All language subtitles for Monster.X.2017.DVDRip.x264-ARiES-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,435 --> 00:00:09,435 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:24,160 --> 00:00:26,207 Do you think it's gonna sell out? 3 00:00:26,209 --> 00:00:27,487 What? 4 00:00:27,489 --> 00:00:28,608 Fright Fest. 5 00:00:32,000 --> 00:00:34,687 Well, which movie looked best to you? 6 00:00:34,689 --> 00:00:36,767 Uhm, I don't know. 7 00:00:36,769 --> 00:00:38,558 Well, there Kamarimanku. 8 00:00:38,560 --> 00:00:40,062 There's Camp Blood. 9 00:00:40,064 --> 00:00:42,206 Full Moon Silver Bullet. 10 00:00:42,208 --> 00:00:44,158 Or Bride of the Living Dead. 11 00:00:44,160 --> 00:00:45,697 The horror movie. 12 00:00:47,904 --> 00:00:49,024 Two, please. 13 00:00:51,905 --> 00:00:55,169 Fright Fest! (SQUEALS) 14 00:00:59,137 --> 00:01:01,215 Alright, so you have to have an opinion on this. 15 00:01:01,217 --> 00:01:03,615 Fast zombies or slow zombies? 16 00:01:03,617 --> 00:01:05,281 I don't know, fast? 17 00:01:07,394 --> 00:01:09,983 No, fast zombies are a total abomination. 18 00:01:09,985 --> 00:01:11,424 You lose all nuance. 19 00:01:11,426 --> 00:01:14,271 If you think about it, zombies are the total metaphor for... 20 00:01:14,273 --> 00:01:16,032 So we're locked in here all night? 21 00:01:16,034 --> 00:01:18,338 Yeah, if you can handle it. 22 00:01:19,363 --> 00:01:21,472 [ANNOUNCER] Greetings my bloody talon. 23 00:01:21,474 --> 00:01:23,231 Welcome to Fright Fest. 24 00:01:23,233 --> 00:01:24,512 (MOVIE PROJECTOR WHIRRING) 25 00:01:24,514 --> 00:01:27,233 (AUDIENCE CHEERS) 26 00:01:31,330 --> 00:01:33,440 I have hand picked four tremulous tales 27 00:01:33,442 --> 00:01:35,903 to invade your cinemaplex tonight. 28 00:01:35,905 --> 00:01:37,631 These four distinct tastes of terror 29 00:01:37,633 --> 00:01:40,703 will run throughout the night. 30 00:01:40,705 --> 00:01:42,623 If the first taste isn't enough, 31 00:01:42,625 --> 00:01:45,570 go back for seconds, thirds, fourths. 32 00:01:46,626 --> 00:01:48,832 This is a buffet of blood. 33 00:01:48,834 --> 00:01:51,393 Gorge yourself on gore! 34 00:01:51,395 --> 00:01:54,338 But, it's not for the faint of heart. 35 00:01:55,491 --> 00:01:57,857 At any point you find the horrors too much, 36 00:01:57,859 --> 00:02:01,120 you'll find a chicken exit located just left of the screen. 37 00:02:01,122 --> 00:02:03,459 (CROWD BOOS) 38 00:02:06,786 --> 00:02:09,442 (MONSTER LAUGHS) 39 00:02:14,466 --> 00:02:16,868 (WOMAN GASPS) 40 00:02:23,874 --> 00:02:24,644 Darach? 41 00:02:27,267 --> 00:02:28,801 Darach? 42 00:02:28,803 --> 00:02:30,977 [MAN] Christ, Sarah, what? 43 00:02:30,979 --> 00:02:32,448 I heard something downstairs. 44 00:02:32,450 --> 00:02:34,817 Chicken exit, really? 45 00:02:34,819 --> 00:02:37,793 I have never taken the chicken exit. 46 00:02:37,795 --> 00:02:40,035 Wow, you must be so proud. 47 00:02:42,275 --> 00:02:43,873 [MAN] Go back to sleep, it's the rock. 48 00:02:43,875 --> 00:02:45,537 No, Darach. 