All language subtitles for Murder.She.Wrote.S04E12.Who.Threw.the.Barbitals.in.Mrs.Fletchers.Chowder.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,209 --> 00:00:01,085 OK, Peepin' Tom. 2 00:00:01,168 --> 00:00:03,337 Hit the ground, face down, hands on back! 3 00:00:03,629 --> 00:00:04,463 Get lost. 4 00:00:04,547 --> 00:00:06,549 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 5 00:00:06,632 --> 00:00:07,717 Whoa! 6 00:00:07,800 --> 00:00:08,884 Seth? What's wrong? 7 00:00:09,260 --> 00:00:10,261 [whispering] Winnie is here. 8 00:00:10,344 --> 00:00:12,012 [whispering] Why are you whispering? 9 00:00:12,096 --> 00:00:14,974 She wants to stay here. She's afraid of her husband. 10 00:00:15,057 --> 00:00:16,934 Where is she? Where is my wife? 11 00:00:17,017 --> 00:00:18,477 -Just... -Where is she! 12 00:00:18,561 --> 00:00:20,146 It's hard to love a person 13 00:00:20,229 --> 00:00:21,939 when you don't know what they're gonna do next. 14 00:00:22,022 --> 00:00:23,399 The only way you gettin' rid of me 15 00:00:23,482 --> 00:00:25,025 is you gonna have to kill me! 16 00:00:25,109 --> 00:00:26,944 [woman screams] 17 00:00:32,074 --> 00:00:34,869 [cheerful orchestral music] 18 00:01:58,410 --> 00:01:59,703 [bus door closes] 19 00:01:59,787 --> 00:02:01,622 [engine revs] 20 00:02:13,384 --> 00:02:14,635 Taxi? 21 00:02:14,718 --> 00:02:16,929 Yeah. Where to? 22 00:02:17,012 --> 00:02:18,180 The sheriff's office, please. 23 00:02:20,182 --> 00:02:21,183 [car engine turning over] 24 00:02:34,280 --> 00:02:37,992 Now, Mrs. Eggleston, I'm sorry your cat is up a tree. 25 00:02:38,075 --> 00:02:40,619 But my deputy who used to take care of that sort of thing 26 00:02:40,703 --> 00:02:42,705 quit on me. 27 00:02:42,788 --> 00:02:45,749 Why don't you try setting out a dish of tuna fish, huh? 28 00:02:45,833 --> 00:02:47,751 Bye. 29 00:02:47,835 --> 00:02:48,961 [groans] 30 00:02:50,337 --> 00:02:52,047 [typewriter keys clacking] 31 00:02:52,131 --> 00:02:53,424 [phone rings] 32 00:02:53,507 --> 00:02:55,301 Oh, for Pete's sake. 33 00:02:56,385 --> 00:02:57,845 Sheriff's office. 34 00:02:57,928 --> 00:02:59,388 You sound kind of peevish. 35 00:02:59,471 --> 00:03:01,682 Your sciatica acting up again, Amos? 36 00:03:01,765 --> 00:03:05,686 Oh, hello, Doc. No, I'm just up to my ears. 37 00:03:05,769 --> 00:03:07,479 I put an ad in tomorrow morning's paper 38 00:03:07,563 --> 00:03:09,106 for a new deputy. 39 00:03:09,189 --> 00:03:10,107 Maybe I'll get some relief. 40 00:03:10,190 --> 00:03:11,609 Ah. 41 00:03:12,151 --> 00:03:13,569 Well, look, perhaps you could take some time off, 42 00:03:13,652 --> 00:03:14,945 have a bit of lunch. 43 00:03:15,529 --> 00:03:17,740 If I could take time off, I'd go to the bathroom. 44 00:03:20,868 --> 00:03:23,078 Well, or maybe tomorrow. 45 00:03:23,162 --> 00:03:25,164 -Winnie? -Amos? 46 00:03:25,247 --> 00:03:27,791 -Hello, Amos. -Amos? 47 00:03:27,875 --> 00:03:28,959 Winnie! 48 00:03:30,502 --> 00:03:31,712 [chuckling] 49 00:03:33,797 --> 00:03:35,591 Let me look at you, sis. 50 00:03:35,674 --> 00:03:38,677 Well, now don't you look great. Pretty as ever. 51 00:03:38,761 --> 00:03:40,471 How'd you get here? Did you drive up? 52 00:03:40,554 --> 00:03:41,764 Where's Elmo? Out in the car? 53 00:03:43,015 --> 00:03:44,016 Elmo's home. 54 00:03:45,392 --> 00:03:46,644 Amos, I left him. 55 00:03:47,895 --> 00:03:49,396 Left him? 56 00:03:49,480 --> 00:03:51,774 Did that big bozo mistreat you? If he did... 57 00:03:51,857 --> 00:03:55,027 Please, I don't want to talk about it. 58 00:03:55,110 --> 00:03:56,695 Amos, I don't mean to be a burden. 59 00:03:56,779 --> 00:03:58,155 I came here 60 00:03:58,238 --> 00:04:00,741 because I didn't know where else to go. 61 00:04:00,824 --> 00:04:03,452 Oh, now, look here. 62 00:04:03,535 --> 00:04:06,121 You're welcome to stay as long as you want. 63 00:04:06,205 --> 00:04:09,249 I've got plenty of room, so don't worry about it. 64 00:04:09,333 --> 00:04:12,461 I knew I could count on you. I always could. 65 00:04:12,544 --> 00:04:14,546 Well, sure. What are big brothers for? 66 00:04:15,798 --> 00:04:18,133 Only thing is, I'm kind of short-handed 67 00:04:18,217 --> 00:04:20,177 and won't be able to spend much time with you today. 68 00:04:22,096 --> 00:04:23,806 Oh, I'll be OK. 69 00:04:23,889 --> 00:04:26,642 I'll just walk along the sea cliffs by myself 70 00:04:26,725 --> 00:04:30,062 and try not to think about the bleakness of my life. 71 00:04:33,065 --> 00:04:36,318 Oh. Now, just hold on. 72 00:04:36,402 --> 00:04:38,028 Maybe we can work something out. 73 00:04:43,659 --> 00:04:44,910 [typewriter keys clacking] 74 00:04:46,328 --> 00:04:48,038 [knocking at door] 75 00:04:48,122 --> 00:04:51,208 Afternoon, Mrs. Fletcher. Amos. 76 00:04:51,291 --> 00:04:54,086 I hope I didn't catch you in the middle of something. 77 00:04:55,754 --> 00:04:58,007 Well, I am facing a deadline, 78 00:04:58,090 --> 00:04:59,842 and I still have four chapters to go 79 00:04:59,925 --> 00:05:02,386 without having a clear idea as to how it's gonna end, 80 00:05:02,469 --> 00:05:03,554 if that's what you mean. 81 00:05:03,637 --> 00:05:05,014 Well, if you've got a second, 82 00:05:05,097 --> 00:05:06,807 there's somebody I'd like you to meet. 83 00:05:06,890 --> 00:05:08,726 Amos, this is one of those days 84 00:05:08,809 --> 00:05:11,186 when I wouldn't want to meet Paul Newman. 85 00:05:11,270 --> 00:05:13,814 Oh, it's nobody like that. It's my sister Winnie. 86 00:05:15,607 --> 00:05:16,734 Your sister? 87 00:05:18,068 --> 00:05:19,862 Mrs. Fletcher, Winnie Banner. 88 00:05:21,613 --> 00:05:23,949 Oh. Hello, Winnie. 89 00:05:24,033 --> 00:05:26,285 Please...Please come on in. 90 00:05:26,368 --> 00:05:28,203 Don't mind me. 91 00:05:28,287 --> 00:05:29,872 I'm just grumpy because I left everything till the last minute. 92 00:05:29,955 --> 00:05:32,458 But I'm very glad to meet you. 93 00:05:32,541 --> 00:05:37,087 I never met a writer before. Amos told me about your books. 94 00:05:37,171 --> 00:05:41,717 I'd like to read one someday if I can find it in the library. 95 00:05:41,800 --> 00:05:44,595 Well, I'm sure I've got a spare copy around. 96 00:05:44,678 --> 00:05:46,180 Oh, that'd be great. Thanks. 97 00:05:46,263 --> 00:05:47,681 How long you gonna be in town? 98 00:05:47,765 --> 00:05:48,974 -Well... -Uh, Winnie... 99 00:05:49,058 --> 00:05:51,018 Oh, you should see all the pictures 100 00:05:51,101 --> 00:05:52,978 Mrs. Fletcher's got in her living room. 101 00:05:53,062 --> 00:05:55,147 Mmm. It's like a museum. 102 00:05:57,441 --> 00:05:58,525 What a lovely house. 103 00:06:01,070 --> 00:06:03,072 She seems very nice, Amos. 104 00:06:03,155 --> 00:06:05,199 Mmm. Got the good looks in the family too. 105 00:06:05,282 --> 00:06:07,117 Wish I had time to be more sociable. 106 00:06:07,201 --> 00:06:09,369 I sure would appreciate your keeping Winnie company 107 00:06:09,453 --> 00:06:10,746 for a while, Mrs. Fletcher. 108 00:06:10,829 --> 00:06:12,206 Amos, you're not listening to me. 109 00:06:12,289 --> 00:06:13,749 Winnie's feeling a little depressed... 110 00:06:13,832 --> 00:06:14,708 Marital problems. 111 00:06:15,209 --> 00:06:17,419 I don't think she should be left alone right now. 112 00:06:17,503 --> 00:06:19,338 Amos, I'm sorry, but I can't. 113 00:06:20,214 --> 00:06:22,466 Wonderful pictures! 114 00:06:22,549 --> 00:06:24,468 There's one of you and a handsome fella 115 00:06:24,551 --> 00:06:25,636 standing on a boat. 116 00:06:27,096 --> 00:06:28,847 That's my late husband Frank. 117 00:06:28,931 --> 00:06:30,682 I thought so. The way he was looking at you. 118 00:06:32,017 --> 00:06:34,394 Elmo hasn't looked at me that way in years. 119 00:06:38,315 --> 00:06:41,985 Winnie, I was just about to put the kettle on. 120 00:06:42,069 --> 00:06:45,489 Why don't you stay and have a cup of tea with me? 121 00:06:45,572 --> 00:06:47,699 Well, if Amos doesn't mind? 122 00:06:47,783 --> 00:06:49,743 Oh, you two ladies have a nice chat. 123 00:06:49,827 --> 00:06:51,495 I got a lot of work to do. Bye. 124 00:06:56,041 --> 00:06:59,294 I'm back, Grover. Go out on patrol now. 125 00:06:59,378 --> 00:07:00,796 Uh, Sheriff? 126 00:07:00,879 --> 00:07:01,922 Yep. 127 00:07:02,005 --> 00:07:03,006 [mumbles] 128 00:07:06,718 --> 00:07:08,720 Sheriff Tupper? 