Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,252 --> 00:00:03,129
[Jessica] Tonight on Murder, She Wrote.
2
00:00:03,212 --> 00:00:06,257
Gambini Winery. Run by Gambinis.
3
00:00:06,340 --> 00:00:07,466
And the cause of death?
4
00:00:07,550 --> 00:00:08,551
It could be poison.
5
00:00:08,634 --> 00:00:10,428
I really didn't know him all that well.
6
00:00:10,511 --> 00:00:12,722
What was I supposed to do,
let them break my legs?
7
00:00:12,805 --> 00:00:14,849
You're a piece of equipment, Marco,
8
00:00:14,932 --> 00:00:15,891
like a tractor.
9
00:00:15,975 --> 00:00:17,143
Such violence.
10
00:00:17,226 --> 00:00:18,519
It's a game.
11
00:00:18,602 --> 00:00:19,937
People get hurt.
12
00:00:20,020 --> 00:00:21,647
I mean, supposing this conglomerate
13
00:00:21,731 --> 00:00:24,233
is run by organized crime.
14
00:00:24,316 --> 00:00:26,026
It's none of your business.
15
00:00:26,110 --> 00:00:29,989
You got a reservation
on a plane back east, use it.
16
00:00:32,074 --> 00:00:33,242
[cheerful orchestral music]
17
00:01:23,125 --> 00:01:26,086
The vineyards of the family Gambini.
18
00:01:26,170 --> 00:01:30,090
The finest grapes in the world,
nurtured with love.
19
00:01:30,174 --> 00:01:31,842
Papa did all of this.
20
00:01:33,177 --> 00:01:35,846
So? What do you think?
21
00:01:35,930 --> 00:01:39,350
I'd say that you are
very proud of him, Marco.
22
00:01:39,433 --> 00:01:42,228
Proud? You bet.
23
00:01:42,311 --> 00:01:43,562
I mean, he's a tough old bird,
24
00:01:43,646 --> 00:01:44,855
but he had to do all the fighting.
25
00:01:44,939 --> 00:01:47,817
For me, it's been easy.
26
00:01:47,900 --> 00:01:49,735
Not bad, huh?
27
00:01:49,819 --> 00:01:53,864
For a penniless immigrant boy
to create all this from nothing.
28
00:01:53,948 --> 00:01:56,116
From nothing, Jessica.
29
00:01:56,200 --> 00:01:57,535
You know, it's hard to believe
30
00:01:57,618 --> 00:02:00,621
that he's going to be 75 tomorrow.
31
00:02:00,704 --> 00:02:02,873
You know, I'm really
looking forward to this, uh--
32
00:02:02,957 --> 00:02:05,167
What do you call it?
33
00:02:06,293 --> 00:02:08,754
Birthday party. It's a feast, celebration.
34
00:02:08,838 --> 00:02:12,258
Friends comin' from all over.
Music, dancing--
35
00:02:12,341 --> 00:02:14,343
You're gonna dance too, tomorrow, Jessica.
36
00:02:14,426 --> 00:02:15,386
A tarantella.
37
00:02:15,469 --> 00:02:17,012
Ooh. [laughs]
38
00:02:17,096 --> 00:02:19,265
Well, uh, I'll do my best. [laughs]
39
00:02:19,348 --> 00:02:21,267
It's easy. I'll show you.
40
00:02:21,350 --> 00:02:22,852
Come on. Let's get back.
41
00:02:42,246 --> 00:02:43,289
Jessica!
42
00:02:43,372 --> 00:02:46,125
Paul! There you are!
43
00:02:46,876 --> 00:02:47,877
[laughing]
44
00:02:47,960 --> 00:02:49,253
I don't believe it.
45
00:02:49,336 --> 00:02:50,421
You look younger every time I see you.
46
00:02:50,504 --> 00:02:51,672
Oh, thank you.
47
00:02:51,755 --> 00:02:52,756
And you've put on a bit of weight.
48
00:02:52,840 --> 00:02:54,133
Agreed.
49
00:02:54,216 --> 00:02:55,259
Coach threatened my life if I didn't.
50
00:02:55,342 --> 00:02:57,094
Next time you tackle some running back,
51
00:02:57,177 --> 00:02:58,679
just remember who you have to thank.
52
00:02:58,762 --> 00:02:59,889
-[Jessica laughs]
-Excuse me.
53
00:02:59,972 --> 00:03:01,265
I want to check out my horse.
54
00:03:01,348 --> 00:03:03,642
-All right.
-You know, Papa's right.
55
00:03:03,726 --> 00:03:05,311
If I hadn't passed English,
56
00:03:05,394 --> 00:03:06,520
they would've kicked me off
the football team,
57
00:03:06,604 --> 00:03:08,230
and today I'd be picking grapes
for a dollar an hour.
58
00:03:08,314 --> 00:03:10,441
Oh, I doubt that very much, Paul.
59
00:03:10,524 --> 00:03:12,276
My goodness, do you remember,
in those days,
60
00:03:12,359 --> 00:03:15,571
a summer without tutoring
was a summer wasted.
61
00:03:15,654 --> 00:03:16,822
So, just another job, that's what I was?
62
00:03:16,906 --> 00:03:18,073
Oh, no.
63
00:03:18,157 --> 00:03:20,326
You were a monumental challenge.
64
00:03:20,409 --> 00:03:22,119
And don't you forget it. [laughs]
65
00:03:27,249 --> 00:03:28,709
-Paulie!
-Hey, Tony!
66
00:03:28,792 --> 00:03:30,961
-Ow!
-[both laugh]
67
00:03:31,045 --> 00:03:32,922
-You're getting fat.
-You're driving as bad as ever.
68
00:03:33,005 --> 00:03:34,465
Where'd you get those wheels?
69
00:03:34,548 --> 00:03:36,800
Nine straight passes at the crap table.
70
00:03:36,884 --> 00:03:38,260
Mrs. Fletcher.
71
00:03:38,344 --> 00:03:39,970
Tony, the younger brother.
Do you remember me?
72
00:03:40,054 --> 00:03:41,597
Oh, of course I remember you, Tony.
73
00:03:41,680 --> 00:03:44,600
Nice to see you.
74
00:03:44,683 --> 00:03:47,102
-Is sis coming?
-Of course.
75
00:03:47,186 --> 00:03:50,105
With her latest boyfriend in town.
76
00:03:50,189 --> 00:03:51,565
Michele's working in San Francisco.
77
00:03:51,649 --> 00:03:53,317
Oh, yes, in advertising.
78
00:03:53,400 --> 00:03:54,735
Yeah, well, this month.
79
00:03:54,818 --> 00:03:56,862
She's a career girl without a career.
80
00:03:56,946 --> 00:03:58,572
Ah, but the one thing you can count on
81
00:03:58,656 --> 00:04:00,115
is she won't show up alone.
82
00:04:00,199 --> 00:04:01,617
Yeah, she dangles those yo-yos
83
00:04:01,700 --> 00:04:02,993
like marriage bait in front of Pop,
84
00:04:03,077 --> 00:04:04,578
but it's just eyewash.
85
00:04:04,662 --> 00:04:06,121
She's having too good a time
to get serious.
86
00:04:06,205 --> 00:04:07,873
[laughs]
87
00:04:07,957 --> 00:04:09,166
-Tony!
-Ah.
88
00:04:13,170 --> 00:04:15,005
You had a phone call from Tahoe.
89
00:04:15,089 --> 00:04:16,465
A man named John.
90
00:04:16,548 --> 00:04:18,509
I left the number
on the desk in the study.
91
00:04:18,592 --> 00:04:20,386
Johnny? He's Mr. Sure Thing.
92
00:04:20,469 --> 00:04:22,471
He knows horses
like I know nuclear physics.
93
00:04:25,849 --> 00:04:27,142
Excuse me.
94
00:04:29,937 --> 00:04:33,273
Horses, the crap table, what a waste.
95
00:04:33,357 --> 00:04:36,276
My brother's got more brains
than all of us put together.
96
00:04:37,361 --> 00:04:39,530
Papa, the doctor told you
you have to take these.
97
00:04:39,613 --> 00:04:42,157
Oh, yeah, yeah, yeah.
Mr. Smart Guy doctor.
98
00:04:42,241 --> 00:04:44,159
Take 'em away. Shoo. Shoo, shoo, shoo.
99
00:04:44,743 --> 00:04:46,829
You have to take your medicine.
100
00:04:47,997 --> 00:04:50,040
Ay, Jessica. Come in. We talk.
101
00:04:50,124 --> 00:04:52,418
Uh-huh. Talk.
102
00:04:53,252 --> 00:04:54,920
You talk some sense into him.
103
00:04:55,004 --> 00:04:57,047
[laughs]
104
00:04:57,464 --> 00:04:58,882
My daughter-in-law.
105
00:04:58,966 --> 00:05:01,051
She thinks she's Florence Nightingale.
106
00:05:01,135 --> 00:05:02,261
[laughs]
107
00:05:02,344 --> 00:05:04,430
Hey, Paulie, leave us alone
for a minute, huh?
108
00:05:04,513 --> 00:05:07,766
I want to talk private
to this nice young lady.
109
00:05:08,267 --> 00:05:10,811
Okay, Grandpa. Behave yourself, huh?
110
00:05:10,894 --> 00:05:11,937
No funny business.
111
00:05:12,354 --> 00:05:13,480
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
112
00:05:18,110 --> 00:05:19,194
[Tony] Yeah.
113
00:05:20,779 --> 00:05:21,989
Yeah, no kidding. [chuckles]
114
00:05:24,992 --> 00:05:26,702
That's not-wait. Hold on.
What are you saying?
115
00:05:26,785 --> 00:05:27,828
No--what are you, threatening me?
116
00:05:27,911 --> 00:05:29,163
Don't threaten me, Johnny.
117
00:05:29,538 --> 00:05:31,874
And I-and you know I'm good for it.
118
00:05:32,541 --> 00:05:34,334
No, I'm not coming to Tahoe tonight.
119
00:05:34,418 --> 00:05:35,961
It's my grandfather's birthday tomorrow.
120
00:05:37,546 --> 00:05:39,715
Really, I really don't care
what you think.
121
00:05:40,299 --> 00:05:43,969
This morning I select
this wine for the evening meal
122
00:05:44,053 --> 00:05:46,055
like I do every morning.
123
00:05:46,138 --> 00:05:47,681
It's what you call a ritual.
124
00:05:47,765 --> 00:05:50,184
Hmm? Here.