49 00:02:45,539 --> 00:02:46,627 Darach! 50 00:02:46,629 --> 00:02:48,803 Please, go back to sleep. 51 00:02:49,891 --> 00:02:51,971 I have a massive headache. 52 00:02:52,963 --> 00:02:55,012 Turn off the bloody light. 53 00:03:40,868 --> 00:03:43,333 (SPOOKY MUSIC) 54 00:03:58,693 --> 00:04:01,636 (CREATURE SCREECHES) 55 00:04:47,942 --> 00:04:48,709 Darach? 56 00:05:08,358 --> 00:05:11,142 (GASPS AND CHOKES) 57 00:05:22,183 --> 00:05:24,647 (SPOOKY MUSIC) 58 00:05:33,894 --> 00:05:36,039 (SNIFFLES) 59 00:05:42,951 --> 00:05:44,484 Sarah? 60 00:05:44,486 --> 00:05:46,341 I'm inspector O'Connor. 61 00:05:46,343 --> 00:05:47,685 Yes? 62 00:05:47,687 --> 00:05:49,605 I was hoping to ask Sarah some questions. 63 00:05:49,607 --> 00:05:51,269 She already explained everything 64 00:05:51,271 --> 00:05:53,926 to the other police officers. 65 00:05:53,928 --> 00:05:54,728 Yes. 66 00:05:59,335 --> 00:06:03,077 Sarah, I was told that you heard someone in the room 67 00:06:03,079 --> 00:06:06,022 with your husband before you found him. 68 00:06:06,024 --> 00:06:06,822 A scream? 69 00:06:09,864 --> 00:06:11,944 It was a woman, wailing. 70 00:06:13,512 --> 00:06:17,512 Like a, something like nails on a chalkboard or something. 71 00:06:20,392 --> 00:06:22,726 [INSPECTOR] This noise, it came from the bedroom? 72 00:06:22,728 --> 00:06:23,528 Yeah. 73 00:06:24,648 --> 00:06:27,046 Did you see this woman? 74 00:06:27,048 --> 00:06:29,413 She wasn't in there. 75 00:06:29,415 --> 00:06:34,118 Did you see anyone entering or leaving the house? 76 00:06:34,120 --> 00:06:34,919 No. 77 00:06:36,520 --> 00:06:38,120 You think I'm crazy. 78 00:06:40,584 --> 00:06:42,534 I believe you heard something, 79 00:06:42,536 --> 00:06:45,736 but events like this can cloud your mind. 80 00:06:46,920 --> 00:06:48,998 These bottles, they from last night? 81 00:06:49,000 --> 00:06:52,263 Yeah, that's enough, leave us, please. 82 00:06:52,265 --> 00:06:53,704 She needs to rest. 83 00:06:55,145 --> 00:06:58,278 Look, I'll call you if we find out anything unusual 84 00:06:58,280 --> 00:07:00,071 about your husband's death, 85 00:07:00,073 --> 00:07:03,943 and we'll get that comb you found analyzed. 86 00:07:03,945 --> 00:07:06,665 If you think of anything, call me. 87 00:07:20,648 --> 00:07:23,432 [WOMAN] Hey, I made you some tea, 88 00:07:24,361 --> 00:07:26,026 and cleaned a little. 89 00:07:27,593 --> 00:07:30,342 Did you get rest last night? 90 00:07:30,344 --> 00:07:31,145 A bit. 91 00:07:32,424 --> 00:07:33,224 Good. 92 00:07:40,841 --> 00:07:44,039 Sarah, why don't you come and stay with us for a while? 93 00:07:44,041 --> 00:07:48,041 I think being amongst people in the city will do you good. 94 00:07:49,225 --> 00:07:53,480 Thanks, but I think I need some time alone. 95 00:07:53,482 --> 00:07:54,666 [WOMAN] Okay. 96 00:08:09,162 --> 00:08:10,823 You know, last night I kept thinking 97 00:08:10,825 --> 00:08:14,442 about something that happened a few days ago. 98 00:08:16,585 --> 00:08:21,320 Darach came back from the walking the fields a few days ago, 99 00:08:21,322 --> 00:08:22,379 and he was... 100 00:08:24,651 --> 00:08:27,593 Drunk out of his mind, but terrified. 