129 00:07:08,804 --> 00:07:09,805 I'm Marigold Feeney. 130 00:07:12,558 --> 00:07:13,892 Yes, ma'am? 131 00:07:13,976 --> 00:07:16,103 I'm here to see about the deputy job. 132 00:07:16,812 --> 00:07:18,438 The one you advertised in The Gazette. 133 00:07:19,898 --> 00:07:21,859 Why, that ad won't appear till tomorrow morning. 134 00:07:21,942 --> 00:07:23,610 I stopped by the newspaper office 135 00:07:23,694 --> 00:07:25,070 for an advance peek. 136 00:07:25,154 --> 00:07:26,822 I like to get a jump on things. 137 00:07:27,573 --> 00:07:28,782 Oh, I see. 138 00:07:28,866 --> 00:07:31,660 Well, the thing is, 139 00:07:31,743 --> 00:07:34,955 I'm looking for somebody with law enforcement experience. 140 00:07:35,038 --> 00:07:37,124 I was a meter maid in augusta. 141 00:07:37,207 --> 00:07:38,458 I got my own uniform. 142 00:07:39,585 --> 00:07:42,087 Well, I don't know. 143 00:07:42,171 --> 00:07:45,799 A deputy's job has long hours. 144 00:07:45,883 --> 00:07:47,342 I thrive on hard work. 145 00:07:47,426 --> 00:07:49,344 Mmm. 146 00:07:49,428 --> 00:07:52,973 And, well, I'm not saying that there is, 147 00:07:53,056 --> 00:07:56,018 but there could be danger involved. 148 00:07:56,101 --> 00:07:57,352 No problem. 149 00:07:57,436 --> 00:07:58,353 Uh-huh. 150 00:07:59,396 --> 00:08:01,982 Well, uh, you see, miss, 151 00:08:02,065 --> 00:08:05,277 what I was really looking for was... 152 00:08:07,029 --> 00:08:07,863 A man? 153 00:08:09,823 --> 00:08:12,576 I'd be very disappointed, Sheriff, if you were biased. 154 00:08:13,827 --> 00:08:15,704 Me? Biased? 155 00:08:15,787 --> 00:08:18,290 Why, nothing could be further from the truth. 156 00:08:18,373 --> 00:08:20,626 I had a woman deputy until last year. 157 00:08:20,709 --> 00:08:22,711 Good worker too. 158 00:08:22,794 --> 00:08:25,839 It broke my heart when she got in a family way. 159 00:08:25,923 --> 00:08:27,591 Course, her husband was glad 160 00:08:27,674 --> 00:08:30,344 she was finally staying at home where she belonged. 161 00:08:34,848 --> 00:08:36,058 Could you start tomorrow? 162 00:08:36,808 --> 00:08:38,268 I can start today. 163 00:08:38,352 --> 00:08:39,519 Uh-huh. 164 00:08:41,897 --> 00:08:44,691 I was dying to talk to somebody, 165 00:08:44,775 --> 00:08:47,903 but I didn't think Amos would understand. 166 00:08:47,986 --> 00:08:50,697 He's a good brother and a sweet man, 167 00:08:50,781 --> 00:08:53,784 but he's not too swift. 168 00:08:53,867 --> 00:08:56,286 Sometimes it helps to get away from a problem 169 00:08:56,370 --> 00:08:58,372 and develop a new perspective. 170 00:08:59,414 --> 00:09:02,376 I didn't need to put any space between Elmo and me. 171 00:09:03,418 --> 00:09:05,712 We've been out of touch for a long time. 172 00:09:07,089 --> 00:09:10,592 Especially since he changed. 173 00:09:10,676 --> 00:09:11,969 In what way? 174 00:09:12,052 --> 00:09:15,430 Sometimes he'd start talking funny, 175 00:09:15,514 --> 00:09:18,183 saying he wanted to take over the world. 176 00:09:19,017 --> 00:09:20,352 Oh, my. 177 00:09:20,435 --> 00:09:22,688 Other times, he'd just get real sad 178 00:09:22,771 --> 00:09:25,732 and sit and cry for hours at a time. 179 00:09:27,526 --> 00:09:29,278 It sounds as if he needs help. 180 00:09:29,361 --> 00:09:31,488 That's what I told his sister Flo, 181 00:09:31,571 --> 00:09:33,448 and she wouldn't admit anything was wrong. 182 00:09:35,075 --> 00:09:37,160 I was afraid for Elmo. 183 00:09:37,244 --> 00:09:38,745 When he'd get excited, you know, 184 00:09:38,829 --> 00:09:41,081 he'd lash out at folks and shove them around. 185 00:09:42,291 --> 00:09:43,583 Elmo is awful strong. 186 00:09:45,210 --> 00:09:46,628 Did he ever hurt you, Winnie? 187 00:09:47,879 --> 00:09:48,880 No, not a whole lot. 188 00:09:50,507 --> 00:09:51,508 Not...Not on purpose. 189 00:09:53,510 --> 00:09:55,721 Only if I forgot to get out of his way. 190 00:09:56,680 --> 00:09:57,889 It's hard to live like that. 191 00:09:59,099 --> 00:10:00,517 It's hard to love a person 192 00:10:00,600 --> 00:10:02,477 when you don't know what they're gonna do next. 193 00:10:02,561 --> 00:10:05,564 I'm sorry, I didn't mean to carry on this way. 194 00:10:05,647 --> 00:10:06,648 [sniffles] 195 00:10:08,317 --> 00:10:09,943 Did you lose something? 196 00:10:10,027 --> 00:10:12,571 Yeah, my ulcer medicine. 197 00:10:12,654 --> 00:10:14,364 [sighs] Comes from living with Elmo. 198 00:10:15,657 --> 00:10:16,992 I'm supposed to take it with meals. 199 00:10:17,075 --> 00:10:19,453 I must've come away without it. 200 00:10:19,536 --> 00:10:20,829 Well, I could call the drug store. 201 00:10:20,912 --> 00:10:22,456 No, it's prescription medicine. 202 00:10:22,539 --> 00:10:24,750 [sniffles] Back home there'd be no trouble. 203 00:10:24,833 --> 00:10:26,585 Elmo owns the drugstore. 204 00:10:26,668 --> 00:10:28,253 My prescription is on file there. 205 00:10:30,047 --> 00:10:31,965 I shouldn't bother you with this. 206 00:10:32,049 --> 00:10:33,175 Oh. It's no bother. 207 00:10:35,260 --> 00:10:37,804 I think I know the very person who could help us. 208 00:10:38,972 --> 00:10:42,851 His sister? My, my, my! 209 00:10:42,934 --> 00:10:44,770 [chuckles] 210 00:10:44,853 --> 00:10:48,690 Well, I had always thought of Amos as one of a kind. 211 00:10:48,774 --> 00:10:49,900 Here, let me have a look at you. 212 00:10:49,983 --> 00:10:50,984 [clears throat] 213 00:10:51,693 --> 00:10:54,821 No, I'm afraid I don't see any family resemblance. 214 00:10:54,905 --> 00:10:57,949 And that, my dear, is all to your credit. 215 00:10:58,033 --> 00:10:59,326 Why, thank you. 216 00:10:59,409 --> 00:11:00,660 [both laugh] 217 00:11:03,497 --> 00:11:05,499 Seth, we need your help. 218 00:11:06,583 --> 00:11:08,043 Winnie has left her prescription medicine 219 00:11:08,126 --> 00:11:09,586 back in Kentucky. 220 00:11:09,669 --> 00:11:10,712 Aah. 221 00:11:10,796 --> 00:11:12,255 My Calmital. 222 00:11:13,298 --> 00:11:15,175 -Ulcer? -Just a little one. 223 00:11:15,258 --> 00:11:19,137 But it does kick up every once in a while. 224 00:11:19,221 --> 00:11:22,099 -I can take care of that. -I hoped that you would. 225 00:11:22,182 --> 00:11:24,101 I'll leave Winnie here then, if that's all right. 226 00:11:24,184 --> 00:11:25,977 I really must get back to work. 227 00:11:27,729 --> 00:11:30,065 No trouble. That's perfectly fine with me. 228 00:11:30,148 --> 00:11:31,441 I tell you what. 229 00:11:31,525 --> 00:11:33,193 Why don't I drop her off at Amos' place 230 00:11:33,276 --> 00:11:34,444 after I've shown her around just a little bit? 231 00:11:34,528 --> 00:11:35,821 Mm-hmm. 232 00:11:35,904 --> 00:11:37,155 That all right with you, Winnie? 233 00:11:37,239 --> 00:11:38,740 -Sounds wonderful. -[chuckles] 234 00:11:38,824 --> 00:11:40,409 Well, I'll say good-bye till later. 235 00:11:40,492 --> 00:11:41,493 -Thank you. -Thanks. 236 00:11:47,791 --> 00:11:49,126 Would you like a chair? 237 00:11:49,209 --> 00:11:51,128 Oh. Thank you. 238 00:11:54,089 --> 00:11:57,008 I'm much obliged, Dr. Hazlitt. 239 00:11:57,092 --> 00:12:00,220 This is my first trip to Maine, and I haven't seen anything yet. 240 00:12:00,303 --> 00:12:03,056 Oh. Well, then you have a treat in store for you. 241 00:12:04,307 --> 00:12:05,892 You may not be aware of it, 242 00:12:05,976 --> 00:12:07,686 but Cabot Cove leads the nation 243 00:12:07,769 --> 00:12:10,147 in per capita sales of live bait. 244 00:12:11,481 --> 00:12:12,649 Oh, my! 245 00:12:12,732 --> 00:12:14,317 Mort? Yes, Dr. Hazlitt. 246 00:12:15,068 --> 00:12:16,653 I'd like you to run up a prescription for me. 247 00:12:32,335 --> 00:12:34,671 [indistinct chatter] 248 00:12:41,720 --> 00:12:43,930 This is the lockup, where we keep the prisoners. 249 00:12:44,014 --> 00:12:45,682 Check. 250 00:12:45,765 --> 00:12:48,935 Saturday nights we get maybe one or two drunk drivers. 251 00:12:49,019 --> 00:12:50,437 The important thing to remember 252 00:12:50,520 --> 00:12:51,938 about puttin' them in the cell is... 253 00:12:52,022 --> 00:12:53,023 Wait. 254 00:12:55,901 --> 00:12:56,860 OK. 255 00:12:57,944 --> 00:12:59,362 Don't forget to lock the door. 256 00:12:59,446 --> 00:13:00,780 [phone ringing] 257 00:13:00,864 --> 00:13:02,574 Oh, I better get that. 258 00:13:02,657 --> 00:13:04,075 Uh, you have a look around. 