125
00:05:50,267 --> 00:05:52,019
Smell this.
126
00:05:52,895 --> 00:05:54,730
-Oh, my goodness.
-[laughs]
127
00:05:54,813 --> 00:05:56,774
It's called Valpolicella.
128
00:05:56,857 --> 00:06:00,736
Made from special grapes grown
in Barolo, in northern Italy.
129
00:06:00,819 --> 00:06:03,739
I bring 'em over myself 18 years ago
130
00:06:03,822 --> 00:06:08,243
this wine I drink only
with special people.
131
00:06:08,327 --> 00:06:10,329
Well, then I'm very flattered.
132
00:06:10,954 --> 00:06:13,999
So, he...Marco, he took you riding.
133
00:06:14,083 --> 00:06:15,125
Yes.
134
00:06:15,209 --> 00:06:16,752
He showed you the vineyards?
135
00:06:16,835 --> 00:06:17,878
So what do you think?
136
00:06:17,961 --> 00:06:19,880
I think they're magnificent.
137
00:06:19,963 --> 00:06:22,716
Yeah, one day, maybe soon,
138
00:06:22,800 --> 00:06:25,511
all of that will go to Marco and his kids.
139
00:06:25,594 --> 00:06:29,389
It's what you call a legacy.
140
00:06:30,682 --> 00:06:34,353
Well, God willing, when I'm dead and gone,
141
00:06:35,854 --> 00:06:37,606
they'll learn to appreciate it.
142
00:06:38,232 --> 00:06:40,651
Of course they will.
And don't be so morbid.
143
00:06:40,734 --> 00:06:42,236
Seventy-five is a milestone.
144
00:06:42,319 --> 00:06:43,904
It's not the end of the road.
145
00:06:43,987 --> 00:06:46,657
You think they care the way I care?
146
00:06:46,740 --> 00:06:48,826
The way my dear Rosa cared?
147
00:06:49,993 --> 00:06:52,162
Well, aren't you being
a little hard on them?
148
00:06:52,246 --> 00:06:55,457
Maybe what's wrong, I wasn't hard enough.
149
00:07:01,380 --> 00:07:02,756
Stella,
150
00:07:02,840 --> 00:07:04,675
you know, I'm worried about Salvatore.
151
00:07:04,758 --> 00:07:07,136
He doesn't look as good as he should.
152
00:07:07,219 --> 00:07:08,846
[sighs]
153
00:07:08,929 --> 00:07:11,682
A big company back east
is trying to buy a winery.
154
00:07:12,808 --> 00:07:14,309
Papa doesn't want to sell.
155
00:07:15,018 --> 00:07:17,187
Ten years ago,
he would've laughed at them.
156
00:07:17,271 --> 00:07:20,440
But these days, he doesn't sleep so good.
157
00:07:20,524 --> 00:07:22,192
But if he doesn't want to sell--
158
00:07:22,276 --> 00:07:23,193
Do you know what kind of people
159
00:07:23,277 --> 00:07:24,778
we're talking about here?
160
00:07:25,404 --> 00:07:27,156
Men in fancy suits
161
00:07:27,239 --> 00:07:29,783
who make screwdrivers and shaving cream.
162
00:07:29,867 --> 00:07:32,578
Papa fights, but how much fight
does he have left?
163
00:07:32,661 --> 00:07:35,455
-Yes, but surely Marco cares.
-Oh, sure.
164
00:07:35,539 --> 00:07:37,166
My brother.
165
00:07:37,249 --> 00:07:38,584
He's got a wife who'd rather
166
00:07:38,667 --> 00:07:40,711
live the fancy life in San Francisco.
167
00:07:40,794 --> 00:07:42,796
[horn honking]
168
00:07:42,880 --> 00:07:44,298
Who is it?
169
00:07:46,925 --> 00:07:49,219
[Stella] Every time she comes
with a new face.
170
00:07:49,303 --> 00:07:50,554
[Jessica] Michele?
171
00:07:50,637 --> 00:07:52,556
She should get married and settle down.
172
00:07:52,639 --> 00:07:55,851
Hi, guys. [laughs]
173
00:07:55,934 --> 00:07:57,603
-Sweetie.
-Hi. Hi.
174
00:07:57,686 --> 00:07:59,188
[laughs]
175
00:07:59,271 --> 00:08:01,607
Gosh, it's good to see you guys.
176
00:08:02,274 --> 00:08:04,234
Tony, Paul, say hello to Ben Schuyler.
177
00:08:04,318 --> 00:08:06,695
Ben, these are my brothers.
178
00:08:06,778 --> 00:08:08,488
-Hello, Paul.
-Tony.
179
00:08:08,572 --> 00:08:12,492
Uh, right. Uh, Paul. Nice to meet you.
180
00:08:12,576 --> 00:08:13,619
You're the football player, right?
181
00:08:13,702 --> 00:08:15,245
Right.
182
00:08:15,329 --> 00:08:17,247
Yeah--I mean, what a stupid thing to say.
183
00:08:17,331 --> 00:08:20,125
-[chuckles]
-I think I saw you play once.
184
00:08:20,209 --> 00:08:21,251
A friend of mine had the game on,
185
00:08:21,335 --> 00:08:23,003
and I was sort of watching it.
186
00:08:23,086 --> 00:08:24,671
Oh. A real fan, huh?
187
00:08:25,964 --> 00:08:27,341
-Yeah, I guess.
-[chuckles]
188
00:08:27,424 --> 00:08:29,259
Come on. Let's go inside.
189
00:08:29,343 --> 00:08:33,597
Oh, thanks.
190
00:08:33,680 --> 00:08:35,682
Where does she find these guys?
191
00:08:37,100 --> 00:08:41,104
Why can't she keep one
for just a couple of months?
192
00:08:41,188 --> 00:08:44,149
Marco, this visit,
don't start anything with her.
193
00:08:44,233 --> 00:08:47,152
[groans] She throws it in my face.
194
00:08:47,236 --> 00:08:48,278
No.
195
00:08:49,738 --> 00:08:51,990
She's 26 years old.
196
00:08:52,074 --> 00:08:53,408
Maybe she doesn't want to die here
197
00:08:53,492 --> 00:08:55,244
with your precious grapes,
198
00:08:55,327 --> 00:08:57,246
or end up like your sister.
199
00:08:57,329 --> 00:08:59,164
Papa needs me.
200
00:08:59,248 --> 00:09:00,999
You're a piece of equipment, Marco.
201
00:09:01,083 --> 00:09:04,586
Like a tractor or a wine press.
202
00:09:05,504 --> 00:09:08,173
Just part of the machinery.
203
00:09:09,132 --> 00:09:10,592
We both are.
204
00:09:14,388 --> 00:09:15,555
I see in the quarterback's eyes
205
00:09:15,639 --> 00:09:17,140
that the ball's coming my way,
206
00:09:17,224 --> 00:09:19,142
so I time it so just when it gets there,
207
00:09:19,226 --> 00:09:21,436
wham, I hit the guy
with everything but the bench.
208
00:09:21,520 --> 00:09:22,771
Paulie, enough.
209
00:09:23,146 --> 00:09:25,524
His eyes glaze over
like a frosted windshield.
210
00:09:26,400 --> 00:09:27,818
Then the ball pops in my arms.
211
00:09:27,901 --> 00:09:29,945
I go 11 yards. Touchdown.
212
00:09:30,028 --> 00:09:31,446
Such violence.
213
00:09:31,530 --> 00:09:33,573
Stella, it's a game.
214
00:09:33,657 --> 00:09:35,409
People get hurt.
215
00:09:35,492 --> 00:09:36,827
People get hurt driving to work,
216
00:09:36,910 --> 00:09:38,287
but they don't get paid like I do.
217
00:09:38,370 --> 00:09:40,205
Plus what you pick up on the side.
218
00:09:41,039 --> 00:09:42,541
What's that supposed to mean?
219
00:09:42,624 --> 00:09:44,126
Oh, come on, Paulie.
220
00:09:44,209 --> 00:09:45,627
I'm just saying,
last year you guys won ten games.
221
00:09:45,711 --> 00:09:47,421
Nine of them you didn't beat the spread.
222
00:09:47,504 --> 00:09:49,089
You got something to say,
Tony, just spit it out.
223
00:09:49,172 --> 00:09:51,091
Okay, boys, okay.
224
00:09:51,174 --> 00:09:52,926
No, I'm not saying you, Paulie.
225
00:09:53,010 --> 00:09:54,219
It's just what's been going on
with your team
226
00:09:54,303 --> 00:09:55,595
is no big secret, okay?
227
00:09:55,679 --> 00:09:57,472
Tony, knock it off.
228
00:09:57,556 --> 00:10:00,100
Tony, you lose a couple bets on the side?
229
00:10:00,183 --> 00:10:01,810
As a matter of fact, I have.
230
00:10:01,893 --> 00:10:04,104
Oh, well, who cares?
It wasn't your money anyway.
231
00:10:04,855 --> 00:10:07,149
Stop it. Both of you.
232
00:10:10,569 --> 00:10:11,486
What kind of behavior is this?
233
00:10:11,570 --> 00:10:12,904
We're supposed to be celebrating.
234
00:10:15,657 --> 00:10:16,867
[Marco] I offer a toast...
235
00:10:16,950 --> 00:10:18,618
to a man who has taught me
236
00:10:18,702 --> 00:10:20,871
the meaning of honor...
237
00:10:20,954 --> 00:10:23,123
and respect,
238
00:10:23,206 --> 00:10:26,335
the dignity of hard work,
239
00:10:26,418 --> 00:10:28,503
and the joy of life.
240
00:10:28,587 --> 00:10:30,339
When I die,
241
00:10:30,422 --> 00:10:32,007
I hope the only thing they say about me
242
00:10:32,090 --> 00:10:36,219
is that "He was
the son of Salvatore Gambini."
243
00:10:36,303 --> 00:10:38,847
And that "He was a credit to his father."
244
00:10:38,930 --> 00:10:40,265
-Papa.
-Papa.
245
00:10:49,107 --> 00:10:50,400
I'm grateful to God
246
00:10:50,484 --> 00:10:53,028
for giving me a strong and loving son.
247
00:10:53,111 --> 00:10:54,654
-Sit, sit, sit.
-[chuckles]
248
00:10:56,365 --> 00:10:59,743
A caring, unselfish daughter.
249
00:10:59,826 --> 00:11:05,040
Three beautiful grandchildren
in whom I take great pride.