101 00:08:29,291 --> 00:08:32,841 He said he saw a woman there screaming, 102 00:08:32,843 --> 00:08:34,539 then she disappeared. 103 00:08:36,107 --> 00:08:39,945 And that it was some ghost that haunts his family 104 00:08:39,947 --> 00:08:41,130 or something... 105 00:08:42,219 --> 00:08:43,018 Banshee. 106 00:08:43,913 --> 00:08:45,288 You know it? 107 00:08:45,290 --> 00:08:48,587 It's a story my mom told me as a child. 108 00:08:49,482 --> 00:08:51,466 Well, what is it? 109 00:08:51,468 --> 00:08:53,705 [WOMAN] It's a kid's story. 110 00:08:53,707 --> 00:08:55,049 Tell me. 111 00:08:55,051 --> 00:08:55,850 Well... 112 00:08:59,116 --> 00:09:02,954 There's this legend about a woman called a banshee, 113 00:09:02,956 --> 00:09:06,312 who would haunt some of the Irish families. 114 00:09:06,314 --> 00:09:09,065 And she would wait forever in the field 115 00:09:09,067 --> 00:09:12,008 for her husband to return from the sea. 116 00:09:12,010 --> 00:09:15,114 Well, according to the legend, 117 00:09:15,116 --> 00:09:17,450 people who would hear her wail, 118 00:09:17,452 --> 00:09:20,713 would have a family member die that night. 119 00:09:20,715 --> 00:09:24,234 And people who saw her would die themselves. 120 00:09:25,419 --> 00:09:28,040 Darach would have seen this banshee. 121 00:09:28,042 --> 00:09:30,697 [WOMAN] No, Sarah, it's a ghost story. 122 00:09:30,699 --> 00:09:33,162 There's no such thing as a banshee. 123 00:09:33,164 --> 00:09:35,274 Well, then what do you think what I heard? 124 00:09:35,276 --> 00:09:36,713 You said you heard a rumble. 125 00:09:36,715 --> 00:09:37,611 And a scream! 126 00:09:37,613 --> 00:09:39,755 It could have been Darach. 127 00:09:40,651 --> 00:09:42,378 He had a heart attack. 128 00:09:42,380 --> 00:09:43,529 He was only 29. 129 00:09:43,531 --> 00:09:45,675 [WOMAN] And an alcoholic. 130 00:09:49,324 --> 00:09:50,442 Out. 131 00:09:50,444 --> 00:09:51,242 Look, Sarah... 132 00:09:51,244 --> 00:09:52,460 Please leave. 133 00:10:36,396 --> 00:10:39,276 (BANSHEE SCREECHES) 134 00:10:51,917 --> 00:10:54,733 (SCREAMING LOUDLY) 135 00:11:56,430 --> 00:11:58,989 This is where you saw her? 136 00:11:58,991 --> 00:12:00,110 Right there. 137 00:12:01,230 --> 00:12:03,373 Did you get a good look at her? 138 00:12:03,375 --> 00:12:05,197 She was quite far away, 139 00:12:05,199 --> 00:12:09,200 but she had a white dress covered in blood and long hair. 140 00:12:11,823 --> 00:12:13,679 She just disappeared? 141 00:12:15,086 --> 00:12:18,861 I know how it sounds, but you should know what I saw. 142 00:12:18,863 --> 00:12:21,743 Sarah, I wanna believe you, but... 143 00:12:26,287 --> 00:12:28,558 You know about the banshee? 144 00:12:31,151 --> 00:12:31,951 Yes. 145 00:12:33,103 --> 00:12:36,015 When I got the call about your husband, 146 00:12:36,847 --> 00:12:39,149 about the scream you heard, 147 00:12:39,151 --> 00:12:42,285 I've heard about that before. 