All language subtitles for Murder.She.Wrote.S04E17.A.Very.Good.Year.for.Murder.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,252 --> 00:00:03,129 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 2 00:00:03,212 --> 00:00:06,257 Gambini Winery. Run by Gambinis. 3 00:00:06,340 --> 00:00:07,466 And the cause of death? 4 00:00:07,550 --> 00:00:08,551 It could be poison. 5 00:00:08,634 --> 00:00:10,428 I really didn't know him all that well. 6 00:00:10,511 --> 00:00:12,722 What was I supposed to do, let them break my legs? 7 00:00:12,805 --> 00:00:14,849 You're a piece of equipment, Marco, 8 00:00:14,932 --> 00:00:15,891 like a tractor. 9 00:00:15,975 --> 00:00:17,143 Such violence. 10 00:00:17,226 --> 00:00:18,519 It's a game. 11 00:00:18,602 --> 00:00:19,937 People get hurt. 12 00:00:20,020 --> 00:00:21,647 I mean, supposing this conglomerate 13 00:00:21,731 --> 00:00:24,233 is run by organized crime. 14 00:00:24,316 --> 00:00:26,026 It's none of your business. 15 00:00:26,110 --> 00:00:29,989 You got a reservation on a plane back east, use it. 16 00:00:32,074 --> 00:00:33,242 [cheerful orchestral music] 17 00:01:23,125 --> 00:01:26,086 The vineyards of the family Gambini. 18 00:01:26,170 --> 00:01:30,090 The finest grapes in the world, nurtured with love. 19 00:01:30,174 --> 00:01:31,842 Papa did all of this. 20 00:01:33,177 --> 00:01:35,846 So? What do you think? 21 00:01:35,930 --> 00:01:39,350 I'd say that you are very proud of him, Marco. 22 00:01:39,433 --> 00:01:42,228 Proud? You bet. 23 00:01:42,311 --> 00:01:43,562 I mean, he's a tough old bird, 24 00:01:43,646 --> 00:01:44,855 but he had to do all the fighting. 25 00:01:44,939 --> 00:01:47,817 For me, it's been easy. 26 00:01:47,900 --> 00:01:49,735 Not bad, huh? 27 00:01:49,819 --> 00:01:53,864 For a penniless immigrant boy to create all this from nothing. 28 00:01:53,948 --> 00:01:56,116 From nothing, Jessica. 29 00:01:56,200 --> 00:01:57,535 You know, it's hard to believe 30 00:01:57,618 --> 00:02:00,621 that he's going to be 75 tomorrow. 31 00:02:00,704 --> 00:02:02,873 You know, I'm really looking forward to this, uh-- 32 00:02:02,957 --> 00:02:05,167 What do you call it? 33 00:02:06,293 --> 00:02:08,754 Birthday party. It's a feast, celebration. 34 00:02:08,838 --> 00:02:12,258 Friends comin' from all over. Music, dancing-- 35 00:02:12,341 --> 00:02:14,343 You're gonna dance too, tomorrow, Jessica. 36 00:02:14,426 --> 00:02:15,386 A tarantella. 37 00:02:15,469 --> 00:02:17,012 Ooh. [laughs] 38 00:02:17,096 --> 00:02:19,265 Well, uh, I'll do my best. [laughs] 39 00:02:19,348 --> 00:02:21,267 It's easy. I'll show you. 40 00:02:21,350 --> 00:02:22,852 Come on. Let's get back. 41 00:02:42,246 --> 00:02:43,289 Jessica! 42 00:02:43,372 --> 00:02:46,125 Paul! There you are! 43 00:02:46,876 --> 00:02:47,877 [laughing] 44 00:02:47,960 --> 00:02:49,253 I don't believe it. 45 00:02:49,336 --> 00:02:50,421 You look younger every time I see you. 46 00:02:50,504 --> 00:02:51,672 Oh, thank you. 47 00:02:51,755 --> 00:02:52,756 And you've put on a bit of weight. 48 00:02:52,840 --> 00:02:54,133 Agreed. 49 00:02:54,216 --> 00:02:55,259 Coach threatened my life if I didn't. 50 00:02:55,342 --> 00:02:57,094 Next time you tackle some running back, 51 00:02:57,177 --> 00:02:58,679 just remember who you have to thank. 52 00:02:58,762 --> 00:02:59,889 -[Jessica laughs] -Excuse me. 53 00:02:59,972 --> 00:03:01,265 I want to check out my horse. 54 00:03:01,348 --> 00:03:03,642 -All right. -You know, Papa's right. 55 00:03:03,726 --> 00:03:05,311 If I hadn't passed English, 56 00:03:05,394 --> 00:03:06,520 they would've kicked me off the football team, 57 00:03:06,604 --> 00:03:08,230 and today I'd be picking grapes for a dollar an hour. 58 00:03:08,314 --> 00:03:10,441 Oh, I doubt that very much, Paul. 59 00:03:10,524 --> 00:03:12,276 My goodness, do you remember, in those days, 60 00:03:12,359 --> 00:03:15,571 a summer without tutoring was a summer wasted. 61 00:03:15,654 --> 00:03:16,822 So, just another job, that's what I was? 62 00:03:16,906 --> 00:03:18,073 Oh, no. 63 00:03:18,157 --> 00:03:20,326 You were a monumental challenge. 64 00:03:20,409 --> 00:03:22,119 And don't you forget it. [laughs] 65 00:03:27,249 --> 00:03:28,709 -Paulie! -Hey, Tony! 66 00:03:28,792 --> 00:03:30,961 -Ow! -[both laugh] 67 00:03:31,045 --> 00:03:32,922 -You're getting fat. -You're driving as bad as ever. 68 00:03:33,005 --> 00:03:34,465 Where'd you get those wheels? 69 00:03:34,548 --> 00:03:36,800 Nine straight passes at the crap table. 70 00:03:36,884 --> 00:03:38,260 Mrs. Fletcher. 71 00:03:38,344 --> 00:03:39,970 Tony, the younger brother. Do you remember me? 72 00:03:40,054 --> 00:03:41,597 Oh, of course I remember you, Tony. 73 00:03:41,680 --> 00:03:44,600 Nice to see you. 74 00:03:44,683 --> 00:03:47,102 -Is sis coming? -Of course. 75 00:03:47,186 --> 00:03:50,105 With her latest boyfriend in town. 76 00:03:50,189 --> 00:03:51,565 Michele's working in San Francisco. 77 00:03:51,649 --> 00:03:53,317 Oh, yes, in advertising. 78 00:03:53,400 --> 00:03:54,735 Yeah, well, this month. 79 00:03:54,818 --> 00:03:56,862 She's a career girl without a career. 80 00:03:56,946 --> 00:03:58,572 Ah, but the one thing you can count on 81 00:03:58,656 --> 00:04:00,115 is she won't show up alone. 82 00:04:00,199 --> 00:04:01,617 Yeah, she dangles those yo-yos 83 00:04:01,700 --> 00:04:02,993 like marriage bait in front of Pop, 84 00:04:03,077 --> 00:04:04,578 but it's just eyewash. 85 00:04:04,662 --> 00:04:06,121 She's having too good a time to get serious. 86 00:04:06,205 --> 00:04:07,873 [laughs] 87 00:04:07,957 --> 00:04:09,166 -Tony! -Ah. 88 00:04:13,170 --> 00:04:15,005 You had a phone call from Tahoe. 89 00:04:15,089 --> 00:04:16,465 A man named John. 90 00:04:16,548 --> 00:04:18,509 I left the number on the desk in the study. 91 00:04:18,592 --> 00:04:20,386 Johnny? He's Mr. Sure Thing. 92 00:04:20,469 --> 00:04:22,471 He knows horses like I know nuclear physics. 93 00:04:25,849 --> 00:04:27,142 Excuse me. 94 00:04:29,937 --> 00:04:33,273 Horses, the crap table, what a waste. 95 00:04:33,357 --> 00:04:36,276 My brother's got more brains than all of us put together. 96 00:04:37,361 --> 00:04:39,530 Papa, the doctor told you you have to take these. 97 00:04:39,613 --> 00:04:42,157 Oh, yeah, yeah, yeah. Mr. Smart Guy doctor. 98 00:04:42,241 --> 00:04:44,159 Take 'em away. Shoo. Shoo, shoo, shoo. 99 00:04:44,743 --> 00:04:46,829 You have to take your medicine. 100 00:04:47,997 --> 00:04:50,040 Ay, Jessica. Come in. We talk. 101 00:04:50,124 --> 00:04:52,418 Uh-huh. Talk. 102 00:04:53,252 --> 00:04:54,920 You talk some sense into him. 103 00:04:55,004 --> 00:04:57,047 [laughs] 104 00:04:57,464 --> 00:04:58,882 My daughter-in-law. 105 00:04:58,966 --> 00:05:01,051 She thinks she's Florence Nightingale. 106 00:05:01,135 --> 00:05:02,261 [laughs] 107 00:05:02,344 --> 00:05:04,430 Hey, Paulie, leave us alone for a minute, huh? 108 00:05:04,513 --> 00:05:07,766 I want to talk private to this nice young lady. 109 00:05:08,267 --> 00:05:10,811 Okay, Grandpa. Behave yourself, huh? 110 00:05:10,894 --> 00:05:11,937 No funny business. 111 00:05:12,354 --> 00:05:13,480 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 112 00:05:18,110 --> 00:05:19,194 [Tony] Yeah. 113 00:05:20,779 --> 00:05:21,989 Yeah, no kidding. [chuckles] 114 00:05:24,992 --> 00:05:26,702 That's not-wait. Hold on. What are you saying? 115 00:05:26,785 --> 00:05:27,828 No--what are you, threatening me? 116 00:05:27,911 --> 00:05:29,163 Don't threaten me, Johnny. 117 00:05:29,538 --> 00:05:31,874 And I-and you know I'm good for it. 118 00:05:32,541 --> 00:05:34,334 No, I'm not coming to Tahoe tonight. 119 00:05:34,418 --> 00:05:35,961 It's my grandfather's birthday tomorrow. 120 00:05:37,546 --> 00:05:39,715 Really, I really don't care what you think. 121 00:05:40,299 --> 00:05:43,969 This morning I select this wine for the evening meal 122 00:05:44,053 --> 00:05:46,055 like I do every morning. 123 00:05:46,138 --> 00:05:47,681 It's what you call a ritual. 