250
00:11:05,123 --> 00:11:07,125
It warms my heart
251
00:11:07,209 --> 00:11:09,878
to see once again the family gathered,
252
00:11:10,629 --> 00:11:14,466
and joined by someone
who's like family to us.
253
00:11:15,258 --> 00:11:17,302
Tomorrow I reach another birthday.
254
00:11:17,886 --> 00:11:19,513
But the day will come when I will
255
00:11:19,596 --> 00:11:21,932
no longer be able to be with you.
256
00:11:22,015 --> 00:11:25,936
But my heart is glad to know
that you will all carry on,
257
00:11:26,019 --> 00:11:28,271
that my beloved winery
258
00:11:28,355 --> 00:11:31,316
will continue to prosper under the care
259
00:11:31,400 --> 00:11:33,819
I know you will all bring to it.
260
00:11:33,902 --> 00:11:36,696
[speaking Italian]
Famiglia Gambini sempre.
261
00:11:37,406 --> 00:11:39,366
"The family united forever."
262
00:11:39,950 --> 00:11:40,784
Salute.
263
00:11:41,910 --> 00:11:44,371
-Salute, Papa.
-Salute.
264
00:11:55,173 --> 00:11:58,301
-Come. Mangia, mangia.
-[laughs]
265
00:11:58,468 --> 00:12:00,595
[rooster crows]
266
00:12:04,558 --> 00:12:06,435
[knocking]
267
00:12:06,518 --> 00:12:08,478
[knocking continues]
268
00:12:20,949 --> 00:12:23,535
Grandpa? Grandpa?
269
00:12:24,953 --> 00:12:28,582
[groans] Hey.
270
00:12:28,665 --> 00:12:30,750
Hey. Paulie.
271
00:12:32,461 --> 00:12:36,506
Grandpa, listen. I got to get to Tahoe.
272
00:12:36,590 --> 00:12:38,967
I got--it's business.
I got to see this guy.
273
00:12:40,927 --> 00:12:42,596
Hey, what--what time is it?
274
00:12:42,679 --> 00:12:44,347
About a quarter past six.
275
00:12:44,431 --> 00:12:46,057
Now, I chartered a plane
276
00:12:46,141 --> 00:12:48,310
so I could make it back
to the party tonight.
277
00:12:49,227 --> 00:12:50,770
You know I wouldn't do this
if I didn't have to,
278
00:12:50,854 --> 00:12:52,022
but it's very important.
279
00:12:52,439 --> 00:12:54,858
Yeah, sure. [yawns]
280
00:12:54,941 --> 00:12:58,278
I'm very tired this morning.
I'm--I'm gonna sleep in late.
281
00:12:58,361 --> 00:13:00,655
You do me a favor.
282
00:13:00,739 --> 00:13:02,741
Go--go down to my wine cellar
283
00:13:02,824 --> 00:13:06,620
and get three bottles of '68 Bordeaux.
284
00:13:06,703 --> 00:13:08,747
Sixty-eight, huh?
285
00:13:08,830 --> 00:13:11,791
It's near the top of the rack
at the bottom of the stairs.
286
00:13:11,875 --> 00:13:13,627
Red label, okay?
287
00:13:13,710 --> 00:13:15,545
I want to get--
288
00:13:15,629 --> 00:13:19,132
I want to get something special
for Jessica, huh?
289
00:13:19,216 --> 00:13:20,800
Here's the key.
290
00:13:20,884 --> 00:13:22,928
You'll decant the bottles before you go?
291
00:13:23,011 --> 00:13:25,680
-Sure, sure.
-Yeah. Hey, listen.
292
00:13:25,764 --> 00:13:27,933
Everything's gonna be okay.
293
00:13:28,016 --> 00:13:33,021
You get in any trouble,
you come tell me, okay?
294
00:13:33,104 --> 00:13:35,232
Don't do anything dumb.
295
00:13:36,858 --> 00:13:38,235
I can handle this, Grandpa.
296
00:13:38,777 --> 00:13:40,904
Heh. Sure.
297
00:13:40,987 --> 00:13:44,199
-Thanks.
-Yeah. Okay.
298
00:13:44,282 --> 00:13:46,117
Go on. Go ahead. Go on.
299
00:13:50,288 --> 00:13:54,584
[key clinking]
300
00:14:08,723 --> 00:14:10,058
[stair cracks, screams]
301
00:14:10,141 --> 00:14:11,768
Ow!
302
00:14:17,274 --> 00:14:18,858
What was that?
303
00:14:18,942 --> 00:14:21,111
Who screamed? I don't know.
304
00:14:24,656 --> 00:14:25,865
Marco, what happened?
305
00:14:37,502 --> 00:14:38,628
No, Pop.
306
00:14:40,422 --> 00:14:41,548
Tony!
307
00:14:55,729 --> 00:14:58,857
[horse whinnies]
308
00:14:59,357 --> 00:15:00,233
No. Come--Ow.
309
00:15:00,317 --> 00:15:01,818
-Sit still.
-It hurts.
310
00:15:01,901 --> 00:15:03,445
You're lucky you're not dead.
311
00:15:04,571 --> 00:15:05,780
You know, you really should go
312
00:15:05,864 --> 00:15:07,115
to the hospital and get an x-ray.
313
00:15:07,198 --> 00:15:09,075
No. I got to get to Tahoe.
314
00:15:09,159 --> 00:15:11,369
You don't got to go anywhere.
315
00:15:11,453 --> 00:15:12,996
No, you. Aunt Stella, please.
316
00:15:13,079 --> 00:15:14,998
Pop, you don't give me orders
anymore, okay?
317
00:15:26,468 --> 00:15:27,510
[electric tool whirring]
318
00:15:27,594 --> 00:15:29,220
Jessica, how is he?
319
00:15:29,304 --> 00:15:31,139
Well, he's got a very
nasty bump on his head.
320
00:15:31,222 --> 00:15:32,515
How did it happen?
321
00:15:32,599 --> 00:15:34,267
-Did he slip or something?
-No.
322
00:15:34,351 --> 00:15:35,977
One of the wooden steps
to the wine cellar gave way.
323
00:15:36,353 --> 00:15:38,396
You know, he really
should go to the hospital.
324
00:15:39,230 --> 00:15:40,940
Maybe you could talk some sense into him.
325
00:15:41,107 --> 00:15:42,275
[hammering]
326
00:15:42,359 --> 00:15:43,485
That'd be a first.
327
00:15:43,568 --> 00:15:44,819
[hammering continues]
328
00:15:53,703 --> 00:15:55,413
Well, it's not pretty, but it's safe.
329
00:15:55,497 --> 00:15:57,624
Paul, where is the old step?
330
00:15:58,166 --> 00:16:00,418
Down there. What's left of it.
331
00:16:00,502 --> 00:16:01,795
May I take a look at it?
332
00:16:01,878 --> 00:16:04,089
Go ahead. Not much to look at.
333
00:16:13,014 --> 00:16:14,891
Jessica, is something wrong?
334
00:16:14,974 --> 00:16:16,935
I'm not sure. Take a look at this.
335
00:16:17,018 --> 00:16:18,395
[chuckles]
336
00:16:18,478 --> 00:16:20,021
That's just an old step that gave way.
337
00:16:20,105 --> 00:16:23,692
Yes, but in spite of the splintered wood,
338
00:16:23,775 --> 00:16:27,237
it's quite obvious
that it has been sawed through.
339
00:16:28,738 --> 00:16:30,115
Are you saying someone tampered with it?
340
00:16:32,659 --> 00:16:34,953
[Tony] Pop, I told you I'm going.
I'm gonna go!
341
00:16:35,036 --> 00:16:36,287
[Marco] Don't talk that way to me.
342
00:16:36,371 --> 00:16:37,539
And don't you walk away from me!
343
00:16:37,622 --> 00:16:39,541
Leave me alone, Pop.
344
00:16:39,624 --> 00:16:41,918
What are you trying to do, kill yourself?
345
00:16:42,001 --> 00:16:43,545
Hey, tell me.
346
00:16:43,628 --> 00:16:45,338
What's so important
you got to go to Tahoe?
347
00:16:45,422 --> 00:16:46,589
Now look. Come on, Tony.
348
00:16:46,673 --> 00:16:47,549
I don't want to fight.
349
00:16:49,384 --> 00:16:52,345
If I don't show,
it could be very bad for me.
350
00:16:52,429 --> 00:16:54,139
And that's all you need to know, okay?
351
00:16:55,682 --> 00:16:56,558
Right.
352
00:17:00,311 --> 00:17:01,938
[engine revs]
353
00:17:02,021 --> 00:17:03,523
[tires squeal]
354
00:17:12,949 --> 00:17:13,950
[door slams]
355
00:17:14,033 --> 00:17:15,994
[upbeat jazz music]
356
00:17:16,077 --> 00:17:17,120
[chattering]
357
00:17:17,203 --> 00:17:19,247
[music continues]
358
00:17:37,056 --> 00:17:38,892
[no audible dialogue]
359
00:17:43,229 --> 00:17:44,522
You having a good time, Pop?
360
00:17:44,606 --> 00:17:45,648
No, it's too fast for me.
361
00:17:45,732 --> 00:17:46,566
[laughing]
362
00:17:46,649 --> 00:17:48,401
Oh, that's a good year. Don't waste it.
363
00:17:48,485 --> 00:17:49,444
All right.
364
00:17:50,612 --> 00:17:54,032
Excuse me. All right.
365
00:17:54,115 --> 00:17:55,492
There's more where that came from
366
00:17:55,575 --> 00:17:57,327
if you start me against the Bulls.
367
00:18:04,209 --> 00:18:06,169
Oh, wow. That's what I call energy.
368
00:18:06,252 --> 00:18:08,505
Oh. She won't quit till the band does.
369
00:18:08,588 --> 00:18:11,007
[chuckles] Not your kind of music?
370
00:18:11,090 --> 00:18:13,343
When it comes to dancing, I'm all thumbs.
371
00:18:14,010 --> 00:18:15,887
Uh, I think you mixed a metaphor,
372
00:18:15,970 --> 00:18:18,431
but I think I get what you mean.
373
00:18:19,098 --> 00:18:21,559
Uh, you know, it's really an honor to--
374
00:18:21,643 --> 00:18:22,936
To meet you, Mrs. Fletcher.
375
00:18:23,019 --> 00:18:24,521
Oh, thank you very much.