259 00:13:04,159 --> 00:13:06,661 Familiarize yourself with the area, hmm? 260 00:13:06,745 --> 00:13:08,079 Check. 261 00:13:08,163 --> 00:13:09,581 [door opens] [door closes] 262 00:13:12,626 --> 00:13:14,377 Sheriff's office. 263 00:13:14,461 --> 00:13:16,171 Oh, hello, Winnie. How's everything going? 264 00:13:17,255 --> 00:13:19,174 All the sights, huh? Oh, that's good. 265 00:13:20,634 --> 00:13:22,177 Having dinner out? 266 00:13:22,260 --> 00:13:23,595 Fine. 267 00:13:23,678 --> 00:13:25,722 You tell Mrs. Fletcher I said hello. 268 00:13:25,805 --> 00:13:26,973 Bye. 269 00:13:29,267 --> 00:13:30,810 -What are you doing here? -Where is she? 270 00:13:32,354 --> 00:13:33,438 Where is my wife? 271 00:13:33,522 --> 00:13:34,898 -Just... -Where is she? 272 00:13:34,981 --> 00:13:36,650 -Now, look here... -He's the sheriff! 273 00:13:36,733 --> 00:13:39,319 [all talking at once] 274 00:13:39,402 --> 00:13:40,487 -Freeze! -You're not do... 275 00:13:44,491 --> 00:13:47,494 Will you put that thing away before you hurt yourself? 276 00:13:48,245 --> 00:13:49,746 This is my brother-in-law, Elmo Banner. 277 00:13:57,128 --> 00:13:59,673 Amos, I thought you said Winnie'd be home by now. 278 00:13:59,756 --> 00:14:01,758 She'll be along in a while. 279 00:14:01,841 --> 00:14:03,260 Who's sleeping on the sofa? 280 00:14:03,343 --> 00:14:04,844 You are. 281 00:14:04,928 --> 00:14:06,930 -Who's sleeping in my room? -Kenny and me. 282 00:14:07,013 --> 00:14:08,932 Kenny has to sleep next to the bathroom. 283 00:14:09,015 --> 00:14:11,768 Well, I think I'll go get something to eat 284 00:14:11,851 --> 00:14:12,936 before I go to sleep. 285 00:14:13,019 --> 00:14:14,604 If you didn't eat so much 286 00:14:14,688 --> 00:14:16,898 you wouldn't have to sleep next to the bathroom. 287 00:14:17,774 --> 00:14:21,403 Amos, don't be telling us how to live our lives. 288 00:14:21,486 --> 00:14:23,863 It's my life I'm thinkin' about. 289 00:14:24,823 --> 00:14:26,116 Well, let me see, 290 00:14:26,199 --> 00:14:28,660 you and Kenny are sleepin' in my room. 291 00:14:28,743 --> 00:14:31,204 Winnie and Elmo got the guest room. 292 00:14:31,288 --> 00:14:33,999 That leaves the small room with the rollaway bed. 293 00:14:34,082 --> 00:14:35,500 Mmm. 294 00:14:35,584 --> 00:14:36,751 Uh-uh. 295 00:14:38,461 --> 00:14:39,921 That's my room. 296 00:14:40,005 --> 00:14:41,548 Your room? 297 00:14:41,631 --> 00:14:42,924 Well, where do you expect him to sleep? 298 00:14:43,008 --> 00:14:44,009 On the sofa? 299 00:14:49,139 --> 00:14:50,640 If I'd have known you folks were coming, 300 00:14:50,724 --> 00:14:52,601 I could've got you rooms down at the motel 301 00:14:52,684 --> 00:14:54,185 on the interstate. 302 00:14:54,269 --> 00:14:55,562 What was the name of that woman 303 00:14:55,645 --> 00:14:57,188 that Winnie's having dinner with? 304 00:14:57,272 --> 00:14:58,315 Mrs. Fletcher. 305 00:14:58,398 --> 00:15:00,984 They probably got to yakking and lost track of time. 306 00:15:01,067 --> 00:15:02,319 Well, Winnie shoulda known 307 00:15:02,402 --> 00:15:03,778 that Elmo would come looking for her. 308 00:15:03,862 --> 00:15:05,071 She should've stayed close to the house 309 00:15:05,155 --> 00:15:06,323 out of common courtesy. 310 00:15:06,406 --> 00:15:07,532 [growls] 311 00:15:09,993 --> 00:15:11,411 Flo, you're gonna get Elmo 312 00:15:11,494 --> 00:15:13,371 all riled up again with talk like that. 313 00:15:13,455 --> 00:15:16,416 It was her that got him riled up by runnin' off. 314 00:15:16,499 --> 00:15:17,917 Naturally, he had to come lookin' for her. 315 00:15:18,001 --> 00:15:20,462 Did your brother have to bring his whole family with him? 316 00:15:21,338 --> 00:15:24,424 Elmo was too upset to drive. That's why I'm here. 317 00:15:24,507 --> 00:15:25,842 Harold's night blind. 318 00:15:25,925 --> 00:15:27,969 I came along to help with the drivin'. 319 00:15:28,053 --> 00:15:29,387 Night blind. 320 00:15:31,222 --> 00:15:32,724 What about Kenny? 321 00:15:32,807 --> 00:15:34,017 I told him to come. 322 00:15:34,517 --> 00:15:35,644 Hmm. 323 00:15:37,979 --> 00:15:40,690 I was savin' that chicken for my lunch tomorrow. 324 00:15:41,191 --> 00:15:42,442 Want it back? 325 00:15:42,859 --> 00:15:45,153 Oh. Here's your bourbon. Not that you need it. 326 00:15:46,696 --> 00:15:48,031 [growls] 327 00:15:51,159 --> 00:15:52,452 [slurps] 328 00:15:54,496 --> 00:15:55,789 Somehow, Winnie, 329 00:15:55,872 --> 00:15:58,833 I cannot imagine Amos as a little boy. 330 00:15:58,917 --> 00:15:59,918 [car door slams] 331 00:16:00,001 --> 00:16:01,127 What was he like? 332 00:16:01,211 --> 00:16:03,755 Serious. Very serious. 333 00:16:03,838 --> 00:16:05,090 [both laughing] 334 00:16:07,509 --> 00:16:08,927 [laughter continues] 335 00:16:13,515 --> 00:16:14,891 [knocking at door] 336 00:16:18,728 --> 00:16:19,729 'Bout time. 337 00:16:21,981 --> 00:16:24,317 Doc, what are you doing with my sister? 338 00:16:24,401 --> 00:16:26,319 I'm bringing her home. What does it look like? 339 00:16:26,403 --> 00:16:29,447 We just had the most marvelous time in the hotel. 340 00:16:29,531 --> 00:16:30,949 [both laughing] 341 00:16:32,575 --> 00:16:34,661 Dinner, Amos. 342 00:16:34,744 --> 00:16:37,247 Amos, who you talking to out there? 343 00:16:38,998 --> 00:16:40,166 Elmo? 344 00:16:41,751 --> 00:16:42,752 Winnie! 345 00:16:45,505 --> 00:16:46,506 Shoo! 346 00:16:51,052 --> 00:16:52,345 You shouldn't have followed me here, Elmo. 347 00:16:52,429 --> 00:16:54,305 I heard a man's voice out there. 348 00:16:54,389 --> 00:16:55,765 I am sick of your suspicions, your jealousy, your crazy... 349 00:16:55,849 --> 00:16:57,517 Oh, Winnie, will you listen to me? 350 00:16:57,600 --> 00:16:59,477 Listen? Listen to what? You make about as much sense 351 00:16:59,561 --> 00:17:01,229 as a chipmunk in a hickory nut tree. 352 00:17:01,312 --> 00:17:02,564 Don't think I'm gonna let you go, 'cause I'm not. 353 00:17:02,647 --> 00:17:04,065 I'm gonna take you home. 354 00:17:04,149 --> 00:17:06,443 -I am not going! -Now hold on. 355 00:17:06,526 --> 00:17:07,861 Why don't you and Elmo go to your room 356 00:17:07,944 --> 00:17:09,654 and talk this over, huh? 357 00:17:09,738 --> 00:17:11,740 You think I would sleep in the same room with this man? 358 00:17:11,823 --> 00:17:12,824 Well, he's your husband. 359 00:17:12,907 --> 00:17:14,617 Not for long. 360 00:17:14,701 --> 00:17:15,785 I'm getting a divorce! 361 00:17:15,869 --> 00:17:16,828 [all gasp] 362 00:17:16,911 --> 00:17:18,705 Oh, my Lord. 363 00:17:18,788 --> 00:17:21,958 We have never had a divorce in our family. 364 00:17:22,041 --> 00:17:23,334 The only way you getting rid of me 365 00:17:23,418 --> 00:17:24,711 is you're gonna have to kill me! 366 00:17:29,716 --> 00:17:31,593 -Winnie. Winnie. -Hold it. 367 00:17:31,676 --> 00:17:33,887 -No. -Winnie! 368 00:17:33,970 --> 00:17:35,597 -Winnie! -Elmo! 369 00:17:44,105 --> 00:17:46,024 [knocking on glass] 370 00:17:46,107 --> 00:17:47,650 Dr. Hazlitt? 371 00:17:49,235 --> 00:17:50,153 -[buzzes doorbell] -Seth? 372 00:18:02,999 --> 00:18:04,375 Winnie. 373 00:18:04,459 --> 00:18:05,877 Well, I'm sorry. 374 00:18:05,960 --> 00:18:08,171 I thought you were an emergency patient. 375 00:18:08,254 --> 00:18:11,007 Can I come in? I think Elmo is right behind me. 376 00:18:11,090 --> 00:18:12,091 I heard a car. 377 00:18:17,055 --> 00:18:19,432 No, it looks... It looks all clear now. 378 00:18:23,561 --> 00:18:24,521 [lock clicks] 379 00:18:27,524 --> 00:18:28,983 Oh, you're trembling. 380 00:18:29,067 --> 00:18:32,320 I can't stay in Amos' house with Elmo and his family. 381 00:18:33,321 --> 00:18:35,406 Is it OK if I stay here tonight? 382 00:18:36,199 --> 00:18:37,367 Here? 383 00:18:44,624 --> 00:18:46,042 I'm sorry. 384 00:18:46,125 --> 00:18:48,044 I didn't know how to get to the hotel, 385 00:18:48,127 --> 00:18:50,755 and Mrs. Fletcher was busy with her book. 386 00:18:50,839 --> 00:18:53,174 And you were so close by that... 387 00:18:53,675 --> 00:18:55,343 Oh. Now, please. 388 00:18:56,386 --> 00:18:57,303 Here, here, please. 389 00:18:57,387 --> 00:18:58,388 [sniffling] 390 00:19:00,265 --> 00:19:01,266 Thank you. 391 00:19:04,686 --> 00:19:06,938 -[clatters] -Ooh. 392 00:19:07,021 --> 00:19:08,273 [dog barks] 393 00:19:08,356 --> 00:19:09,858 I think that's something outside. 394 00:19:09,941 --> 00:19:11,359 An animal, I expect. 