124 00:05:47,765 --> 00:05:50,184 Hmm? Here. 125 00:05:50,267 --> 00:05:52,019 Smell this. 126 00:05:52,895 --> 00:05:54,730 -Oh, my goodness. -[laughs] 127 00:05:54,813 --> 00:05:56,774 It's called Valpolicella. 128 00:05:56,857 --> 00:06:00,736 Made from special grapes grown in Barolo, in northern Italy. 129 00:06:00,819 --> 00:06:03,739 I bring 'em over myself 18 years ago 130 00:06:03,822 --> 00:06:08,243 this wine I drink only with special people. 131 00:06:08,327 --> 00:06:10,329 Well, then I'm very flattered. 132 00:06:10,954 --> 00:06:13,999 So, he...Marco, he took you riding. 133 00:06:14,083 --> 00:06:15,125 Yes. 134 00:06:15,209 --> 00:06:16,752 He showed you the vineyards? 135 00:06:16,835 --> 00:06:17,878 So what do you think? 136 00:06:17,961 --> 00:06:19,880 I think they're magnificent. 137 00:06:19,963 --> 00:06:22,716 Yeah, one day, maybe soon, 138 00:06:22,800 --> 00:06:25,511 all of that will go to Marco and his kids. 139 00:06:25,594 --> 00:06:29,389 It's what you call a legacy. 140 00:06:30,682 --> 00:06:34,353 Well, God willing, when I'm dead and gone, 141 00:06:35,854 --> 00:06:37,606 they'll learn to appreciate it. 142 00:06:38,232 --> 00:06:40,651 Of course they will. And don't be so morbid. 143 00:06:40,734 --> 00:06:42,236 Seventy-five is a milestone. 144 00:06:42,319 --> 00:06:43,904 It's not the end of the road. 145 00:06:43,987 --> 00:06:46,657 You think they care the way I care? 146 00:06:46,740 --> 00:06:48,826 The way my dear Rosa cared? 147 00:06:49,993 --> 00:06:52,162 Well, aren't you being a little hard on them? 148 00:06:52,246 --> 00:06:55,457 Maybe what's wrong, I wasn't hard enough. 149 00:07:01,380 --> 00:07:02,756 Stella, 150 00:07:02,840 --> 00:07:04,675 you know, I'm worried about Salvatore. 151 00:07:04,758 --> 00:07:07,136 He doesn't look as good as he should. 152 00:07:07,219 --> 00:07:08,846 [sighs] 153 00:07:08,929 --> 00:07:11,682 A big company back east is trying to buy a winery. 154 00:07:12,808 --> 00:07:14,309 Papa doesn't want to sell. 155 00:07:15,018 --> 00:07:17,187 Ten years ago, he would've laughed at them. 156 00:07:17,271 --> 00:07:20,440 But these days, he doesn't sleep so good. 157 00:07:20,524 --> 00:07:22,192 But if he doesn't want to sell-- 158 00:07:22,276 --> 00:07:23,193 Do you know what kind of people 159 00:07:23,277 --> 00:07:24,778 we're talking about here? 160 00:07:25,404 --> 00:07:27,156 Men in fancy suits 161 00:07:27,239 --> 00:07:29,783 who make screwdrivers and shaving cream. 162 00:07:29,867 --> 00:07:32,578 Papa fights, but how much fight does he have left? 163 00:07:32,661 --> 00:07:35,455 -Yes, but surely Marco cares. -Oh, sure. 164 00:07:35,539 --> 00:07:37,166 My brother. 165 00:07:37,249 --> 00:07:38,584 He's got a wife who'd rather 166 00:07:38,667 --> 00:07:40,711 live the fancy life in San Francisco. 167 00:07:40,794 --> 00:07:42,796 [horn honking] 168 00:07:42,880 --> 00:07:44,298 Who is it? 169 00:07:46,925 --> 00:07:49,219 [Stella] Every time she comes with a new face. 170 00:07:49,303 --> 00:07:50,554 [Jessica] Michele? 171 00:07:50,637 --> 00:07:52,556 She should get married and settle down. 172 00:07:52,639 --> 00:07:55,851 Hi, guys. [laughs] 173 00:07:55,934 --> 00:07:57,603 -Sweetie. -Hi. Hi. 174 00:07:57,686 --> 00:07:59,188 [laughs] 175 00:07:59,271 --> 00:08:01,607 Gosh, it's good to see you guys. 176 00:08:02,274 --> 00:08:04,234 Tony, Paul, say hello to Ben Schuyler. 177 00:08:04,318 --> 00:08:06,695 Ben, these are my brothers. 178 00:08:06,778 --> 00:08:08,488 -Hello, Paul. -Tony. 179 00:08:08,572 --> 00:08:12,492 Uh, right. Uh, Paul. Nice to meet you. 180 00:08:12,576 --> 00:08:13,619 You're the football player, right? 181 00:08:13,702 --> 00:08:15,245 Right. 182 00:08:15,329 --> 00:08:17,247 Yeah--I mean, what a stupid thing to say. 183 00:08:17,331 --> 00:08:20,125 -[chuckles] -I think I saw you play once. 184 00:08:20,209 --> 00:08:21,251 A friend of mine had the game on, 185 00:08:21,335 --> 00:08:23,003 and I was sort of watching it. 186 00:08:23,086 --> 00:08:24,671 Oh. A real fan, huh? 187 00:08:25,964 --> 00:08:27,341 -Yeah, I guess. -[chuckles] 188 00:08:27,424 --> 00:08:29,259 Come on. Let's go inside. 189 00:08:29,343 --> 00:08:33,597 Oh, thanks. 190 00:08:33,680 --> 00:08:35,682 Where does she find these guys? 191 00:08:37,100 --> 00:08:41,104 Why can't she keep one for just a couple of months? 192 00:08:41,188 --> 00:08:44,149 Marco, this visit, don't start anything with her. 193 00:08:44,233 --> 00:08:47,152 [groans] She throws it in my face. 194 00:08:47,236 --> 00:08:48,278 No. 195 00:08:49,738 --> 00:08:51,990 She's 26 years old. 196 00:08:52,074 --> 00:08:53,408 Maybe she doesn't want to die here 197 00:08:53,492 --> 00:08:55,244 with your precious grapes, 198 00:08:55,327 --> 00:08:57,246 or end up like your sister. 199 00:08:57,329 --> 00:08:59,164 Papa needs me. 200 00:08:59,248 --> 00:09:00,999 You're a piece of equipment, Marco. 201 00:09:01,083 --> 00:09:04,586 Like a tractor or a wine press. 202 00:09:05,504 --> 00:09:08,173 Just part of the machinery. 203 00:09:09,132 --> 00:09:10,592 We both are. 204 00:09:14,388 --> 00:09:15,555 I see in the quarterback's eyes 205 00:09:15,639 --> 00:09:17,140 that the ball's coming my way, 206 00:09:17,224 --> 00:09:19,142 so I time it so just when it gets there, 207 00:09:19,226 --> 00:09:21,436 wham, I hit the guy with everything but the bench. 208 00:09:21,520 --> 00:09:22,771 Paulie, enough. 209 00:09:23,146 --> 00:09:25,524 His eyes glaze over like a frosted windshield. 210 00:09:26,400 --> 00:09:27,818 Then the ball pops in my arms. 211 00:09:27,901 --> 00:09:29,945 I go 11 yards. Touchdown. 212 00:09:30,028 --> 00:09:31,446 Such violence. 213 00:09:31,530 --> 00:09:33,573 Stella, it's a game. 214 00:09:33,657 --> 00:09:35,409 People get hurt. 215 00:09:35,492 --> 00:09:36,827 People get hurt driving to work, 216 00:09:36,910 --> 00:09:38,287 but they don't get paid like I do. 217 00:09:38,370 --> 00:09:40,205 Plus what you pick up on the side. 218 00:09:41,039 --> 00:09:42,541 What's that supposed to mean? 219 00:09:42,624 --> 00:09:44,126 Oh, come on, Paulie. 220 00:09:44,209 --> 00:09:45,627 I'm just saying, last year you guys won ten games. 221 00:09:45,711 --> 00:09:47,421 Nine of them you didn't beat the spread. 222 00:09:47,504 --> 00:09:49,089 You got something to say, Tony, just spit it out. 223 00:09:49,172 --> 00:09:51,091 Okay, boys, okay. 224 00:09:51,174 --> 00:09:52,926 No, I'm not saying you, Paulie. 225 00:09:53,010 --> 00:09:54,219 It's just what's been going on with your team 226 00:09:54,303 --> 00:09:55,595 is no big secret, okay? 227 00:09:55,679 --> 00:09:57,472 Tony, knock it off. 228 00:09:57,556 --> 00:10:00,100 Tony, you lose a couple bets on the side? 229 00:10:00,183 --> 00:10:01,810 As a matter of fact, I have. 230 00:10:01,893 --> 00:10:04,104 Oh, well, who cares? It wasn't your money anyway. 231 00:10:04,855 --> 00:10:07,149 Stop it. Both of you. 232 00:10:10,569 --> 00:10:11,486 What kind of behavior is this? 233 00:10:11,570 --> 00:10:12,904 We're supposed to be celebrating. 234 00:10:15,657 --> 00:10:16,867 [Marco] I offer a toast... 235 00:10:16,950 --> 00:10:18,618 to a man who has taught me 236 00:10:18,702 --> 00:10:20,871 the meaning of honor... 237 00:10:20,954 --> 00:10:23,123 and respect, 238 00:10:23,206 --> 00:10:26,335 the dignity of hard work, 239 00:10:26,418 --> 00:10:28,503 and the joy of life. 240 00:10:28,587 --> 00:10:30,339 When I die, 241 00:10:30,422 --> 00:10:32,007 I hope the only thing they say about me 242 00:10:32,090 --> 00:10:36,219 is that "He was the son of Salvatore Gambini." 243 00:10:36,303 --> 00:10:38,847 And that "He was a credit to his father." 244 00:10:38,930 --> 00:10:40,265 -Papa. -Papa. 245 00:10:49,107 --> 00:10:50,400 I'm grateful to God 246 00:10:50,484 --> 00:10:53,028 for giving me a strong and loving son. 247 00:10:53,111 --> 00:10:54,654 -Sit, sit, sit. -[chuckles] 248 00:10:56,365 --> 00:10:59,743 A caring, unselfish daughter. 249 00:10:59,826 --> 00:11:05,040 Three beautiful grandchildren in whom I take great pride. 