376
00:18:24,604 --> 00:18:26,064
When I was a kid growing up
377
00:18:26,147 --> 00:18:28,566
on a little farm outside Moline, Illinois,
378
00:18:28,650 --> 00:18:31,069
I used to lose myself writing stories...
379
00:18:31,361 --> 00:18:32,654
Anything to escape the boredom
380
00:18:32,737 --> 00:18:34,572
of milking cows and pitching hay.
381
00:18:34,656 --> 00:18:36,449
Well, I think we all start out that way.
382
00:18:36,533 --> 00:18:39,077
For the last four months,
I've been writing every day
383
00:18:39,160 --> 00:18:41,663
on a piece about
lost California gold mines.
384
00:18:41,746 --> 00:18:44,082
-Oh, that sounds fascinating.
-Yeah.
385
00:18:44,165 --> 00:18:47,460
But my real ambition is to write a novel.
386
00:18:47,544 --> 00:18:49,128
Are there any tips you could give me?
387
00:18:49,546 --> 00:18:52,715
Oh, read, read, and read some more.
388
00:18:52,799 --> 00:18:54,133
You know, I'm in the middle
389
00:18:54,217 --> 00:18:56,553
of a gripping mystery by PD James.
390
00:18:56,636 --> 00:18:58,346
Oh, right. I love his work.
391
00:18:59,430 --> 00:19:00,765
Her work.
392
00:19:00,849 --> 00:19:04,477
Uh, "P" is for Phyllis. He is a she.
393
00:19:04,561 --> 00:19:07,480
[laughs] Sure, I knew that.
394
00:19:07,564 --> 00:19:09,107
Uh, would you excuse me?
395
00:19:09,190 --> 00:19:10,984
Maybe I can get Michele to slow down
396
00:19:11,067 --> 00:19:12,485
long enough to grab something to eat.
397
00:19:12,569 --> 00:19:14,237
Oh, sure.
398
00:19:14,320 --> 00:19:15,613
[jubilant music]
399
00:19:17,907 --> 00:19:21,202
Thanks, uh you get tired
of gettin' beaten up
400
00:19:21,286 --> 00:19:23,997
every Sunday afternoon,
Paulie, give me a call.
401
00:19:24,080 --> 00:19:25,748
I could use a deputy built like you.
402
00:19:25,832 --> 00:19:27,750
It's harder and harder
to handle the drunks.
403
00:19:27,834 --> 00:19:29,752
Hey, you keep away from him.
404
00:19:29,836 --> 00:19:31,504
When he retires, he's gonna come
405
00:19:31,588 --> 00:19:33,256
and help run the family business.
406
00:19:33,339 --> 00:19:34,883
-That so?
-Sure.
407
00:19:34,966 --> 00:19:36,092
All the kids.
408
00:19:36,175 --> 00:19:37,510
Having a good time now, okay.
409
00:19:37,594 --> 00:19:39,178
But pretty soon they all come back here.
410
00:19:40,096 --> 00:19:42,223
You've seen the sign
at the front gate, huh?
411
00:19:42,307 --> 00:19:44,517
It says "Gambini," huh?
412
00:19:44,601 --> 00:19:47,645
Gambini Winery. Run by Gambinis.
413
00:19:48,980 --> 00:19:50,398
Papa.
414
00:19:50,481 --> 00:19:52,025
-You're so cute and funny.
-[laughing]
415
00:19:53,860 --> 00:19:55,361
Hey, Papa.
416
00:19:55,445 --> 00:19:57,530
Come on. I talked to the band.
This one's for you.
417
00:19:57,614 --> 00:19:59,157
-Oh, no, no, no.
-Come on.
418
00:19:59,240 --> 00:20:01,242
Just listening to
this music makes me tired.
419
00:20:01,326 --> 00:20:02,869
Oh, now, come on, Papa.
420
00:20:02,952 --> 00:20:04,162
-Please.
-Aw, come on!
421
00:20:04,245 --> 00:20:05,622
-Please.
-All right, sis.
422
00:20:05,705 --> 00:20:07,165
-What?
-You and me. Come on.
423
00:20:07,248 --> 00:20:08,666
-We got to show them.
-Oh, no.
424
00:20:08,750 --> 00:20:10,209
Come on, come on,
come on, come on, come on.
425
00:20:37,654 --> 00:20:39,948
So, Mrs. Fletcher,
are you enjoying the party?
426
00:20:40,031 --> 00:20:41,491
Oh, yes.
427
00:20:41,574 --> 00:20:42,617
Although I shudder at the thought
428
00:20:42,700 --> 00:20:43,743
of all these calories,
429
00:20:43,826 --> 00:20:45,370
but they smell so wonderful.
430
00:20:45,453 --> 00:20:46,871
[both chuckle]
431
00:20:46,955 --> 00:20:48,831
Uh, I'm Thaddeus Kyle.
432
00:20:48,915 --> 00:20:50,333
Well, how do you do?
433
00:20:50,416 --> 00:20:51,876
And, uh, if anybody around these parts
434
00:20:51,960 --> 00:20:54,337
has known Sal Gambini longer than I have,
435
00:20:54,420 --> 00:20:55,463
I've yet to meet him.
436
00:20:55,546 --> 00:20:56,839
Well, that's quite an accomplishment,
437
00:20:56,923 --> 00:20:58,216
with all this competition.
438
00:20:58,299 --> 00:20:59,717
[chuckles]
439
00:20:59,801 --> 00:21:01,344
Uh, I understand that there was
440
00:21:01,427 --> 00:21:03,346
a minor accident
at the house this morning.
441
00:21:04,055 --> 00:21:05,014
Where'd you hear that?
442
00:21:05,098 --> 00:21:06,265
Paul told me.
443
00:21:06,349 --> 00:21:08,267
He's, uh, worried about
the old man's safety,
444
00:21:08,351 --> 00:21:09,936
as I'm sure you are.
445
00:21:11,104 --> 00:21:14,232
Uh, I'm also the local police chief.
446
00:21:15,108 --> 00:21:16,734
Ah, then Paul also told you
447
00:21:16,818 --> 00:21:19,278
that it may not have been an accident.
448
00:21:19,362 --> 00:21:20,905
Don't tell Sal.
449
00:21:20,989 --> 00:21:22,865
He doesn't know,
450
00:21:22,949 --> 00:21:24,742
but I've got a half a dozen men
scattered throughout the room.
451
00:21:24,826 --> 00:21:27,120
-Good.
-Hmm.
452
00:21:27,203 --> 00:21:29,497
Um, any idea who may be responsible?
453
00:21:29,580 --> 00:21:31,416
-Me?
-Well, Mrs. Fletcher,
454
00:21:31,499 --> 00:21:34,669
you have quite a reputation
as an amateur crime solver.
455
00:21:34,752 --> 00:21:36,879
I'm afraid that's greatly exaggerated.
456
00:21:36,963 --> 00:21:38,297
[both chuckle]
457
00:21:38,381 --> 00:21:39,757
Thank you.
458
00:21:41,217 --> 00:21:45,430
You know, greed can be a powerful motive.
459
00:21:45,513 --> 00:21:49,434
The winery must be worth $30,
maybe $40 million.
460
00:21:50,393 --> 00:21:52,687
Are you suggesting
that a member of the family
461
00:21:52,770 --> 00:21:54,939
tampered with that wooden stair?
462
00:21:55,023 --> 00:21:57,066
This place, it's been Sal's life,
463
00:21:57,150 --> 00:22:00,528
but to the others,
maybe all it means is money.
464
00:22:01,779 --> 00:22:04,073
That's a very ugly theory, chief.
465
00:22:04,157 --> 00:22:08,453
Well, I heard Sal turned down
a real good offer to sell.
466
00:22:08,536 --> 00:22:11,664
Could be somebody ran out of patience.
467
00:22:12,498 --> 00:22:14,208
That's just a theory.
468
00:22:14,292 --> 00:22:16,669
Uh, would you excuse me
for a moment, please?
469
00:22:16,753 --> 00:22:17,712
Oh, yes.
470
00:22:17,795 --> 00:22:23,342
[music continues]
471
00:22:23,426 --> 00:22:28,681
[no audible dialogue]
472
00:22:28,765 --> 00:22:32,185
[music fades, ends]
473
00:22:32,268 --> 00:22:33,603
[Paul] What, no breakfast?
474
00:22:33,853 --> 00:22:35,730
-Where's the smell of bacon?
-[chuckles]
475
00:22:35,813 --> 00:22:37,440
First you sit down,
then you get your breakfast.
476
00:22:37,523 --> 00:22:38,733
Mmm. Hot cakes.
477
00:22:38,816 --> 00:22:40,818
What's everyone else having?
478
00:22:40,902 --> 00:22:42,820
-Good morning. Buon giorno.
-Buon giorno, Papa.
479
00:22:42,904 --> 00:22:43,821
What are you doing up?
480
00:22:43,905 --> 00:22:45,740
Yes, I thought
you'd be asleep all morning.
481
00:22:45,823 --> 00:22:47,241
What time did you get to bed last night?
482
00:22:47,325 --> 00:22:48,993
Don't you worry about me.
483
00:22:49,077 --> 00:22:52,080
Pretty soon everybody leaves.
Lots of time to sleep.
484
00:22:52,163 --> 00:22:56,000
Stella, what are we having for lunch?
485
00:22:56,084 --> 00:22:58,336
What did you ask for yesterday, Papa?
486
00:22:58,419 --> 00:22:59,962
Osso buco gremolata.
487
00:23:00,046 --> 00:23:02,090
So that's what you're gonna get, okay?
488
00:23:02,173 --> 00:23:03,716
Okay, okay.
489
00:23:03,800 --> 00:23:05,885
I just got to know
so I pick the right wine.
490
00:23:05,968 --> 00:23:07,136
No, I'll do it.
491
00:23:07,220 --> 00:23:08,554
I don't want you on those steps.
492
00:23:08,638 --> 00:23:10,473
What? I look like a cripple, eh?
493
00:23:10,556 --> 00:23:11,432
[kitchenware whirring]
494
00:23:11,516 --> 00:23:13,643
Come on, Jessica. I'll let you choose.
495
00:23:13,726 --> 00:23:15,353
You know, I'm not an expert.
496
00:23:15,436 --> 00:23:17,105
So I'll give you advice.
497
00:23:17,188 --> 00:23:19,649
You haven't seen my beautiful
cellar in a long time.
498
00:23:24,320 --> 00:23:25,780
I got a Soave,
499
00:23:25,863 --> 00:23:27,657
it tastes so good,
it makes you want to cry.