395 00:19:11,442 --> 00:19:13,152 An animal named Elmo. 396 00:19:14,529 --> 00:19:16,489 Well, if what you told me is true, 397 00:19:16,573 --> 00:19:18,992 he's more likely to huff and puff 398 00:19:19,075 --> 00:19:21,244 than blow the house down. 399 00:19:21,327 --> 00:19:22,996 Why don't we discuss your problem 400 00:19:23,079 --> 00:19:24,539 over a fresh pot of coffee? 401 00:19:24,622 --> 00:19:25,999 You wait here, and I'll go out and fix it. 402 00:19:26,082 --> 00:19:28,543 No, please, let me do it. Please? 403 00:19:30,670 --> 00:19:31,921 All right. [clears throat] 404 00:19:32,005 --> 00:19:33,131 Down the hall there on the left. 405 00:19:42,724 --> 00:19:44,183 [line ringing] 406 00:19:48,271 --> 00:19:50,231 Come on, woman. 407 00:19:50,315 --> 00:19:51,441 [phone ringing] 408 00:19:59,991 --> 00:20:01,618 Hello, this is Jessica Fletcher. 409 00:20:01,701 --> 00:20:03,369 I'm sorry I can't come to the phone at the moment, 410 00:20:03,453 --> 00:20:05,121 but I'm busy working. 411 00:20:05,204 --> 00:20:06,414 If you'll please leave your name and number, 412 00:20:06,497 --> 00:20:07,582 -and I will get... -Jess? 413 00:20:09,584 --> 00:20:11,461 You do not have an answering device. 414 00:20:11,544 --> 00:20:12,921 Talk to me. 415 00:20:13,004 --> 00:20:14,464 Seth? What's wrong? 416 00:20:14,547 --> 00:20:17,634 [quietly] Winnie is here... in my house! 417 00:20:17,717 --> 00:20:19,427 [quietly] Well, why are you whispering? 418 00:20:19,510 --> 00:20:23,056 She wants to stay here. She's afraid of her husband. 419 00:20:23,139 --> 00:20:24,766 Jess, do you hear me? 420 00:20:24,849 --> 00:20:27,727 She wants to sleep here. 421 00:20:27,810 --> 00:20:29,354 Help me! 422 00:20:29,437 --> 00:20:31,564 Seth, look, I feel sorry for Winnie. 423 00:20:31,648 --> 00:20:33,399 Winnie? What about me? 424 00:20:33,483 --> 00:20:35,944 Look, if she'd come to me, I would've taken her in. 425 00:20:36,027 --> 00:20:39,530 But she didn't, Seth. She came to you for help. 426 00:20:39,614 --> 00:20:41,658 Because I'm closer. Closer, woman. 427 00:20:41,741 --> 00:20:43,242 I'm a victim of geography. 428 00:20:43,326 --> 00:20:44,661 Seth, please. 429 00:20:44,744 --> 00:20:46,371 Jessica, this is a small town... 430 00:20:46,454 --> 00:20:47,872 Very small town. 431 00:20:47,956 --> 00:20:50,083 The tongues wag like puppy dogs' tails. 432 00:20:50,166 --> 00:20:51,501 Look, Seth, I'm sorry. 433 00:20:51,584 --> 00:20:53,002 Look, I have got a book to finish, 434 00:20:53,086 --> 00:20:54,837 and it has to be finished tonight. 435 00:20:54,921 --> 00:20:57,256 Now, please, if there's any mercy in your soul. 436 00:20:57,340 --> 00:21:00,218 All right. All right! 437 00:21:00,301 --> 00:21:02,887 But if I fall victim to some irate husband, 438 00:21:03,846 --> 00:21:05,473 my blood will be on your hands. 439 00:21:07,141 --> 00:21:08,142 Seth? 440 00:21:09,477 --> 00:21:10,853 Oh! 441 00:21:15,650 --> 00:21:17,652 [phone rings] 442 00:21:17,735 --> 00:21:19,570 [snores] 443 00:21:19,654 --> 00:21:20,989 [ringing continues] 444 00:21:24,200 --> 00:21:25,034 Mmm? Uh? 445 00:21:27,078 --> 00:21:28,997 [ringing continues] 446 00:21:29,080 --> 00:21:30,832 Oh, for Pete's sake. 447 00:21:34,794 --> 00:21:35,795 [groans] 448 00:21:40,925 --> 00:21:42,468 OK, OK. 449 00:21:43,761 --> 00:21:45,221 Well, it's about time you called. 450 00:21:45,304 --> 00:21:46,139 Where are... 451 00:21:46,931 --> 00:21:48,182 Oh, sorry. 452 00:21:48,266 --> 00:21:50,184 I thought you were somebody else. 453 00:21:51,477 --> 00:21:53,479 Elmo? Elmo's asleep. 454 00:21:54,939 --> 00:21:57,025 No, I won't wake him! 455 00:21:57,108 --> 00:22:00,528 I'd rather toss a lit match in a gasoline tank. 456 00:22:00,611 --> 00:22:02,238 Well... Well, I don't care 457 00:22:02,321 --> 00:22:04,323 if you got business with him or not! 458 00:22:05,324 --> 00:22:06,743 Now hold on. 459 00:22:06,826 --> 00:22:08,828 You got no call to talk to me that way. 460 00:22:08,911 --> 00:22:10,204 Who am I? 461 00:22:10,288 --> 00:22:11,664 Sheriff Tupper, that's "who am I." 462 00:22:11,748 --> 00:22:12,915 Who in blazes are you? 463 00:22:12,999 --> 00:22:14,167 [line clicks, dial tone] 464 00:22:17,170 --> 00:22:18,212 Hmm. 465 00:22:30,767 --> 00:22:32,435 Morning, Sheriff. 466 00:22:32,518 --> 00:22:34,479 Hope you don't feel as bad as you look. 467 00:22:34,562 --> 00:22:36,522 Worse. 468 00:22:36,606 --> 00:22:38,274 Spending a night with Elmo in the house 469 00:22:38,357 --> 00:22:40,818 is like being locked up with a gorilla. 470 00:22:41,652 --> 00:22:43,279 Did my sister call? 471 00:22:43,362 --> 00:22:44,864 No, sir, she didn't. 472 00:22:47,450 --> 00:22:49,285 What are you doing, Grover? 473 00:22:49,368 --> 00:22:50,369 Typing a report. 474 00:22:51,746 --> 00:22:53,831 -Why are you doing it? -'Cause she won't. 475 00:22:55,249 --> 00:22:56,834 [sighs] 476 00:22:56,918 --> 00:22:58,294 [slurps] 477 00:22:58,377 --> 00:23:00,463 -Oh. -I don't make coffee either. 478 00:23:05,009 --> 00:23:06,010 Well, Sheriff... 479 00:23:07,470 --> 00:23:09,222 I'm out to score some traffic violators. 480 00:23:15,895 --> 00:23:17,939 -Say, Grover... -Hmm? 481 00:23:18,022 --> 00:23:19,982 Where did Marigold get a vehicle? 482 00:23:20,066 --> 00:23:21,776 She furnished it herself. 483 00:23:22,235 --> 00:23:24,403 Huh. Better call Mrs. Fletcher. 484 00:23:24,487 --> 00:23:26,781 [motorcycle engine revving] 485 00:23:28,157 --> 00:23:29,200 [tires squealing] 486 00:23:29,283 --> 00:23:30,535 [laughs] 487 00:23:34,122 --> 00:23:35,873 -Hello. -Morning, Mrs. Fletcher. 488 00:23:35,957 --> 00:23:37,708 It's a beautiful morning, Amos. 489 00:23:37,792 --> 00:23:39,752 And I finally finished my book last night. 490 00:23:39,836 --> 00:23:41,462 Oh, congratulations. 491 00:23:41,546 --> 00:23:43,506 Why don't you come over and have breakfast with us? 492 00:23:43,589 --> 00:23:45,383 I just invited Winnie, and she's on her way. 493 00:23:46,592 --> 00:23:48,052 She's on her way? 494 00:23:48,136 --> 00:23:50,304 Well, didn't she spend the night at your place? 495 00:23:50,388 --> 00:23:52,890 Um, well, no. 496 00:23:52,974 --> 00:23:54,225 Where did she spend the night? 497 00:23:56,644 --> 00:23:58,354 I'll explain when you get here. 498 00:23:59,772 --> 00:24:01,482 I'm sorry, I didn't catch that. 499 00:24:01,566 --> 00:24:03,860 I said, I'll explain when you get here. 500 00:24:07,113 --> 00:24:08,489 Winnie, I don't understand 501 00:24:08,573 --> 00:24:10,658 how you could sleep in Doc's house. 502 00:24:10,741 --> 00:24:13,870 He's a... bachelor. 503 00:24:13,953 --> 00:24:15,872 Don't you know what a temptation that must've been, 504 00:24:15,955 --> 00:24:18,124 having an attractive woman like you in the house? 505 00:24:18,207 --> 00:24:21,711 It's all right, Amos. I locked my door. 506 00:24:21,794 --> 00:24:23,671 And I pulled my blinds down too. 507 00:24:23,754 --> 00:24:25,381 You pulled your blinds? 508 00:24:25,464 --> 00:24:28,885 On account of Elmo was lurking around outside, 509 00:24:28,968 --> 00:24:31,179 looking in Dr. Hazlitt's windows. 510 00:24:31,262 --> 00:24:33,222 Couldn't have been Elmo. He never left the house. 511 00:24:33,306 --> 00:24:35,516 His snoring kept me up all night. 512 00:24:36,726 --> 00:24:38,394 Stay still, Winnie. I'll do that. 513 00:24:38,477 --> 00:24:40,771 No. I insist on doing the dishes. 514 00:24:40,855 --> 00:24:43,024 You cooked up a wonderful breakfast. 515 00:24:43,107 --> 00:24:44,609 Well, it's the least I could do 516 00:24:44,692 --> 00:24:46,944 after neglecting you so shamefully. 517 00:24:47,028 --> 00:24:49,447 But, you know, now that my book is finished, 518 00:24:49,530 --> 00:24:51,949 I'd really like to plan a nice little dinner party. 519 00:24:52,033 --> 00:24:55,119 Oh, you don't have to go to any trouble. 520 00:24:55,203 --> 00:24:57,496 Why, that's a great idea, Mrs. Fletcher. 521 00:24:57,580 --> 00:24:59,665 You could fix a real New England shore dinner 522 00:24:59,749 --> 00:25:02,418 with lobsters and clams. 523 00:25:02,501 --> 00:25:04,253 Oh, maybe some of your cranberry cake, huh? 524 00:25:04,337 --> 00:25:07,298 And don't forget your Cabot Cove chowder. 525 00:25:07,381 --> 00:25:08,382 That's my favorite. 526 00:25:08,466 --> 00:25:10,092 Well, all right. 