250 00:11:05,123 --> 00:11:07,125 It warms my heart 251 00:11:07,209 --> 00:11:09,878 to see once again the family gathered, 252 00:11:10,629 --> 00:11:14,466 and joined by someone who's like family to us. 253 00:11:15,258 --> 00:11:17,302 Tomorrow I reach another birthday. 254 00:11:17,886 --> 00:11:19,513 But the day will come when I will 255 00:11:19,596 --> 00:11:21,932 no longer be able to be with you. 256 00:11:22,015 --> 00:11:25,936 But my heart is glad to know that you will all carry on, 257 00:11:26,019 --> 00:11:28,271 that my beloved winery 258 00:11:28,355 --> 00:11:31,316 will continue to prosper under the care 259 00:11:31,400 --> 00:11:33,819 I know you will all bring to it. 260 00:11:33,902 --> 00:11:36,696 [speaking Italian] Famiglia Gambini sempre. 261 00:11:37,406 --> 00:11:39,366 "The family united forever." 262 00:11:39,950 --> 00:11:40,784 Salute. 263 00:11:41,910 --> 00:11:44,371 -Salute, Papa. -Salute. 264 00:11:55,173 --> 00:11:58,301 -Come. Mangia, mangia. -[laughs] 265 00:11:58,468 --> 00:12:00,595 [rooster crows] 266 00:12:04,558 --> 00:12:06,435 [knocking] 267 00:12:06,518 --> 00:12:08,478 [knocking continues] 268 00:12:20,949 --> 00:12:23,535 Grandpa? Grandpa? 269 00:12:24,953 --> 00:12:28,582 [groans] Hey. 270 00:12:28,665 --> 00:12:30,750 Hey. Paulie. 271 00:12:32,461 --> 00:12:36,506 Grandpa, listen. I got to get to Tahoe. 272 00:12:36,590 --> 00:12:38,967 I got--it's business. I got to see this guy. 273 00:12:40,927 --> 00:12:42,596 Hey, what--what time is it? 274 00:12:42,679 --> 00:12:44,347 About a quarter past six. 275 00:12:44,431 --> 00:12:46,057 Now, I chartered a plane 276 00:12:46,141 --> 00:12:48,310 so I could make it back to the party tonight. 277 00:12:49,227 --> 00:12:50,770 You know I wouldn't do this if I didn't have to, 278 00:12:50,854 --> 00:12:52,022 but it's very important. 279 00:12:52,439 --> 00:12:54,858 Yeah, sure. [yawns] 280 00:12:54,941 --> 00:12:58,278 I'm very tired this morning. I'm--I'm gonna sleep in late. 281 00:12:58,361 --> 00:13:00,655 You do me a favor. 282 00:13:00,739 --> 00:13:02,741 Go--go down to my wine cellar 283 00:13:02,824 --> 00:13:06,620 and get three bottles of '68 Bordeaux. 284 00:13:06,703 --> 00:13:08,747 Sixty-eight, huh? 285 00:13:08,830 --> 00:13:11,791 It's near the top of the rack at the bottom of the stairs. 286 00:13:11,875 --> 00:13:13,627 Red label, okay? 287 00:13:13,710 --> 00:13:15,545 I want to get-- 288 00:13:15,629 --> 00:13:19,132 I want to get something special for Jessica, huh? 289 00:13:19,216 --> 00:13:20,800 Here's the key. 290 00:13:20,884 --> 00:13:22,928 You'll decant the bottles before you go? 291 00:13:23,011 --> 00:13:25,680 -Sure, sure. -Yeah. Hey, listen. 292 00:13:25,764 --> 00:13:27,933 Everything's gonna be okay. 293 00:13:28,016 --> 00:13:33,021 You get in any trouble, you come tell me, okay? 294 00:13:33,104 --> 00:13:35,232 Don't do anything dumb. 295 00:13:36,858 --> 00:13:38,235 I can handle this, Grandpa. 296 00:13:38,777 --> 00:13:40,904 Heh. Sure. 297 00:13:40,987 --> 00:13:44,199 -Thanks. -Yeah. Okay. 298 00:13:44,282 --> 00:13:46,117 Go on. Go ahead. Go on. 299 00:13:50,288 --> 00:13:54,584 [key clinking] 300 00:14:08,723 --> 00:14:10,058 [stair cracks, screams] 301 00:14:10,141 --> 00:14:11,768 Ow! 302 00:14:17,274 --> 00:14:18,858 What was that? 303 00:14:18,942 --> 00:14:21,111 Who screamed? I don't know. 304 00:14:24,656 --> 00:14:25,865 Marco, what happened? 305 00:14:37,502 --> 00:14:38,628 No, Pop. 306 00:14:40,422 --> 00:14:41,548 Tony! 307 00:14:55,729 --> 00:14:58,857 [horse whinnies] 308 00:14:59,357 --> 00:15:00,233 No. Come--Ow. 309 00:15:00,317 --> 00:15:01,818 -Sit still. -It hurts. 310 00:15:01,901 --> 00:15:03,445 You're lucky you're not dead. 311 00:15:04,571 --> 00:15:05,780 You know, you really should go 312 00:15:05,864 --> 00:15:07,115 to the hospital and get an x-ray. 313 00:15:07,198 --> 00:15:09,075 No. I got to get to Tahoe. 314 00:15:09,159 --> 00:15:11,369 You don't got to go anywhere. 315 00:15:11,453 --> 00:15:12,996 No, you. Aunt Stella, please. 316 00:15:13,079 --> 00:15:14,998 Pop, you don't give me orders anymore, okay? 317 00:15:26,468 --> 00:15:27,510 [electric tool whirring] 318 00:15:27,594 --> 00:15:29,220 Jessica, how is he? 319 00:15:29,304 --> 00:15:31,139 Well, he's got a very nasty bump on his head. 320 00:15:31,222 --> 00:15:32,515 How did it happen? 321 00:15:32,599 --> 00:15:34,267 -Did he slip or something? -No. 322 00:15:34,351 --> 00:15:35,977 One of the wooden steps to the wine cellar gave way. 323 00:15:36,353 --> 00:15:38,396 You know, he really should go to the hospital. 324 00:15:39,230 --> 00:15:40,940 Maybe you could talk some sense into him. 325 00:15:41,107 --> 00:15:42,275 [hammering] 326 00:15:42,359 --> 00:15:43,485 That'd be a first. 327 00:15:43,568 --> 00:15:44,819 [hammering continues] 328 00:15:53,703 --> 00:15:55,413 Well, it's not pretty, but it's safe. 329 00:15:55,497 --> 00:15:57,624 Paul, where is the old step? 330 00:15:58,166 --> 00:16:00,418 Down there. What's left of it. 331 00:16:00,502 --> 00:16:01,795 May I take a look at it? 332 00:16:01,878 --> 00:16:04,089 Go ahead. Not much to look at. 333 00:16:13,014 --> 00:16:14,891 Jessica, is something wrong? 334 00:16:14,974 --> 00:16:16,935 I'm not sure. Take a look at this. 335 00:16:17,018 --> 00:16:18,395 [chuckles] 336 00:16:18,478 --> 00:16:20,021 That's just an old step that gave way. 337 00:16:20,105 --> 00:16:23,692 Yes, but in spite of the splintered wood, 338 00:16:23,775 --> 00:16:27,237 it's quite obvious that it has been sawed through. 339 00:16:28,738 --> 00:16:30,115 Are you saying someone tampered with it? 340 00:16:32,659 --> 00:16:34,953 [Tony] Pop, I told you I'm going. I'm gonna go! 341 00:16:35,036 --> 00:16:36,287 [Marco] Don't talk that way to me. 342 00:16:36,371 --> 00:16:37,539 And don't you walk away from me! 343 00:16:37,622 --> 00:16:39,541 Leave me alone, Pop. 344 00:16:39,624 --> 00:16:41,918 What are you trying to do, kill yourself? 345 00:16:42,001 --> 00:16:43,545 Hey, tell me. 346 00:16:43,628 --> 00:16:45,338 What's so important you got to go to Tahoe? 347 00:16:45,422 --> 00:16:46,589 Now look. Come on, Tony. 348 00:16:46,673 --> 00:16:47,549 I don't want to fight. 349 00:16:49,384 --> 00:16:52,345 If I don't show, it could be very bad for me. 350 00:16:52,429 --> 00:16:54,139 And that's all you need to know, okay? 351 00:16:55,682 --> 00:16:56,558 Right. 352 00:17:00,311 --> 00:17:01,938 [engine revs] 353 00:17:02,021 --> 00:17:03,523 [tires squeal] 354 00:17:12,949 --> 00:17:13,950 [door slams] 355 00:17:14,033 --> 00:17:15,994 [upbeat jazz music] 356 00:17:16,077 --> 00:17:17,120 [chattering] 357 00:17:17,203 --> 00:17:19,247 [music continues] 358 00:17:37,056 --> 00:17:38,892 [no audible dialogue] 359 00:17:43,229 --> 00:17:44,522 You having a good time, Pop? 360 00:17:44,606 --> 00:17:45,648 No, it's too fast for me. 361 00:17:45,732 --> 00:17:46,566 [laughing] 362 00:17:46,649 --> 00:17:48,401 Oh, that's a good year. Don't waste it. 363 00:17:48,485 --> 00:17:49,444 All right. 364 00:17:50,612 --> 00:17:54,032 Excuse me. All right. 365 00:17:54,115 --> 00:17:55,492 There's more where that came from 366 00:17:55,575 --> 00:17:57,327 if you start me against the Bulls. 367 00:18:04,209 --> 00:18:06,169 Oh, wow. That's what I call energy. 368 00:18:06,252 --> 00:18:08,505 Oh. She won't quit till the band does. 369 00:18:08,588 --> 00:18:11,007 [chuckles] Not your kind of music? 370 00:18:11,090 --> 00:18:13,343 When it comes to dancing, I'm all thumbs. 371 00:18:14,010 --> 00:18:15,887 Uh, I think you mixed a metaphor, 372 00:18:15,970 --> 00:18:18,431 but I think I get what you mean. 373 00:18:19,098 --> 00:18:21,559 Uh, you know, it's really an honor to-- 374 00:18:21,643 --> 00:18:22,936 To meet you, Mrs. Fletcher. 375 00:18:23,019 --> 00:18:24,521 Oh, thank you very much. 376 00:18:24,604 --> 00:18:26,064 When I was a kid growing up 377 00:18:26,147 --> 00:18:28,566 on a little farm outside Moline, Illinois, 378 00:18:28,650 --> 00:18:31,069 I used to lose myself writing stories... 