500
00:23:27,740 --> 00:23:29,659
[both chuckle] Here.
501
00:23:32,203 --> 00:23:33,955
-Good Lord!
-What is it?
502
00:23:39,877 --> 00:23:40,962
It's Ben Schuyler.
503
00:23:46,467 --> 00:23:48,469
[police radio chatter]
504
00:23:53,724 --> 00:23:54,851
All yours, John.
505
00:23:58,062 --> 00:23:59,522
-Sam.
-Sir?
506
00:24:00,481 --> 00:24:03,276
Until I tell you otherwise,
I want you right here, son.
507
00:24:03,359 --> 00:24:06,112
-Keep track who comes and goes.
-Right, chief.
508
00:24:06,195 --> 00:24:09,031
Michele, is it possible
that he had heart trouble
509
00:24:09,115 --> 00:24:11,242
or some condition
that you weren't aware of?
510
00:24:13,244 --> 00:24:16,789
Look, I really didn't know him
all that well.
511
00:24:16,873 --> 00:24:19,750
I met him eight weeks ago
when he came to the agency
512
00:24:19,959 --> 00:24:22,378
to talk to my boss
about a copy-writing job.
513
00:24:26,716 --> 00:24:27,675
Excuse me.
514
00:24:29,719 --> 00:24:31,721
Come on, sweetheart.
515
00:24:32,763 --> 00:24:35,141
Doc says he's been dead
about eight, nine hours.
516
00:24:35,224 --> 00:24:38,811
Which means he died last night
around 2:00 a.m.
517
00:24:38,895 --> 00:24:42,148
-Give or take an hour.
-And the cause of death?
518
00:24:42,231 --> 00:24:44,859
This stays between you and me.
It could be poison.
519
00:24:45,651 --> 00:24:47,361
Oh, dear Lord.
520
00:24:51,741 --> 00:24:53,826
Your dad worries about you so much.
521
00:24:53,910 --> 00:24:55,203
Mom.
522
00:24:56,037 --> 00:24:58,039
That little girl seems to be
handling it pretty good.
523
00:24:58,122 --> 00:25:00,708
Chief, she and the victim
weren't all that close.
524
00:25:00,791 --> 00:25:03,169
Mrs. Fletcher, only one person around here
525
00:25:03,252 --> 00:25:05,588
even knew who the fellow was
till yesterday.
526
00:25:05,671 --> 00:25:08,966
It's kind of hard to believe
he was killed by a stranger.
527
00:25:09,050 --> 00:25:11,844
But I'll tell you something else
that bothers me...
528
00:25:11,928 --> 00:25:14,347
Finding the body in the wine cellar
529
00:25:14,430 --> 00:25:15,848
with the door locked.
530
00:25:16,807 --> 00:25:18,851
Do you know there was only one key?
531
00:25:18,935 --> 00:25:20,228
Salvatore's.
532
00:25:20,311 --> 00:25:22,313
Keeps it in a nightstand next to his bed.
533
00:25:22,396 --> 00:25:25,316
Oh, I see. Now you're accusing Salvatore?
534
00:25:25,399 --> 00:25:26,817
No. No, uh--
535
00:25:26,901 --> 00:25:28,444
There could have been an extra key made,
536
00:25:28,527 --> 00:25:30,947
or somebody could have
sneaked into his bedroom.
537
00:25:31,030 --> 00:25:32,448
Stella tells me that the old fella
538
00:25:32,531 --> 00:25:33,991
sleeps pretty soundly.
539
00:25:34,075 --> 00:25:36,494
All I'm saying is, whoever got Schuyler
540
00:25:36,577 --> 00:25:39,538
sure likely was somebody
inside this house.
541
00:25:40,164 --> 00:25:42,166
Well, I can't argue with that.
542
00:25:42,959 --> 00:25:45,127
Chief, maybe we should
543
00:25:45,211 --> 00:25:47,505
take a look at Mr. Schuyler's belongings,
544
00:25:47,588 --> 00:25:48,798
his luggage.
545
00:25:49,131 --> 00:25:52,093
That is, if you don't mind.
I mean, it was just a thought.
546
00:25:52,176 --> 00:25:53,094
Of course I don't mind.
547
00:25:53,803 --> 00:25:57,765
Maybe we can put that lively curiosity
of yours to good use.
548
00:26:09,360 --> 00:26:10,903
Did you find anything in his wallet?
549
00:26:10,987 --> 00:26:12,780
What you'd expect...
550
00:26:12,863 --> 00:26:16,492
Credit cards, driver's license,
a couple of snapshots.
551
00:26:16,575 --> 00:26:18,869
Well, here's something,
credit card receipt.
552
00:26:18,953 --> 00:26:22,665
Hmm. Matches one of the cards
in his wallet.
553
00:26:22,748 --> 00:26:24,292
Well, that's from a service station
554
00:26:24,375 --> 00:26:26,419
in Long Island City, New York.
555
00:26:26,502 --> 00:26:28,504
That's interesting.
Take a look at that date.
556
00:26:28,587 --> 00:26:30,256
Nine weeks ago.
557
00:26:30,339 --> 00:26:32,633
That's one week before he met Michele
558
00:26:32,717 --> 00:26:35,303
at the ad agency in San Francisco.
559
00:26:35,386 --> 00:26:36,679
What's the point?
560
00:26:36,762 --> 00:26:38,180
Last night he told me he'd spent
561
00:26:38,264 --> 00:26:40,016
the last four months in California
562
00:26:40,099 --> 00:26:41,350
researching a story
563
00:26:41,434 --> 00:26:43,436
on lost gold mines of California.
564
00:26:43,519 --> 00:26:45,021
What was he doing in New York?
565
00:26:45,771 --> 00:26:48,065
I don't know. Vacationing? Visiting?
566
00:26:48,149 --> 00:26:50,651
Visiting? But why would he lie about it?
567
00:26:51,152 --> 00:26:53,070
Well, ma'am, he didn't exactly lie.
568
00:26:53,154 --> 00:26:54,405
Maybe it just slipped his mind.
569
00:26:55,781 --> 00:26:56,866
Maybe.
570
00:27:09,545 --> 00:27:10,796
Jessica?
571
00:27:12,131 --> 00:27:13,799
Hey, what are you doing?
572
00:27:14,425 --> 00:27:16,594
Well, I'm almost embarrassed to tell you.
573
00:27:16,677 --> 00:27:19,221
Ah. Playing detective, hmm?
574
00:27:19,305 --> 00:27:21,599
You're pretty hot stuff.
575
00:27:21,682 --> 00:27:23,225
What were you looking for?
576
00:27:23,309 --> 00:27:25,102
Well, I'm afraid Chief Kyle thinks
577
00:27:25,186 --> 00:27:27,063
that somebody inside the house
578
00:27:27,146 --> 00:27:29,607
might have been involved
in Mr. Schuyler's murder.
579
00:27:29,690 --> 00:27:30,775
One of us?
580
00:27:30,858 --> 00:27:31,901
He's crazy!
581
00:27:32,276 --> 00:27:34,945
Well, I was hoping
that I could find some sign
582
00:27:35,029 --> 00:27:38,449
to prove that somebody
outside broke into the house.
583
00:27:38,532 --> 00:27:41,827
That's why all those questions
to Michele, huh?
584
00:27:41,911 --> 00:27:44,455
That crazy old coot. He thinks, what,
585
00:27:44,538 --> 00:27:47,124
my granddaughter commits murder
or something?
586
00:27:47,208 --> 00:27:48,626
Salvatore, calm down.
587
00:27:48,709 --> 00:27:50,378
Chief Kyle is only doing his job.
588
00:27:50,461 --> 00:27:52,880
His job? [scoffs]
589
00:27:52,963 --> 00:27:56,008
Did Michele ever talk to you about him?
590
00:27:56,092 --> 00:27:58,886
About Ben Schuyler, I mean?
591
00:27:58,969 --> 00:28:00,763
No. Why--why should she?
592
00:28:00,846 --> 00:28:03,015
She's got a boyfriend each month.
593
00:28:03,099 --> 00:28:04,266
They're all the same.
594
00:28:04,350 --> 00:28:05,601
Mmm.
595
00:28:05,684 --> 00:28:08,479
I'm not so sure about this one.
596
00:28:08,562 --> 00:28:10,523
He told me that he was a writer,
597
00:28:10,606 --> 00:28:12,525
but he hadn't the vaguest idea
598
00:28:12,608 --> 00:28:13,776
who PD James is.
599
00:28:13,859 --> 00:28:15,403
PD?
600
00:28:15,486 --> 00:28:16,737
Just one of the world's
601
00:28:16,821 --> 00:28:18,364
foremost writers of mystery fiction.
602
00:28:19,240 --> 00:28:20,241
So I told you.
603
00:28:20,324 --> 00:28:21,909
He was a jerk.
604
00:28:21,992 --> 00:28:23,744
But listen, Jessica.
605
00:28:23,828 --> 00:28:26,247
There may even be some people
who never heard of you.
606
00:28:26,330 --> 00:28:27,915
Oh, no doubt about that.
607
00:28:27,998 --> 00:28:29,667
But there was something else.
608
00:28:29,750 --> 00:28:31,794
He said that he wasn't very successful,
609
00:28:31,877 --> 00:28:33,671
yet he drove up in a luxury convertible,
610
00:28:33,754 --> 00:28:36,590
and all of his clothes
came from very expensive stores.
611
00:28:37,466 --> 00:28:39,552
Maybe he came from a wealthy family.
612
00:28:39,635 --> 00:28:40,886
No, no.
613
00:28:40,970 --> 00:28:42,012
He told me that he was brought up
614
00:28:42,096 --> 00:28:43,806
on a little farm in Illinois.
615
00:28:44,890 --> 00:28:46,934
No, there's something about
Mr. Ben Schuyler
616
00:28:47,017 --> 00:28:49,145
that just doesn't add up.
617
00:28:49,228 --> 00:28:50,312
-[door opens]
-Papa?
618
00:28:51,522 --> 00:28:53,190
Pap--Oh. Papa, Tony's back.
619
00:28:53,274 --> 00:28:55,192
-Oh. Yeah.
-Come, Jessica.
620
00:28:55,276 --> 00:28:57,445
I'm sorry, kid. What a rotten thing.
621
00:28:57,528 --> 00:28:59,697
I'm all right, Tony. Honest.