527 00:25:10,176 --> 00:25:12,637 I just hope that Winnie's family likes good seafood. 528 00:25:12,720 --> 00:25:15,056 My family? You mean Elmo's. 529 00:25:15,139 --> 00:25:16,557 Of course. 530 00:25:16,641 --> 00:25:18,517 I mean, it's the only hospitable thing to do. 531 00:25:18,601 --> 00:25:21,270 And maybe when everybody is feeling relaxed, 532 00:25:21,354 --> 00:25:23,940 you and Elmo can talk it all out. 533 00:25:24,023 --> 00:25:25,483 What do you think, Amos? 534 00:25:25,566 --> 00:25:28,611 Yes, ma'am. That's a fine idea, mighty fine. 535 00:25:28,694 --> 00:25:30,154 Put folks in a good mood, 536 00:25:30,238 --> 00:25:31,864 and they're liable to say just about anything. 537 00:25:32,865 --> 00:25:35,159 Well, if you think I am going to eat any of this stuff, 538 00:25:35,243 --> 00:25:36,911 you're crazy. 539 00:25:36,994 --> 00:25:39,288 Just try one, Flo. Mrs. Fletcher fixed it special. 540 00:25:39,372 --> 00:25:40,915 What's this here in the shell? 541 00:25:42,291 --> 00:25:43,292 A baked clam. 542 00:25:43,376 --> 00:25:44,543 [groans] 543 00:25:46,337 --> 00:25:50,299 I'll leave it with you. And you can just help yourself. 544 00:25:52,677 --> 00:25:55,596 I hope you're all saving room for the lobsters. 545 00:25:55,680 --> 00:25:57,098 Where's Elmo? 546 00:25:57,181 --> 00:25:59,225 Oh, I think I saw him go outside. 547 00:26:02,061 --> 00:26:04,230 I'm going to need a volunteer bartender. 548 00:26:04,313 --> 00:26:05,690 I'm your man. 549 00:26:05,773 --> 00:26:07,984 Harold will do it. Won't you, Harold? 550 00:26:09,360 --> 00:26:11,821 Oh, sure, OK. You hold this. 551 00:26:13,614 --> 00:26:14,657 Everything is there. 552 00:26:16,033 --> 00:26:18,786 Oh, Flo, Winnie said that you're an expert cook. 553 00:26:18,869 --> 00:26:20,871 I could do with a little help in the kitchen. 554 00:26:20,955 --> 00:26:23,624 Oh. Well, all right. 555 00:26:23,708 --> 00:26:25,251 But don't expect me to taste anything. 556 00:26:33,634 --> 00:26:35,511 I'll take a double bourbon on the rocks. 557 00:26:36,595 --> 00:26:38,222 You better not let Flo catch you. 558 00:26:39,724 --> 00:26:41,100 You just let me worry about that. 559 00:26:41,183 --> 00:26:42,476 Yeah. 560 00:26:46,439 --> 00:26:48,149 You owe me for my time, Banner. 561 00:26:48,232 --> 00:26:49,567 Get out of here! 562 00:26:49,650 --> 00:26:51,652 Yeah, when you pay me! 563 00:26:51,736 --> 00:26:52,820 [groaning] 564 00:26:53,988 --> 00:26:55,906 Hey! 565 00:26:55,990 --> 00:26:57,992 Cut it out, you two. Let go of him, Elmo! 566 00:26:58,075 --> 00:26:59,035 What's the matter with you? 567 00:26:59,118 --> 00:27:00,828 [groans] 568 00:27:00,911 --> 00:27:02,204 What was that all about? 569 00:27:02,288 --> 00:27:04,290 None of your business! 570 00:27:04,373 --> 00:27:06,125 And don't you ever butt in like that again! 571 00:27:08,502 --> 00:27:10,671 [humming] 572 00:27:10,755 --> 00:27:12,590 Kenny, stop drinking. 573 00:27:14,133 --> 00:27:15,509 No, but what's in the fish dish? 574 00:27:15,593 --> 00:27:18,596 -It's fish... -Elmo, chowder? 575 00:27:18,679 --> 00:27:20,639 Well, if I don't like it, I'm just gonna spit it back. 576 00:27:20,723 --> 00:27:22,516 Genuine Cabot Cove chowder 577 00:27:22,600 --> 00:27:25,269 from Jessica Fletcher's secret recipe. 578 00:27:25,353 --> 00:27:26,604 Kenny, go ahead. 579 00:27:26,687 --> 00:27:29,565 Flo. Amos, this is your favorite. 580 00:27:29,648 --> 00:27:31,150 [chattering] 581 00:27:31,233 --> 00:27:33,027 Plenty for everybody, Harold. 582 00:27:35,154 --> 00:27:37,031 All right, just help yourselves. 583 00:27:37,114 --> 00:27:38,866 -There you go, Flo. -Yeah. 584 00:27:45,164 --> 00:27:47,249 This is the kind of stuff you like, Elmo. 585 00:27:47,333 --> 00:27:50,002 Wallpaper paste with lumps. 586 00:27:50,086 --> 00:27:53,089 Yeah. Tell Kenny to make me another one of these. 587 00:27:53,172 --> 00:27:54,715 What's the matter? You got a broken leg? 588 00:27:56,926 --> 00:27:59,470 That better not be what I think it is. 589 00:27:59,553 --> 00:28:01,597 It's ginger ale, and get off my back. 590 00:28:01,680 --> 00:28:03,224 [chuckles] 591 00:28:03,307 --> 00:28:05,351 All right, everybody, enjoy your chowder now. 592 00:28:05,434 --> 00:28:07,812 But don't forget to save plenty of room for the lobsters. 593 00:28:07,895 --> 00:28:10,314 Don't worry. Ah. This looks good. 594 00:28:13,192 --> 00:28:14,693 [sighs] 595 00:28:14,777 --> 00:28:16,070 How's everything going? 596 00:28:16,153 --> 00:28:17,822 Well, Elmo seems to be behaving himself. 597 00:28:17,905 --> 00:28:20,950 His sister, Flo, is a pain in the gluteus maximus. 598 00:28:21,033 --> 00:28:23,202 Won't even let her husband drink his ginger ale in peace. 599 00:28:23,285 --> 00:28:24,954 -Hmm. -Want me to help you? 600 00:28:25,037 --> 00:28:27,164 Yeah, just hold that platter still, will you, for me? 601 00:28:28,916 --> 00:28:30,042 Mm. 602 00:28:30,126 --> 00:28:32,002 [woman screams] 603 00:28:32,086 --> 00:28:33,087 Now what? 604 00:28:35,089 --> 00:28:36,173 [screaming] 605 00:28:41,178 --> 00:28:43,222 -What happened? -It's the fish! 606 00:28:47,226 --> 00:28:48,519 They've been poisoned! 607 00:28:58,863 --> 00:29:00,364 [all snoring] 608 00:29:00,448 --> 00:29:01,490 Seth, are they... 609 00:29:05,411 --> 00:29:08,789 it's my considered opinion that they're all asleep. 610 00:29:08,873 --> 00:29:10,249 -[gasps] -We better open some windows. 611 00:29:10,332 --> 00:29:12,543 Let in a little fresh air. You! 612 00:29:12,626 --> 00:29:15,296 Help me get them on their feet. Quickly! 613 00:29:15,379 --> 00:29:17,673 All right, Harold, let's go! Wake up! Wake up! 614 00:29:18,799 --> 00:29:21,343 Pick 'em up, make 'em walk. Keep 'em talking! 615 00:29:21,427 --> 00:29:23,804 -Walk, you idiot! -All right. Up you go. 616 00:29:23,888 --> 00:29:25,181 One tootsie in front of the other. 617 00:29:25,264 --> 00:29:26,807 -That's the girl. On your feet. -Huh? 618 00:29:26,891 --> 00:29:28,809 Don't try to make intelligent conversation, 619 00:29:28,893 --> 00:29:30,394 just wake up! 620 00:29:30,478 --> 00:29:31,645 That's it, put one foot in front of the other. 621 00:29:31,729 --> 00:29:32,938 That's it. You're doing fine. 622 00:29:34,482 --> 00:29:36,108 Ooh. 623 00:29:36,192 --> 00:29:38,068 Jess, I think you'd better send for an ambulance. 624 00:29:38,152 --> 00:29:39,153 Tell them to hurry. 625 00:29:48,954 --> 00:29:51,248 I don't understand what happened. 626 00:29:51,332 --> 00:29:55,002 One minute we were just sitting, chatting and eating, 627 00:29:55,085 --> 00:29:57,421 and suddenly I felt dizzy. 628 00:29:57,505 --> 00:30:01,091 And I looked over and Kenny was lying face down on the table. 629 00:30:01,842 --> 00:30:02,927 It's all right, Winnie. 630 00:30:03,010 --> 00:30:04,887 And Elmo, in the ambulance... 631 00:30:04,970 --> 00:30:08,224 He looked all pale, like he was hardly breathing. 632 00:30:08,307 --> 00:30:10,476 Well, I'm sure that he's gonna be all right. 633 00:30:10,559 --> 00:30:11,810 You know what I think? 634 00:30:13,562 --> 00:30:16,357 I think there's something fishy about that chowder. 635 00:30:16,440 --> 00:30:17,983 Chowder? 636 00:30:18,067 --> 00:30:20,152 Don't you think it's weird, Amos, 637 00:30:20,236 --> 00:30:22,321 that everybody that ate that chowder kinda keeled over, 638 00:30:22,404 --> 00:30:23,656 except me, 'cause I didn't eat any. 639 00:30:24,698 --> 00:30:27,451 Makes you kind of wonder what was in it. 640 00:30:27,535 --> 00:30:28,452 Doc? 641 00:30:29,203 --> 00:30:31,580 Doc, how is he? 642 00:30:35,876 --> 00:30:37,878 Winnie, I am sorry. 643 00:30:39,171 --> 00:30:40,506 But there was nothing we could do. 644 00:30:40,589 --> 00:30:42,550 [sobbing] 645 00:30:44,093 --> 00:30:45,094 Oh, Lord! 646 00:30:46,345 --> 00:30:48,472 Do you mean he died without ever waking up? 647 00:30:49,014 --> 00:30:52,393 Near the end, he did open his eyes for a brief period. 648 00:30:52,726 --> 00:30:53,978 Did he say anything? 649 00:30:55,437 --> 00:30:57,982 Elmo uttered exactly one word. 650 00:30:58,607 --> 00:31:00,109 Somebody's name? 651 00:31:00,317 --> 00:31:02,695 No. It was an obscenity. 652 00:31:02,778 --> 00:31:04,863 [laughs] That sounds like Elmo. 653 00:31:04,947 --> 00:31:07,074 Well, what caused it, Doc? 654 00:31:07,950 --> 00:31:09,910 Oh, we'll have to wait for the autopsy. 