All language subtitles for Murder.She.Wrote.S04E13.Harbinger.of.Death.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,126 --> 00:00:02,670 We are a research institute, not a weapons factory. 2 00:00:02,753 --> 00:00:04,839 Times change. We have to change with them. 3 00:00:05,423 --> 00:00:07,800 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 4 00:00:07,883 --> 00:00:11,011 Dr. Palmer is on the verge of finding a comet. 5 00:00:11,095 --> 00:00:12,888 I didn't know one was missing. 6 00:00:13,305 --> 00:00:14,432 What's happened? 7 00:00:14,515 --> 00:00:16,016 It was a gunshot right in the ticker. 8 00:00:16,100 --> 00:00:17,768 Don't get in my way, Mrs. Fletcher. 9 00:00:17,852 --> 00:00:19,645 You're way out of your weight class. 10 00:00:19,729 --> 00:00:22,606 Carrie wasn't capable of loving Leonard the way I did. 11 00:00:22,690 --> 00:00:24,233 -She did not kill that man. -I'm sorry. 12 00:00:24,316 --> 00:00:25,735 A murder has been committed. 13 00:00:25,818 --> 00:00:27,945 And you two are both lying to the police, 14 00:00:28,028 --> 00:00:29,989 and I would like to know why. 15 00:00:32,074 --> 00:00:33,451 [cheerful orchestral music] 16 00:01:45,314 --> 00:01:46,816 [keyboard keys clicking] 17 00:02:10,631 --> 00:02:11,715 Leonard. 18 00:02:15,219 --> 00:02:16,595 Oh, Fay. 19 00:02:17,888 --> 00:02:19,682 If you finally find this comet-- 20 00:02:19,765 --> 00:02:21,517 When, not if. 21 00:02:21,600 --> 00:02:24,645 They'll probably name it for you, posthumously. 22 00:02:24,728 --> 00:02:27,648 "Here lies Leonard Palmer, asleep at last." 23 00:02:27,731 --> 00:02:30,150 There's plenty of time for that once I have it spotted. 24 00:02:30,234 --> 00:02:32,486 You shouldn't worry about me, Fay. 25 00:02:32,570 --> 00:02:33,904 Can't stop now. 26 00:02:33,988 --> 00:02:35,364 I'm conditioned. 27 00:02:36,615 --> 00:02:38,826 I don't suppose Carrie's called. 28 00:02:38,909 --> 00:02:39,869 No. 29 00:02:39,952 --> 00:02:41,954 She's probably busy with her aunt Edna. 30 00:02:42,746 --> 00:02:45,541 With Edna, illness is a hobby. 31 00:02:47,334 --> 00:02:49,420 [man] Thor, I can't tell you how pleased I am 32 00:02:49,503 --> 00:02:51,422 that you can attend the reception. 33 00:02:51,797 --> 00:02:54,884 Russell, there is an aroma of filthy lucre in the air, 34 00:02:54,967 --> 00:02:57,303 and it seems to be drifting in from Washington. 35 00:02:57,386 --> 00:02:58,387 Yes. 36 00:02:59,096 --> 00:03:00,556 Do you have any problem with that? 37 00:03:00,639 --> 00:03:02,933 I'm a pragmatist, my friend, 38 00:03:03,017 --> 00:03:04,518 unlike my colleague Leonard Palmer 39 00:03:04,602 --> 00:03:06,061 who scans the night skies 40 00:03:06,145 --> 00:03:08,147 trying to discover the undiscoverable. 41 00:03:08,230 --> 00:03:10,441 If the government is interested in financing my lifestyle, 42 00:03:10,524 --> 00:03:11,567 I'll gladly furnish the government 43 00:03:11,650 --> 00:03:12,902 with anything it wishes. 44 00:03:12,985 --> 00:03:14,445 I presume my involvement would cement 45 00:03:14,528 --> 00:03:15,946 this proposed defense contract. 46 00:03:16,030 --> 00:03:17,448 Naturally. 47 00:03:21,160 --> 00:03:22,453 Oh, Mr. Armstrong, I'm sorry. 48 00:03:22,536 --> 00:03:25,706 That's quite all right, Fay. 49 00:03:25,789 --> 00:03:26,957 Do you know Dr. Lundquist? 50 00:03:27,041 --> 00:03:28,292 Oh, yes. 51 00:03:28,375 --> 00:03:31,295 I mean, no, not personally. 52 00:03:31,378 --> 00:03:34,340 I've enjoyed your television specials immensely, doctor. 53 00:03:34,423 --> 00:03:36,133 You are too kind. 54 00:03:36,216 --> 00:03:39,345 It isn't easy reducing the complexities of the universe 55 00:03:39,428 --> 00:03:41,680 to a pabulum the public can digest. 56 00:03:42,640 --> 00:03:44,725 Fay, if you have a moment, 57 00:03:44,808 --> 00:03:45,976 could you join us in my office? 58 00:03:46,060 --> 00:03:47,645 -Of course. -Come along. 59 00:03:49,313 --> 00:03:50,606 Now, Fay is responsible 60 00:03:50,689 --> 00:03:52,983 for all our data systems network. 61 00:03:53,067 --> 00:03:54,985 The computers-- 62 00:03:55,069 --> 00:03:56,445 Well, the computers love her. 63 00:03:56,528 --> 00:03:57,821 Ah, yes. 64 00:03:57,905 --> 00:03:59,740 Mathematics harnessed for space. 65 00:03:59,823 --> 00:04:02,785 The tiniest microchip competes with the mightiest battleship 66 00:04:02,868 --> 00:04:04,745 when defense contracts are let. 67 00:04:04,828 --> 00:04:08,374 Oh, I'm afraid contracts are Russell's department. 68 00:04:08,457 --> 00:04:09,792 I've been spending most of my time 69 00:04:09,875 --> 00:04:11,961 on Dr. Palmer's comet calculations. 70 00:04:12,044 --> 00:04:13,754 Leonard is a brilliant scientist, my dear-- 71 00:04:13,837 --> 00:04:15,881 Perhaps born a century or two too late. 72 00:04:15,965 --> 00:04:17,841 He's chasing a myth. 73 00:04:17,925 --> 00:04:22,096 A mysterious comet, last seen perhaps by a starving colonist. 74 00:04:22,179 --> 00:04:23,764 And now scheduled to return when? 75 00:04:23,847 --> 00:04:25,516 -Tonight? -Possibly. 76 00:04:25,599 --> 00:04:27,434 Before or after supper? 77 00:04:28,560 --> 00:04:30,145 Russell. 78 00:04:30,229 --> 00:04:31,605 Russell, if you want to grovel 79 00:04:31,689 --> 00:04:33,148 for a government contract, that's fine. 80 00:04:33,232 --> 00:04:35,609 But don't ask me to join at cocktail chit-chat 81 00:04:35,693 --> 00:04:37,486 with those warmongers from Washington. 82 00:04:37,569 --> 00:04:39,947 Hello, Leonard, so nice to see you again. 83 00:04:41,073 --> 00:04:43,325 What are you doing here, Lundquist? 84 00:04:43,409 --> 00:04:45,911 I suggest you ask Mr. Armstrong. 85 00:04:45,995 --> 00:04:49,289 Ah, yes, Dr. Lundquist is joining us as a... 86 00:04:49,373 --> 00:04:51,041 As a consultant. 87 00:04:51,625 --> 00:04:53,961 We have several projects that need his input. 88 00:04:54,044 --> 00:04:56,672 Don't you mean a letterhead that needs his name? 89 00:04:58,757 --> 00:05:00,384 For Lord's sake, Russell, 90 00:05:00,467 --> 00:05:02,720 we are a research institute, not a weapons factory. 91 00:05:03,470 --> 00:05:05,514 Our work is scientific... 92 00:05:05,597 --> 00:05:07,057 and peaceful. 93 00:05:08,225 --> 00:05:09,435 Yes. 94 00:05:10,602 --> 00:05:11,937 Well, times change. 95 00:05:14,982 --> 00:05:16,442 We have to change with them. 96 00:05:40,549 --> 00:05:42,092 Jessica! 97 00:05:42,176 --> 00:05:43,719 Leonard! 98 00:05:43,802 --> 00:05:48,098 Jessica, I'm so sorry I didn't meet your train. 99 00:05:48,182 --> 00:05:49,558 When I got your message 100 00:05:49,641 --> 00:05:51,560 that you'd phoned from the station, I-- 101 00:05:51,643 --> 00:05:52,853 Don't give it another thought. 102 00:05:52,936 --> 00:05:54,980 I know how busy you must be. 103 00:05:55,064 --> 00:05:57,066 You see, I wasn't expecting you till next week. 104 00:05:57,149 --> 00:05:58,650 Well, when I got your letter last month 105 00:05:58,734 --> 00:06:00,235 inviting me to come and help you and Carrie 106 00:06:00,319 --> 00:06:01,487 celebrate your anniversary, 107 00:06:01,570 --> 00:06:03,155 well, I more or less assumed-- 108 00:06:03,238 --> 00:06:06,992 But our anniversary is next week, on the 17th. 109 00:06:07,076 --> 00:06:09,536 Leonard, it's the 7th. 110 00:06:09,620 --> 00:06:13,707 I mean, I was there at your wedding three years ago. 111 00:06:13,791 --> 00:06:15,751 I'm sorry, but it is the 7th. 112 00:06:15,834 --> 00:06:18,253 -It's tomorrow. -Good Lord. 113 00:06:18,337 --> 00:06:20,089 I was going to phone the house, 114 00:06:20,172 --> 00:06:22,382 and then I remembered that you wanted to surprise Carrie. 115 00:06:22,466 --> 00:06:25,511 Jessica, I have bollixed everything. 116 00:06:25,594 --> 00:06:27,429 Not only did I not tell her you were coming, 117 00:06:27,513 --> 00:06:30,140 but I seem to have forgotten the date of my own anniversary. 118 00:06:30,224 --> 00:06:32,142 To make matters worse, she's not here. 119 00:06:32,226 --> 00:06:33,727 No. 120 00:06:33,811 --> 00:06:35,521 No, your favorite niece has gone to Ithaca 121 00:06:35,604 --> 00:06:36,939 to help her aunt Edna. 122 00:06:37,022 --> 00:06:38,440 -Edna? -Yes. 123 00:06:38,524 --> 00:06:39,483 Her bursitis is acting up again. 124 00:06:39,566 --> 00:06:40,776 Oh. 125 00:06:40,859 --> 00:06:42,152 Carrie drove up three days ago. 126 00:06:42,236 --> 00:06:44,822 I should be hearing from her any time. 127 00:06:48,492 --> 00:06:50,410 From your letter, I gathered your comet 128 00:06:50,494 --> 00:06:52,538 is due to make its appearance any moment. 129 00:06:52,621 --> 00:06:54,540 -You must be very excited. -Oh, yes. 130 00:06:54,623 --> 00:06:56,708 Yes, I am very excited. 131 00:07:01,255 --> 00:07:04,258 Leonard, is anything the matter... 132 00:07:04,341 --> 00:07:06,051 With Carrie, I mean? 133 00:07:06,135 --> 00:07:08,804 Oh, no. No, of course not. 134 00:07:08,887 --> 00:07:11,807 Well, I--I don't see her as much as I should-- 135 00:07:11,890 --> 00:07:13,350 The comet and all. 136 00:07:13,433 --> 00:07:14,852 I spend a great deal of time at the institute. 