622
00:28:59,780 --> 00:29:01,198
Here, Tony.
623
00:29:01,282 --> 00:29:02,283
Thanks.
624
00:29:03,909 --> 00:29:04,785
Guys.
625
00:29:04,869 --> 00:29:07,705
Grandpa, I'm sorry I missed your party.
626
00:29:07,788 --> 00:29:08,998
I tried to make it.
627
00:29:09,081 --> 00:29:11,250
-Yeah. Sure, sure, sure.
-Yeah.
628
00:29:13,627 --> 00:29:15,129
-I got caught up on business.
-Oh, yes.
629
00:29:15,212 --> 00:29:17,298
And we know what kind
of business it was, Tony.
630
00:29:17,882 --> 00:29:20,342
Marco, leave the boy alone.
631
00:29:20,426 --> 00:29:22,553
Oh, come on, Papa!
632
00:29:22,636 --> 00:29:24,054
He shows no respect.
633
00:29:24,138 --> 00:29:26,098
He comes and he goes
like he owns this place.
634
00:29:26,182 --> 00:29:28,184
He takes all the time. When does he give?
635
00:29:28,267 --> 00:29:30,311
Let him grow up. He's still a boy.
636
00:29:30,394 --> 00:29:34,023
Jessica, the phone. Chief Kyle.
637
00:29:39,445 --> 00:29:40,321
Yes, chief?
638
00:29:40,654 --> 00:29:42,573
I just got the report back
from the coroner.
639
00:29:42,656 --> 00:29:44,033
It was poison, all right.
640
00:29:44,116 --> 00:29:46,202
-I see.
-Now, that's not all.
641
00:29:46,285 --> 00:29:48,621
On a hunch, I sent Schuyler's fingerprints
642
00:29:48,704 --> 00:29:50,498
to the central file in Washington.
643
00:29:50,581 --> 00:29:52,500
Mr. Schuyler's not Mr. Schuyler.
644
00:29:52,583 --> 00:29:53,876
Oh?
645
00:29:53,959 --> 00:29:56,337
His real name is Benito Soriano.
646
00:29:57,213 --> 00:29:58,255
And according to their file,
647
00:29:58,339 --> 00:29:59,590
he's a hit man for the mob.
648
00:30:00,299 --> 00:30:01,884
A hired killer.
649
00:30:01,967 --> 00:30:03,344
[sighs]
650
00:30:03,427 --> 00:30:05,346
He came to the ad agency where I work
651
00:30:05,429 --> 00:30:06,764
about eight weeks ago
652
00:30:06,847 --> 00:30:08,974
to see about a copy-writing job.
653
00:30:09,058 --> 00:30:10,476
One thing led to another,
654
00:30:10,559 --> 00:30:12,394
and we went out the following evening.
655
00:30:12,478 --> 00:30:15,397
Michele...excuse me, chief.
656
00:30:15,481 --> 00:30:19,026
Um, Michele, who initiated the first date?
657
00:30:19,109 --> 00:30:20,569
He did.
658
00:30:20,653 --> 00:30:22,238
And on that date and subsequent dates,
659
00:30:22,655 --> 00:30:25,157
did he question you...
660
00:30:25,241 --> 00:30:27,785
Well, actually pump you about the family?
661
00:30:27,868 --> 00:30:29,453
Not that I noticed.
662
00:30:29,537 --> 00:30:31,288
He wasn't curious
about anyone in particular?
663
00:30:31,372 --> 00:30:33,290
One of your brothers or your grandfather?
664
00:30:33,374 --> 00:30:34,917
Nothing out of the ordinary.
665
00:30:35,000 --> 00:30:36,752
Look, I've told you all I know about him.
666
00:30:36,835 --> 00:30:38,045
Thaddeus.
667
00:30:38,504 --> 00:30:40,381
Uh. All right.
668
00:30:40,464 --> 00:30:42,508
You can take her home, Marco.
669
00:30:42,591 --> 00:30:44,426
I'll let you know
if I need to see her again.
670
00:30:44,510 --> 00:30:47,137
Thank you. Jessica.
671
00:30:47,221 --> 00:30:49,265
Uh, Marco, uh, you go ahead without me.
672
00:30:49,348 --> 00:30:53,769
-I want to talk to the chief.
-Oh.
673
00:30:53,852 --> 00:30:55,521
[clears throat]
674
00:30:55,604 --> 00:30:59,817
All right, let's say,
that Schuyler's using Michele
675
00:30:59,900 --> 00:31:01,902
to get at someone in the family.
676
00:31:02,528 --> 00:31:03,529
Who?
677
00:31:03,612 --> 00:31:05,155
Well, if Ben, or Benito,
678
00:31:05,239 --> 00:31:07,324
was responsible for Tony's accident,
679
00:31:07,408 --> 00:31:11,078
then I would have to say
that Salvatore was the target.
680
00:31:11,161 --> 00:31:12,454
The way I hear it,
681
00:31:12,538 --> 00:31:15,207
these hired killers usually use guns.
682
00:31:15,291 --> 00:31:18,586
Well, not if the death
is supposed to look accidental.
683
00:31:18,669 --> 00:31:21,714
Suppose you're right. [clears throat]
684
00:31:21,797 --> 00:31:23,465
Who hired him? Why?
685
00:31:23,549 --> 00:31:26,927
Now, who stood to gain
by Salvatore's death?
686
00:31:27,011 --> 00:31:28,596
I don't know.
687
00:31:28,679 --> 00:31:30,347
Well, of course you do.
688
00:31:30,431 --> 00:31:32,224
They all did.
689
00:31:32,308 --> 00:31:33,976
The important question is,
690
00:31:34,059 --> 00:31:37,688
who had the easiest access
to an organization killer?
691
00:31:37,771 --> 00:31:40,357
Through his Lake Tahoe connections,
for instance?
692
00:31:40,441 --> 00:31:41,734
Tony?
693
00:31:41,817 --> 00:31:43,611
But Tony was injured in the fall.
694
00:31:43,694 --> 00:31:45,321
Ah, a bump on the head, a few bruises.
695
00:31:45,404 --> 00:31:47,072
How do we know he even fell?
696
00:31:47,156 --> 00:31:48,657
Maybe he faked it.
697
00:31:48,741 --> 00:31:50,993
You know, there is another possibility.
698
00:31:51,076 --> 00:31:54,371
Stella told me that Salvatore
has been under great pressure
699
00:31:54,455 --> 00:31:56,749
from an eastern conglomerate to sell.
700
00:31:58,208 --> 00:32:00,711
Kansatronics, something like that.
701
00:32:00,794 --> 00:32:02,880
Well, now you're telling me
that a Fortune 500
702
00:32:04,048 --> 00:32:07,009
is hiring mob muscle
to negotiate their contracts?
703
00:32:07,092 --> 00:32:10,387
Maybe this company
isn't even in the Fortune 5,000.
704
00:32:10,471 --> 00:32:12,222
Have you ever heard of it? I haven't.
705
00:32:12,848 --> 00:32:15,267
I mean, supposing this conglomerate
706
00:32:15,351 --> 00:32:17,936
is run by organized crime?
707
00:32:47,216 --> 00:32:48,550
Good morning, sir. May I help you?
708
00:32:48,634 --> 00:32:50,928
Yeah. My name is Stephen Ridgely.
709
00:32:51,011 --> 00:32:53,430
Uh, I'm here to see Paul Gambini.
710
00:32:53,514 --> 00:32:56,433
-Is he expecting you?
-Uh, no.
711
00:32:56,517 --> 00:32:58,936
Well, may I see
some identification, please?
712
00:32:59,019 --> 00:33:00,062
Well, yeah, sure.
713
00:33:03,482 --> 00:33:05,401
-Steve.
-Paul.
714
00:33:05,484 --> 00:33:07,653
That's okay, deputy. I know this man.
715
00:33:07,736 --> 00:33:09,321
The murder's been all over the tube in LA.
716
00:33:09,405 --> 00:33:10,823
I took the first flight I could get.
717
00:33:10,906 --> 00:33:12,366
Let's go for a ride.
718
00:33:19,373 --> 00:33:20,499
Who is it?
719
00:33:21,250 --> 00:33:23,419
I don't know. A friend of Paulie's.
720
00:33:23,502 --> 00:33:25,838
-Get his name!
-I'll ask the deputy later.
721
00:33:25,921 --> 00:33:27,798
-No, now, Marco, now.
-No, no, no.
722
00:33:27,881 --> 00:33:30,551
I want to find out
about this $50,000 business.
723
00:33:30,634 --> 00:33:32,219
I told you. I wrote a check.
724
00:33:32,302 --> 00:33:34,471
Only you don't have $50,000 in the bank!
725
00:33:35,305 --> 00:33:37,474
You don't have $50 in the bank.
726
00:33:37,558 --> 00:33:39,101
Will you come on?
727
00:33:39,184 --> 00:33:41,603
Now, they were threatening me!
728
00:33:41,687 --> 00:33:42,688
Now, what was I supposed to do,
729
00:33:42,771 --> 00:33:44,231
let them break my legs?
730
00:33:44,314 --> 00:33:45,357
Kill me?
731
00:33:45,441 --> 00:33:46,483
How do you like that?
732
00:33:46,567 --> 00:33:49,194
You're a real joy to me, Tony.
You know that?
733
00:33:49,278 --> 00:33:50,571
You throw around money you don't have,
734
00:33:50,654 --> 00:33:51,947
and then you expect your grandfather
735
00:33:52,030 --> 00:33:53,824
and me to bail you out.
736
00:33:54,283 --> 00:33:55,743
Take it easy, Marco.
737
00:33:55,826 --> 00:33:57,077
No, Papa. I mean, I want to know
738
00:33:57,161 --> 00:33:58,746
what the hell kind of a life this is.
739
00:33:58,829 --> 00:34:01,832
I work 14 hours a day. For what?
740
00:34:02,374 --> 00:34:03,417
For this?
741
00:34:04,042 --> 00:34:05,252
Maybe Fiona's right.
742
00:34:05,335 --> 00:34:07,337
Maybe you ought to sell the winery, Papa.
743
00:34:07,421 --> 00:34:08,547
Be done with it.
744
00:34:08,630 --> 00:34:10,382
That's enough. Marco. Leave us.
745
00:34:12,342 --> 00:34:14,303
-Papa--
-Now.
746
00:34:24,480 --> 00:34:25,397
[scoffs]
747
00:34:25,481 --> 00:34:27,191
Antonio!