655 00:31:10,911 --> 00:31:12,329 I'm afraid we're going to have to analyze 656 00:31:12,413 --> 00:31:14,415 your clam chowder. 657 00:31:14,498 --> 00:31:17,084 Well, if you don't, I'd insist on it. 658 00:31:17,167 --> 00:31:19,044 What are you gonna do about it, Sheriff? 659 00:31:19,128 --> 00:31:21,046 Someone has just murdered my brother! 660 00:31:21,130 --> 00:31:22,631 Just turn down your burners, Flo. 661 00:31:22,715 --> 00:31:25,342 Someone who put something in the chowder. 662 00:31:25,426 --> 00:31:29,263 Someone who lured her husband to this jerkwater town 663 00:31:29,346 --> 00:31:31,724 so that when Elmo ended up dead, 664 00:31:31,807 --> 00:31:33,934 the jerkwater sheriff wouldn't do anything about it. 665 00:31:34,018 --> 00:31:36,312 -That's enough, Flo! -She's right! 666 00:31:36,395 --> 00:31:37,771 Shut up, Harold! 667 00:31:38,564 --> 00:31:40,941 Now, Winnie wouldn't hurt a soul, you all know that. 668 00:31:41,525 --> 00:31:43,152 The fact is that just before dinner, 669 00:31:43,235 --> 00:31:45,112 I saw Elmo fighting some stranger 670 00:31:45,195 --> 00:31:46,655 in Mrs. Fletcher's yard. 671 00:31:49,158 --> 00:31:51,410 And I told my deputy to put out an APB on him. 672 00:31:57,583 --> 00:31:58,917 OK, Peeping Tom. 673 00:31:59,001 --> 00:32:00,669 Hit the ground, face down, hands on back! 674 00:32:00,753 --> 00:32:01,754 Get lost. 675 00:32:03,297 --> 00:32:06,467 I said hit the ground, hands on back. 676 00:32:06,550 --> 00:32:07,593 Move it! 677 00:32:07,676 --> 00:32:09,637 And I said to get lost. 678 00:32:10,596 --> 00:32:11,680 Whoa! 679 00:32:11,764 --> 00:32:12,806 [grunts] 680 00:32:17,519 --> 00:32:19,021 You have the right to remain silent. 681 00:32:19,104 --> 00:32:20,689 -Anything you say... -Are you nuts or what? 682 00:32:20,773 --> 00:32:22,149 Shut up! 683 00:32:22,232 --> 00:32:24,693 Will be used against you in a court of law. 684 00:32:24,777 --> 00:32:27,196 -You caught him where? -In Mrs. Fletcher's backyard. 685 00:32:27,279 --> 00:32:28,781 I better have a talk with him. 686 00:32:28,864 --> 00:32:30,824 OK, but he's my collar. 687 00:32:32,326 --> 00:32:33,327 [sighs] 688 00:32:34,995 --> 00:32:37,373 Hey, it's about time you got here, Sheriff. 689 00:32:37,456 --> 00:32:39,625 Come on. Unlock the door! Let me outta here. 690 00:32:39,708 --> 00:32:41,669 Not so fast. 691 00:32:41,752 --> 00:32:43,796 You got some explaining to do. Who are you? 692 00:32:43,879 --> 00:32:45,297 Name's Ed Bellamy. 693 00:32:45,381 --> 00:32:46,965 I'm a private investigator from Louisville. 694 00:32:47,049 --> 00:32:48,759 Is that so? 695 00:32:48,842 --> 00:32:50,969 And why were you fighting with Elmo Banner? 696 00:32:51,053 --> 00:32:52,513 He hired me to do a job, 697 00:32:52,596 --> 00:32:54,515 and then he refused to pay my expenses. 698 00:32:54,598 --> 00:32:56,517 -What kind of job? -To tail his wife. 699 00:32:56,600 --> 00:32:58,018 He was wildly jealous. 700 00:32:58,102 --> 00:32:59,895 He suspected she was seeing another man. 701 00:32:59,978 --> 00:33:01,689 Let me see his ID. 702 00:33:01,772 --> 00:33:03,315 Hasn't got any, Sheriff. Not even a driver's license. 703 00:33:04,566 --> 00:33:07,861 Is that so? No ID, huh? 704 00:33:07,945 --> 00:33:10,698 I must've dropped my wallet in that yard when Elmo jumped me. 705 00:33:10,781 --> 00:33:13,033 I went back to look for it, this wild woman attacked me. 706 00:33:13,117 --> 00:33:14,660 Now, come on, Sheriff. Let me out of here. 707 00:33:14,743 --> 00:33:17,287 Mr. Bellamy, you best get yourself a lawyer. 708 00:33:17,371 --> 00:33:18,914 What for? 709 00:33:18,997 --> 00:33:20,708 You can't make a window-peeping charge stick. 710 00:33:20,791 --> 00:33:22,167 There was nobody home. 711 00:33:22,251 --> 00:33:24,378 Your client was murdered last night. 712 00:33:25,504 --> 00:33:27,673 Hey, he didn't owe me that much money. 713 00:33:28,298 --> 00:33:29,925 Just my plane fare. 714 00:33:30,008 --> 00:33:31,385 Look, Sheriff, if you don't believe me, 715 00:33:31,468 --> 00:33:32,761 why don't you check me out? 716 00:33:33,637 --> 00:33:34,847 I will. 717 00:33:35,681 --> 00:33:38,559 Hey! What am I supposed to do in the meantime? 718 00:33:38,934 --> 00:33:40,894 -Stay put. -Sheriff! 719 00:33:41,520 --> 00:33:42,813 Down, Buster! 720 00:33:45,607 --> 00:33:47,818 Phenobarbital in my chowder? 721 00:33:47,901 --> 00:33:51,196 Yeah. I didn't figure it was one of your special ingredients. 722 00:33:51,280 --> 00:33:54,283 It's also not something I keep around my kitchen. 723 00:33:54,366 --> 00:33:56,243 So it couldn't have found its way 724 00:33:56,326 --> 00:33:58,454 into the chowder by mistake. 725 00:33:58,537 --> 00:34:01,081 Any idea how it could have possibly gotten there? 726 00:34:02,541 --> 00:34:05,002 You know, it's possible that I do have an idea. 727 00:34:05,085 --> 00:34:06,837 Here. I'll be right back. 728 00:34:06,920 --> 00:34:08,046 [groans] 729 00:34:11,884 --> 00:34:13,218 If I'd wanted to be a housekeeper, 730 00:34:13,302 --> 00:34:14,344 I wouldn't have spent all that money 731 00:34:14,428 --> 00:34:15,554 on medical school. 732 00:34:17,681 --> 00:34:22,102 I didn't know it was so late. You should've woken me earlier. 733 00:34:22,186 --> 00:34:25,272 Well, I felt it was best to let you rest. 734 00:34:25,355 --> 00:34:27,775 Thank you for letting me spend the night. 735 00:34:27,858 --> 00:34:30,110 I just couldn't face my in-laws. 736 00:34:31,612 --> 00:34:34,782 Winnie, you mentioned that Elmo owned a drugstore. 737 00:34:34,865 --> 00:34:37,367 He owned ten drugstores. 738 00:34:37,451 --> 00:34:39,620 His mama left him the family business. 739 00:34:39,703 --> 00:34:41,205 The family business? 740 00:34:41,288 --> 00:34:43,040 Elmo was the president. 741 00:34:44,750 --> 00:34:48,253 Kenny is the general manager. 742 00:34:48,337 --> 00:34:52,674 Flo, she runs the cosmetics department. 743 00:34:52,758 --> 00:34:55,886 And Harold, he's in charge of pharmaceuticals. 744 00:34:55,969 --> 00:34:56,970 Harold? 745 00:34:58,430 --> 00:34:59,640 He's the oldest, 746 00:35:00,432 --> 00:35:02,768 but he's only a half brother. 747 00:35:02,851 --> 00:35:05,896 His daddy's son from a previous marriage. 748 00:35:05,979 --> 00:35:09,775 Elmo was his mama's baby and her favorite. 749 00:35:12,152 --> 00:35:14,321 Does this have anything to do with what happened last night? 750 00:35:15,656 --> 00:35:16,698 Winnie, 751 00:35:17,699 --> 00:35:19,743 a large dose of phenobarbital 752 00:35:19,827 --> 00:35:22,162 wound its way into my chowder. 753 00:35:24,873 --> 00:35:25,833 Phenobarbital? 754 00:35:27,709 --> 00:35:30,504 That's what Elmo used to take when he couldn't sleep. 755 00:35:30,587 --> 00:35:31,839 Do you think he brought any with him? 756 00:35:33,006 --> 00:35:34,633 Most likely. 757 00:35:34,716 --> 00:35:37,386 He never went anyplace without his sleeping pills. 758 00:35:40,389 --> 00:35:41,849 I'm positive. 759 00:35:41,932 --> 00:35:43,642 I packed up all of Elmo's things. 760 00:35:43,725 --> 00:35:45,769 I didn't come across any pills. 761 00:35:45,853 --> 00:35:48,063 Well, that means that someone could have taken it. 762 00:35:48,146 --> 00:35:49,648 Ah, as long as you're here, Amos, 763 00:35:49,731 --> 00:35:51,859 might as well make yourself useful. 764 00:35:51,942 --> 00:35:54,027 -Thanks. -There you go. 765 00:35:54,111 --> 00:35:55,362 Plenty more pots where that came from. 766 00:35:57,072 --> 00:35:59,700 Jess, you didn't tell me you had a new gardener. 767 00:35:59,783 --> 00:36:00,909 I don't. 768 00:36:02,828 --> 00:36:04,746 Well, Amos, must be one of your minions. 769 00:36:05,539 --> 00:36:06,540 Hmm? 770 00:36:08,834 --> 00:36:10,168 That's Marigold. 771 00:36:10,836 --> 00:36:12,754 She's looking for something she's not gonna find. 772 00:36:12,838 --> 00:36:14,882 [phone ringing] 773 00:36:17,175 --> 00:36:18,468 Hello? 774 00:36:18,552 --> 00:36:20,637 Yes, they're both here. 775 00:36:20,721 --> 00:36:22,347 It's the coroner. 776 00:36:22,431 --> 00:36:23,432 He'll be on in a moment. 777 00:36:26,560 --> 00:36:27,561 Yes, Smiley. 778 00:36:29,062 --> 00:36:30,063 Are you sure? 779 00:36:31,189 --> 00:36:32,983 OK. Thanks. 780 00:36:34,318 --> 00:36:37,696 Well, autopsy report shows that Elmo died 781 00:36:37,779 --> 00:36:39,489 from an overdose of phenobarbital. 