379 00:18:31,361 --> 00:18:32,654 Anything to escape the boredom 380 00:18:32,737 --> 00:18:34,572 of milking cows and pitching hay. 381 00:18:34,656 --> 00:18:36,449 Well, I think we all start out that way. 382 00:18:36,533 --> 00:18:39,077 For the last four months, I've been writing every day 383 00:18:39,160 --> 00:18:41,663 on a piece about lost California gold mines. 384 00:18:41,746 --> 00:18:44,082 -Oh, that sounds fascinating. -Yeah. 385 00:18:44,165 --> 00:18:47,460 But my real ambition is to write a novel. 386 00:18:47,544 --> 00:18:49,128 Are there any tips you could give me? 387 00:18:49,546 --> 00:18:52,715 Oh, read, read, and read some more. 388 00:18:52,799 --> 00:18:54,133 You know, I'm in the middle 389 00:18:54,217 --> 00:18:56,553 of a gripping mystery by PD James. 390 00:18:56,636 --> 00:18:58,346 Oh, right. I love his work. 391 00:18:59,430 --> 00:19:00,765 Her work. 392 00:19:00,849 --> 00:19:04,477 Uh, "P" is for Phyllis. He is a she. 393 00:19:04,561 --> 00:19:07,480 [laughs] Sure, I knew that. 394 00:19:07,564 --> 00:19:09,107 Uh, would you excuse me? 395 00:19:09,190 --> 00:19:10,984 Maybe I can get Michele to slow down 396 00:19:11,067 --> 00:19:12,485 long enough to grab something to eat. 397 00:19:12,569 --> 00:19:14,237 Oh, sure. 398 00:19:14,320 --> 00:19:15,613 [jubilant music] 399 00:19:17,907 --> 00:19:21,202 Thanks, uh you get tired of gettin' beaten up 400 00:19:21,286 --> 00:19:23,997 every Sunday afternoon, Paulie, give me a call. 401 00:19:24,080 --> 00:19:25,748 I could use a deputy built like you. 402 00:19:25,832 --> 00:19:27,750 It's harder and harder to handle the drunks. 403 00:19:27,834 --> 00:19:29,752 Hey, you keep away from him. 404 00:19:29,836 --> 00:19:31,504 When he retires, he's gonna come 405 00:19:31,588 --> 00:19:33,256 and help run the family business. 406 00:19:33,339 --> 00:19:34,883 -That so? -Sure. 407 00:19:34,966 --> 00:19:36,092 All the kids. 408 00:19:36,175 --> 00:19:37,510 Having a good time now, okay. 409 00:19:37,594 --> 00:19:39,178 But pretty soon they all come back here. 410 00:19:40,096 --> 00:19:42,223 You've seen the sign at the front gate, huh? 411 00:19:42,307 --> 00:19:44,517 It says "Gambini," huh? 412 00:19:44,601 --> 00:19:47,645 Gambini Winery. Run by Gambinis. 413 00:19:48,980 --> 00:19:50,398 Papa. 414 00:19:50,481 --> 00:19:52,025 -You're so cute and funny. -[laughing] 415 00:19:53,860 --> 00:19:55,361 Hey, Papa. 416 00:19:55,445 --> 00:19:57,530 Come on. I talked to the band. This one's for you. 417 00:19:57,614 --> 00:19:59,157 -Oh, no, no, no. -Come on. 418 00:19:59,240 --> 00:20:01,242 Just listening to this music makes me tired. 419 00:20:01,326 --> 00:20:02,869 Oh, now, come on, Papa. 420 00:20:02,952 --> 00:20:04,162 -Please. -Aw, come on! 421 00:20:04,245 --> 00:20:05,622 -Please. -All right, sis. 422 00:20:05,705 --> 00:20:07,165 -What? -You and me. Come on. 423 00:20:07,248 --> 00:20:08,666 -We got to show them. -Oh, no. 424 00:20:08,750 --> 00:20:10,209 Come on, come on, come on, come on, come on. 425 00:20:37,654 --> 00:20:39,948 So, Mrs. Fletcher, are you enjoying the party? 426 00:20:40,031 --> 00:20:41,491 Oh, yes. 427 00:20:41,574 --> 00:20:42,617 Although I shudder at the thought 428 00:20:42,700 --> 00:20:43,743 of all these calories, 429 00:20:43,826 --> 00:20:45,370 but they smell so wonderful. 430 00:20:45,453 --> 00:20:46,871 [both chuckle] 431 00:20:46,955 --> 00:20:48,831 Uh, I'm Thaddeus Kyle. 432 00:20:48,915 --> 00:20:50,333 Well, how do you do? 433 00:20:50,416 --> 00:20:51,876 And, uh, if anybody around these parts 434 00:20:51,960 --> 00:20:54,337 has known Sal Gambini longer than I have, 435 00:20:54,420 --> 00:20:55,463 I've yet to meet him. 436 00:20:55,546 --> 00:20:56,839 Well, that's quite an accomplishment, 437 00:20:56,923 --> 00:20:58,216 with all this competition. 438 00:20:58,299 --> 00:20:59,717 [chuckles] 439 00:20:59,801 --> 00:21:01,344 Uh, I understand that there was 440 00:21:01,427 --> 00:21:03,346 a minor accident at the house this morning. 441 00:21:04,055 --> 00:21:05,014 Where'd you hear that? 442 00:21:05,098 --> 00:21:06,265 Paul told me. 443 00:21:06,349 --> 00:21:08,267 He's, uh, worried about the old man's safety, 444 00:21:08,351 --> 00:21:09,936 as I'm sure you are. 445 00:21:11,104 --> 00:21:14,232 Uh, I'm also the local police chief. 446 00:21:15,108 --> 00:21:16,734 Ah, then Paul also told you 447 00:21:16,818 --> 00:21:19,278 that it may not have been an accident. 448 00:21:19,362 --> 00:21:20,905 Don't tell Sal. 449 00:21:20,989 --> 00:21:22,865 He doesn't know, 450 00:21:22,949 --> 00:21:24,742 but I've got a half a dozen men scattered throughout the room. 451 00:21:24,826 --> 00:21:27,120 -Good. -Hmm. 452 00:21:27,203 --> 00:21:29,497 Um, any idea who may be responsible? 453 00:21:29,580 --> 00:21:31,416 -Me? -Well, Mrs. Fletcher, 454 00:21:31,499 --> 00:21:34,669 you have quite a reputation as an amateur crime solver. 455 00:21:34,752 --> 00:21:36,879 I'm afraid that's greatly exaggerated. 456 00:21:36,963 --> 00:21:38,297 [both chuckle] 457 00:21:38,381 --> 00:21:39,757 Thank you. 458 00:21:41,217 --> 00:21:45,430 You know, greed can be a powerful motive. 459 00:21:45,513 --> 00:21:49,434 The winery must be worth $30, maybe $40 million. 460 00:21:50,393 --> 00:21:52,687 Are you suggesting that a member of the family 461 00:21:52,770 --> 00:21:54,939 tampered with that wooden stair? 462 00:21:55,023 --> 00:21:57,066 This place, it's been Sal's life, 463 00:21:57,150 --> 00:22:00,528 but to the others, maybe all it means is money. 464 00:22:01,779 --> 00:22:04,073 That's a very ugly theory, chief. 465 00:22:04,157 --> 00:22:08,453 Well, I heard Sal turned down a real good offer to sell. 466 00:22:08,536 --> 00:22:11,664 Could be somebody ran out of patience. 467 00:22:12,498 --> 00:22:14,208 That's just a theory. 468 00:22:14,292 --> 00:22:16,669 Uh, would you excuse me for a moment, please? 469 00:22:16,753 --> 00:22:17,712 Oh, yes. 470 00:22:17,795 --> 00:22:23,342 [music continues] 471 00:22:23,426 --> 00:22:28,681 [no audible dialogue] 472 00:22:28,765 --> 00:22:32,185 [music fades, ends] 473 00:22:32,268 --> 00:22:33,603 [Paul] What, no breakfast? 474 00:22:33,853 --> 00:22:35,730 -Where's the smell of bacon? -[chuckles] 475 00:22:35,813 --> 00:22:37,440 First you sit down, then you get your breakfast. 476 00:22:37,523 --> 00:22:38,733 Mmm. Hot cakes. 477 00:22:38,816 --> 00:22:40,818 What's everyone else having? 478 00:22:40,902 --> 00:22:42,820 -Good morning. Buon giorno. -Buon giorno, Papa. 479 00:22:42,904 --> 00:22:43,821 What are you doing up? 480 00:22:43,905 --> 00:22:45,740 Yes, I thought you'd be asleep all morning. 481 00:22:45,823 --> 00:22:47,241 What time did you get to bed last night? 482 00:22:47,325 --> 00:22:48,993 Don't you worry about me. 483 00:22:49,077 --> 00:22:52,080 Pretty soon everybody leaves. Lots of time to sleep. 484 00:22:52,163 --> 00:22:56,000 Stella, what are we having for lunch? 485 00:22:56,084 --> 00:22:58,336 What did you ask for yesterday, Papa? 486 00:22:58,419 --> 00:22:59,962 Osso buco gremolata. 487 00:23:00,046 --> 00:23:02,090 So that's what you're gonna get, okay? 488 00:23:02,173 --> 00:23:03,716 Okay, okay. 489 00:23:03,800 --> 00:23:05,885 I just got to know so I pick the right wine. 490 00:23:05,968 --> 00:23:07,136 No, I'll do it. 491 00:23:07,220 --> 00:23:08,554 I don't want you on those steps. 492 00:23:08,638 --> 00:23:10,473 What? I look like a cripple, eh? 493 00:23:10,556 --> 00:23:11,432 [kitchenware whirring] 494 00:23:11,516 --> 00:23:13,643 Come on, Jessica. I'll let you choose. 495 00:23:13,726 --> 00:23:15,353 You know, I'm not an expert. 496 00:23:15,436 --> 00:23:17,105 So I'll give you advice. 497 00:23:17,188 --> 00:23:19,649 You haven't seen my beautiful cellar in a long time. 498 00:23:24,320 --> 00:23:25,780 I got a Soave, 499 00:23:25,863 --> 00:23:27,657 it tastes so good, it makes you want to cry. 500 00:23:27,740 --> 00:23:29,659 [both chuckle] Here. 501 00:23:32,203 --> 00:23:33,955 -Good Lord! -What is it? 502 00:23:39,877 --> 00:23:40,962 It's Ben Schuyler. 