148 00:12:42,287 --> 00:12:44,141 Long time ago. 149 00:12:44,143 --> 00:12:47,309 When I was a boy, my father claimed our family 150 00:12:47,311 --> 00:12:50,061 was one of the Irish families cursed 151 00:12:50,063 --> 00:12:52,464 by a pagan witch, the banshee. 152 00:12:54,703 --> 00:12:57,421 My father said he heard the wail 153 00:12:57,423 --> 00:13:00,237 the night before my uncle passed away. 154 00:13:00,239 --> 00:13:01,936 I thought he was mad. 155 00:13:04,271 --> 00:13:05,167 And uh... 156 00:13:07,119 --> 00:13:08,560 Do you believe me? 157 00:13:09,744 --> 00:13:13,134 [INSPECTOR] I don't know what I believe. 158 00:13:13,136 --> 00:13:15,822 We'll do some research into the banshee. 159 00:13:15,824 --> 00:13:18,126 It's all I can promise for now. 160 00:13:18,128 --> 00:13:18,928 Thanks. 161 00:13:22,480 --> 00:13:25,838 And did you find anything on the comb? 162 00:13:25,840 --> 00:13:26,608 Nothing. 163 00:13:30,833 --> 00:13:32,848 (GROANS) 164 00:13:33,936 --> 00:13:35,918 [INSPECTOR] Sarah, are you alright? 165 00:13:35,920 --> 00:13:37,840 Yeah, just some sleep. 166 00:13:55,377 --> 00:13:58,577 (HEART BEATING RAPIDLY) 167 00:14:03,473 --> 00:14:05,937 (SPOOKY MUSIC) 168 00:14:54,770 --> 00:14:57,490 (SOBBING QUIETLY) 169 00:15:14,641 --> 00:15:16,722 (SOBBING) 170 00:15:54,900 --> 00:15:56,882 (CHOKES) 171 00:16:31,572 --> 00:16:34,132 (PHONE RINGING) 172 00:16:41,716 --> 00:16:43,701 (GROANS) 173 00:16:44,725 --> 00:16:47,285 (PHONE RINGING) 174 00:16:57,363 --> 00:17:00,339 (BANSHEE SCREECHING) 175 00:17:24,469 --> 00:17:27,766 (ROCKING CHAIR CREAKING) 176 00:18:01,685 --> 00:18:04,629 (DOOR CREAKS LOUDLY) 177 00:18:12,118 --> 00:18:16,053 (PHONE RINGS) (GASPS) 178 00:18:18,229 --> 00:18:19,283 [INSPECTOR] Sarah? 179 00:18:19,285 --> 00:18:21,205 It's Inspector O'Connor. 180 00:18:22,358 --> 00:18:24,245 [SARAH] I think the banshee's in the house. 181 00:18:24,247 --> 00:18:25,269 [INSPECTOR] What? 182 00:18:25,271 --> 00:18:26,643 I'm on my way, listen. 183 00:18:26,645 --> 00:18:29,556 I did some research on the banshee, you need to hear this. 184 00:18:29,558 --> 00:18:31,411 Apparently, the legend is based on a woman 185 00:18:31,413 --> 00:18:34,740 who lived in the 1600s, who was nicknamed the Banshee. 186 00:18:34,742 --> 00:18:37,268 She sacrificed her husband in some ritual 187 00:18:37,270 --> 00:18:39,540 and claimed he went off to sea. 188 00:18:39,542 --> 00:18:41,366 What happened to her? 189 00:18:42,743 --> 00:18:44,822 [INSPECTOR] The villagers found her blood stained dress. 190 00:18:44,824 --> 00:18:47,316 She was burned at the stake as a witch. 191 00:18:47,318 --> 00:18:49,462 The villagers believed she imprinted her evil 192 00:18:49,464 --> 00:18:50,966 in her silver comb. 193 00:18:52,182 --> 00:18:53,782 Sarah, there's more. 194 00:18:55,128 --> 00:18:56,372 It's not what you think. 195 00:18:56,374 --> 00:18:58,548 (METAL CLINKING) 196 00:18:58,550 --> 00:18:59,604 (METAL SCRAPING) 197 00:18:59,606 --> 00:19:00,406 Sarah? 