782 00:36:39,573 --> 00:36:41,033 So it was the chowder. 783 00:36:42,534 --> 00:36:43,869 That doesn't make any sense. 784 00:36:43,952 --> 00:36:46,455 Why not? He ate it, and he died. 785 00:36:46,538 --> 00:36:48,498 You ate it. You didn't die. 786 00:36:48,582 --> 00:36:50,542 It killed Elmo, 787 00:36:50,626 --> 00:36:53,003 but all it did was put the rest of you to sleep. 788 00:36:53,086 --> 00:36:56,506 Unless someone gave Elmo an extra dose. 789 00:36:56,590 --> 00:36:58,300 And the barbital in the rest of the chowder 790 00:36:58,383 --> 00:37:00,218 was just a diversion. 791 00:37:00,302 --> 00:37:04,514 Yeah, and that extra dose, or all of it for that matter, 792 00:37:04,598 --> 00:37:06,892 would have come from Elmo's sleeping pills. 793 00:37:06,975 --> 00:37:08,977 If there were any sleeping pills. 794 00:37:09,061 --> 00:37:10,771 Well, someone got the phenobarbital 795 00:37:10,854 --> 00:37:12,064 from somewhere. 796 00:37:15,859 --> 00:37:16,693 [quietly] Yeah. 797 00:37:18,278 --> 00:37:19,154 Seth, what is it? 798 00:37:20,030 --> 00:37:21,782 Nothing. I'm just...Just thinking. 799 00:37:22,991 --> 00:37:24,034 Thinking what? 800 00:37:24,910 --> 00:37:27,496 Well, if you got something to say, Doc, spit it out. 801 00:37:28,497 --> 00:37:31,583 All right, I just remembered a prescription I got for Winnie. 802 00:37:32,793 --> 00:37:34,670 The calmital for her ulcers. 803 00:37:35,128 --> 00:37:37,547 And the chief ingredient is phenobarbital. 804 00:37:37,631 --> 00:37:39,007 What? 805 00:37:39,091 --> 00:37:41,718 Oh, come on now, Doc. Not you too! 806 00:37:41,802 --> 00:37:43,929 Good morning, everybody. 807 00:37:44,429 --> 00:37:45,722 [clears throat] 808 00:37:45,806 --> 00:37:47,349 Oh, how you feeling today, sis? 809 00:37:47,432 --> 00:37:49,810 Oh, I'm pretty good, except for my ulcer. 810 00:37:49,893 --> 00:37:51,687 Seth, I wonder, could I trouble you 811 00:37:51,770 --> 00:37:53,480 to get me another bottle of calmital? 812 00:37:54,773 --> 00:37:56,024 Another bottle? 813 00:37:56,108 --> 00:37:57,567 I guess I forgot to tell you. 814 00:37:57,651 --> 00:38:00,195 I dropped mine in the bathroom last night. 815 00:38:00,278 --> 00:38:02,990 Broke to pieces and spilled all over. 816 00:38:10,497 --> 00:38:12,833 Oh, it was a terrible mess. 817 00:38:12,916 --> 00:38:14,835 I had to mop it up with paper towels 818 00:38:14,918 --> 00:38:17,629 and then scrub the whole bathroom floor. 819 00:38:17,713 --> 00:38:18,755 But it's OK. 820 00:38:18,839 --> 00:38:21,216 I got rid of it all, every trace. 821 00:38:21,299 --> 00:38:22,968 And what did you do with the paper towels 822 00:38:23,051 --> 00:38:24,011 and the broken glass? 823 00:38:24,094 --> 00:38:25,679 Well, I brought them down to the kitchen 824 00:38:25,762 --> 00:38:27,389 and threw them in the trash. 825 00:38:27,472 --> 00:38:29,599 You said you were gonna take it out this morning. 826 00:38:29,683 --> 00:38:32,227 Yes, I did, for the trash men. 827 00:38:32,310 --> 00:38:34,813 Oh, doggone it, Winnie. 828 00:38:35,397 --> 00:38:36,398 What? 829 00:38:37,190 --> 00:38:40,485 Why is everyone acting so funny about a broken bottle? 830 00:38:40,569 --> 00:38:42,738 Because what was in it 831 00:38:42,821 --> 00:38:45,032 may have caused your mister to meet his maker. 832 00:38:47,367 --> 00:38:52,372 You mean, you think I killed Elmo with my ulcer medicine? 833 00:38:52,456 --> 00:38:54,041 -Oh, no. -Not really. 834 00:38:55,042 --> 00:38:56,460 Of course not. 835 00:38:56,543 --> 00:38:58,712 But that's what some people might think. 836 00:38:58,795 --> 00:38:59,796 Oh, Amos. 837 00:38:59,880 --> 00:39:01,506 It doesn't matter. 838 00:39:01,590 --> 00:39:04,092 Now, sis, I know you did not kill Elmo. 839 00:39:04,176 --> 00:39:07,512 And before I would turn you in, I'd turn in my sheriff's star. 840 00:39:07,596 --> 00:39:08,597 [knocking at door] 841 00:39:13,268 --> 00:39:14,644 Excuse me, Sheriff. 842 00:39:14,728 --> 00:39:15,896 Thought you'd like to know I found it. 843 00:39:15,979 --> 00:39:17,647 -Found what? -His wallet. 844 00:39:17,731 --> 00:39:19,566 -Whose wallet? -Let me see that. 845 00:39:19,649 --> 00:39:21,068 Almost missed it. 846 00:39:21,151 --> 00:39:22,611 Somebody must've kicked it under a bush. 847 00:39:22,694 --> 00:39:23,820 You get the feeling 848 00:39:23,904 --> 00:39:25,447 we're missing something here, Jess? 849 00:39:26,031 --> 00:39:28,033 Looks like that perp's story checks out. 850 00:39:29,159 --> 00:39:30,494 [sighs] 851 00:39:30,577 --> 00:39:33,163 This belongs to that fella I saw fighting with Elmo. 852 00:39:33,246 --> 00:39:35,832 I got him locked up down at the jail! 853 00:39:35,916 --> 00:39:38,418 And he was a real good suspect too. 854 00:39:38,502 --> 00:39:39,836 Now what am I gonna do? 855 00:39:39,920 --> 00:39:41,963 [keys jingling] 856 00:39:42,047 --> 00:39:44,508 You'll be lucky if I don't sue the pants off of you! 857 00:39:44,591 --> 00:39:48,386 I said you could go. It doesn't require conversation. 858 00:39:53,308 --> 00:39:55,435 Here he is, Mrs. Fletcher. 859 00:39:55,519 --> 00:39:57,604 Fletcher? Now, you look familiar. 860 00:39:58,438 --> 00:40:00,482 You might have seen me through the kitchen window 861 00:40:00,565 --> 00:40:02,317 before you fought Elmo Banner in my garden. 862 00:40:02,400 --> 00:40:03,735 Oh. 863 00:40:03,819 --> 00:40:05,195 So what can I do for you? 864 00:40:05,278 --> 00:40:06,363 Tell me about Elmo. 865 00:40:06,446 --> 00:40:08,156 Elmo? He was a geek. 866 00:40:08,240 --> 00:40:10,492 He was a wacko. He was out of his gourd. 867 00:40:10,575 --> 00:40:12,994 And he hired you to keep an eye on his wife. 868 00:40:13,078 --> 00:40:14,955 I'm sorry, but that's privileged information. 869 00:40:15,038 --> 00:40:16,915 Mr. Bellamy, your client is dead, 870 00:40:16,998 --> 00:40:18,792 and it's possible that you had just as good a reason 871 00:40:18,875 --> 00:40:20,460 to kill him as anyone else. 872 00:40:20,544 --> 00:40:21,711 You could have sneaked into my kitchen 873 00:40:21,795 --> 00:40:22,879 and laced the chowder. 874 00:40:22,963 --> 00:40:24,631 Wait, hold it, lady! 875 00:40:24,714 --> 00:40:27,551 You want to know about Elmo? Sure, I worked for him. 876 00:40:27,634 --> 00:40:29,803 Not that he paid any attention to what I had to tell him. 877 00:40:29,886 --> 00:40:31,513 He wanted the dirt on his wife. 878 00:40:31,596 --> 00:40:34,141 He didn't care that she went to the movies by herself. 879 00:40:34,224 --> 00:40:35,475 She was a nice lady. 880 00:40:35,559 --> 00:40:37,102 She deserved better than that creep. 881 00:40:37,185 --> 00:40:39,896 Mr. Bellamy, did you ever see Elmo take pills? 882 00:40:39,980 --> 00:40:41,148 All the time, like peanuts. 883 00:40:41,231 --> 00:40:42,732 Sometimes he was so high, 884 00:40:42,816 --> 00:40:44,192 the only way you could see him was on radar. 885 00:40:45,235 --> 00:40:46,945 -It was that obvious? -It was to me. 886 00:40:48,572 --> 00:40:49,614 How about his family 887 00:40:49,698 --> 00:40:50,949 and the people that were close to him? 888 00:40:51,491 --> 00:40:52,784 If they didn't know, 889 00:40:52,868 --> 00:40:54,244 it's because they didn't want to know. 890 00:41:07,549 --> 00:41:08,550 Hello. 891 00:41:10,510 --> 00:41:12,804 If you came to see Amos or Winnie, they aren't here. 892 00:41:14,014 --> 00:41:15,515 Oh, my goodness. 893 00:41:15,599 --> 00:41:16,766 You look as if you're getting ready to leave. 894 00:41:18,310 --> 00:41:20,187 Well, there's no reason to stay. 895 00:41:20,270 --> 00:41:21,688 We've got a business to run. 896 00:41:21,771 --> 00:41:22,898 Oh, yes. 897 00:41:22,981 --> 00:41:25,442 Well, with all of you here, you must be very nervous 898 00:41:25,525 --> 00:41:27,569 about what's happening at the shop. 899 00:41:27,861 --> 00:41:29,779 I mean, with no one in charge. 900 00:41:29,863 --> 00:41:32,199 Although, I imagine with Elmo's dependency 901 00:41:32,282 --> 00:41:33,909 on barbitals all the time, 902 00:41:33,992 --> 00:41:35,327 you must've faced that problem before. 903 00:41:37,913 --> 00:41:39,122 What are you talking about? 904 00:41:39,748 --> 00:41:41,750 Chemical dependency, Harold. 905 00:41:41,833 --> 00:41:45,128 I'm amazed that as a pharmacist you didn't recognize it. 906 00:41:45,212 --> 00:41:46,588 But then, maybe you did. 907 00:41:48,256 --> 00:41:49,549 You're guessing. 