503 00:23:46,467 --> 00:23:48,469 [police radio chatter] 504 00:23:53,724 --> 00:23:54,851 All yours, John. 505 00:23:58,062 --> 00:23:59,522 -Sam. -Sir? 506 00:24:00,481 --> 00:24:03,276 Until I tell you otherwise, I want you right here, son. 507 00:24:03,359 --> 00:24:06,112 -Keep track who comes and goes. -Right, chief. 508 00:24:06,195 --> 00:24:09,031 Michele, is it possible that he had heart trouble 509 00:24:09,115 --> 00:24:11,242 or some condition that you weren't aware of? 510 00:24:13,244 --> 00:24:16,789 Look, I really didn't know him all that well. 511 00:24:16,873 --> 00:24:19,750 I met him eight weeks ago when he came to the agency 512 00:24:19,959 --> 00:24:22,378 to talk to my boss about a copy-writing job. 513 00:24:26,716 --> 00:24:27,675 Excuse me. 514 00:24:29,719 --> 00:24:31,721 Come on, sweetheart. 515 00:24:32,763 --> 00:24:35,141 Doc says he's been dead about eight, nine hours. 516 00:24:35,224 --> 00:24:38,811 Which means he died last night around 2:00 a.m. 517 00:24:38,895 --> 00:24:42,148 -Give or take an hour. -And the cause of death? 518 00:24:42,231 --> 00:24:44,859 This stays between you and me. It could be poison. 519 00:24:45,651 --> 00:24:47,361 Oh, dear Lord. 520 00:24:51,741 --> 00:24:53,826 Your dad worries about you so much. 521 00:24:53,910 --> 00:24:55,203 Mom. 522 00:24:56,037 --> 00:24:58,039 That little girl seems to be handling it pretty good. 523 00:24:58,122 --> 00:25:00,708 Chief, she and the victim weren't all that close. 524 00:25:00,791 --> 00:25:03,169 Mrs. Fletcher, only one person around here 525 00:25:03,252 --> 00:25:05,588 even knew who the fellow was till yesterday. 526 00:25:05,671 --> 00:25:08,966 It's kind of hard to believe he was killed by a stranger. 527 00:25:09,050 --> 00:25:11,844 But I'll tell you something else that bothers me... 528 00:25:11,928 --> 00:25:14,347 Finding the body in the wine cellar 529 00:25:14,430 --> 00:25:15,848 with the door locked. 530 00:25:16,807 --> 00:25:18,851 Do you know there was only one key? 531 00:25:18,935 --> 00:25:20,228 Salvatore's. 532 00:25:20,311 --> 00:25:22,313 Keeps it in a nightstand next to his bed. 533 00:25:22,396 --> 00:25:25,316 Oh, I see. Now you're accusing Salvatore? 534 00:25:25,399 --> 00:25:26,817 No. No, uh-- 535 00:25:26,901 --> 00:25:28,444 There could have been an extra key made, 536 00:25:28,527 --> 00:25:30,947 or somebody could have sneaked into his bedroom. 537 00:25:31,030 --> 00:25:32,448 Stella tells me that the old fella 538 00:25:32,531 --> 00:25:33,991 sleeps pretty soundly. 539 00:25:34,075 --> 00:25:36,494 All I'm saying is, whoever got Schuyler 540 00:25:36,577 --> 00:25:39,538 sure likely was somebody inside this house. 541 00:25:40,164 --> 00:25:42,166 Well, I can't argue with that. 542 00:25:42,959 --> 00:25:45,127 Chief, maybe we should 543 00:25:45,211 --> 00:25:47,505 take a look at Mr. Schuyler's belongings, 544 00:25:47,588 --> 00:25:48,798 his luggage. 545 00:25:49,131 --> 00:25:52,093 That is, if you don't mind. I mean, it was just a thought. 546 00:25:52,176 --> 00:25:53,094 Of course I don't mind. 547 00:25:53,803 --> 00:25:57,765 Maybe we can put that lively curiosity of yours to good use. 548 00:26:09,360 --> 00:26:10,903 Did you find anything in his wallet? 549 00:26:10,987 --> 00:26:12,780 What you'd expect... 550 00:26:12,863 --> 00:26:16,492 Credit cards, driver's license, a couple of snapshots. 551 00:26:16,575 --> 00:26:18,869 Well, here's something, credit card receipt. 552 00:26:18,953 --> 00:26:22,665 Hmm. Matches one of the cards in his wallet. 553 00:26:22,748 --> 00:26:24,292 Well, that's from a service station 554 00:26:24,375 --> 00:26:26,419 in Long Island City, New York. 555 00:26:26,502 --> 00:26:28,504 That's interesting. Take a look at that date. 556 00:26:28,587 --> 00:26:30,256 Nine weeks ago. 557 00:26:30,339 --> 00:26:32,633 That's one week before he met Michele 558 00:26:32,717 --> 00:26:35,303 at the ad agency in San Francisco. 559 00:26:35,386 --> 00:26:36,679 What's the point? 560 00:26:36,762 --> 00:26:38,180 Last night he told me he'd spent 561 00:26:38,264 --> 00:26:40,016 the last four months in California 562 00:26:40,099 --> 00:26:41,350 researching a story 563 00:26:41,434 --> 00:26:43,436 on lost gold mines of California. 564 00:26:43,519 --> 00:26:45,021 What was he doing in New York? 565 00:26:45,771 --> 00:26:48,065 I don't know. Vacationing? Visiting? 566 00:26:48,149 --> 00:26:50,651 Visiting? But why would he lie about it? 567 00:26:51,152 --> 00:26:53,070 Well, ma'am, he didn't exactly lie. 568 00:26:53,154 --> 00:26:54,405 Maybe it just slipped his mind. 569 00:26:55,781 --> 00:26:56,866 Maybe. 570 00:27:09,545 --> 00:27:10,796 Jessica? 571 00:27:12,131 --> 00:27:13,799 Hey, what are you doing? 572 00:27:14,425 --> 00:27:16,594 Well, I'm almost embarrassed to tell you. 573 00:27:16,677 --> 00:27:19,221 Ah. Playing detective, hmm? 574 00:27:19,305 --> 00:27:21,599 You're pretty hot stuff. 575 00:27:21,682 --> 00:27:23,225 What were you looking for? 576 00:27:23,309 --> 00:27:25,102 Well, I'm afraid Chief Kyle thinks 577 00:27:25,186 --> 00:27:27,063 that somebody inside the house 578 00:27:27,146 --> 00:27:29,607 might have been involved in Mr. Schuyler's murder. 579 00:27:29,690 --> 00:27:30,775 One of us? 580 00:27:30,858 --> 00:27:31,901 He's crazy! 581 00:27:32,276 --> 00:27:34,945 Well, I was hoping that I could find some sign 582 00:27:35,029 --> 00:27:38,449 to prove that somebody outside broke into the house. 583 00:27:38,532 --> 00:27:41,827 That's why all those questions to Michele, huh? 584 00:27:41,911 --> 00:27:44,455 That crazy old coot. He thinks, what, 585 00:27:44,538 --> 00:27:47,124 my granddaughter commits murder or something? 586 00:27:47,208 --> 00:27:48,626 Salvatore, calm down. 587 00:27:48,709 --> 00:27:50,378 Chief Kyle is only doing his job. 588 00:27:50,461 --> 00:27:52,880 His job? [scoffs] 589 00:27:52,963 --> 00:27:56,008 Did Michele ever talk to you about him? 590 00:27:56,092 --> 00:27:58,886 About Ben Schuyler, I mean? 591 00:27:58,969 --> 00:28:00,763 No. Why--why should she? 592 00:28:00,846 --> 00:28:03,015 She's got a boyfriend each month. 593 00:28:03,099 --> 00:28:04,266 They're all the same. 594 00:28:04,350 --> 00:28:05,601 Mmm. 595 00:28:05,684 --> 00:28:08,479 I'm not so sure about this one. 596 00:28:08,562 --> 00:28:10,523 He told me that he was a writer, 597 00:28:10,606 --> 00:28:12,525 but he hadn't the vaguest idea 598 00:28:12,608 --> 00:28:13,776 who PD James is. 599 00:28:13,859 --> 00:28:15,403 PD? 600 00:28:15,486 --> 00:28:16,737 Just one of the world's 601 00:28:16,821 --> 00:28:18,364 foremost writers of mystery fiction. 602 00:28:19,240 --> 00:28:20,241 So I told you. 603 00:28:20,324 --> 00:28:21,909 He was a jerk. 604 00:28:21,992 --> 00:28:23,744 But listen, Jessica. 605 00:28:23,828 --> 00:28:26,247 There may even be some people who never heard of you. 606 00:28:26,330 --> 00:28:27,915 Oh, no doubt about that. 607 00:28:27,998 --> 00:28:29,667 But there was something else. 608 00:28:29,750 --> 00:28:31,794 He said that he wasn't very successful, 609 00:28:31,877 --> 00:28:33,671 yet he drove up in a luxury convertible, 610 00:28:33,754 --> 00:28:36,590 and all of his clothes came from very expensive stores. 611 00:28:37,466 --> 00:28:39,552 Maybe he came from a wealthy family. 612 00:28:39,635 --> 00:28:40,886 No, no. 613 00:28:40,970 --> 00:28:42,012 He told me that he was brought up 614 00:28:42,096 --> 00:28:43,806 on a little farm in Illinois. 615 00:28:44,890 --> 00:28:46,934 No, there's something about Mr. Ben Schuyler 616 00:28:47,017 --> 00:28:49,145 that just doesn't add up. 617 00:28:49,228 --> 00:28:50,312 -[door opens] -Papa? 618 00:28:51,522 --> 00:28:53,190 Pap--Oh. Papa, Tony's back. 619 00:28:53,274 --> 00:28:55,192 -Oh. Yeah. -Come, Jessica. 620 00:28:55,276 --> 00:28:57,445 I'm sorry, kid. What a rotten thing. 621 00:28:57,528 --> 00:28:59,697 I'm all right, Tony. Honest. 622 00:28:59,780 --> 00:29:01,198 Here, Tony. 623 00:29:01,282 --> 00:29:02,283 Thanks. 624 00:29:03,909 --> 00:29:04,785 Guys. 625 00:29:04,869 --> 00:29:07,705 Grandpa, I'm sorry I missed your party. 