198 00:19:01,752 --> 00:19:02,551 Sarah? 199 00:19:04,471 --> 00:19:07,126 (METAL SCRAPING) 200 00:19:19,863 --> 00:19:22,262 (SCREAMING) 201 00:19:22,264 --> 00:19:24,119 Sarah, what's going on? 202 00:19:33,432 --> 00:19:36,695 (SARAH HYPERVENTILATING) 203 00:19:53,752 --> 00:19:54,553 Sarah? 204 00:20:02,200 --> 00:20:03,414 (GASPS) 205 00:20:03,416 --> 00:20:04,216 Sarah? 206 00:20:06,808 --> 00:20:07,832 She's gone. 207 00:20:12,120 --> 00:20:15,096 [INSPECTOR] Sarah, are you alright? 208 00:20:17,080 --> 00:20:18,358 She's gone. 209 00:20:18,360 --> 00:20:21,431 I defeated her, I burned her comb. 210 00:20:21,433 --> 00:20:22,968 Sarah, what comb? 211 00:20:23,992 --> 00:20:24,792 Comb. 212 00:20:27,736 --> 00:20:30,486 I wanted to tell you on the phone. 213 00:20:30,488 --> 00:20:33,366 The story about the witch, the banshee... 214 00:20:33,368 --> 00:20:34,712 They're not real. 215 00:20:36,057 --> 00:20:38,839 I saw her in the house. 216 00:20:38,841 --> 00:20:40,184 - Sarah... - She... 217 00:20:41,433 --> 00:20:43,833 [INSPECTOR] It's a delusion. 218 00:20:45,177 --> 00:20:46,521 She's not real? 219 00:20:47,673 --> 00:20:50,614 These stories about fairies and witches, 220 00:20:50,616 --> 00:20:53,879 they're just inspiration for your mind. 221 00:20:53,881 --> 00:20:55,896 People have been telling stories 222 00:20:55,898 --> 00:20:58,617 about the banshee since the 1600s. 223 00:20:59,609 --> 00:21:01,400 But it's all in your mind. 224 00:21:01,402 --> 00:21:03,705 [SARAH] I don't understand. 225 00:21:04,665 --> 00:21:06,585 Sarah, you're not well. 226 00:21:08,985 --> 00:21:12,185 The banshee is a warning from your body. 227 00:21:18,170 --> 00:21:21,210 Come on, let me make you a cup of tea. 228 00:21:24,762 --> 00:21:27,642 No, I think that I need some rest. 229 00:22:03,323 --> 00:22:06,139 (BASHEE SCREECHING) 230 00:22:15,547 --> 00:22:17,947 (EERIE MUSIC) 231 00:22:49,628 --> 00:22:52,508 (SUSPENSEFUL MUSIC) 232 00:23:59,229 --> 00:24:01,309 This sucks, I'm leaving! 233 00:24:03,550 --> 00:24:04,349 Really? 234 00:24:06,236 --> 00:24:08,477 Right at the good part, too. 235 00:24:17,501 --> 00:24:20,061 (SIGHS) Shit! 236 00:24:22,398 --> 00:24:25,404 Come on, Frankie, get it together, Jesus. 237 00:24:25,406 --> 00:24:27,132 [MAN] Hey, you alright? 238 00:24:27,134 --> 00:24:28,414 Yup, I'm fine. 239 00:24:29,788 --> 00:24:33,275 [MAN] What happened, you get spooked? 240 00:24:33,277 --> 00:24:35,518 I mean, you could have left. 241 00:24:36,926 --> 00:24:39,516 Remember the whole chicken exit? 242 00:24:39,518 --> 00:24:40,862 You're my ride. 243 00:24:42,078 --> 00:24:43,837 I'm fine, what's next? 244 00:24:45,149 --> 00:24:48,604 Full Moon just started in theater five? 245 00:24:48,606 --> 00:24:49,406 Perfect! 246 00:24:51,838 --> 00:24:53,118 [MAN] Alright. 247 00:24:54,749 --> 00:24:58,047 (FILM PROJECTOR WHIRRING) 248 00:25:02,622 --> 00:25:04,284 [WOMAN] You guys are always at the same night. 249 00:25:04,286 --> 00:25:05,405 What, alright! 