908 00:41:49,633 --> 00:41:50,884 I don't think so. 909 00:41:50,967 --> 00:41:53,887 Winnie's description of Elmo's wild swings of mood, 910 00:41:53,970 --> 00:41:55,096 it all makes sense. 911 00:41:59,351 --> 00:42:01,436 Come on inside. I need something cold to drink. 912 00:42:05,148 --> 00:42:06,816 Well, do you want to know about Elmo or don't you? 913 00:42:14,115 --> 00:42:15,867 For years it was booze. 914 00:42:15,951 --> 00:42:17,202 [sniffs] 915 00:42:17,285 --> 00:42:19,454 Elmo said he started when he was 11, 916 00:42:19,537 --> 00:42:21,456 sneaking moonshine out of his daddy's basement. 917 00:42:21,539 --> 00:42:22,958 Huh! 918 00:42:23,041 --> 00:42:24,751 Probably took drugs too. 919 00:42:24,834 --> 00:42:26,711 That Elmo, he was great at escape. 920 00:42:28,338 --> 00:42:29,547 Kept putting things into his body 921 00:42:29,631 --> 00:42:30,924 to make himself forget. 922 00:42:31,007 --> 00:42:33,051 -Forget what? -Oh, I don't know. 923 00:42:33,134 --> 00:42:36,346 Maybe that he was Elmo Banner. Who knows? 924 00:42:36,429 --> 00:42:38,431 Could be he even wanted to quit, 925 00:42:38,515 --> 00:42:40,475 although he never showed any signs. 926 00:42:40,558 --> 00:42:42,894 Oh, after a while, we just stopped paying attention. 927 00:42:42,978 --> 00:42:45,272 Figured sooner or later he'd end up killing himself. 928 00:42:47,023 --> 00:42:47,983 Aha. 929 00:42:49,276 --> 00:42:51,945 The golden dragon. It's my own invention. 930 00:42:52,737 --> 00:42:56,616 Tangerine juice, Pernod, and a little gin. 931 00:42:56,700 --> 00:42:58,618 Actually, it should be in a tall glass, 932 00:42:58,702 --> 00:43:00,161 but that's all Amos had. 933 00:43:00,245 --> 00:43:01,496 Oh. 934 00:43:03,790 --> 00:43:05,792 My goodness. The glass. 935 00:43:06,501 --> 00:43:07,460 Something wrong with it? 936 00:43:07,544 --> 00:43:08,545 That's a good question. 937 00:43:10,630 --> 00:43:12,257 What about the glass, Mrs. Fletcher? 938 00:43:13,466 --> 00:43:15,468 Oh, nothing. Nothing at all. 939 00:43:15,552 --> 00:43:17,971 Well, now, it can't be nothing. 940 00:43:18,054 --> 00:43:20,515 Now, what's the matter, ma'am? You remember something? 941 00:43:21,725 --> 00:43:24,561 Yes, I left some cookies baking in the oven. 942 00:43:24,644 --> 00:43:25,937 They're gonna be burned to a crisp. 943 00:43:26,021 --> 00:43:27,647 -Excuse me. -The cookies'll keep. 944 00:43:27,731 --> 00:43:28,982 Kenny, what are you doing? 945 00:43:29,858 --> 00:43:32,319 I think he's holding me here against my will, Harold. 946 00:43:32,402 --> 00:43:34,988 -Kenny, let the lady go. -Shut up, Harold! 947 00:43:35,071 --> 00:43:37,574 Now, Mrs. Fletcher here just remembered something. 948 00:43:37,657 --> 00:43:38,992 But it wasn't the cookies, was it, ma'am? 949 00:43:39,993 --> 00:43:41,953 I would like to leave right now, Harold. 950 00:43:42,037 --> 00:43:43,204 Well, sure. Right away. 951 00:43:44,497 --> 00:43:45,707 Kenny, what's the matter with you? 952 00:43:45,790 --> 00:43:48,376 We can't let her go, Harold. 953 00:43:48,460 --> 00:43:49,961 Now, you and me are family, 954 00:43:50,045 --> 00:43:51,463 and we need to stick together on this. 955 00:43:51,546 --> 00:43:52,881 On what? 956 00:43:52,964 --> 00:43:54,466 What the hell are you talking about? 957 00:43:54,549 --> 00:43:55,925 The glass! 958 00:43:56,760 --> 00:43:58,845 I know it was dumb of me. 959 00:43:58,928 --> 00:44:00,388 With all the commotion going on in the room, 960 00:44:00,472 --> 00:44:02,265 I didn't think anybody'd notice. 961 00:44:03,641 --> 00:44:05,310 Mrs. Fletcher, what's he talkin' about? 962 00:44:06,603 --> 00:44:07,687 Murder, Harold. 963 00:44:08,521 --> 00:44:09,689 Elmo's murder. 964 00:44:10,190 --> 00:44:11,566 Do you remember what happened 965 00:44:11,649 --> 00:44:13,151 when I asked for a volunteer bartender, 966 00:44:13,234 --> 00:44:14,569 and Flo volunteered you? 967 00:44:14,652 --> 00:44:16,821 Your first customer was Kenny. 968 00:44:16,905 --> 00:44:20,200 And he ordered a double bourbon on the rocks. 969 00:44:20,283 --> 00:44:23,119 Now, there were plenty of tall glasses on the tray, 970 00:44:23,203 --> 00:44:24,871 but you chose a shorter glass. 971 00:44:26,081 --> 00:44:27,374 Well, sure. 972 00:44:27,457 --> 00:44:28,541 Short glasses are for on-the-rocks drinks. 973 00:44:28,625 --> 00:44:29,584 Everybody knows that. 974 00:44:30,794 --> 00:44:32,879 Later, Seth was in the dining room. 975 00:44:32,962 --> 00:44:34,381 He saw Kenny drinking something. 976 00:44:35,423 --> 00:44:37,425 He said that it was ginger ale. 977 00:44:38,426 --> 00:44:41,304 Right, except it was in a tall...glass. 978 00:44:41,388 --> 00:44:42,889 I didn't serve you that. 979 00:44:42,972 --> 00:44:44,432 Right, Harold. I got it myself. 980 00:44:45,558 --> 00:44:47,644 What happened to your bourbon on the rocks? 981 00:44:47,727 --> 00:44:50,313 I believe that he gave it to Elmo 982 00:44:50,397 --> 00:44:51,856 after he had doctored it 983 00:44:51,940 --> 00:44:54,526 with some of Elmo's crushed phenobarbital. 984 00:44:55,652 --> 00:44:58,655 He also put some of it into my chowder. 985 00:44:59,280 --> 00:45:01,366 Oh, don't give me that pious look, Harold. 986 00:45:01,449 --> 00:45:03,952 You oughta thank me. Everybody oughta thank me. 987 00:45:04,035 --> 00:45:05,954 Elmo was always doped up all the time. 988 00:45:06,037 --> 00:45:07,789 He didn't know if he was comin' or goin'. 989 00:45:07,872 --> 00:45:09,624 And he was destroying the business. 990 00:45:09,707 --> 00:45:11,042 Somebody had to save it. 991 00:45:12,210 --> 00:45:13,795 -Are you crazy? -Yeah. 992 00:45:14,087 --> 00:45:16,923 Crazy enough to know the company's mine now. 993 00:45:17,006 --> 00:45:18,341 If you want to keep on working, 994 00:45:18,425 --> 00:45:19,717 you get out there and pack up that car. 995 00:45:19,801 --> 00:45:20,802 You leave her to me. 996 00:45:22,220 --> 00:45:23,888 Go on out there now, Harold! 997 00:45:23,972 --> 00:45:25,557 OK, who owns the vehicle 998 00:45:25,640 --> 00:45:27,684 illegally parked next to the fireplug? 999 00:45:29,936 --> 00:45:30,937 Drop it, Turkey! 1000 00:45:33,440 --> 00:45:34,482 [knife clatters] 1001 00:45:34,566 --> 00:45:36,025 [both sigh] 1002 00:45:38,736 --> 00:45:41,698 Well, two busts in two days. I'm startin' to like this job. 1003 00:45:44,868 --> 00:45:47,162 -You be happy. -I will. 1004 00:45:47,245 --> 00:45:49,539 It's a shame Harold or Flo couldn't ride back with you. 1005 00:45:51,040 --> 00:45:53,001 Well, I don't think I'll be seeing much of them 1006 00:45:53,084 --> 00:45:54,169 from now on. 1007 00:45:54,252 --> 00:45:55,545 Another real shame. 1008 00:46:00,800 --> 00:46:02,760 -Good-bye, Seth. -Bye, Winnie. 1009 00:46:04,971 --> 00:46:06,723 Oh, here, run along now. You'll miss your bus. 1010 00:46:08,391 --> 00:46:09,392 Thanks for everything. 1011 00:46:09,476 --> 00:46:10,435 [chuckles] 1012 00:46:10,518 --> 00:46:12,020 Come back soon, Winnie. 1013 00:46:12,103 --> 00:46:13,229 I promise. 1014 00:46:14,105 --> 00:46:15,106 I got to go. 1015 00:46:17,400 --> 00:46:18,568 Oh, Mrs. Banner, 1016 00:46:19,027 --> 00:46:20,653 I guess we're gonna be traveling together. 1017 00:46:20,737 --> 00:46:22,405 Do I know you? 1018 00:46:22,489 --> 00:46:23,865 Uh, sort of. Your husband owed me money. 1019 00:46:25,450 --> 00:46:27,577 Oh, you must be Mr. Bellamy. 1020 00:46:27,660 --> 00:46:29,704 Well, Mr. Bellamy, I believe in paying debts. 1021 00:46:29,787 --> 00:46:31,039 You'll get every last cent. 1022 00:46:31,122 --> 00:46:32,415 Oh, hey. That's all right. 1023 00:46:33,291 --> 00:46:36,711 Of course we could talk about it if you like on the ride home. 1024 00:46:38,588 --> 00:46:40,840 Mr. Bellamy, are you a drinking man? 1025 00:46:40,924 --> 00:46:42,133 No, I never touch that stuff. 1026 00:46:43,676 --> 00:46:46,137 Do you like the window seat or the aisle? 1027 00:46:46,221 --> 00:46:47,222 [chuckles] 1028 00:46:51,309 --> 00:46:53,686 Why would she want to talk to that fella? 1029 00:46:53,770 --> 00:46:54,771 Huh. 1030 00:47:00,360 --> 00:47:02,278 One thing about Amos's in-laws... 1031 00:47:02,362 --> 00:47:04,822 They explain a lot about Amos. 1032 00:47:04,906 --> 00:47:06,908 [both laughing] 72327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.