137 00:07:18,188 --> 00:07:21,191 Jessica, when we first got married, 138 00:07:21,275 --> 00:07:24,027 I--I sensed a certain... 139 00:07:24,486 --> 00:07:26,572 I don't know, hostility, 140 00:07:26,655 --> 00:07:28,490 because of the difference in our ages. 141 00:07:28,574 --> 00:07:30,075 Well, not from me, you didn't. 142 00:07:30,159 --> 00:07:31,243 Oh, no. 143 00:07:31,326 --> 00:07:33,203 No, you were great. 144 00:07:33,287 --> 00:07:34,413 I worry too much. 145 00:07:34,496 --> 00:07:35,664 [chuckles] 146 00:07:35,747 --> 00:07:37,416 Let's get you settled in, 147 00:07:37,499 --> 00:07:39,334 and then I'm gonna show you where astronomy history 148 00:07:39,418 --> 00:07:40,711 is about to be made. 149 00:07:40,794 --> 00:07:41,962 [bell dinging] 150 00:07:43,505 --> 00:07:45,215 -Good morning, Max. -Hey. 151 00:07:45,299 --> 00:07:49,469 Max, say hello to my aunt, Jessica Fletcher. 152 00:07:49,553 --> 00:07:51,680 [chuckling] I've been waiting years 153 00:07:51,763 --> 00:07:54,057 to pull that one. 154 00:07:54,141 --> 00:07:55,976 It makes me feel very young. 155 00:07:56,059 --> 00:07:58,312 Well, I won't go into what it does for me. 156 00:07:58,395 --> 00:07:59,605 Hello, Max. 157 00:07:59,688 --> 00:08:01,190 Try this on for size, ma'am. 158 00:08:01,273 --> 00:08:02,816 -Security. -Oh. 159 00:08:02,900 --> 00:08:04,985 We're expecting a lot of VIPs 160 00:08:05,068 --> 00:08:06,653 in for the reception tonight. 161 00:08:06,737 --> 00:08:08,864 Oh, you didn't say anything about a reception. 162 00:08:08,947 --> 00:08:11,116 Yes, probably because it's petty, moronic, 163 00:08:11,200 --> 00:08:12,117 and not worth mentioning. 164 00:08:12,201 --> 00:08:13,702 Oh. 165 00:08:13,785 --> 00:08:15,954 Come on, let's see some real science at work. 166 00:08:23,212 --> 00:08:26,256 Well, this is it, Jessica, our window to the universe. 167 00:08:26,340 --> 00:08:28,967 Oh, my, a computer. 168 00:08:29,051 --> 00:08:31,845 Well, the solitary astronomer has gone high-tech. 169 00:08:31,929 --> 00:08:35,140 State of the art: saves me hours of calculations. 170 00:08:35,224 --> 00:08:36,642 I feed the keyboard, 171 00:08:36,725 --> 00:08:38,477 the keyboard instructs the telescope. 172 00:08:38,560 --> 00:08:39,770 You know, it's almost frightening. 173 00:08:39,853 --> 00:08:41,521 [chuckles] 174 00:08:41,605 --> 00:08:44,024 No, Jessica, when you look through that eyepiece-- 175 00:08:44,107 --> 00:08:45,984 That's frightening. 176 00:08:46,068 --> 00:08:48,403 And very humbling, as well. 177 00:08:48,487 --> 00:08:50,906 Leonard, I-- 178 00:08:50,989 --> 00:08:52,407 I'm sorry. 179 00:08:52,491 --> 00:08:54,284 I didn't realize you had a visitor. 180 00:08:54,368 --> 00:08:58,080 Oh, my, you must be Mrs. Fletcher. 181 00:08:58,163 --> 00:08:59,539 Yes, I am. 182 00:08:59,623 --> 00:09:01,625 Fay Hewitt, Dr. Palmer's assistant. 183 00:09:01,708 --> 00:09:03,502 And we almost met three years ago. 184 00:09:03,585 --> 00:09:05,295 -Almost? -The wedding. 185 00:09:05,379 --> 00:09:08,507 I got sick, missed the whole thing. 186 00:09:08,590 --> 00:09:11,009 I'm afraid you missed quite an extravaganza. 187 00:09:11,093 --> 00:09:13,512 So I've been told, countless times. 188 00:09:13,595 --> 00:09:16,056 Leonard, I think we need to recompute this. 189 00:09:17,266 --> 00:09:18,642 Oh, yes. 190 00:09:18,725 --> 00:09:20,519 Yes, absolutely, soon as possible. 191 00:09:20,602 --> 00:09:21,979 I'll handle it. 192 00:09:22,062 --> 00:09:24,690 Oh, is there any word from Carrie? 193 00:09:24,773 --> 00:09:26,149 Not yet. 194 00:09:26,233 --> 00:09:27,693 If you're worried, I can try and reach her. 195 00:09:27,776 --> 00:09:29,569 Oh, no. No, she's fine, I'm sure. 196 00:09:29,653 --> 00:09:31,738 She's got her hands full with Aunt Edna. 197 00:09:53,593 --> 00:09:56,179 I'm telling you, general, the Gamma Three program 198 00:09:56,263 --> 00:09:58,098 can put us five years ahead of the Soviets. 199 00:09:59,141 --> 00:10:01,935 Uh, Dr. Lundquist has examined it very thoroughly. 200 00:10:02,019 --> 00:10:03,812 It's a masterpiece of scientific engineering. 201 00:10:03,895 --> 00:10:05,355 The staff of the institute 202 00:10:05,439 --> 00:10:07,190 is to be congratulated for farsightedness. 203 00:10:10,402 --> 00:10:13,905 A shocking misuse of time and resources. 204 00:10:13,989 --> 00:10:15,907 Leonard, if you ever get offered a post 205 00:10:15,991 --> 00:10:17,826 in the diplomatic service, decline it. 206 00:10:17,909 --> 00:10:22,080 Leonard, the guy in the corner, 207 00:10:22,164 --> 00:10:23,498 NASA lobbyist. 208 00:10:23,582 --> 00:10:25,959 I don't care if he's the tooth fairy, Russell. 209 00:10:26,043 --> 00:10:28,962 Also an astronomy nut, and he wants to meet you. 210 00:10:29,046 --> 00:10:31,340 Now go make him happy, Leonard. 211 00:10:31,423 --> 00:10:34,968 Tell him... tell him about the comet. 212 00:10:36,386 --> 00:10:37,387 The comet? 213 00:10:40,307 --> 00:10:41,892 Jessica, will you excuse me? 214 00:10:41,975 --> 00:10:43,268 I'll be fine. 215 00:10:43,352 --> 00:10:45,020 I'm sorry, you are... 216 00:10:45,103 --> 00:10:48,732 Jessica Fletcher. I'm Leonard's--relative. 217 00:10:48,815 --> 00:10:50,108 Nice to meet you. 218 00:10:56,948 --> 00:10:57,991 Hello. 219 00:10:58,075 --> 00:11:00,869 May I have a mineral water with a twist of lemon, please? 220 00:11:00,952 --> 00:11:01,953 Yes, ma'am. 221 00:11:03,330 --> 00:11:04,998 Drake, be a dear and get me a drink, will you, 222 00:11:05,082 --> 00:11:06,833 while I see if there's anybody here worth talking to? 223 00:11:06,917 --> 00:11:08,377 [chuckles] 224 00:11:15,300 --> 00:11:16,676 Don't tell me, the Defense Department? 225 00:11:16,760 --> 00:11:18,762 Am I right? 226 00:11:18,845 --> 00:11:20,639 More down to earth, I'm afraid. 227 00:11:20,722 --> 00:11:22,224 Jessica Fletcher, I'm a writer. 228 00:11:22,307 --> 00:11:23,809 Drake Eaton. 229 00:11:23,892 --> 00:11:25,352 I'm Madeline DeHaven's administrative assistant. 230 00:11:25,435 --> 00:11:27,396 I could have sworn I asked for a drink. 231 00:11:27,479 --> 00:11:29,398 Gin and tonic and a martini, dry. 232 00:11:29,481 --> 00:11:31,400 Madeline, please say hello to Jessica Fletcher. 233 00:11:31,483 --> 00:11:33,026 She's a reporter. 234 00:11:33,110 --> 00:11:34,820 Washington Post? New York Times? 235 00:11:34,903 --> 00:11:36,905 Oh, nothing so influential. 236 00:11:36,988 --> 00:11:38,657 I only write mysteries. 237 00:11:38,740 --> 00:11:39,866 What do you do? 238 00:11:39,950 --> 00:11:41,827 I make political waves. 239 00:11:43,286 --> 00:11:46,540 Actually, Madeline is director of defense spending review 240 00:11:46,623 --> 00:11:48,917 with the General Accounting Office in Washington. 241 00:11:49,000 --> 00:11:51,253 Oh, yes, of course, you're Madeline DeHaven. 242 00:11:51,336 --> 00:11:53,755 Yes, I saw you interviewed on television last week. 243 00:11:53,839 --> 00:11:56,466 And so, it seems, did Russell Armstrong. 244 00:11:57,259 --> 00:11:58,301 Nice to meet you. 245 00:11:59,761 --> 00:12:02,472 The Gamma Three contract connection, Mrs. Fletcher. 246 00:12:03,473 --> 00:12:06,184 Some people actually think Madeline has some control 247 00:12:06,268 --> 00:12:08,061 over the ultimate contract award. 248 00:12:08,145 --> 00:12:09,855 You know something, they're right. 249 00:12:12,774 --> 00:12:14,818 -Hello, again. -Hello. 250 00:12:14,901 --> 00:12:17,195 Scotch. Make that a double. 251 00:12:17,279 --> 00:12:20,031 How are you enjoying the carnival so far? 252 00:12:20,115 --> 00:12:22,701 Well, I certainly sniff the presence of power. 253 00:12:22,784 --> 00:12:24,077 [chuckles] 254 00:12:24,161 --> 00:12:26,455 The word is stench, Mrs. Fletcher. 255 00:12:26,538 --> 00:12:28,582 And this isn't even the big leagues. 256 00:12:29,416 --> 00:12:31,418 You know, Leonard looks so lonely. 257 00:12:31,501 --> 00:12:34,963 I just wish that Carrie could have been here with him. 258 00:12:35,046 --> 00:12:36,506 Yes. 259 00:12:36,590 --> 00:12:38,925 Mrs. Fletcher, I know you're Carrie's aunt, 260 00:12:39,009 --> 00:12:40,927 and I do make it a point 261 00:12:41,011 --> 00:12:44,097 to stay out of Leonard's personal life, but... 262 00:12:44,181 --> 00:12:46,808 well, I am a little surprised that Carrie isn't with him 263 00:12:46,892 --> 00:12:50,020 when Leonard needs her so much. 264 00:12:52,022 --> 00:12:56,193 I suppose young people don't think of things like that. 265 00:12:56,902 --> 00:12:59,571 A fascinating woman, Madeline DeHaven. 266 00:12:59,654 --> 00:13:02,491 Just what is it that you do for her? 267 00:13:02,574 --> 00:13:05,619 [chuckles] I make her feel important. 268 00:13:05,702 --> 00:13:08,580 And what does she do for you, Mr. Eaton? 269 00:13:09,372 --> 00:13:10,373 Well, because of Madeline, 270 00:13:10,457 --> 00:13:13,752 I'm in line to head up any one of three new departments 271 00:13:13,835 --> 00:13:15,712 monitoring defense spending. 272 00:13:15,795 --> 00:13:20,509 Ah, a truly symbiotic relationship. 