250 00:25:08,318 --> 00:25:12,319 [CASHIER] Two for two, okay, here you go, thank you. 251 00:25:13,502 --> 00:25:14,589 [MAN] One, please. 252 00:25:14,591 --> 00:25:17,405 Hi Sir, one, alright, there you go. 253 00:25:17,407 --> 00:25:20,444 Alright all the way to the left. 254 00:25:20,446 --> 00:25:22,783 (MAN SNIFFS) 255 00:25:24,575 --> 00:25:25,853 Hey sir, how can I help you? 256 00:25:25,855 --> 00:25:27,164 (MAN SNIFFS) 257 00:25:27,166 --> 00:25:27,965 There you go. 258 00:25:27,967 --> 00:25:29,148 (INDISTINCT SPEAKING) 259 00:25:29,150 --> 00:25:31,551 Use the door right down there. 260 00:25:32,735 --> 00:25:34,108 - Hi, what can I do for you... - One, please. 261 00:25:34,110 --> 00:25:37,438 [CASHIER] One, gotcha, there you go, enjoy your show. 262 00:25:38,271 --> 00:25:40,157 One, please. 263 00:25:40,159 --> 00:25:43,004 Sorry kid, it's a private screening, invitation only. 264 00:25:43,006 --> 00:25:45,248 I have a note from my dad. 265 00:25:46,750 --> 00:25:48,957 Cute kid, but I can't let you in. 266 00:25:48,959 --> 00:25:50,718 Come back tomorrow for the screening of frozen. 267 00:25:50,720 --> 00:25:53,116 The horror movie on the ski slope? 268 00:25:53,118 --> 00:25:53,888 No. 269 00:26:11,584 --> 00:26:12,959 Enjoy the show! 270 00:26:15,039 --> 00:26:16,542 For you, Sir? 271 00:26:16,544 --> 00:26:19,037 I'd like a rack of ribs and some chicken. 272 00:26:19,039 --> 00:26:21,982 Okay, we just ran out of ribs, but I can bring that chicken 273 00:26:21,984 --> 00:26:24,287 out to you in about a minute. 274 00:26:25,759 --> 00:26:27,198 And for you, Sir? 275 00:26:27,200 --> 00:26:28,096 Skittles. 276 00:26:29,216 --> 00:26:31,231 [GIRL] There's a back door over here. 277 00:26:31,233 --> 00:26:33,885 Come on, Brandy, you really wanna see a crappy movie? 278 00:26:33,887 --> 00:26:35,742 You're both chickenshits. 279 00:26:35,744 --> 00:26:37,886 I'm missing Vampire Diaries. 280 00:26:37,888 --> 00:26:38,944 Here it is! 281 00:26:44,928 --> 00:26:48,609 (MOVIEGOERS CHATTING NOISILY) 282 00:26:52,671 --> 00:26:54,493 Shouldn't you be minding the concession stand? 283 00:26:54,495 --> 00:26:56,030 We just ran out of meat! 284 00:26:56,032 --> 00:26:57,118 Did you check the freezer? 285 00:26:57,120 --> 00:26:58,271 Of course, I did! 286 00:26:58,273 --> 00:27:01,118 We're out, I'm telling you, it's gone! 287 00:27:01,120 --> 00:27:02,270 10 minutes to sundown. 288 00:27:02,272 --> 00:27:04,383 I know, and I'm starving! 289 00:27:04,385 --> 00:27:06,430 I told you to eat before you got here! 290 00:27:06,432 --> 00:27:09,312 [WOMAN] I've got a litter to feed! 291 00:27:11,424 --> 00:27:14,624 (PEOPLE EATING NOISILY) 292 00:27:18,209 --> 00:27:19,296 Ah! 293 00:27:19,298 --> 00:27:20,382 What? 294 00:27:20,384 --> 00:27:22,785 Ah, just that looks amazing! 295 00:27:26,465 --> 00:27:29,087 (LOCK CLICKS) 296 00:27:29,089 --> 00:27:30,466 See ya, losers! 