626 00:29:07,788 --> 00:29:08,998 I tried to make it. 627 00:29:09,081 --> 00:29:11,250 -Yeah. Sure, sure, sure. -Yeah. 628 00:29:13,627 --> 00:29:15,129 -I got caught up on business. -Oh, yes. 629 00:29:15,212 --> 00:29:17,298 And we know what kind of business it was, Tony. 630 00:29:17,882 --> 00:29:20,342 Marco, leave the boy alone. 631 00:29:20,426 --> 00:29:22,553 Oh, come on, Papa! 632 00:29:22,636 --> 00:29:24,054 He shows no respect. 633 00:29:24,138 --> 00:29:26,098 He comes and he goes like he owns this place. 634 00:29:26,182 --> 00:29:28,184 He takes all the time. When does he give? 635 00:29:28,267 --> 00:29:30,311 Let him grow up. He's still a boy. 636 00:29:30,394 --> 00:29:34,023 Jessica, the phone. Chief Kyle. 637 00:29:39,445 --> 00:29:40,321 Yes, chief? 638 00:29:40,654 --> 00:29:42,573 I just got the report back from the coroner. 639 00:29:42,656 --> 00:29:44,033 It was poison, all right. 640 00:29:44,116 --> 00:29:46,202 -I see. -Now, that's not all. 641 00:29:46,285 --> 00:29:48,621 On a hunch, I sent Schuyler's fingerprints 642 00:29:48,704 --> 00:29:50,498 to the central file in Washington. 643 00:29:50,581 --> 00:29:52,500 Mr. Schuyler's not Mr. Schuyler. 644 00:29:52,583 --> 00:29:53,876 Oh? 645 00:29:53,959 --> 00:29:56,337 His real name is Benito Soriano. 646 00:29:57,213 --> 00:29:58,255 And according to their file, 647 00:29:58,339 --> 00:29:59,590 he's a hit man for the mob. 648 00:30:00,299 --> 00:30:01,884 A hired killer. 649 00:30:01,967 --> 00:30:03,344 [sighs] 650 00:30:03,427 --> 00:30:05,346 He came to the ad agency where I work 651 00:30:05,429 --> 00:30:06,764 about eight weeks ago 652 00:30:06,847 --> 00:30:08,974 to see about a copy-writing job. 653 00:30:09,058 --> 00:30:10,476 One thing led to another, 654 00:30:10,559 --> 00:30:12,394 and we went out the following evening. 655 00:30:12,478 --> 00:30:15,397 Michele...excuse me, chief. 656 00:30:15,481 --> 00:30:19,026 Um, Michele, who initiated the first date? 657 00:30:19,109 --> 00:30:20,569 He did. 658 00:30:20,653 --> 00:30:22,238 And on that date and subsequent dates, 659 00:30:22,655 --> 00:30:25,157 did he question you... 660 00:30:25,241 --> 00:30:27,785 Well, actually pump you about the family? 661 00:30:27,868 --> 00:30:29,453 Not that I noticed. 662 00:30:29,537 --> 00:30:31,288 He wasn't curious about anyone in particular? 663 00:30:31,372 --> 00:30:33,290 One of your brothers or your grandfather? 664 00:30:33,374 --> 00:30:34,917 Nothing out of the ordinary. 665 00:30:35,000 --> 00:30:36,752 Look, I've told you all I know about him. 666 00:30:36,835 --> 00:30:38,045 Thaddeus. 667 00:30:38,504 --> 00:30:40,381 Uh. All right. 668 00:30:40,464 --> 00:30:42,508 You can take her home, Marco. 669 00:30:42,591 --> 00:30:44,426 I'll let you know if I need to see her again. 670 00:30:44,510 --> 00:30:47,137 Thank you. Jessica. 671 00:30:47,221 --> 00:30:49,265 Uh, Marco, uh, you go ahead without me. 672 00:30:49,348 --> 00:30:53,769 -I want to talk to the chief. -Oh. 673 00:30:53,852 --> 00:30:55,521 [clears throat] 674 00:30:55,604 --> 00:30:59,817 All right, let's say, that Schuyler's using Michele 675 00:30:59,900 --> 00:31:01,902 to get at someone in the family. 676 00:31:02,528 --> 00:31:03,529 Who? 677 00:31:03,612 --> 00:31:05,155 Well, if Ben, or Benito, 678 00:31:05,239 --> 00:31:07,324 was responsible for Tony's accident, 679 00:31:07,408 --> 00:31:11,078 then I would have to say that Salvatore was the target. 680 00:31:11,161 --> 00:31:12,454 The way I hear it, 681 00:31:12,538 --> 00:31:15,207 these hired killers usually use guns. 682 00:31:15,291 --> 00:31:18,586 Well, not if the death is supposed to look accidental. 683 00:31:18,669 --> 00:31:21,714 Suppose you're right. [clears throat] 684 00:31:21,797 --> 00:31:23,465 Who hired him? Why? 685 00:31:23,549 --> 00:31:26,927 Now, who stood to gain by Salvatore's death? 686 00:31:27,011 --> 00:31:28,596 I don't know. 687 00:31:28,679 --> 00:31:30,347 Well, of course you do. 688 00:31:30,431 --> 00:31:32,224 They all did. 689 00:31:32,308 --> 00:31:33,976 The important question is, 690 00:31:34,059 --> 00:31:37,688 who had the easiest access to an organization killer? 691 00:31:37,771 --> 00:31:40,357 Through his Lake Tahoe connections, for instance? 692 00:31:40,441 --> 00:31:41,734 Tony? 693 00:31:41,817 --> 00:31:43,611 But Tony was injured in the fall. 694 00:31:43,694 --> 00:31:45,321 Ah, a bump on the head, a few bruises. 695 00:31:45,404 --> 00:31:47,072 How do we know he even fell? 696 00:31:47,156 --> 00:31:48,657 Maybe he faked it. 697 00:31:48,741 --> 00:31:50,993 You know, there is another possibility. 698 00:31:51,076 --> 00:31:54,371 Stella told me that Salvatore has been under great pressure 699 00:31:54,455 --> 00:31:56,749 from an eastern conglomerate to sell. 700 00:31:58,208 --> 00:32:00,711 Kansatronics, something like that. 701 00:32:00,794 --> 00:32:02,880 Well, now you're telling me that a Fortune 500 702 00:32:04,048 --> 00:32:07,009 is hiring mob muscle to negotiate their contracts? 703 00:32:07,092 --> 00:32:10,387 Maybe this company isn't even in the Fortune 5,000. 704 00:32:10,471 --> 00:32:12,222 Have you ever heard of it? I haven't. 705 00:32:12,848 --> 00:32:15,267 I mean, supposing this conglomerate 706 00:32:15,351 --> 00:32:17,936 is run by organized crime? 707 00:32:47,216 --> 00:32:48,550 Good morning, sir. May I help you? 708 00:32:48,634 --> 00:32:50,928 Yeah. My name is Stephen Ridgely. 709 00:32:51,011 --> 00:32:53,430 Uh, I'm here to see Paul Gambini. 710 00:32:53,514 --> 00:32:56,433 -Is he expecting you? -Uh, no. 711 00:32:56,517 --> 00:32:58,936 Well, may I see some identification, please? 712 00:32:59,019 --> 00:33:00,062 Well, yeah, sure. 713 00:33:03,482 --> 00:33:05,401 -Steve. -Paul. 714 00:33:05,484 --> 00:33:07,653 That's okay, deputy. I know this man. 715 00:33:07,736 --> 00:33:09,321 The murder's been all over the tube in LA. 716 00:33:09,405 --> 00:33:10,823 I took the first flight I could get. 717 00:33:10,906 --> 00:33:12,366 Let's go for a ride. 718 00:33:19,373 --> 00:33:20,499 Who is it? 719 00:33:21,250 --> 00:33:23,419 I don't know. A friend of Paulie's. 720 00:33:23,502 --> 00:33:25,838 -Get his name! -I'll ask the deputy later. 721 00:33:25,921 --> 00:33:27,798 -No, now, Marco, now. -No, no, no. 722 00:33:27,881 --> 00:33:30,551 I want to find out about this $50,000 business. 723 00:33:30,634 --> 00:33:32,219 I told you. I wrote a check. 724 00:33:32,302 --> 00:33:34,471 Only you don't have $50,000 in the bank! 725 00:33:35,305 --> 00:33:37,474 You don't have $50 in the bank. 726 00:33:37,558 --> 00:33:39,101 Will you come on? 727 00:33:39,184 --> 00:33:41,603 Now, they were threatening me! 728 00:33:41,687 --> 00:33:42,688 Now, what was I supposed to do, 729 00:33:42,771 --> 00:33:44,231 let them break my legs? 730 00:33:44,314 --> 00:33:45,357 Kill me? 731 00:33:45,441 --> 00:33:46,483 How do you like that? 732 00:33:46,567 --> 00:33:49,194 You're a real joy to me, Tony. You know that? 733 00:33:49,278 --> 00:33:50,571 You throw around money you don't have, 734 00:33:50,654 --> 00:33:51,947 and then you expect your grandfather 735 00:33:52,030 --> 00:33:53,824 and me to bail you out. 736 00:33:54,283 --> 00:33:55,743 Take it easy, Marco. 737 00:33:55,826 --> 00:33:57,077 No, Papa. I mean, I want to know 738 00:33:57,161 --> 00:33:58,746 what the hell kind of a life this is. 739 00:33:58,829 --> 00:34:01,832 I work 14 hours a day. For what? 740 00:34:02,374 --> 00:34:03,417 For this? 741 00:34:04,042 --> 00:34:05,252 Maybe Fiona's right. 742 00:34:05,335 --> 00:34:07,337 Maybe you ought to sell the winery, Papa. 743 00:34:07,421 --> 00:34:08,547 Be done with it. 744 00:34:08,630 --> 00:34:10,382 That's enough. Marco. Leave us. 745 00:34:12,342 --> 00:34:14,303 -Papa-- -Now. 746 00:34:24,480 --> 00:34:25,397 [scoffs] 747 00:34:25,481 --> 00:34:27,191 Antonio! 748 00:34:28,066 --> 00:34:29,568 What am I gonna do with you? 749 00:34:30,360 --> 00:34:31,612 Grandpa, I'm sorry. 750 00:34:31,695 --> 00:34:32,905 Yeah. Yeah, I know. 751 00:34:32,988 --> 00:34:34,865 All the time you're sorry. 752 00:34:34,948 --> 00:34:37,201 I know, you don't mean bad, but-- 753 00:34:38,368 --> 00:34:39,453 Antonio, listen. 