273 00:13:20,592 --> 00:13:21,968 Is Russell aware of this? 274 00:13:22,052 --> 00:13:23,845 Oh, I think he will be very soon. 275 00:13:23,929 --> 00:13:27,015 Now look, I asked you to accommodate our guests. 276 00:13:27,098 --> 00:13:28,725 Now I am telling you to accommodate-- 277 00:13:28,808 --> 00:13:30,018 Like hell I will! 278 00:13:30,101 --> 00:13:31,561 Let me tell you, Russell, 279 00:13:31,645 --> 00:13:33,605 the comet may or may not appear in tonight's scan, 280 00:13:33,688 --> 00:13:35,232 but in any case, you're putting on 281 00:13:35,315 --> 00:13:37,317 no publicity party in my observatory, period! 282 00:13:43,073 --> 00:13:44,407 Leonard! 283 00:13:45,700 --> 00:13:47,369 Jessica, Jessica, I've just made 284 00:13:47,452 --> 00:13:49,246 a dreadful fool of myself, and I'm leaving. 285 00:13:49,329 --> 00:13:50,372 Please stay if you'd like. 286 00:13:50,455 --> 00:13:52,582 Well, what in the world for? 287 00:13:52,666 --> 00:13:54,251 [sighs] 288 00:13:54,334 --> 00:13:55,919 Let's go find us a comet. 289 00:13:56,002 --> 00:13:57,212 Tonight's the night! 290 00:14:03,843 --> 00:14:05,470 Oh, I see there are three of us 291 00:14:05,554 --> 00:14:07,889 who couldn't wait to get away from that dismal affair. 292 00:14:07,973 --> 00:14:09,099 Amen to that. 293 00:14:12,644 --> 00:14:14,396 Oh. 294 00:14:14,479 --> 00:14:16,690 This is gonna take some time to load into the computer. 295 00:14:18,900 --> 00:14:21,319 Fay, would you do me a favor? 296 00:14:21,403 --> 00:14:25,657 I made Russell very angry this evening. 297 00:14:25,740 --> 00:14:27,826 Perhaps angry enough to-- 298 00:14:28,910 --> 00:14:32,956 Would you go pour some oil on the troubled waters? 299 00:14:33,039 --> 00:14:35,417 You're so much better at that than I am. 300 00:14:35,500 --> 00:14:36,835 That's my job. 301 00:14:36,918 --> 00:14:38,461 Thanks. 302 00:14:38,545 --> 00:14:39,879 See you in the morning. 303 00:14:43,425 --> 00:14:44,593 Ohh. 304 00:14:44,676 --> 00:14:46,595 Oops, let me get that for you. 305 00:14:46,678 --> 00:14:48,972 -Ooh, ooh. -Oh, brother. 306 00:14:49,055 --> 00:14:53,852 Now, Jessica, this may seem a bit confusing at first, 307 00:14:53,935 --> 00:14:56,479 but we enter the program. 308 00:14:56,563 --> 00:14:58,732 Now that's interfaced with the telescope drive. 309 00:14:58,815 --> 00:15:00,191 Hmm. 310 00:15:00,275 --> 00:15:03,945 Then we factor out the time-coded galactic shift. 311 00:15:05,405 --> 00:15:07,490 Oh, excuse me, Leonard. 312 00:15:07,574 --> 00:15:10,118 You know, I'm about as much use to you here 313 00:15:10,201 --> 00:15:11,995 as a parasol in a hurricane. 314 00:15:12,078 --> 00:15:13,371 Why don't I call it a day 315 00:15:13,455 --> 00:15:16,082 and let you get on with your work? 316 00:15:16,166 --> 00:15:17,500 Well, perhaps you're right, Jessica. 317 00:15:17,584 --> 00:15:18,668 You sure you don't mind? 318 00:15:18,752 --> 00:15:20,378 Oh, of course not. 319 00:15:20,462 --> 00:15:22,339 Now, be sure to call me if you find that comet. 320 00:15:22,422 --> 00:15:23,757 Otherwise, I'll see you in the morning? 321 00:15:23,840 --> 00:15:25,675 -Good night. -Good night. 322 00:15:50,825 --> 00:15:54,663 [phone rings] 323 00:15:56,122 --> 00:15:57,624 -Yes? -Aunt Jessica? 324 00:15:57,707 --> 00:15:58,833 Carrie! 325 00:15:59,959 --> 00:16:01,211 What's happened? 326 00:16:01,294 --> 00:16:02,879 I called Aunt Edna two hours ago 327 00:16:02,962 --> 00:16:05,298 and she said that you were out doing errands. 328 00:16:05,382 --> 00:16:07,759 Yeah--Yeah, that's right. 329 00:16:07,842 --> 00:16:10,804 Jessica, I'm sorry I wasn't there to meet you. 330 00:16:10,887 --> 00:16:12,263 But Aunt Edna needed me. 331 00:16:12,764 --> 00:16:14,432 And how is Edna? 332 00:16:14,516 --> 00:16:15,934 It's her bursitis again. 333 00:16:16,017 --> 00:16:17,435 The pain comes and goes. 334 00:16:17,519 --> 00:16:19,354 I'm doing what I can. 335 00:16:19,437 --> 00:16:23,149 Carrie, I stopped by Aunt Edna's yesterday 336 00:16:23,233 --> 00:16:24,567 on my way here. 337 00:16:24,651 --> 00:16:26,569 She was going bowling. 338 00:16:29,239 --> 00:16:30,573 Oh... 339 00:16:30,657 --> 00:16:32,659 When I called her earlier, she tried to cover for you, 340 00:16:32,742 --> 00:16:34,911 but she isn't a very good liar. 341 00:16:35,870 --> 00:16:38,540 Jessica, I'm sorry. I really am. 342 00:16:39,541 --> 00:16:41,292 But I had to get away for a while. 343 00:16:41,376 --> 00:16:43,670 Carrie, I don't want to interfere, 344 00:16:43,753 --> 00:16:47,090 but Leonard is very worried about you. 345 00:16:47,173 --> 00:16:49,217 Is there anything that I can tell him? 346 00:16:51,803 --> 00:16:53,138 Tell him I do love him. 347 00:17:13,658 --> 00:17:14,743 [Russell] It's outrageous. 348 00:17:14,826 --> 00:17:16,745 Leonard knows better than this. 349 00:17:16,828 --> 00:17:18,204 Last night the guard saw him come 350 00:17:18,288 --> 00:17:19,581 bursting out of the observatory 351 00:17:19,664 --> 00:17:21,875 without even stopping to sign out. 352 00:17:21,958 --> 00:17:24,502 And what's his telescope doing 353 00:17:24,586 --> 00:17:25,879 cranked all the way down this way? 354 00:17:25,962 --> 00:17:28,047 [computer clicking] 355 00:17:35,054 --> 00:17:36,431 That's my place. 356 00:17:36,973 --> 00:17:39,434 And there's a body lying on the floor. 357 00:17:46,941 --> 00:17:48,276 Now, let's get this straight, huh? 358 00:17:48,359 --> 00:17:49,611 Now, you own this house, 359 00:17:49,694 --> 00:17:50,862 but you didn't stay here last night. 360 00:17:50,945 --> 00:17:52,739 Is that right, Mr. Armstrong? 361 00:17:52,822 --> 00:17:55,241 That's right, I haven't been here in weeks, lieutenant. 362 00:17:55,325 --> 00:17:57,368 It's sergeant, and it's Kettler. 363 00:17:57,452 --> 00:17:58,787 Detective Sergeant Kettler. 364 00:17:58,870 --> 00:18:00,371 What do you do, rent it out or what? 365 00:18:00,455 --> 00:18:02,165 No, I'm-I'm letting a friend stay here. 366 00:18:09,631 --> 00:18:10,924 Is this the guy you lent it to? 367 00:18:11,007 --> 00:18:12,383 Name in the wallet is Drake Eaton. 368 00:18:12,467 --> 00:18:13,426 Lived in Washington. 369 00:18:13,510 --> 00:18:15,094 No, he-- 370 00:18:15,178 --> 00:18:17,055 He's not the person I thought was staying here. 371 00:18:22,060 --> 00:18:24,354 Must be the victim's scarf. It's got blood on it. 372 00:18:24,437 --> 00:18:26,022 All right, bag it. Send it to the lab. 373 00:18:26,105 --> 00:18:28,525 Excuse me, sergeant, how was he killed? 374 00:18:28,608 --> 00:18:30,735 It was a gunshot right in the ticker. 375 00:18:30,819 --> 00:18:32,946 You keep any handguns around here, Mr. Armstrong? 376 00:18:33,029 --> 00:18:34,155 Certainly not. 377 00:18:34,948 --> 00:18:36,908 Did you notice any powder burns? 378 00:18:36,991 --> 00:18:38,493 No. 379 00:18:38,576 --> 00:18:40,036 What'd you say your name was again, lady? 380 00:18:40,119 --> 00:18:41,663 Fletcher. Jessica Fletcher. 381 00:18:41,746 --> 00:18:42,914 Did you know this guy? 382 00:18:42,997 --> 00:18:43,873 Well, not really. 383 00:18:44,332 --> 00:18:47,043 I mean, I met him last night for the first time, briefly. 384 00:18:47,126 --> 00:18:49,921 Mrs. Fletcher is a guest of the Astrophysics Institute. 385 00:18:50,004 --> 00:18:52,048 She's also a writer of some repute. 386 00:18:52,882 --> 00:18:54,300 Oh, yeah? 387 00:18:54,384 --> 00:18:55,510 My wife's a writer too. 388 00:18:55,593 --> 00:18:56,594 Oh. 389 00:18:57,887 --> 00:18:59,222 About this guy... 390 00:18:59,305 --> 00:19:01,015 Well, he worked for Madeline DeHaven. 391 00:19:01,891 --> 00:19:04,894 She's the director of one of those federal agencies. 392 00:19:04,978 --> 00:19:06,187 GOA. 393 00:19:06,271 --> 00:19:07,564 Oh, great, just what I need-- 394 00:19:07,647 --> 00:19:09,816 A stiff with clout. Anyway, come on. 395 00:19:09,899 --> 00:19:11,568 Let's get to this telescope business. 396 00:19:11,651 --> 00:19:13,027 Well, as I started to tell you before, 397 00:19:13,111 --> 00:19:14,821 we found it focused in on this window. 398 00:19:14,904 --> 00:19:16,656 That telescope is 30 miles away from here! 399 00:19:16,739 --> 00:19:17,782 Thirty-three. 400 00:19:17,866 --> 00:19:19,284 [phone rings] 401 00:19:19,367 --> 00:19:20,660 Easy. 402 00:19:21,744 --> 00:19:22,871 You guys finished with the phone? 403 00:19:22,954 --> 00:19:24,038 Yeah, it's dusted. 404 00:19:24,914 --> 00:19:27,792 -Hello. -Russell Armstrong, please. 405 00:19:27,876 --> 00:19:29,085 Yeah, he's here. Who's this? 406 00:19:29,168 --> 00:19:30,670 This is Fay Hewitt. 407 00:19:30,753 --> 00:19:31,838 Hold on. 408 00:19:31,921 --> 00:19:33,631 It's for you, a Fay Hewitt. 409 00:19:34,173 --> 00:19:36,342 Don't stay on too long. I want to keep the phones free. 410 00:19:38,177 --> 00:19:39,596 Yes, hello. 411 00:19:39,679 --> 00:19:42,098 Russell, forgive my calling like this, 412 00:19:42,181 --> 00:19:43,808 but I've been terribly worried. 413 00:19:43,892 --> 00:19:45,310 What's happened? 414 00:19:45,393 --> 00:19:47,812 I mean, who is it? 415 00:19:47,896 --> 00:19:49,230 Drake Eaton. 