297 00:27:36,578 --> 00:27:39,042 (GIRLS GIGGLE) 298 00:27:41,730 --> 00:27:43,263 And let's lock her up. 299 00:27:43,265 --> 00:27:44,063 (MACHINE BEEPS) 300 00:27:44,065 --> 00:27:46,945 (DOORS LOCK LOUDLY) 301 00:27:48,737 --> 00:27:50,049 Hey, let us in! 302 00:27:51,075 --> 00:27:52,736 [GIRL] Later losers! 303 00:27:52,738 --> 00:27:54,560 You suck and I hope you get caught! 304 00:27:54,562 --> 00:27:58,783 [GIRL] Dad will get her out of trouble, he always does. 305 00:27:58,785 --> 00:28:02,242 (CROWD CHATTERING NOISILY) 306 00:28:07,713 --> 00:28:09,088 Ladies and gentlemen, welcome! 307 00:28:09,090 --> 00:28:09,984 (CROWD JEERING) 308 00:28:09,986 --> 00:28:11,872 Welcome to oh, hey, hey, hey! 309 00:28:11,874 --> 00:28:13,375 We're thrilled to have you with us! 310 00:28:13,377 --> 00:28:16,033 Before us the famous cult classic film, 311 00:28:16,035 --> 00:28:18,432 Foaming at the Mouth Part Two. 312 00:28:18,434 --> 00:28:20,863 Also on behalf of myself and my staff, 313 00:28:20,865 --> 00:28:23,617 I would like to apologize for the shortage of food; 314 00:28:23,619 --> 00:28:25,344 however, we are working diligently 315 00:28:25,346 --> 00:28:27,328 to get the problem resolved. 316 00:28:27,330 --> 00:28:29,184 In the meantime, (MAN SNIFFS) 317 00:28:29,186 --> 00:28:32,160 the uncontrollable urge to tear, claw or gnaw, 318 00:28:32,162 --> 00:28:34,017 please feel free to ask one 319 00:28:34,019 --> 00:28:36,672 of my lovely ushers for a muzzle. 320 00:28:36,674 --> 00:28:37,888 (CROWD JEERING) 321 00:28:37,890 --> 00:28:39,106 We want meat! 322 00:28:40,194 --> 00:28:41,505 Okay, Sir, Sir, we're doing everything 323 00:28:41,507 --> 00:28:42,944 we can to accommodate you. 324 00:28:42,946 --> 00:28:44,481 Bullshit! 325 00:28:44,483 --> 00:28:46,464 Yeah, let's get those lights down. 326 00:28:46,466 --> 00:28:47,808 Enjoy your movie. 327 00:28:47,810 --> 00:28:48,609 (CROWD JEERING) 328 00:28:48,611 --> 00:28:50,467 [MAN] Get outta here! 329 00:28:55,107 --> 00:28:59,328 (WOMAN SCREAMING ON MOVIE SCREEN) 330 00:28:59,330 --> 00:29:01,921 [WOMAN] Get away from me, please get away from me! 331 00:29:01,923 --> 00:29:03,296 Please help me! 332 00:29:03,298 --> 00:29:07,299 (WOMAN SCREAMING ON MOVIE SCREEN) 333 00:29:17,476 --> 00:29:19,619 (SNIFFING) 334 00:29:24,259 --> 00:29:26,435 (SNIFFING) 335 00:29:29,635 --> 00:29:31,781 (SNIFFING) 336 00:29:34,052 --> 00:29:36,228 (SNIFFING) 337 00:29:40,003 --> 00:29:42,148 (SNIFFING) 338 00:29:44,004 --> 00:29:46,852 (SUSPENSEFUL MUSIC) 339 00:29:49,061 --> 00:29:51,524 Going somewhere, little girl? 340 00:29:53,476 --> 00:29:56,097 (SUSPENSEFUL MUSIC) 341 00:29:56,099 --> 00:29:57,476 I remember you. 342 00:29:58,661 --> 00:30:00,004 Give her to me. 343 00:30:01,636 --> 00:30:04,132 (GIRL SCREAMS) 344 00:30:06,916 --> 00:30:10,562 Now to be fair we'll have to raffle her off. 345 00:30:10,564 --> 00:30:12,163 Everyone check their ticket stubs 346 00:30:12,165 --> 00:30:13,698 and let's get some numbers! 347 00:30:13,700 --> 00:30:15,490 Think she's got enough meat on her 348 00:30:15,492 --> 00:30:16,931 for the four lucky winners! 