754 00:34:41,121 --> 00:34:43,957 I've been waiting a long time for you to grow up. 755 00:34:44,500 --> 00:34:47,795 You... You got the brains. 756 00:34:47,878 --> 00:34:49,296 You're the smart one. 757 00:34:49,379 --> 00:34:51,131 You're the one who'll be able 758 00:34:51,215 --> 00:34:53,592 to take over from me and from your papa. 759 00:34:54,468 --> 00:34:56,428 But how am I gonna make you care? 760 00:34:56,512 --> 00:34:57,805 Huh? How? 761 00:34:58,889 --> 00:35:00,057 I care. 762 00:35:00,641 --> 00:35:01,558 I do. I-- 763 00:35:04,728 --> 00:35:06,355 I don't know. I got this thing that... 764 00:35:07,481 --> 00:35:08,899 I'm an old man, Tony. 765 00:35:10,025 --> 00:35:12,194 I haven't got much time left, huh? 766 00:35:13,237 --> 00:35:14,530 I don't want to die 767 00:35:14,613 --> 00:35:15,656 with things the way they are now. 768 00:35:16,615 --> 00:35:19,076 -You're not gonna die. -Everybody dies. 769 00:35:19,535 --> 00:35:23,080 It's what you do before you die that's important. 770 00:35:24,289 --> 00:35:27,334 Here. Go cover the check. 771 00:35:30,546 --> 00:35:31,964 But you think about what I say. 772 00:35:34,800 --> 00:35:36,009 Okay. 773 00:35:37,803 --> 00:35:39,721 Thank you. Thanks. 774 00:35:39,805 --> 00:35:44,560 -Nah, nah, nah, nah. -[chuckles] 775 00:35:44,643 --> 00:35:46,103 Well, at least stay for lunch, huh? 776 00:35:46,186 --> 00:35:48,105 Okay. 777 00:35:48,188 --> 00:35:49,690 Oh, Jessica, I'd like you 778 00:35:49,773 --> 00:35:51,066 to meet an old friend of mine, Steve Ridgely. 779 00:35:51,149 --> 00:35:53,110 -Steve, Jessica Fletcher. -Pleasure. 780 00:35:53,193 --> 00:35:54,987 -How do you do? -And, uh, my aunt Stella. 781 00:35:55,904 --> 00:35:57,239 Aunt Stella, would you mind 782 00:35:57,322 --> 00:35:58,490 setting another place at lunch for us? 783 00:36:01,994 --> 00:36:03,787 Are you one of Paul's teammates? 784 00:36:03,871 --> 00:36:04,913 Me? 785 00:36:04,997 --> 00:36:06,415 [chuckles] No. 786 00:36:06,498 --> 00:36:08,750 I don't know very much about football. 787 00:36:09,209 --> 00:36:12,546 Uh, Steve's an... investment adviser. 788 00:36:13,380 --> 00:36:15,549 [door opens] 789 00:36:15,632 --> 00:36:17,050 Jessica. 790 00:36:17,134 --> 00:36:18,594 -You got a minute? -Excuse me. 791 00:36:25,267 --> 00:36:26,685 Sit. Sit. 792 00:36:30,105 --> 00:36:31,982 Is something wrong? You seem upset. 793 00:36:32,983 --> 00:36:35,944 My friend, Chief Kyle, just called me. 794 00:36:36,028 --> 00:36:39,448 Asked me some questions about that company back east 795 00:36:39,531 --> 00:36:41,199 that wants to buy my winery. 796 00:36:41,283 --> 00:36:42,534 Yes. He thought-- 797 00:36:42,618 --> 00:36:45,162 No. It's not what he thought. 798 00:36:45,245 --> 00:36:46,455 It's what you thought. 799 00:36:47,164 --> 00:36:49,458 Well, he asked me for my help. 800 00:36:49,541 --> 00:36:51,335 Jessica, my business dealings, 801 00:36:51,418 --> 00:36:52,753 they got nothing to do 802 00:36:52,836 --> 00:36:54,087 with the death of that hired killer. 803 00:36:54,171 --> 00:36:55,339 Are you so sure? 804 00:36:55,756 --> 00:36:56,840 Salvatore, you've been under 805 00:36:56,924 --> 00:36:59,343 a great deal of pressure to sell. 806 00:36:59,426 --> 00:37:00,969 Now, that so-called accident 807 00:37:01,053 --> 00:37:04,056 was obviously aimed at you, not at Tony. 808 00:37:04,139 --> 00:37:05,390 I don't know 809 00:37:05,474 --> 00:37:07,184 what that New York bum was up to. 810 00:37:07,267 --> 00:37:08,852 The guy is dead. Who cares? 811 00:37:08,936 --> 00:37:10,312 Yes, but whoever hired him-- 812 00:37:10,395 --> 00:37:12,105 No. Come on, Jessica. It's over. 813 00:37:12,189 --> 00:37:13,565 That's it. 814 00:37:14,650 --> 00:37:16,485 It's none of your business. 815 00:37:17,319 --> 00:37:20,948 You got a reservation on a plane back east, use it. 816 00:37:24,534 --> 00:37:26,078 I'm sorry. I-- 817 00:37:26,954 --> 00:37:30,457 I don't mean to be ungracious, but this is family business. 818 00:37:30,540 --> 00:37:31,750 Gambini family. 819 00:37:36,588 --> 00:37:38,298 -I'll pack my things. -Yeah. 820 00:37:46,348 --> 00:37:47,641 [sighs] 821 00:37:52,354 --> 00:37:53,563 [clattering] 822 00:38:03,031 --> 00:38:04,700 Jessica, wait, wait, wait! 823 00:38:05,033 --> 00:38:06,576 Paul, what's going on? Who-- 824 00:38:06,660 --> 00:38:07,953 It isn't what you think. 825 00:38:08,620 --> 00:38:09,955 But I can't tell the others. 826 00:38:10,706 --> 00:38:12,082 Come on. I'll explain. 827 00:38:13,583 --> 00:38:16,461 Stephen Ridgely, special investigator? 828 00:38:16,545 --> 00:38:18,171 Working for the football commissioner 829 00:38:18,255 --> 00:38:19,464 out of the league office in New York. 830 00:38:19,923 --> 00:38:21,466 And what are you investigating, Mr. Ridgely? 831 00:38:21,550 --> 00:38:22,384 Gambling. 832 00:38:23,176 --> 00:38:25,679 Last year, there were rumors that some of Paul's teammates 833 00:38:25,762 --> 00:38:27,681 may not have been trying as hard as they should have. 834 00:38:27,764 --> 00:38:29,349 Steve asked me to cooperate 835 00:38:29,433 --> 00:38:31,059 to find out if the rumors were true, 836 00:38:31,143 --> 00:38:33,061 and if so, who was involved. 837 00:38:33,145 --> 00:38:35,731 Oh. I'm beginning to understand. 838 00:38:35,814 --> 00:38:38,483 When the news got out that a mob killer 839 00:38:38,567 --> 00:38:41,194 had infiltrated the Gambini household, 840 00:38:41,278 --> 00:38:43,822 they thought they might be after you, Paul. 841 00:38:43,905 --> 00:38:45,365 Sports gambling involves millions. 842 00:38:45,449 --> 00:38:47,909 And some of the people involved are dangerous. 843 00:38:48,452 --> 00:38:50,370 Paul and I decided to go through his things to see 844 00:38:50,454 --> 00:38:52,372 if we could find something to link this mob killer 845 00:38:52,456 --> 00:38:53,290 to the eastern syndicate. 846 00:38:53,707 --> 00:38:55,959 Well, I'm afraid Chief Kyle and I beat you to it. 847 00:38:56,460 --> 00:38:58,920 The one unusual thing that we found 848 00:38:59,004 --> 00:39:00,756 was a credit card slip 849 00:39:00,839 --> 00:39:02,174 that puts your man in Long Island City 850 00:39:02,257 --> 00:39:03,341 nine weeks ago. 851 00:39:03,717 --> 00:39:05,260 Perhaps he was, uh, making arrangements 852 00:39:05,343 --> 00:39:06,386 with whoever hired him. 853 00:39:06,470 --> 00:39:07,971 Or he was home for a visit. 854 00:39:08,055 --> 00:39:09,973 That's where Soriano really comes from, 855 00:39:10,057 --> 00:39:13,018 not that phony Midwest farm Paul said he told Michele about. 856 00:39:13,101 --> 00:39:15,228 Yes, but still, if he was in New York-- 857 00:39:15,312 --> 00:39:16,730 The truth is, 858 00:39:16,813 --> 00:39:19,024 he could have been hired by anyone from anywhere. 859 00:39:19,107 --> 00:39:21,902 I keep telling Steve it doesn't make sense. 860 00:39:21,985 --> 00:39:24,988 If someone wanted to get to me, why go to this trouble? 861 00:39:25,072 --> 00:39:28,033 I'm a sitting duck anytime, anywhere. 862 00:39:28,116 --> 00:39:30,285 Yes. Yes, of course you are. 863 00:39:30,368 --> 00:39:32,370 And so is Tony. 864 00:39:46,343 --> 00:39:47,719 Salvatore? 865 00:39:48,970 --> 00:39:50,222 Oh. Come. 866 00:39:53,266 --> 00:39:56,144 Jessica, I'm sorry if I was impatient with you. 867 00:39:57,104 --> 00:39:58,939 Uh, I haven't been getting much sleep lately. 868 00:39:59,022 --> 00:40:01,233 Look, you want me to ask Paulie 869 00:40:01,316 --> 00:40:03,110 to drive you to the airport? 870 00:40:03,193 --> 00:40:04,861 I'm not leaving right now. 871 00:40:04,945 --> 00:40:07,364 I want to talk to Chief Kyle first. 872 00:40:07,447 --> 00:40:08,990 Look, I told you-- 873 00:40:09,074 --> 00:40:11,326 You told me a lot of things, Salvatore. 874 00:40:11,952 --> 00:40:13,578 Most of them weren't the truth. 875 00:40:14,329 --> 00:40:16,498 That hired killer was after you. 876 00:40:16,581 --> 00:40:18,458 You gonna start that up again? 877 00:40:18,959 --> 00:40:21,128 It was something that Paul said. 878 00:40:22,212 --> 00:40:24,464 Soriano would never go to these lengths 879 00:40:24,548 --> 00:40:26,133 to kill Tony or Paul. 880 00:40:26,216 --> 00:40:28,260 They were easy targets, all too accessible. 