416 00:19:49,314 --> 00:19:50,315 [sighs] 417 00:19:50,398 --> 00:19:51,816 He's been murdered. 418 00:19:51,900 --> 00:19:53,484 Oh... 419 00:19:53,568 --> 00:19:55,028 Is there anything I can do? 420 00:19:55,111 --> 00:19:57,739 Madeline DeHaven, she ought to be told. 421 00:19:58,406 --> 00:19:59,574 Well, I'll call her right away. 422 00:19:59,657 --> 00:20:00,700 Thanks, Fay. 423 00:20:00,783 --> 00:20:02,285 And I'll talk to you later. 424 00:20:05,288 --> 00:20:07,081 Vertical blinds are closed. 425 00:20:07,707 --> 00:20:10,501 Drawer on the table next to the bed is open. 426 00:20:10,585 --> 00:20:12,378 That's interesting: the bed has been mussed 427 00:20:12,462 --> 00:20:14,505 but not slept in. 428 00:20:14,589 --> 00:20:15,924 Oh, yeah. 429 00:20:16,007 --> 00:20:17,634 Probably some kind of a struggle. 430 00:20:17,717 --> 00:20:20,094 Say, Mrs. Fletcher, what kind of books do you write? 431 00:20:20,178 --> 00:20:22,221 Cookbooks? Gardening tips? 432 00:20:22,305 --> 00:20:23,681 Actually, murder mysteries. 433 00:20:24,349 --> 00:20:25,350 Oh, no kidding? 434 00:20:25,433 --> 00:20:26,476 [chuckles] 435 00:20:26,851 --> 00:20:28,227 A nice lady like you. 436 00:20:28,311 --> 00:20:30,271 You make any money at it? 437 00:20:30,355 --> 00:20:32,482 Well, actually, yes. 438 00:20:32,565 --> 00:20:34,442 Oh, my God, no! 439 00:20:37,362 --> 00:20:38,404 Carrie? 440 00:20:38,488 --> 00:20:39,530 What are you doing here? 441 00:20:40,323 --> 00:20:42,033 Oh, Aunt Jess. 442 00:20:42,116 --> 00:20:44,369 Who the hell is this young lady? 443 00:20:44,452 --> 00:20:45,328 This is Mrs. Palmer, 444 00:20:45,411 --> 00:20:48,081 the lady I've been lending this vacation house to. 445 00:20:50,833 --> 00:20:53,711 I don't know what happened. I wasn't there last night. 446 00:20:53,795 --> 00:20:55,922 So this Drake Eaton. 447 00:20:56,005 --> 00:20:57,799 This stiff on your living room floor, 448 00:20:57,882 --> 00:20:59,133 you never saw him before, right? 449 00:20:59,217 --> 00:21:01,219 I told you that, sergeant. 450 00:21:01,302 --> 00:21:02,637 Look, ma'am, 451 00:21:02,720 --> 00:21:04,555 I'm just as tired as you are of this, okay? 452 00:21:04,639 --> 00:21:06,766 But I got a real problem with your story. 453 00:21:06,849 --> 00:21:08,601 Like where were you last night 454 00:21:08,685 --> 00:21:10,269 when this stiff was bleeding to death all over your rug? 455 00:21:10,353 --> 00:21:12,689 I told you, I had some problems to work out. 456 00:21:12,772 --> 00:21:13,982 Personal problems. 457 00:21:14,065 --> 00:21:15,984 So around eleven o'clock, I took a drive. 458 00:21:16,067 --> 00:21:17,777 -Alone? -Yes, alone. 459 00:21:17,860 --> 00:21:20,196 I parked at a deserted place up in the hills. 460 00:21:20,279 --> 00:21:23,157 I fell asleep, and I woke up a couple of hours ago. 461 00:21:23,241 --> 00:21:24,701 And naturally, you didn't see anybody, 462 00:21:24,784 --> 00:21:25,868 and nobody saw you. 463 00:21:25,952 --> 00:21:27,537 That's right. 464 00:21:27,620 --> 00:21:29,455 Sergeant Kettler, my niece and I spoke briefly 465 00:21:29,539 --> 00:21:30,957 on the telephone last evening. 466 00:21:31,040 --> 00:21:33,418 What she is telling you is consistent 467 00:21:33,501 --> 00:21:35,586 with her state of mind at that time. 468 00:21:35,670 --> 00:21:37,296 Oh, really? 469 00:21:37,380 --> 00:21:38,673 Well, you see, when I put the pieces together, ma'am, 470 00:21:38,756 --> 00:21:40,842 I get a different picture. 471 00:21:40,925 --> 00:21:43,219 She splits with her old man and walks out. 472 00:21:43,302 --> 00:21:45,555 Happens all the time, only this time 473 00:21:45,638 --> 00:21:47,724 the old man's playing peek-a-boo through a telescope. 474 00:21:47,807 --> 00:21:50,518 And some guy winds up dead on the floor. 475 00:21:50,601 --> 00:21:54,355 Now it doesn't take a genius to put that together, does it? 476 00:21:54,439 --> 00:21:56,107 Where is your husband, Mrs. Palmer? 477 00:21:56,190 --> 00:21:58,526 I'm having a little difficulty finding him this morning. 478 00:21:58,609 --> 00:22:00,236 I don't know. 479 00:22:00,319 --> 00:22:02,488 Sergeant, we've been through this a dozen times. 480 00:22:02,572 --> 00:22:03,990 Mrs. Palmer has given you her statement. 481 00:22:04,073 --> 00:22:05,742 May I take her home now? 482 00:22:05,825 --> 00:22:08,286 Oh, sure. Hey, listen, don't let me hold you up. 483 00:22:08,369 --> 00:22:10,288 Only don't go too far. 484 00:22:10,371 --> 00:22:13,124 Because I have a funny feeling that once I locate her husband, 485 00:22:13,207 --> 00:22:14,834 I'm gonna want to talk to her again. 486 00:22:21,799 --> 00:22:24,135 Carrie, that story you told Sergeant Kettler 487 00:22:24,218 --> 00:22:27,138 about driving around and sleeping at the beach? 488 00:22:27,221 --> 00:22:29,390 Jessica, please, no questions. 489 00:22:29,474 --> 00:22:31,350 Just trust me. 490 00:22:31,434 --> 00:22:32,727 Carrie. 491 00:22:36,355 --> 00:22:38,232 Oh, Leonard. 492 00:22:38,316 --> 00:22:39,692 I'm sorry. 493 00:22:40,735 --> 00:22:41,986 Carrie, when did you get back? 494 00:22:42,070 --> 00:22:44,655 [Carrie] Oh, God, I've been so stupid. 495 00:22:45,740 --> 00:22:46,949 Leonard. 496 00:22:49,827 --> 00:22:50,787 I wasn't with Aunt Edna. 497 00:22:50,870 --> 00:22:52,288 Shh. 498 00:22:52,371 --> 00:22:54,791 Now, everything's going to be fine, Carrie. 499 00:22:54,874 --> 00:22:57,543 Leonard, I hate to dampen this moment for you, 500 00:22:57,627 --> 00:22:59,420 but things are not going to be fine. 501 00:22:59,504 --> 00:23:01,422 Drake Eaton has been murdered. 502 00:23:01,506 --> 00:23:03,049 What? 503 00:23:03,132 --> 00:23:04,926 In the house that Carrie has been staying in. 504 00:23:05,009 --> 00:23:07,720 Murdered? Well, by who? 505 00:23:07,804 --> 00:23:09,222 They're investigating. 506 00:23:11,891 --> 00:23:12,975 Carrie? 507 00:23:13,518 --> 00:23:15,311 Well, that's ridiculous. 508 00:23:15,394 --> 00:23:17,313 And they've been looking for you too. 509 00:23:17,396 --> 00:23:19,065 Sergeant Kettler is over at the observatory. 510 00:23:19,148 --> 00:23:20,733 I think that we should go and talk with him. 511 00:23:20,817 --> 00:23:22,193 Oh, of course, of course. 512 00:23:22,276 --> 00:23:24,195 But why-why the observatory? 513 00:23:24,278 --> 00:23:27,698 Leonard, last night you were wearing a plaid scarf. 514 00:23:27,782 --> 00:23:28,908 Oh, was I? 515 00:23:28,991 --> 00:23:30,827 I mean, I-I'm sorry, I-- 516 00:23:30,910 --> 00:23:31,911 Mrs. Fletcher. 517 00:23:33,162 --> 00:23:35,623 Oh, Miss DeHaven, I'm so sorry about Mr. Eaton. 518 00:23:36,124 --> 00:23:38,584 I just heard about it from a Miss Hewitt. 519 00:23:38,668 --> 00:23:40,086 And believe me, 520 00:23:40,169 --> 00:23:42,672 whoever shot him is gonna feel even sorrier. 521 00:23:42,755 --> 00:23:44,590 Well, the police are investigating. 522 00:23:44,674 --> 00:23:46,259 They'd better be. 523 00:23:46,342 --> 00:23:47,844 Or they'll feel the heat all the way to Capitol Hill. 524 00:23:47,927 --> 00:23:49,971 Leonard, I understand some policemen 525 00:23:50,054 --> 00:23:52,306 are poking about your observatory. 526 00:23:52,390 --> 00:23:53,933 I can't imagine why, 527 00:23:54,016 --> 00:23:56,602 unless they're looking for your elusive comet. 528 00:23:58,271 --> 00:23:59,647 Will you excuse us? 529 00:24:02,900 --> 00:24:05,820 Carrie, why don't you go up to my room and have a rest? 530 00:24:05,903 --> 00:24:07,321 Meanwhile, you and I 531 00:24:07,405 --> 00:24:09,365 should have a talk with Sergeant Kettler. 532 00:24:09,448 --> 00:24:12,034 [Leonard] I worked here all night, till morning. 533 00:24:12,118 --> 00:24:15,413 Dr. Palmer is on the verge of finding a comet. 534 00:24:15,496 --> 00:24:17,331 I didn't know one was missing. 535 00:24:17,415 --> 00:24:18,875 If you don't mind, Mrs. Fletcher, 536 00:24:18,958 --> 00:24:20,418 I'd like to hear it from the doctor. 537 00:24:21,210 --> 00:24:23,713 I went home, I went to bed. 538 00:24:23,796 --> 00:24:25,298 I took the phone off the hook, 539 00:24:25,381 --> 00:24:27,633 which is probably why you couldn't reach me. 540 00:24:27,717 --> 00:24:29,635 Doctor, you see, I don't have a lot of those 541 00:24:29,719 --> 00:24:32,889 fancy initials after my name, but I'm not stupid. 542 00:24:32,972 --> 00:24:34,640 We did get a statement from the security guard 543 00:24:34,724 --> 00:24:37,727 that you went whaling out of here at 12:35 last night 544 00:24:37,810 --> 00:24:38,769 without signing the sheet. 545 00:24:38,853 --> 00:24:40,146 No. No, that's mistaken. 546 00:24:40,229 --> 00:24:41,522 Medical examiner puts the homicide 547 00:24:41,606 --> 00:24:43,399 at about 1:00 a.m., give or take. 548 00:24:43,482 --> 00:24:46,235 Tell me, Doc...do you own a gun? 549 00:24:46,319 --> 00:24:47,236 No. 550 00:24:47,987 --> 00:24:50,406 Doc, please, don't insult my intelligence. 551 00:24:50,489 --> 00:24:52,158 We've already checked. 