748
00:34:28,066 --> 00:34:29,568
What am I gonna do with you?
749
00:34:30,360 --> 00:34:31,612
Grandpa, I'm sorry.
750
00:34:31,695 --> 00:34:32,905
Yeah. Yeah, I know.
751
00:34:32,988 --> 00:34:34,865
All the time you're sorry.
752
00:34:34,948 --> 00:34:37,201
I know, you don't mean bad, but--
753
00:34:38,368 --> 00:34:39,453
Antonio, listen.
754
00:34:41,121 --> 00:34:43,957
I've been waiting a long time
for you to grow up.
755
00:34:44,500 --> 00:34:47,795
You... You got the brains.
756
00:34:47,878 --> 00:34:49,296
You're the smart one.
757
00:34:49,379 --> 00:34:51,131
You're the one who'll be able
758
00:34:51,215 --> 00:34:53,592
to take over from me and from your papa.
759
00:34:54,468 --> 00:34:56,428
But how am I gonna make you care?
760
00:34:56,512 --> 00:34:57,805
Huh? How?
761
00:34:58,889 --> 00:35:00,057
I care.
762
00:35:00,641 --> 00:35:01,558
I do. I--
763
00:35:04,728 --> 00:35:06,355
I don't know. I got this thing that...
764
00:35:07,481 --> 00:35:08,899
I'm an old man, Tony.
765
00:35:10,025 --> 00:35:12,194
I haven't got much time left, huh?
766
00:35:13,237 --> 00:35:14,530
I don't want to die
767
00:35:14,613 --> 00:35:15,656
with things the way they are now.
768
00:35:16,615 --> 00:35:19,076
-You're not gonna die.
-Everybody dies.
769
00:35:19,535 --> 00:35:23,080
It's what you do before you die
that's important.
770
00:35:24,289 --> 00:35:27,334
Here. Go cover the check.
771
00:35:30,546 --> 00:35:31,964
But you think about what I say.
772
00:35:34,800 --> 00:35:36,009
Okay.
773
00:35:37,803 --> 00:35:39,721
Thank you. Thanks.
774
00:35:39,805 --> 00:35:44,560
-Nah, nah, nah, nah.
-[chuckles]
775
00:35:44,643 --> 00:35:46,103
Well, at least stay for lunch, huh?
776
00:35:46,186 --> 00:35:48,105
Okay.
777
00:35:48,188 --> 00:35:49,690
Oh, Jessica, I'd like you
778
00:35:49,773 --> 00:35:51,066
to meet an old friend of mine,
Steve Ridgely.
779
00:35:51,149 --> 00:35:53,110
-Steve, Jessica Fletcher.
-Pleasure.
780
00:35:53,193 --> 00:35:54,987
-How do you do?
-And, uh, my aunt Stella.
781
00:35:55,904 --> 00:35:57,239
Aunt Stella, would you mind
782
00:35:57,322 --> 00:35:58,490
setting another place at lunch for us?
783
00:36:01,994 --> 00:36:03,787
Are you one of Paul's teammates?
784
00:36:03,871 --> 00:36:04,913
Me?
785
00:36:04,997 --> 00:36:06,415
[chuckles] No.
786
00:36:06,498 --> 00:36:08,750
I don't know very much about football.
787
00:36:09,209 --> 00:36:12,546
Uh, Steve's an... investment adviser.
788
00:36:13,380 --> 00:36:15,549
[door opens]
789
00:36:15,632 --> 00:36:17,050
Jessica.
790
00:36:17,134 --> 00:36:18,594
-You got a minute?
-Excuse me.
791
00:36:25,267 --> 00:36:26,685
Sit. Sit.
792
00:36:30,105 --> 00:36:31,982
Is something wrong? You seem upset.
793
00:36:32,983 --> 00:36:35,944
My friend, Chief Kyle, just called me.
794
00:36:36,028 --> 00:36:39,448
Asked me some questions
about that company back east
795
00:36:39,531 --> 00:36:41,199
that wants to buy my winery.
796
00:36:41,283 --> 00:36:42,534
Yes. He thought--
797
00:36:42,618 --> 00:36:45,162
No. It's not what he thought.
798
00:36:45,245 --> 00:36:46,455
It's what you thought.
799
00:36:47,164 --> 00:36:49,458
Well, he asked me for my help.
800
00:36:49,541 --> 00:36:51,335
Jessica, my business dealings,
801
00:36:51,418 --> 00:36:52,753
they got nothing to do
802
00:36:52,836 --> 00:36:54,087
with the death of that hired killer.
803
00:36:54,171 --> 00:36:55,339
Are you so sure?
804
00:36:55,756 --> 00:36:56,840
Salvatore, you've been under
805
00:36:56,924 --> 00:36:59,343
a great deal of pressure to sell.
806
00:36:59,426 --> 00:37:00,969
Now, that so-called accident
807
00:37:01,053 --> 00:37:04,056
was obviously aimed at you, not at Tony.
808
00:37:04,139 --> 00:37:05,390
I don't know
809
00:37:05,474 --> 00:37:07,184
what that New York bum was up to.
810
00:37:07,267 --> 00:37:08,852
The guy is dead. Who cares?
811
00:37:08,936 --> 00:37:10,312
Yes, but whoever hired him--
812
00:37:10,395 --> 00:37:12,105
No. Come on, Jessica. It's over.
813
00:37:12,189 --> 00:37:13,565
That's it.
814
00:37:14,650 --> 00:37:16,485
It's none of your business.
815
00:37:17,319 --> 00:37:20,948
You got a reservation on a plane
back east, use it.
816
00:37:24,534 --> 00:37:26,078
I'm sorry. I--
817
00:37:26,954 --> 00:37:30,457
I don't mean to be ungracious,
but this is family business.
818
00:37:30,540 --> 00:37:31,750
Gambini family.
819
00:37:36,588 --> 00:37:38,298
-I'll pack my things.
-Yeah.
820
00:37:46,348 --> 00:37:47,641
[sighs]
821
00:37:52,354 --> 00:37:53,563
[clattering]
822
00:38:03,031 --> 00:38:04,700
Jessica, wait, wait, wait!
823
00:38:05,033 --> 00:38:06,576
Paul, what's going on? Who--
824
00:38:06,660 --> 00:38:07,953
It isn't what you think.
825
00:38:08,620 --> 00:38:09,955
But I can't tell the others.
826
00:38:10,706 --> 00:38:12,082
Come on. I'll explain.
827
00:38:13,583 --> 00:38:16,461
Stephen Ridgely, special investigator?
828
00:38:16,545 --> 00:38:18,171
Working for the football commissioner
829
00:38:18,255 --> 00:38:19,464
out of the league office in New York.
830
00:38:19,923 --> 00:38:21,466
And what are you investigating,
Mr. Ridgely?
831
00:38:21,550 --> 00:38:22,384
Gambling.
832
00:38:23,176 --> 00:38:25,679
Last year, there were rumors
that some of Paul's teammates
833
00:38:25,762 --> 00:38:27,681
may not have been trying
as hard as they should have.
834
00:38:27,764 --> 00:38:29,349
Steve asked me to cooperate
835
00:38:29,433 --> 00:38:31,059
to find out if the rumors were true,
836
00:38:31,143 --> 00:38:33,061
and if so, who was involved.
837
00:38:33,145 --> 00:38:35,731
Oh. I'm beginning to understand.
838
00:38:35,814 --> 00:38:38,483
When the news got out that a mob killer
839
00:38:38,567 --> 00:38:41,194
had infiltrated the Gambini household,
840
00:38:41,278 --> 00:38:43,822
they thought they might be
after you, Paul.
841
00:38:43,905 --> 00:38:45,365
Sports gambling involves millions.
842
00:38:45,449 --> 00:38:47,909
And some of the people involved
are dangerous.
843
00:38:48,452 --> 00:38:50,370
Paul and I decided to
go through his things to see
844
00:38:50,454 --> 00:38:52,372
if we could find something
to link this mob killer
845
00:38:52,456 --> 00:38:53,290
to the eastern syndicate.
846
00:38:53,707 --> 00:38:55,959
Well, I'm afraid Chief Kyle
and I beat you to it.
847
00:38:56,460 --> 00:38:58,920
The one unusual thing that we found
848
00:38:59,004 --> 00:39:00,756
was a credit card slip
849
00:39:00,839 --> 00:39:02,174
that puts your man in Long Island City
850
00:39:02,257 --> 00:39:03,341
nine weeks ago.
851
00:39:03,717 --> 00:39:05,260
Perhaps he was, uh, making arrangements
852
00:39:05,343 --> 00:39:06,386
with whoever hired him.
853
00:39:06,470 --> 00:39:07,971
Or he was home for a visit.
854
00:39:08,055 --> 00:39:09,973
That's where Soriano really comes from,
855
00:39:10,057 --> 00:39:13,018
not that phony Midwest farm
Paul said he told Michele about.
856
00:39:13,101 --> 00:39:15,228
Yes, but still, if he was in New York--
857
00:39:15,312 --> 00:39:16,730
The truth is,
858
00:39:16,813 --> 00:39:19,024
he could have been hired
by anyone from anywhere.
859
00:39:19,107 --> 00:39:21,902
I keep telling Steve
it doesn't make sense.
860
00:39:21,985 --> 00:39:24,988
If someone wanted to get to me,
why go to this trouble?
861
00:39:25,072 --> 00:39:28,033
I'm a sitting duck anytime, anywhere.
862
00:39:28,116 --> 00:39:30,285
Yes. Yes, of course you are.
863
00:39:30,368 --> 00:39:32,370
And so is Tony.
864
00:39:46,343 --> 00:39:47,719
Salvatore?
865
00:39:48,970 --> 00:39:50,222
Oh. Come.
866
00:39:53,266 --> 00:39:56,144
Jessica, I'm sorry
if I was impatient with you.
867
00:39:57,104 --> 00:39:58,939
Uh, I haven't been getting
much sleep lately.
868
00:39:59,022 --> 00:40:01,233
Look, you want me to ask Paulie
869
00:40:01,316 --> 00:40:03,110
to drive you to the airport?
870
00:40:03,193 --> 00:40:04,861
I'm not leaving right now.
871
00:40:04,945 --> 00:40:07,364
I want to talk to Chief Kyle first.
872
00:40:07,447 --> 00:40:08,990
Look, I told you--
873
00:40:09,074 --> 00:40:11,326
You told me a lot of things, Salvatore.