881 00:40:28,343 --> 00:40:31,888 But you, Salvatore, you stay close to home. 882 00:40:31,972 --> 00:40:34,015 You rarely go to the winery anymore. 883 00:40:34,099 --> 00:40:35,892 I mean, somebody trying to kill you 884 00:40:35,976 --> 00:40:38,895 would have to come up with a very clever ruse 885 00:40:38,979 --> 00:40:41,273 to gain access to this house. 886 00:40:41,356 --> 00:40:44,359 Hey, that'd be good for one of your stories. 887 00:40:44,442 --> 00:40:46,403 You found out who he was. 888 00:40:46,486 --> 00:40:49,739 And when he nearly killed Tony with that so-called accident, 889 00:40:49,823 --> 00:40:51,324 you killed him. 890 00:40:52,450 --> 00:40:55,537 Jessica, I never saw the guy before in my life. 891 00:40:55,620 --> 00:40:56,788 Well, then why did you call him 892 00:40:56,872 --> 00:40:58,248 "that New York bum" 893 00:40:58,331 --> 00:40:59,916 when he was trying to pass himself off 894 00:41:00,000 --> 00:41:02,752 as a young farmer from Illinois? 895 00:41:02,836 --> 00:41:04,254 But you knew better. 896 00:41:04,337 --> 00:41:07,424 How? When did you find out? 897 00:41:08,216 --> 00:41:09,217 When? 898 00:41:11,636 --> 00:41:13,597 From the beginning, that's when. 899 00:41:14,639 --> 00:41:15,849 Michele... 900 00:41:17,100 --> 00:41:20,270 You think I'd let her marry any Jim Boni off the streets? 901 00:41:20,353 --> 00:41:24,316 On the phone, she tells me about this Ben Schuyler. 902 00:41:24,399 --> 00:41:27,569 So I check him out, just like I check all of them out. 903 00:41:27,652 --> 00:41:29,696 Checked him out with whom? 904 00:41:30,155 --> 00:41:32,908 People who know, okay? 905 00:41:32,991 --> 00:41:35,202 Friends. Huh? 906 00:41:35,285 --> 00:41:38,955 They tell me all about this Benito Soriano. 907 00:41:39,789 --> 00:41:42,709 Now, Jessica, I don't have to be a college professor 908 00:41:42,792 --> 00:41:44,419 to know what he's after. 909 00:41:44,502 --> 00:41:45,670 But why? 910 00:41:46,129 --> 00:41:48,465 Because certain people want to buy this winery, 911 00:41:48,548 --> 00:41:50,217 and I don't want to sell. 912 00:41:50,884 --> 00:41:53,345 Maybe they figure Marco or Stella 913 00:41:53,428 --> 00:41:56,389 or my grandkids won't be so tough. 914 00:41:57,557 --> 00:42:00,143 Jessie, we're not talking nice people here. 915 00:42:00,560 --> 00:42:02,604 But if you knew, why did you let him come? 916 00:42:02,687 --> 00:42:03,688 To kill him? 917 00:42:05,315 --> 00:42:06,483 No. 918 00:42:06,566 --> 00:42:08,610 The other way around. 919 00:42:08,693 --> 00:42:10,320 What? 920 00:42:10,403 --> 00:42:13,615 You let him come here so that he could kill you? 921 00:42:14,532 --> 00:42:15,992 Jessica, what you've been hearing 922 00:42:16,076 --> 00:42:18,620 about my health, it's all true... 923 00:42:18,703 --> 00:42:20,330 Only worse. 924 00:42:20,413 --> 00:42:22,582 I--I drink the wine for the pain, 925 00:42:22,666 --> 00:42:24,334 but it don't do any good. 926 00:42:25,794 --> 00:42:27,379 I only got a few months left. 927 00:42:27,462 --> 00:42:28,296 That's all. 928 00:42:29,547 --> 00:42:31,049 Salvatore, I'm sorry. 929 00:42:31,132 --> 00:42:33,009 Now, what are you sorry, that I'm dying? 930 00:42:33,093 --> 00:42:35,345 So--so what? That's not important. 931 00:42:36,429 --> 00:42:39,933 I got a family here that's not a family. 932 00:42:40,558 --> 00:42:43,520 You see them. Only worrying about themselves. 933 00:42:43,603 --> 00:42:46,398 They're not thinking about my winery, 934 00:42:46,481 --> 00:42:49,109 about the legacy I want to leave them. 935 00:42:49,192 --> 00:42:50,860 And then I figure out-- 936 00:42:51,611 --> 00:42:53,405 What--what can I do 937 00:42:53,488 --> 00:42:55,532 to bring this family together, huh? 938 00:42:55,991 --> 00:42:57,701 To make them care. 939 00:42:58,076 --> 00:43:03,665 Then it comes to me. Huh? 940 00:43:03,748 --> 00:43:06,042 It's all here. Huh? In this letter. 941 00:43:06,126 --> 00:43:09,671 Who that guy was, who he was working for, 942 00:43:09,754 --> 00:43:11,589 and why they killed me. 943 00:43:12,382 --> 00:43:15,302 I figured maybe this would make the family so angry, 944 00:43:15,385 --> 00:43:16,803 they'd pull together 945 00:43:16,886 --> 00:43:18,763 to fight against this bunch of thieves 946 00:43:18,847 --> 00:43:20,849 trying to steal my company. 947 00:43:21,266 --> 00:43:23,268 Oh, dear Lord. 948 00:43:23,351 --> 00:43:24,978 It's all in the will. 949 00:43:25,228 --> 00:43:27,188 The winery goes to the whole family 950 00:43:27,272 --> 00:43:28,815 in equal shares. 951 00:43:29,649 --> 00:43:32,986 Nobody can sell until they all agree. All of them. 952 00:43:34,154 --> 00:43:37,824 But when Tony almost got killed because of me, 953 00:43:37,907 --> 00:43:39,409 I figured I'd better kill this guy 954 00:43:39,492 --> 00:43:41,286 before somebody else got hurt. 955 00:43:42,162 --> 00:43:44,748 So I bring him down here after the party. 956 00:43:46,374 --> 00:43:49,294 I offer him a very special glass of wine. 957 00:43:51,296 --> 00:43:53,131 The first wine I ever bottled. 958 00:44:02,766 --> 00:44:06,603 That bum's palate was so dull he didn't taste nothin'. 959 00:44:06,686 --> 00:44:09,356 Not the wine, not the poison. 960 00:44:10,065 --> 00:44:11,483 I should've gave him junk. 961 00:44:11,566 --> 00:44:12,942 It was a waste of good wine. 962 00:44:13,026 --> 00:44:15,487 -But murder? -Of what? 963 00:44:16,154 --> 00:44:18,156 I killed a wild dog? 964 00:44:20,658 --> 00:44:22,494 I'll take my chances with God. 965 00:44:27,332 --> 00:44:29,751 Jessica, you're a good friend. 966 00:44:30,168 --> 00:44:33,213 You'll see my family gets that letter. 967 00:44:35,840 --> 00:44:38,593 Salvatore. Oh, no. 968 00:44:38,676 --> 00:44:41,388 Oh, dear Lord. Paul! Stella! 969 00:44:41,471 --> 00:44:43,014 -[groans] -Come. Come here quickly! 970 00:44:43,098 --> 00:44:44,724 No, it's better this way. 971 00:44:44,808 --> 00:44:46,142 Help me! Paul! 972 00:44:46,226 --> 00:44:48,061 [groaning] 973 00:45:26,474 --> 00:45:30,895 Jessica, we want you to know, 974 00:45:30,979 --> 00:45:33,565 all of us, whatever happens, 975 00:45:33,648 --> 00:45:35,900 we're going to fight to keep the winery. 976 00:45:38,736 --> 00:45:40,238 I've been very selfish. 977 00:45:41,030 --> 00:45:43,575 I never realized how much Marco was like his father, 978 00:45:43,658 --> 00:45:45,493 how much they both loved the place. 979 00:45:57,130 --> 00:45:59,215 We got to him in time, Mr. Gambini. 980 00:45:59,299 --> 00:46:00,800 Oh, thank God. 981 00:46:01,301 --> 00:46:02,427 He's asking for you. 982 00:46:02,886 --> 00:46:04,387 Try not to make it too long. 983 00:46:19,319 --> 00:46:22,363 I knew there was something I hated about this job. 984 00:46:23,406 --> 00:46:24,240 Chief... 985 00:46:25,200 --> 00:46:26,159 Thaddeus. 986 00:46:27,327 --> 00:46:29,204 You know, there isn't any real evidence 987 00:46:29,287 --> 00:46:31,831 that Salvatore killed that man. 988 00:46:32,457 --> 00:46:33,458 Yes, I know. 989 00:46:33,541 --> 00:46:35,168 Except for his confession. 990 00:46:35,710 --> 00:46:37,587 Which, frankly, is, uh-- 991 00:46:37,670 --> 00:46:39,964 Well, it's growing very dim in my mind. 992 00:46:40,798 --> 00:46:41,799 Is it? 993 00:46:42,383 --> 00:46:44,344 In fact, by the time the country prosecutor 994 00:46:44,427 --> 00:46:45,512 gets around to questioning me, 995 00:46:45,595 --> 00:46:49,516 I wouldn't be surprised 996 00:46:49,599 --> 00:46:51,059 if it hadn't faded away entirely. 997 00:46:51,976 --> 00:46:54,479 You know, if the old fella got himself a real good lawyer, 998 00:46:54,562 --> 00:46:56,898 it'd probably take six months, 999 00:46:56,981 --> 00:46:59,609 maybe a year before we'd get him to trial. 1000 00:46:59,692 --> 00:47:01,236 By that time, [chuckles] 1001 00:47:02,070 --> 00:47:04,239 hardly seems worth the bother of the paperwork. 1002 00:47:04,948 --> 00:47:06,199 That was my thought. 70321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.