552 00:24:52,241 --> 00:24:55,369 There's a .38 caliber revolver registered in your name. 553 00:24:55,453 --> 00:24:58,247 Well, yes. I mean, I forgot. 554 00:24:58,331 --> 00:24:59,665 I haven't seen it for months. 555 00:24:59,749 --> 00:25:01,417 I think it's home in a closet somewhere. 556 00:25:01,500 --> 00:25:03,211 Well, good, 'cause then the two men 557 00:25:03,294 --> 00:25:05,087 I have at your house with a search warrant might find it. 558 00:25:05,171 --> 00:25:06,422 A search warrant? 559 00:25:06,505 --> 00:25:07,965 Aren't you rather racing to a conclusion, 560 00:25:08,049 --> 00:25:09,425 Sergeant Kettler? 561 00:25:09,508 --> 00:25:10,551 Ma'am, I looked through the telescope. 562 00:25:10,635 --> 00:25:11,844 And let me tell you something, 563 00:25:11,928 --> 00:25:12,929 it's not peeking at the Big Dipper. 564 00:25:13,012 --> 00:25:14,305 It's focused on the house 565 00:25:14,388 --> 00:25:15,848 where this guy's wife was hiding. 566 00:25:15,932 --> 00:25:18,809 But Leonard didn't know that she was there. 567 00:25:18,893 --> 00:25:20,144 No. 568 00:25:20,228 --> 00:25:21,938 No, as a matter of fact, I thought-- 569 00:25:22,021 --> 00:25:23,898 Sergeant, there's no way Dr. Palmer could have been 570 00:25:23,981 --> 00:25:25,483 looking at that house last night. 571 00:25:25,566 --> 00:25:26,692 Oh, yeah? 572 00:25:26,776 --> 00:25:29,153 The telescope was locked on a computer track 573 00:25:29,237 --> 00:25:31,572 in an entirely different quadrant of the sky. 574 00:25:31,656 --> 00:25:35,034 I know because I prepared the computer program myself. 575 00:25:35,117 --> 00:25:36,244 Well, then, why was the telescope 576 00:25:36,327 --> 00:25:37,828 playing peek-a-boo? 577 00:25:37,912 --> 00:25:39,705 Well, perhaps someone moved the telescope 578 00:25:39,789 --> 00:25:41,582 after Dr. Palmer left. 579 00:25:41,666 --> 00:25:43,209 I mean, perhaps someone else wanted to know 580 00:25:43,292 --> 00:25:44,961 what was going on. 581 00:25:45,044 --> 00:25:48,714 Perhaps someone wanted to incriminate Dr. Palmer. 582 00:25:48,798 --> 00:25:50,549 That's an awful lot of perhapses, ma'am. 583 00:25:50,633 --> 00:25:52,009 Let me give you a couple. 584 00:25:52,093 --> 00:25:53,427 Perhaps Dr. Palmer here was searching 585 00:25:53,511 --> 00:25:55,221 for his wife who left him. 586 00:25:55,304 --> 00:25:57,014 He finds her getting a little cozy with Drake Eaton. 587 00:25:57,098 --> 00:25:58,891 And perhaps he takes a gun and decides to go out 588 00:25:58,975 --> 00:26:00,309 and settle things himself. 589 00:26:00,393 --> 00:26:02,812 Look, the computer input was dumped 590 00:26:02,895 --> 00:26:04,814 when we shut the equipment down this morning. 591 00:26:06,023 --> 00:26:08,734 But here is the program. 592 00:26:08,818 --> 00:26:10,528 We can enter it and prove 593 00:26:10,611 --> 00:26:13,489 that telescope was nowhere near that house last night. 594 00:26:18,703 --> 00:26:21,122 Leonard, if I learned anything in the past few days 595 00:26:21,205 --> 00:26:24,166 it's that I love you and I want to be with you... 596 00:26:25,167 --> 00:26:26,627 if you still want me. 597 00:26:26,711 --> 00:26:29,839 Carrie, you don't have to explain anything. 598 00:26:29,922 --> 00:26:34,343 Well, I wish someone would explain some things to me. 599 00:26:34,427 --> 00:26:35,886 There are few people in the world 600 00:26:35,970 --> 00:26:37,471 as dear to me as you two. 601 00:26:37,555 --> 00:26:39,598 But I'm sorry, a murder has been committed, 602 00:26:39,682 --> 00:26:41,892 and you two are both lying to the police. 603 00:26:41,976 --> 00:26:43,728 And I would like to know why. 604 00:26:44,395 --> 00:26:45,771 Jessica's right. I owe you the truth. 605 00:26:45,855 --> 00:26:47,106 Whatever happened, 606 00:26:47,189 --> 00:26:48,524 it's my fault, my responsibility. 607 00:26:48,607 --> 00:26:49,900 Leonard, you have to know. 608 00:26:49,984 --> 00:26:50,901 I did see Drake Eaton last night. 609 00:26:50,985 --> 00:26:52,278 That's okay. 610 00:26:52,361 --> 00:26:54,447 The fact is, I asked him to come. 611 00:27:14,967 --> 00:27:19,680 Before you, long before you, there was Drake. 612 00:27:20,097 --> 00:27:21,891 It was a mistake, it didn't work out. 613 00:27:21,974 --> 00:27:23,726 We broke up after a few months. 614 00:27:24,477 --> 00:27:26,687 Well, why didn't you tell me, Carrie? 615 00:27:26,771 --> 00:27:28,898 That was in the past. I would have understood. 616 00:27:28,981 --> 00:27:31,609 [Carrie] Because I wasn't sure it was in the past. 617 00:27:31,692 --> 00:27:33,110 Leonard, don't you understand? 618 00:27:33,194 --> 00:27:35,905 I thought I had lost you to your work. 619 00:27:35,988 --> 00:27:38,908 I was lonely. I felt neglected. 620 00:27:38,991 --> 00:27:41,869 I wasn't sure anymore about anything, most of all us. 621 00:27:41,952 --> 00:27:44,538 I needed some time to sort things out. 622 00:27:45,122 --> 00:27:48,459 So you invented the little fiction about Aunt Edna. 623 00:27:49,752 --> 00:27:51,420 Russell said I could use his house for a few days. 624 00:27:51,504 --> 00:27:53,631 He said he wouldn't tell anyone. 625 00:27:53,714 --> 00:27:56,425 A few weeks ago, I got a call out of the blue from Drake. 626 00:27:56,509 --> 00:27:58,552 He said he was coming to the conference. 627 00:27:59,720 --> 00:28:01,180 I sent a note to his hotel, 628 00:28:01,263 --> 00:28:03,474 asking him to come by last night. 629 00:28:05,017 --> 00:28:07,603 Drake had always been a friend, someone I could talk to. 630 00:28:09,230 --> 00:28:11,649 That's what I wanted, just someone to talk to. 631 00:28:13,150 --> 00:28:14,735 At least, that's what I told myself. 632 00:28:16,737 --> 00:28:18,948 When he arrived, he'd been drinking. 633 00:28:20,241 --> 00:28:22,785 It became obvious a talk was not on his mind. 634 00:28:22,868 --> 00:28:24,954 All right, Carrie, this is not necessary. 635 00:28:25,037 --> 00:28:26,914 This is just not necessary. 636 00:28:26,997 --> 00:28:30,084 I tried to reason with him, but he was persistent, abusive. 637 00:28:30,167 --> 00:28:32,461 He dragged me into the bedroom. 638 00:28:32,920 --> 00:28:34,505 I was terrified. 639 00:28:36,006 --> 00:28:38,592 I shoved him off, and I ran out of the room. 640 00:28:39,927 --> 00:28:43,472 Jessica, I did spend the night in my car up in the hills, 641 00:28:43,556 --> 00:28:45,182 but I didn't sleep. 642 00:28:46,392 --> 00:28:47,852 That's the truth. 643 00:28:47,935 --> 00:28:51,772 All right. I understand. 644 00:28:53,941 --> 00:28:58,362 And we will never speak of this again. 645 00:28:59,155 --> 00:29:01,115 Never speak of it again? 646 00:29:01,198 --> 00:29:04,452 Leonard, Carrie has to tell Sergeant Kettler about this. 647 00:29:04,535 --> 00:29:05,619 No. 648 00:29:05,703 --> 00:29:07,246 [Jessica] But it's going to come out. 649 00:29:07,329 --> 00:29:09,707 And when it does, it will only make things worse. 650 00:29:09,790 --> 00:29:11,500 I mean, Sergeant Kettler isn't stupid. 651 00:29:11,584 --> 00:29:12,793 [Leonard] I said no! 652 00:29:15,463 --> 00:29:17,339 Now, she did not kill that man. 653 00:29:17,423 --> 00:29:18,591 And I'm not going to put her through 654 00:29:18,674 --> 00:29:20,009 this public humiliation. 655 00:29:20,092 --> 00:29:22,136 If you love her, Jessica, as much as I do, 656 00:29:22,219 --> 00:29:23,762 then what has been said in this room 657 00:29:23,846 --> 00:29:26,557 will stay in this room. 658 00:29:28,893 --> 00:29:30,144 [Sgt.] Hello, Mrs. Fletcher. 659 00:29:30,227 --> 00:29:31,479 They told me you were looking for me. 660 00:29:31,562 --> 00:29:34,523 Sergeant, I want to talk with you. 661 00:29:34,607 --> 00:29:36,567 -Oh, yeah, come on in. -Thanks. 662 00:29:38,194 --> 00:29:39,320 Make yourself comfortable. 663 00:29:43,949 --> 00:29:45,409 You know, Mrs. Fletcher, I'm gonna lay my cards 664 00:29:45,493 --> 00:29:47,161 right on the table. 665 00:29:47,244 --> 00:29:48,204 It's about my wife. 666 00:29:49,580 --> 00:29:50,915 Your wife? 667 00:29:50,998 --> 00:29:52,583 Yeah. I told you, she's a writer. 668 00:29:53,918 --> 00:29:54,793 Oh, yes, yes. 669 00:29:54,877 --> 00:29:56,545 I remember you told me. 670 00:29:56,629 --> 00:29:58,214 Right. 671 00:29:58,297 --> 00:29:59,548 You see, I make notes on all my cases, you know, 672 00:29:59,632 --> 00:30:00,633 put 'em on tape. 673 00:30:00,716 --> 00:30:02,009 I'm sure you noticed. 674 00:30:02,092 --> 00:30:03,552 And my wife writes them up. 675 00:30:03,636 --> 00:30:05,554 I've got stuff you wouldn't believe: 676 00:30:05,638 --> 00:30:07,806 sex, corruption, real kinky stuff 677 00:30:07,890 --> 00:30:09,934 they couldn't even put in the papers. 678 00:30:10,017 --> 00:30:11,393 Oh, well, yes, yes. 679 00:30:11,477 --> 00:30:13,062 I can imagine that that sort of thing 680 00:30:13,145 --> 00:30:14,396 might be very popular. 681 00:30:14,480 --> 00:30:15,814 The problem is, 682 00:30:15,898 --> 00:30:17,566 she doesn't have anything published yet. 683 00:30:18,776 --> 00:30:21,487 That's where you come in, bein' a pro. 684 00:30:23,155 --> 00:30:25,950 We figured, we give you all our stuff, 685 00:30:26,033 --> 00:30:29,036 you know, the notes, the rough manuscripts. 