44:31,378
that you said you'd never been
in this room before.
935
00:44:31,461 --> 00:44:33,797
But it took you less than five seconds
936
00:44:33,880 --> 00:44:37,008
to find an obscure light switch
in the dark.
937
00:44:37,092 --> 00:44:38,968
And the lights were on when I came in.
938
00:44:39,761 --> 00:44:41,763
A stupid mistake.
939
00:44:43,181 --> 00:44:46,810
I was in too much of a hurry
to make sure it was still there.
940
00:44:46,893 --> 00:44:48,978
-The gold?
-Gold?
941
00:44:50,021 --> 00:44:51,773
My God, do you really think
942
00:44:51,856 --> 00:44:54,609
I'd take all these risks for mere gold?
943
00:44:54,692 --> 00:44:58,613
I think the treasure
that Mr. Andrews was seeking
944
00:44:58,696 --> 00:45:00,198
is paper.
945
00:45:00,281 --> 00:45:01,783
A letter from the past, I suspect.
946
00:45:01,866 --> 00:45:03,243
Some sort of document?
947
00:45:03,827 --> 00:45:06,287
Please, Sheriff, humor me.
948
00:45:07,163 --> 00:45:09,916
I only want just one look
949
00:45:09,999 --> 00:45:12,419
at the contents of that hiding place.
950
00:45:13,837 --> 00:45:15,588
Well, I guess it can't hurt.
951
00:45:16,381 --> 00:45:18,800
I am kind of curious about it myself.
952
00:45:22,178 --> 00:45:23,346
If my theory is correct,
953
00:45:23,430 --> 00:45:26,599
this document will prove
that General Arnold
954
00:45:26,683 --> 00:45:30,603
was under the direct orders
of George Washington
955
00:45:30,687 --> 00:45:33,314
when he surrendered
West Point to the British.
956
00:45:36,025 --> 00:45:36,943
What does it say?
957
00:45:39,571 --> 00:45:41,072
Well, who wrote it?
958
00:45:41,156 --> 00:45:42,782
Was it Benedict Arnold
or George Washington?
959
00:45:49,581 --> 00:45:51,458
Benedict Arnold's mistress.
960
00:45:51,541 --> 00:45:53,293
Hmm.
961
00:45:53,376 --> 00:45:55,044
It's a rather angry account
962
00:45:55,128 --> 00:45:58,506
of how General Arnold betrayed
not only his country,
963
00:45:58,590 --> 00:46:01,593
but his mistress, as well,
with one of her maids.
964
00:46:03,428 --> 00:46:04,429
How ironic.
965
00:46:06,431 --> 00:46:07,724
It seems that I, too,
966
00:46:07,807 --> 00:46:10,685
was betrayed by Benedict Arnold.
967
00:46:13,062 --> 00:46:15,356
Well, your idea to have Eve Simpson
968
00:46:15,440 --> 00:46:18,026
call Alastair Andrews was a good one.
969
00:46:18,109 --> 00:46:19,861
But I'm still sorry we didn't
find any real treasure
970
00:46:19,944 --> 00:46:21,821
in Tillie's house.
971
00:46:21,905 --> 00:46:24,824
Well, different people have
different ideas about treasure.
972
00:46:24,908 --> 00:46:26,201
Hmm.
973
00:46:33,249 --> 00:46:35,752
It's an advance present
on your next birthday.
974
00:46:37,212 --> 00:46:39,422
Well, I wasn't-- [clears throat]
975
00:46:40,882 --> 00:46:44,093
plannin' on celebratin'
any more birthdays, but, uh,
976
00:46:45,595 --> 00:46:49,307
[sighs] I am touched.
977
00:46:52,101 --> 00:46:55,230
Now that we have the,
uh, niceties out of the way...
978
00:46:59,692 --> 00:47:01,027
I'm gonna beat your socks off.
979
00:47:04,030 --> 00:47:05,114
Your move.
72639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.