874
00:40:11,952 --> 00:40:13,578
Most of them weren't the truth.
875
00:40:14,329 --> 00:40:16,498
That hired killer was after you.
876
00:40:16,581 --> 00:40:18,458
You gonna start that up again?
877
00:40:18,959 --> 00:40:21,128
It was something that Paul said.
878
00:40:22,212 --> 00:40:24,464
Soriano would never go to these lengths
879
00:40:24,548 --> 00:40:26,133
to kill Tony or Paul.
880
00:40:26,216 --> 00:40:28,260
They were easy targets,
all too accessible.
881
00:40:28,343 --> 00:40:31,888
But you, Salvatore,
you stay close to home.
882
00:40:31,972 --> 00:40:34,015
You rarely go to the winery anymore.
883
00:40:34,099 --> 00:40:35,892
I mean, somebody trying to kill you
884
00:40:35,976 --> 00:40:38,895
would have to come up with
a very clever ruse
885
00:40:38,979 --> 00:40:41,273
to gain access to this house.
886
00:40:41,356 --> 00:40:44,359
Hey, that'd be good
for one of your stories.
887
00:40:44,442 --> 00:40:46,403
You found out who he was.
888
00:40:46,486 --> 00:40:49,739
And when he nearly killed Tony
with that so-called accident,
889
00:40:49,823 --> 00:40:51,324
you killed him.
890
00:40:52,450 --> 00:40:55,537
Jessica, I never saw the guy
before in my life.
891
00:40:55,620 --> 00:40:56,788
Well, then why did you call him
892
00:40:56,872 --> 00:40:58,248
"that New York bum"
893
00:40:58,331 --> 00:40:59,916
when he was trying to pass himself off
894
00:41:00,000 --> 00:41:02,752
as a young farmer from Illinois?
895
00:41:02,836 --> 00:41:04,254
But you knew better.
896
00:41:04,337 --> 00:41:07,424
How? When did you find out?
897
00:41:08,216 --> 00:41:09,217
When?
898
00:41:11,636 --> 00:41:13,597
From the beginning, that's when.
899
00:41:14,639 --> 00:41:15,849
Michele...
900
00:41:17,100 --> 00:41:20,270
You think I'd let her marry
any Jim Boni off the streets?
901
00:41:20,353 --> 00:41:24,316
On the phone, she tells me
about this Ben Schuyler.
902
00:41:24,399 --> 00:41:27,569
So I check him out,
just like I check all of them out.
903
00:41:27,652 --> 00:41:29,696
Checked him out with whom?
904
00:41:30,155 --> 00:41:32,908
People who know, okay?
905
00:41:32,991 --> 00:41:35,202
Friends. Huh?
906
00:41:35,285 --> 00:41:38,955
They tell me all about
this Benito Soriano.
907
00:41:39,789 --> 00:41:42,709
Now, Jessica,
I don't have to be a college professor
908
00:41:42,792 --> 00:41:44,419
to know what he's after.
909
00:41:44,502 --> 00:41:45,670
But why?
910
00:41:46,129 --> 00:41:48,465
Because certain people
want to buy this winery,
911
00:41:48,548 --> 00:41:50,217
and I don't want to sell.
912
00:41:50,884 --> 00:41:53,345
Maybe they figure Marco or Stella
913
00:41:53,428 --> 00:41:56,389
or my grandkids won't be so tough.
914
00:41:57,557 --> 00:42:00,143
Jessie, we're not talking
nice people here.
915
00:42:00,560 --> 00:42:02,604
But if you knew, why did you let him come?
916
00:42:02,687 --> 00:42:03,688
To kill him?
917
00:42:05,315 --> 00:42:06,483
No.
918
00:42:06,566 --> 00:42:08,610
The other way around.
919
00:42:08,693 --> 00:42:10,320
What?
920
00:42:10,403 --> 00:42:13,615
You let him come here
so that he could kill you?
921
00:42:14,532 --> 00:42:15,992
Jessica, what you've been hearing
922
00:42:16,076 --> 00:42:18,620
about my health, it's all true...
923
00:42:18,703 --> 00:42:20,330
Only worse.
924
00:42:20,413 --> 00:42:22,582
I--I drink the wine for the pain,
925
00:42:22,666 --> 00:42:24,334
but it don't do any good.
926
00:42:25,794 --> 00:42:27,379
I only got a few months left.
927
00:42:27,462 --> 00:42:28,296
That's all.
928
00:42:29,547 --> 00:42:31,049
Salvatore, I'm sorry.
929
00:42:31,132 --> 00:42:33,009
Now, what are you sorry, that I'm dying?
930
00:42:33,093 --> 00:42:35,345
So--so what? That's not important.
931
00:42:36,429 --> 00:42:39,933
I got a family here that's not a family.
932
00:42:40,558 --> 00:42:43,520
You see them.
Only worrying about themselves.
933
00:42:43,603 --> 00:42:46,398
They're not thinking about my winery,
934
00:42:46,481 --> 00:42:49,109
about the legacy I want to leave them.
935
00:42:49,192 --> 00:42:50,860
And then I figure out--
936
00:42:51,611 --> 00:42:53,405
What--what can I do
937
00:42:53,488 --> 00:42:55,532
to bring this family together, huh?
938
00:42:55,991 --> 00:42:57,701
To make them care.
939
00:42:58,076 --> 00:43:03,665
Then it comes to me. Huh?
940
00:43:03,748 --> 00:43:06,042
It's all here. Huh? In this letter.
941
00:43:06,126 --> 00:43:09,671
Who that guy was, who he was working for,
942
00:43:09,754 --> 00:43:11,589
and why they killed me.
943
00:43:12,382 --> 00:43:15,302
I figured maybe this would
make the family so angry,
944
00:43:15,385 --> 00:43:16,803
they'd pull together
945
00:43:16,886 --> 00:43:18,763
to fight against this bunch of thieves
946
00:43:18,847 --> 00:43:20,849
trying to steal my company.
947
00:43:21,266 --> 00:43:23,268
Oh, dear Lord.
948
00:43:23,351 --> 00:43:24,978
It's all in the will.
949
00:43:25,228 --> 00:43:27,188
The winery goes to the whole family
950
00:43:27,272 --> 00:43:28,815
in equal shares.
951
00:43:29,649 --> 00:43:32,986
Nobody can sell until they all agree.
All of them.
952
00:43:34,154 --> 00:43:37,824
But when Tony almost got killed
because of me,
953
00:43:37,907 --> 00:43:39,409
I figured I'd better kill this guy
954
00:43:39,492 --> 00:43:41,286
before somebody else got hurt.
955
00:43:42,162 --> 00:43:44,748
So I bring him down here after the party.
956
00:43:46,374 --> 00:43:49,294
I offer him a very special glass of wine.
957
00:43:51,296 --> 00:43:53,131
The first wine I ever bottled.
958
00:44:02,766 --> 00:44:06,603
That bum's palate was so dull
he didn't taste nothin'.
959
00:44:06,686 --> 00:44:09,356
Not the wine, not the poison.
960
00:44:10,065 --> 00:44:11,483
I should've gave him junk.
961
00:44:11,566 --> 00:44:12,942
It was a waste of good wine.
962
00:44:13,026 --> 00:44:15,487
-But murder?
-Of what?
963
00:44:16,154 --> 00:44:18,156
I killed a wild dog?
964
00:44:20,658 --> 00:44:22,494
I'll take my chances with God.
965
00:44:27,332 --> 00:44:29,751
Jessica, you're a good friend.
966
00:44:30,168 --> 00:44:33,213
You'll see my family gets that letter.
967
00:44:35,840 --> 00:44:38,593
Salvatore. Oh, no.
968
00:44:38,676 --> 00:44:41,388
Oh, dear Lord. Paul! Stella!
969
00:44:41,471 --> 00:44:43,014
-[groans]
-Come. Come here quickly!
970
00:44:43,098 --> 00:44:44,724
No, it's better this way.
971
00:44:44,808 --> 00:44:46,142
Help me! Paul!
972
00:44:46,226 --> 00:44:48,061
[groaning]
973
00:45:26,474 --> 00:45:30,895
Jessica, we want you to know,
974
00:45:30,979 --> 00:45:33,565
all of us, whatever happens,
975
00:45:33,648 --> 00:45:35,900
we're going to fight to keep the winery.
976
00:45:38,736 --> 00:45:40,238
I've been very selfish.
977
00:45:41,030 --> 00:45:43,575
I never realized how much
Marco was like his father,
978
00:45:43,658 --> 00:45:45,493
how much they both loved the place.
979
00:45:57,130 --> 00:45:59,215
We got to him in time, Mr. Gambini.
980
00:45:59,299 --> 00:46:00,800
Oh, thank God.
981
00:46:01,301 --> 00:46:02,427
He's asking for you.
982
00:46:02,886 --> 00:46:04,387
Try not to make it too long.
983
00:46:19,319 --> 00:46:22,363
I knew there was something
I hated about this job.
984
00:46:23,406 --> 00:46:24,240
Chief...
985
00:46:25,200 --> 00:46:26,159
Thaddeus.
986
00:46:27,327 --> 00:46:29,204
You know, there isn't any real evidence
987
00:46:29,287 --> 00:46:31,831
that Salvatore killed that man.
988
00:46:32,457 --> 00:46:33,458
Yes, I know.
989
00:46:33,541 --> 00:46:35,168
Except for his confession.
990
00:46:35,710 --> 00:46:37,587
Which, frankly, is, uh--
991
00:46:37,670 --> 00:46:39,964
Well, it's growing very dim in my mind.
992
00:46:40,798 --> 00:46:41,799
Is it?
993
00:46:42,383 --> 00:46:44,344
In fact, by the time
the country prosecutor
994
00:46:44,427 --> 00:46:45,512
gets around to questioning me,
995
00:46:45,595 --> 00:46:49,516
I wouldn't be surprised
996
00:46:49,599 --> 00:46:51,059
if it hadn't faded away entirely.
997
00:46:51,976 --> 00:46:54,479
You know, if the old fella
got himself a real good lawyer,
998
00:46:54,562 --> 00:46:56,898
it'd probably take six months,
999
00:46:56,981 --> 00:46:59,609
maybe a year before we'd get him to trial.
1000
00:46:59,692 --> 00:47:01,236
By that time, [chuckles]
1001
00:47:02,070 --> 00:47:04,239
hardly seems worth the bother
of the paperwork.
1002
00:47:04,948 --> 00:47:06,199
That was my thought.
70321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.