686 00:30:29,119 --> 00:30:30,287 You write 'em up, 687 00:30:30,371 --> 00:30:32,081 you sell it to your publisher, 688 00:30:32,164 --> 00:30:34,667 and we split 50-50. 689 00:30:34,750 --> 00:30:35,918 What do you say? 690 00:30:40,548 --> 00:30:42,383 Well, I hardly know what to say... 691 00:30:47,179 --> 00:30:48,973 Well, actually, yes. 692 00:30:49,932 --> 00:30:54,353 Drake Eaton's murder might make a very juicy potboiler. 693 00:30:54,436 --> 00:30:56,230 That's what I thought. 694 00:30:56,313 --> 00:30:57,940 Of course, I'd have to have access to all of your data: 695 00:30:58,023 --> 00:31:00,734 autopsy, medical reports, interrogations-- 696 00:31:00,818 --> 00:31:02,820 Absolutely everything. 697 00:31:02,903 --> 00:31:05,239 Absolutely. Absolutely. 698 00:31:05,322 --> 00:31:06,407 We got a deal? 699 00:31:06,490 --> 00:31:07,866 Oh, it's a deal, sergeant. 700 00:31:07,950 --> 00:31:09,451 [chuckles] 701 00:31:25,426 --> 00:31:26,844 Hello there, Miss DeHaven. 702 00:31:26,927 --> 00:31:28,512 Oh, Mrs. Fletcher, I'm terribly sorry. 703 00:31:28,596 --> 00:31:29,638 I'm late for a meeting with Thor-- 704 00:31:29,722 --> 00:31:31,056 I don't want to keep you. 705 00:31:31,140 --> 00:31:32,808 Please, I don't want this to get around, 706 00:31:32,891 --> 00:31:35,519 but I am working very closely with Sergeant Kettler. 707 00:31:35,603 --> 00:31:37,146 We are writing a book together. 708 00:31:37,229 --> 00:31:38,272 How exciting for you. 709 00:31:38,355 --> 00:31:39,648 Oh, yes, oh, my goodness, 710 00:31:39,732 --> 00:31:40,858 I mean, this-- this murder mystery 711 00:31:40,941 --> 00:31:42,401 is really a puzzle. 712 00:31:42,484 --> 00:31:44,278 I mean, here this young Mr. Eaton arrives 713 00:31:44,361 --> 00:31:45,654 and gets himself murdered, 714 00:31:45,738 --> 00:31:48,282 when practically no one here knows him, 715 00:31:48,365 --> 00:31:50,909 excepting you, of course. 716 00:31:50,993 --> 00:31:52,661 That's not entirely correct. 717 00:31:52,745 --> 00:31:55,372 He was also intimately involved with your niece. 718 00:31:56,624 --> 00:31:59,168 Oh, dear, well, I don't think anybody knew about that. 719 00:31:59,251 --> 00:32:00,919 Oh, but how silly. 720 00:32:01,003 --> 00:32:03,047 Of course you would know, being so close to the victim. 721 00:32:03,130 --> 00:32:05,549 He was an employee, nothing more. 722 00:32:05,633 --> 00:32:06,925 An employee? 723 00:32:07,009 --> 00:32:09,303 Oh, dear, I must be confused. 724 00:32:09,386 --> 00:32:10,929 I mean, I thought 725 00:32:11,013 --> 00:32:13,057 because you had adjoining rooms at the hotel... 726 00:32:13,140 --> 00:32:15,559 Well, I couldn't help but take a peek inside, 727 00:32:15,643 --> 00:32:17,561 and I did notice all of your toiletries 728 00:32:17,645 --> 00:32:19,897 right next to his, and, well, I assumed-- 729 00:32:19,980 --> 00:32:22,941 We had adjoining rooms to facilitate our work schedule. 730 00:32:23,025 --> 00:32:26,445 Look, don't get in my way, Mrs. Fletcher. 731 00:32:26,528 --> 00:32:28,322 You're way out of your weight class. 732 00:32:29,156 --> 00:32:31,200 I put so much heat on that homicide detective, 733 00:32:31,283 --> 00:32:34,078 he checks with me before he winds his watch. 734 00:32:34,161 --> 00:32:36,580 He knows who murdered Drake: 735 00:32:36,664 --> 00:32:38,207 your niece's jealous husband. 736 00:32:38,999 --> 00:32:41,293 Well, that-- that is just a theory. 737 00:32:41,585 --> 00:32:42,753 Theory? 738 00:32:42,836 --> 00:32:44,129 He has everything but the murder weapon. 739 00:32:44,213 --> 00:32:45,506 He even has the scarf 740 00:32:45,589 --> 00:32:46,882 with Leonard Palmer's blood on it. 741 00:32:46,965 --> 00:32:48,467 Well, Leonard's not the only person 742 00:32:48,550 --> 00:32:50,427 who owns a plaid scarf. 743 00:32:50,511 --> 00:32:51,512 Come off it, Mrs. Fletcher. 744 00:32:52,054 --> 00:32:54,181 Kettler may be provincial, but he's not stupid. 745 00:32:54,264 --> 00:32:56,225 He already has a dozen witnesses who'll testify 746 00:32:56,308 --> 00:32:58,102 that Leonard Palmer was wearing a scarf like that 747 00:32:58,185 --> 00:32:59,687 on the night of the murder. 748 00:32:59,770 --> 00:33:01,772 And now if you'll excuse me, I have a meeting. 749 00:33:04,483 --> 00:33:05,734 Mrs. Fletcher. 750 00:33:05,818 --> 00:33:07,486 Fay, what is it, what's happened? 751 00:33:07,569 --> 00:33:09,613 Russell's given Leonard notice. 752 00:33:09,697 --> 00:33:11,115 He's been fired. 753 00:33:11,198 --> 00:33:12,491 Oh, dear, but why? 754 00:33:12,574 --> 00:33:15,744 [scoffs] Politics, what else? 755 00:33:19,540 --> 00:33:20,833 [knocking] 756 00:33:20,916 --> 00:33:22,126 Yes? 757 00:33:26,338 --> 00:33:28,966 I'm sorry, Mrs. Fletcher, I can't talk to you now. 758 00:33:29,049 --> 00:33:31,009 I'm expecting a very important phone call. 759 00:33:31,093 --> 00:33:32,386 I'm sorry, Mr. Armstrong, 760 00:33:32,469 --> 00:33:34,388 and please forgive my Irish temper, 761 00:33:34,471 --> 00:33:36,348 but whatever happened to the principle 762 00:33:36,432 --> 00:33:39,101 "Innocent until proven guilty"? 763 00:33:39,184 --> 00:33:41,520 If we wait until Leonard is proved guilty, 764 00:33:41,603 --> 00:33:43,397 it will be too late. 765 00:33:43,480 --> 00:33:46,191 Now, I have the reputation of this institute to consider! 766 00:33:46,275 --> 00:33:47,985 Who else besides yourself 767 00:33:48,068 --> 00:33:52,030 knew that Carrie was staying in your vacation house? 768 00:33:52,114 --> 00:33:53,991 I resent that implication. 769 00:33:54,074 --> 00:33:56,118 Well, I'm sorry, but I'd appreciate an answer. 770 00:33:56,201 --> 00:33:59,455 Or do I call Sergeant Kettler and have him ask you? 771 00:34:02,875 --> 00:34:04,168 No one knew... 772 00:34:04,251 --> 00:34:06,044 at least not from me. 773 00:34:06,128 --> 00:34:09,131 Could anyone have found out inadvertently? 774 00:34:09,214 --> 00:34:12,676 Perhaps phoned the house looking for you? 775 00:34:12,760 --> 00:34:14,303 No. 776 00:34:14,386 --> 00:34:15,929 I don't like being disturbed when I'm there, 777 00:34:16,013 --> 00:34:17,806 so the number is unlisted. 778 00:34:17,890 --> 00:34:19,308 [phone rings] 779 00:34:19,391 --> 00:34:20,768 Now you're gonna have to excuse me. 780 00:34:20,851 --> 00:34:23,020 This is my phone call, Mrs. Fletcher. 781 00:34:23,103 --> 00:34:24,646 Armstrong. 782 00:34:24,730 --> 00:34:26,565 What? 783 00:34:26,648 --> 00:34:28,108 Yes, she's here. 784 00:34:28,192 --> 00:34:30,944 Just a moment. Mrs. Fletcher, for you. 785 00:34:31,028 --> 00:34:32,488 Sergeant Kettler. 786 00:34:33,739 --> 00:34:35,824 [Jessica] Sergeant Kettler, I assume that there is 787 00:34:35,908 --> 00:34:37,951 some good reason why you've brought us 788 00:34:38,035 --> 00:34:39,411 all back here again? 789 00:34:39,495 --> 00:34:41,371 Yeah. You know, book-wise, 790 00:34:41,455 --> 00:34:43,457 I figured you'd probably really like to see a pro in action: 791 00:34:43,540 --> 00:34:44,958 you know, scene-of-the-crime type thing. 792 00:34:45,042 --> 00:34:46,794 Oh, yes. 793 00:34:46,877 --> 00:34:50,339 Sergeant, are you charging me with something or not? 794 00:34:50,422 --> 00:34:52,883 Well, now, just hold your horses, Dr. Palmer. 795 00:34:52,966 --> 00:34:54,968 I brought the two of you over here because I figured, 796 00:34:55,052 --> 00:34:56,553 well, this is where it happened, 797 00:34:56,637 --> 00:34:59,097 and you both, one of you, might remember something. 798 00:34:59,181 --> 00:35:00,641 But Leonard was never here. 799 00:35:03,018 --> 00:35:04,144 [fingers snapping once] 800 00:35:08,273 --> 00:35:10,108 Is this your gun, Dr. Palmer? 801 00:35:10,192 --> 00:35:13,612 Well, I--I-- I can't be sure. 802 00:35:13,695 --> 00:35:15,614 I can be sure. 803 00:35:15,697 --> 00:35:17,866 You see, the registration checks out to you. 804 00:35:17,950 --> 00:35:19,993 We found it in a storm drain a half a mile from here, 805 00:35:20,077 --> 00:35:21,787 wiped clean. 806 00:35:21,870 --> 00:35:23,330 But Leonard told you 807 00:35:23,413 --> 00:35:24,998 that he hadn't seen the gun for months. 808 00:35:25,082 --> 00:35:29,127 Someone must have taken the gun from his home. 809 00:35:29,211 --> 00:35:31,880 [finger snapping twice] 810 00:35:31,964 --> 00:35:34,007 Is this your scarf, Dr. Palmer? 811 00:35:34,091 --> 00:35:35,968 Sergeant, there are dozens of scarves-- 812 00:35:36,051 --> 00:35:37,970 Thousands, in fact, like that. 813 00:35:38,053 --> 00:35:39,763 [clears throat] 814 00:35:39,847 --> 00:35:41,723 Ma'am, I have a scenario going here, 815 00:35:41,807 --> 00:35:43,892 and you're kind of messing up my rhythm. 816 00:35:43,976 --> 00:35:47,354 Possibly because I'm marching to a different drummer. 817 00:35:47,437 --> 00:35:50,774 Sergeant, the telescope pointed in this direction, 818 00:35:50,858 --> 00:35:53,527 the gun, even the scarf. 819 00:35:53,610 --> 00:35:55,112 I mean, isn't it obvious 820 00:35:55,195 --> 00:35:58,866 that somebody is trying to frame Leonard Palmer? 821 00:35:58,949 --> 00:36:01,869 Mrs. Fletcher, I know what I'm doing. 822 00:36:01,952 --> 00:36:03,620 [clears throat] 823 00:36:03,704 --> 00:36:08,000 Doctor, how did Drake Eaton's blood get on your scarf? 824 00:36:08,083 --> 00:36:13,797 That's not Drake Eaton's blood, that's mine. 825 00:36:13,881 --> 00:36:15,966 That's not Drake Eaton's blood on your scarf? 826 00:36:20,262 --> 00:36:23,932 Well, if it's your blood, that means one thing. 827 00:36:24,016 --> 00:36:25,350 You two got in an argument 828 00:36:25,434 --> 00:36:27,060 before you pulled the gun and shot him! 829 00:36:27,144 --> 00:36:28,770 No! That's not true! 830 00:36:28,854 --> 00:36:30,522 I had the gun. 831 00:36:30,606 --> 00:36:31,940 I brought it with me when I came here. 832 00:36:32,024 --> 00:36:33,650 I was afraid to be alone. 833 00:36:33,734 --> 00:36:36,153 I kept it in the drawer in the bedroom. 834 00:36:36,236 --> 00:36:37,821 When Drake tried to force himself on me, 835 00:36:37,905 --> 00:36:40,240 I got free, and I grabbed the gun. 836 00:36:40,324 --> 00:36:42,326 Oh, you saying you shot him in self-defense? 837 00:36:42,409 --> 00:36:44,161 No! No! He took the gun away from me. 838 00:36:44,244 --> 00:36:46,663 -That's when I left the house. -I can't buy that, ma'am. 839 00:36:46,747 --> 00:36:48,582 I'm gonna have to arrest you for the murder of-- 840 00:36:48,665 --> 00:36:50,083 No! 841 00:36:50,167 --> 00:36:51,710 You leave her out of this. 842 00:36:51,793 --> 00:36:53,170 Carrie had nothing to do with this. 843 00:36:54,254 --> 00:36:56,298 I shot Drake Eaton, sergeant. 844 00:36:57,174 --> 00:36:58,508 I'm the one who killed him. 845 00:37:06,433 --> 00:37:08,644 [Leonard] I did see them through the telescope. 846 00:37:09,227 --> 00:37:12,773 I ran out of the observatory, drove to the vacation house. 847 00:37:13,440 --> 00:37:15,275 When I got there, he came to the door alone. 848 00:37:15,359 --> 00:37:17,277 But I'd seen shadows against the bedroom window. 849 00:37:17,361 --> 00:37:20,280 I was sure I heard a woman's voice. 850 00:37:20,364 --> 00:37:22,157 I knew Carrie was in that bedroom. 851 00:37:22,240 --> 00:37:23,533 I guess you were pretty angry, huh? 852 00:37:23,617 --> 00:37:25,494 I hit him, or tried to. 853 00:37:25,577 --> 00:37:27,412 But he hit me, bloodied my nose. 854 00:37:27,496 --> 00:37:30,040 That must be how my blood got on the scarf. 855 00:37:30,707 --> 00:37:31,917 [clicks off] 856 00:37:32,000 --> 00:37:33,919 And so on and so forth. 857 00:37:34,002 --> 00:37:35,170 I'll make sure you get a copy of this 858 00:37:35,253 --> 00:37:36,797 for your notes, Mrs. Fletcher. 859 00:37:36,880 --> 00:37:38,382 Sergeant-- 860 00:37:38,465 --> 00:37:40,300 Now look, I'm not gonna tell you how to write it, 861 00:37:40,384 --> 00:37:42,177 but I do think you ought to pay attention to the technique. 862 00:37:42,260 --> 00:37:43,971 Technique? I'm not sure that I know-- 863 00:37:44,054 --> 00:37:45,764 You get 'em together in the same room where it happens, 864 00:37:45,847 --> 00:37:47,182 everyone's uptight, you play one 865 00:37:47,265 --> 00:37:49,184 against the other and somebody cracks. 866 00:37:49,267 --> 00:37:51,311 Sergeant, I am impressed. 867 00:37:51,395 --> 00:37:52,729 I-I really am. 868 00:37:52,813 --> 00:37:55,273 But you are too clever a detective 869 00:37:55,357 --> 00:37:57,526 to be taken in by Leonard's confession. 870 00:37:57,609 --> 00:37:59,069 Right. 871 00:37:59,152 --> 00:38:02,072 I mean, it seems obvious to me, right? 872 00:38:02,155 --> 00:38:03,865 Leonard Palmer didn't do it. 873 00:38:05,409 --> 00:38:08,120 Well, then, why on earth did you arrest him? 874 00:38:09,621 --> 00:38:10,956 Tactics. 875 00:38:11,039 --> 00:38:13,458 See, as long as I've got Dr. Palmer here behind bars, 876 00:38:13,542 --> 00:38:15,585 the real murderer's gonna feel safe. 877 00:38:15,669 --> 00:38:17,963 Then you know who murdered Drake Eaton? 878 00:38:18,046 --> 00:38:19,131 Well, sure, his wife is the one 879 00:38:19,214 --> 00:38:20,090 who pulled the trigger. 880 00:38:20,382 --> 00:38:22,134 This poor sap's covering for her. 881 00:38:22,884 --> 00:38:26,388 Well, I can see that you're way ahead of me, as usual. 882 00:38:29,558 --> 00:38:31,601 Of course I don't believe it. 883 00:38:31,685 --> 00:38:33,311 He's protecting you. 884 00:38:33,395 --> 00:38:35,981 The question is, how badly do you need protecting? 885 00:38:36,064 --> 00:38:37,733 I didn't kill him, Jessica. 886 00:38:37,816 --> 00:38:40,193 Drake was alive when I ran out of the cottage. 887 00:38:40,277 --> 00:38:41,570 All right. 888 00:38:41,653 --> 00:38:43,280 But one thing doesn't make sense. 889 00:38:43,363 --> 00:38:45,240 If Leonard didn't know where you were, 890 00:38:45,323 --> 00:38:47,743 how did he know to point the telescope 891 00:38:47,826 --> 00:38:49,369 at Russell Armstrong's house? 892 00:38:49,453 --> 00:38:50,662 Well, he didn't. 893 00:38:50,746 --> 00:38:52,622 He said it moved of its own accord. 894 00:38:52,706 --> 00:38:53,957 I know it sounds crazy, 895 00:38:54,041 --> 00:38:55,834 but that's exactly what happened. 896 00:38:55,917 --> 00:38:57,419 He said it was locked in position, 897 00:38:57,502 --> 00:38:59,004 and then suddenly, while he was in the middle 898 00:38:59,087 --> 00:39:00,380 of some calculations, 899 00:39:00,464 --> 00:39:03,008 it just swung around and dropped down. 900 00:39:03,091 --> 00:39:04,926 He looked through the eyepiece. 901 00:39:05,010 --> 00:39:06,970 That's when he saw Drake and me through the picture window. 902 00:39:07,054 --> 00:39:08,555 It's crazy. 903 00:39:08,638 --> 00:39:10,182 There's no reason why that should have happened. 904 00:39:12,100 --> 00:39:13,518 Perhaps there is. 905 00:39:24,863 --> 00:39:25,906 Hello, Fay. 906 00:39:25,989 --> 00:39:28,658 Oh, Mrs. Fletcher. 907 00:39:28,742 --> 00:39:30,368 Have you seen Leonard? 908 00:39:30,452 --> 00:39:31,411 How is he? 909 00:39:31,495 --> 00:39:33,538 He's as well as can be expected, I suppose. 910 00:39:33,622 --> 00:39:34,790 Any luck? 911 00:39:34,873 --> 00:39:36,374 The comet? 912 00:39:36,458 --> 00:39:37,584 No, not yet. 913 00:39:38,627 --> 00:39:40,295 You know, it's ironic. 914 00:39:40,378 --> 00:39:43,423 In medieval days, people were terrified of comets. 915 00:39:43,507 --> 00:39:45,550 They thought of them as omens of evil, 916 00:39:45,634 --> 00:39:47,636 harbingers of death. 917 00:39:47,719 --> 00:39:49,805 I've never been much for portents, 918 00:39:49,888 --> 00:39:52,182 but the last couple of days... 919 00:39:52,265 --> 00:39:55,644 It must have been very difficult for you, Fay, 920 00:39:55,727 --> 00:39:58,313 feeling as you do about Leonard. 921 00:39:58,396 --> 00:39:59,397 Yes... 922 00:39:59,481 --> 00:40:01,441 I admire him very much. 923 00:40:01,525 --> 00:40:06,488 Oh, I think it's much more than mere admiration, Fay. 924 00:40:07,030 --> 00:40:09,825 I mean, after all these years. 925 00:40:09,908 --> 00:40:13,161 Please, Mrs. Fletcher, I am very busy. 926 00:40:13,245 --> 00:40:14,704 Is this the program you gave Leonard 927 00:40:14,788 --> 00:40:16,665 the night that Mr. Eaton was murdered? 928 00:40:16,748 --> 00:40:18,667 -Yes. -Are you sure? 929 00:40:18,750 --> 00:40:20,585 Yes, I'm sure. 930 00:40:20,669 --> 00:40:23,547 I'm sorry, Fay, but it isn't. 931 00:40:23,630 --> 00:40:25,632 The computer program that you gave Leonard 932 00:40:25,715 --> 00:40:28,385 had a ring of coffee spilled on it. 933 00:40:29,052 --> 00:40:31,596 This one has been redone. 934 00:40:31,680 --> 00:40:34,057 No doubt without the commands that ordered 935 00:40:34,141 --> 00:40:37,644 the telescope to move to the vacation house window. 936 00:40:39,437 --> 00:40:41,189 My God! 937 00:40:41,273 --> 00:40:43,358 I never dreamed Leonard would kill him. 938 00:40:43,441 --> 00:40:45,110 You only wanted Leonard to realize 939 00:40:45,193 --> 00:40:48,655 that his young wife was unworthy of his devotion. 940 00:40:48,738 --> 00:40:52,325 Carrie wasn't capable of loving Leonard the way I did. 941 00:40:53,201 --> 00:40:56,746 I shared his life more than she ever could. 942 00:40:56,830 --> 00:40:58,456 If only-- 943 00:40:58,540 --> 00:41:02,252 If only Leonard had married you instead of Carrie. 944 00:41:02,335 --> 00:41:04,379 I should have put it together sooner. 945 00:41:04,462 --> 00:41:06,381 You phoned Russell at the vacation house 946 00:41:06,464 --> 00:41:08,216 to find out what happened, but Russell said 947 00:41:08,300 --> 00:41:10,093 that that number was unlisted. 948 00:41:10,177 --> 00:41:11,511 [clears throat] 949 00:41:11,595 --> 00:41:14,514 Well, I overheard Carrie talking to Drake Eaton. 950 00:41:14,598 --> 00:41:16,266 She said she was going to spend a few days 951 00:41:16,349 --> 00:41:18,518 at Russell's vacation house. 952 00:41:18,602 --> 00:41:22,772 I thought, if Leonard could only see for himself 953 00:41:22,856 --> 00:41:23,732 what she was up to... 954 00:41:24,524 --> 00:41:26,276 and then to be sure that your plan had worked, 955 00:41:26,359 --> 00:41:28,403 you went up to the vacation house. 956 00:41:28,486 --> 00:41:30,322 No! 957 00:41:30,405 --> 00:41:33,533 Leonard said that there were shadows in the bedroom window. 958 00:41:33,617 --> 00:41:34,868 Just before he entered, 959 00:41:34,951 --> 00:41:36,119 he thought he heard a woman's voice. 960 00:41:36,203 --> 00:41:37,913 Well, it wasn't me. 961 00:41:37,996 --> 00:41:39,581 I was home in bed, 962 00:41:39,664 --> 00:41:42,792 as far away from Leonard and Carrie and Drake Eaton 963 00:41:42,876 --> 00:41:44,169 as I could get. 964 00:41:44,878 --> 00:41:47,672 It's ridiculous, Mrs. Fletcher. 965 00:41:47,756 --> 00:41:49,257 How could anyone in their right mind 966 00:41:49,341 --> 00:41:51,551 assume that Leonard Palmer, of all people, 967 00:41:51,635 --> 00:41:52,928 would shoot someone? 968 00:41:53,011 --> 00:41:56,056 -What? -I said... 969 00:41:56,139 --> 00:41:58,183 Never mind, I heard what you said. 970 00:41:59,267 --> 00:42:03,980 Fay, it may not be too late to undo what's been done. 971 00:42:10,904 --> 00:42:12,489 [footsteps approaching] 972 00:42:20,914 --> 00:42:22,499 Miss DeHaven, thank you for coming. 973 00:42:22,582 --> 00:42:25,335 I apologize for the short notice and the late hour. 974 00:42:25,418 --> 00:42:27,337 You said on the phone you had some information 975 00:42:27,420 --> 00:42:29,714 -about Drake's murder. -Yes. 976 00:42:29,798 --> 00:42:31,258 In view of your keen interest, 977 00:42:31,341 --> 00:42:33,051 I thought you might like to know 978 00:42:33,134 --> 00:42:35,762 how Leonard Palmer came to be at the vacation house. 979 00:42:35,845 --> 00:42:38,723 He was spying on his wife through that telescope. 980 00:42:38,807 --> 00:42:40,100 Not exactly. 981 00:42:40,183 --> 00:42:41,559 His assistant, Fay Hewitt, 982 00:42:41,643 --> 00:42:43,436 you may have met her at the reception. 983 00:42:43,520 --> 00:42:46,064 Gave him a little help by programming the computer 984 00:42:46,147 --> 00:42:48,733 to move the telescope to the window. 985 00:42:48,817 --> 00:42:50,110 Did she? 986 00:42:50,193 --> 00:42:51,486 I wonder why-- 987 00:42:51,569 --> 00:42:53,738 Oh, I see. 988 00:42:53,822 --> 00:42:56,241 Hell hath no fury, hmm? 989 00:42:56,324 --> 00:42:58,576 I'm curious about something. 990 00:42:58,660 --> 00:43:01,705 Did you follow Mr. Eaton to the vacation house, 991 00:43:01,788 --> 00:43:04,124 or did you see the note Carrie had sent 992 00:43:04,207 --> 00:43:05,709 asking him to meet her? 993 00:43:05,792 --> 00:43:07,335 I was never at that house. 994 00:43:07,419 --> 00:43:08,920 Weren't you? 995 00:43:09,004 --> 00:43:11,089 Say, Mrs. Fletcher, what happened to that 996 00:43:11,172 --> 00:43:13,758 nice-little-lady-from-Maine act of yours? 997 00:43:13,842 --> 00:43:15,802 You had to have been there, Miss DeHaven. 998 00:43:15,885 --> 00:43:18,138 You said the police had found the scarf 999 00:43:18,221 --> 00:43:20,015 with Leonard Palmer's blood on it. 1000 00:43:20,098 --> 00:43:21,850 But even the police had assumed 1001 00:43:21,933 --> 00:43:24,728 it was Mr. Eaton's blood on that scarf, 1002 00:43:25,603 --> 00:43:28,732 which means that you had seen the fight between them. 1003 00:43:28,815 --> 00:43:30,525 A slip of the tongue, Mrs. Fletcher. 1004 00:43:30,608 --> 00:43:32,652 And I'll deny I said it. 1005 00:43:32,736 --> 00:43:35,530 Leonard mentioned he'd seen a shadow at the bedroom window. 1006 00:43:35,613 --> 00:43:38,158 He thought it was Carrie in the bedroom. 1007 00:43:38,241 --> 00:43:39,868 I thought it might have been Fay Hewitt, 1008 00:43:39,951 --> 00:43:42,620 but in reality, it was you. 1009 00:43:42,704 --> 00:43:44,331 You're confused, Mrs. Fletcher. 1010 00:43:44,998 --> 00:43:46,916 No, not anymore. 1011 00:43:47,000 --> 00:43:49,294 [Jessica] Carrie had sent Mr. Eaton a note 1012 00:43:49,377 --> 00:43:51,296 inviting him to the vacation house. 1013 00:43:51,379 --> 00:43:53,256 You probably saw the note and followed, 1014 00:43:53,340 --> 00:43:57,886 perhaps observing his romantic advances from outside. 1015 00:43:57,969 --> 00:43:59,596 But Carrie resisted him. 1016 00:44:01,848 --> 00:44:03,224 Even threatened him with the gun. 1017 00:44:04,893 --> 00:44:09,064 But according to what she said, he took the gun away from her. 1018 00:44:09,773 --> 00:44:11,399 Seeing Carrie leave, you must have come in 1019 00:44:11,483 --> 00:44:12,442 and had it out with him. 1020 00:44:12,525 --> 00:44:13,568 [tires squealing] 1021 00:44:13,651 --> 00:44:15,362 But Leonard Palmer arrived, 1022 00:44:15,445 --> 00:44:19,657 and Drake hustled you into the bedroom, out of sight. 1023 00:44:19,741 --> 00:44:21,326 Leonard thought it was Carrie in the bedroom, 1024 00:44:21,409 --> 00:44:23,328 but it was you, Madeline. 1025 00:44:24,662 --> 00:44:26,706 Leonard said that Drake bloodied his nose. 1026 00:44:26,790 --> 00:44:29,584 But Leonard was probably unconscious for a while. 1027 00:44:31,086 --> 00:44:34,339 I can only imagine what was between you and Drake, 1028 00:44:34,422 --> 00:44:36,716 but you'd had enough. 1029 00:44:36,800 --> 00:44:39,219 You were the one who shot him. 1030 00:44:40,178 --> 00:44:41,554 So when Leonard regained consciousness 1031 00:44:41,638 --> 00:44:43,056 and found Drake dead, 1032 00:44:43,139 --> 00:44:45,642 he assumed Carrie had shot him. 1033 00:44:47,227 --> 00:44:48,770 Remarkable, Mrs. Fletcher. 1034 00:44:49,437 --> 00:44:51,356 Too bad you can't prove any of this. 1035 00:44:51,439 --> 00:44:52,857 It's all theory. 1036 00:44:52,941 --> 00:44:54,943 I'll tell you something that isn't theory. 1037 00:44:55,026 --> 00:44:57,195 When you came down from your room in the inn 1038 00:44:57,278 --> 00:44:59,447 that morning, and I expressed my condolences, 1039 00:44:59,531 --> 00:45:00,573 you said... 1040 00:45:01,199 --> 00:45:03,785 Whoever shot him is gonna feel even sorrier. 1041 00:45:04,702 --> 00:45:06,996 How did you know he'd been shot, Miss DeHaven? 1042 00:45:07,455 --> 00:45:08,706 Fay Hewitt told me. 1043 00:45:08,790 --> 00:45:10,166 She called my room. 1044 00:45:10,250 --> 00:45:13,211 But Fay didn't know he'd been shot, 1045 00:45:13,294 --> 00:45:15,630 only that he'd been murdered. 1046 00:45:16,464 --> 00:45:18,007 [footsteps approaching] 1047 00:45:27,934 --> 00:45:29,352 That nickel-and-dime hustler 1048 00:45:29,436 --> 00:45:31,521 was climbin' over me to make a name for himself, 1049 00:45:31,604 --> 00:45:33,648 and all the while he was tellin' me... 1050 00:45:36,860 --> 00:45:39,279 Nobody uses Madeline DeHaven the way he did. 1051 00:45:42,615 --> 00:45:44,659 Finding that gun in the bedroom was like-- 1052 00:45:45,660 --> 00:45:48,079 Like an omen, a portent, Mrs. Fletcher. 1053 00:45:51,708 --> 00:45:53,543 I didn't even hear it go off. 1054 00:46:03,386 --> 00:46:05,430 You know, I got to hand it to you, Mrs. Fletcher. 1055 00:46:05,513 --> 00:46:07,056 You are pretty slick. 1056 00:46:07,140 --> 00:46:09,267 Well, you're not so bad yourself, sergeant. 1057 00:46:09,350 --> 00:46:12,645 Oh, listen, about this case. 1058 00:46:12,729 --> 00:46:14,522 I know we talked about a deal, 1059 00:46:14,606 --> 00:46:17,317 but I don't believe we ever finalized anything, did we? 1060 00:46:17,400 --> 00:46:18,651 Oh, yes, that's right. 1061 00:46:18,735 --> 00:46:20,487 I mean, we agreed to think about it. 1062 00:46:20,570 --> 00:46:21,529 Yeah, 'cause I certainly wouldn't want 1063 00:46:21,613 --> 00:46:23,406 to welsh on anything. 1064 00:46:23,490 --> 00:46:25,658 But this producer is so worried about exclusive rights. 1065 00:46:25,742 --> 00:46:27,785 -A producer? -Yeah. 1066 00:46:27,869 --> 00:46:29,579 When the story about Madeline DeHaven's confession 1067 00:46:29,662 --> 00:46:31,539 hit the wire services, I got a call from 1068 00:46:31,623 --> 00:46:34,542 this Hollywood producer who happens to be a writer too. 1069 00:46:34,626 --> 00:46:37,962 I see, and he wants to write the story himself. 1070 00:46:38,046 --> 00:46:40,340 Yeah, he also needs a technical adviser. 1071 00:46:40,423 --> 00:46:42,592 I'm probably gonna get a part in the thing, you know? 1072 00:46:43,259 --> 00:46:44,802 Well, don't worry about it, sergeant. 1073 00:46:44,886 --> 00:46:46,846 I mean, don't give it another thought. 1074 00:46:46,930 --> 00:46:48,473 Well, I must say good-bye. 1075 00:46:48,556 --> 00:46:50,058 Be sure to let me know how it turns out. 1076 00:46:50,141 --> 00:46:51,893 Oh, thank you. 1077 00:46:51,976 --> 00:46:55,605 -Carrie. -Jessica. 1078 00:46:55,688 --> 00:46:58,358 Jessica, we've had so little time to visit. 1079 00:46:58,441 --> 00:47:01,194 Why don't you reconsider and stay for a few more days. 1080 00:47:01,277 --> 00:47:02,320 Not a chance. 1081 00:47:02,403 --> 00:47:03,821 Please, get me to the station 1082 00:47:03,905 --> 00:47:06,908 before Sergeant Kettler changes his mind. 1083 00:47:16,584 --> 00:47:19,504 [cheerful orchestral music] 78374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.