349 00:30:16,933 --> 00:30:20,450 (WEREWOLVES SNARLING AND BARKING) 350 00:30:20,452 --> 00:30:22,914 Don't worry, it won't hurt bad. 351 00:30:22,916 --> 00:30:23,906 What's your name? 352 00:30:23,908 --> 00:30:25,090 Brianne. 353 00:30:25,092 --> 00:30:27,586 Oh, Brianne, you picked the wrong night 354 00:30:27,588 --> 00:30:29,315 to sneak into the theater, Brianne. 355 00:30:29,317 --> 00:30:30,947 Hey Amanda, let's get the numbers. 356 00:30:30,949 --> 00:30:32,195 (GROWLS) 357 00:30:32,197 --> 00:30:34,053 Amanda, snap out of it. 358 00:30:39,941 --> 00:30:40,741 1922 359 00:30:41,925 --> 00:30:43,042 (BARKING) 360 00:30:43,044 --> 00:30:44,163 Winner! 361 00:30:44,165 --> 00:30:44,964 1897 362 00:30:46,885 --> 00:30:48,227 Winner! 363 00:30:48,229 --> 00:30:49,029 Two more! 364 00:30:52,165 --> 00:30:52,965 1431 365 00:30:54,629 --> 00:30:56,645 Oh, me, me, me, us, us! 366 00:30:57,477 --> 00:30:58,278 Winner! 367 00:31:02,277 --> 00:31:04,483 A little young there for a tattoo, aren't you kiddo? 368 00:31:04,485 --> 00:31:05,285 1422 369 00:31:07,525 --> 00:31:09,061 [CASHIER] Winner! 370 00:31:11,366 --> 00:31:12,995 What's the matter, little girl? 371 00:31:12,997 --> 00:31:14,851 It's not gonna be that bad? 372 00:31:14,853 --> 00:31:17,539 They'll kill you real fast, we promise. 373 00:31:17,541 --> 00:31:19,587 [BRIANNE] Why didn't you just let me in? 374 00:31:19,589 --> 00:31:21,732 I had a note from my dad. 375 00:31:21,734 --> 00:31:24,708 Oh, that's right, a note from your dad. 376 00:31:24,710 --> 00:31:26,245 How could I forget? 377 00:31:29,318 --> 00:31:32,228 Please allow my daughter, Brianne, 378 00:31:32,230 --> 00:31:35,523 to see the movie Foaming at the Mouth Two. 379 00:31:35,525 --> 00:31:38,662 If you don't let her, you'll regret it. 380 00:31:43,686 --> 00:31:46,085 (EERIE MUSIC) 381 00:31:48,934 --> 00:31:52,197 (MOVIE THEATER EXPLODES) 382 00:31:59,142 --> 00:32:02,503 (FILM PROJECTOR WHIRRING) 383 00:32:17,799 --> 00:32:19,173 Hey pal, what'd we miss? 384 00:32:19,175 --> 00:32:21,508 Just the standards, full moons, owls 385 00:32:21,510 --> 00:32:24,709 and a guy with a monstrous secret. (CHUCKLES) 386 00:32:24,711 --> 00:32:25,511 Awesome. 387 00:32:37,992 --> 00:32:40,487 (MAN GROANING) 388 00:32:45,511 --> 00:32:47,975 (MAN GRUNTING) 389 00:32:55,080 --> 00:32:57,575 (MAN GROWLING) 390 00:33:05,896 --> 00:33:08,392 (MAN GROWLING) 391 00:33:29,544 --> 00:33:32,585 (INDISTINCT SPEAKING) 392 00:33:35,079 --> 00:33:36,839 Hey buddy, you okay? 393 00:33:45,705 --> 00:33:47,368 I think we should go. 394 00:33:49,576 --> 00:33:51,910 (GROWLING LOUDLY) 395 00:33:51,912 --> 00:33:53,543 [WOMAN] Run! 396 00:33:53,545 --> 00:33:56,265 (GROWLING LOUDLY) 397 00:34:17,898 --> 00:34:19,401 - Shit! - Seriously? 398 00:34:20,490 --> 00:34:21,927 [MAN] It's literally locked. 399 00:34:21,929 --> 00:34:23,208 [WOMAN] Oh, my God! 400 00:34:23,210 --> 00:34:24,489 We gotta hide! 401 00:34:30,217 --> 00:34:33,033 (SUSPENSEFUL MUSIC) 402 00:34:47,723 --> 00:34:49,736 (FILM PROJECTOR WHIRRING) 403 00:34:49,738 --> 00:34:52,459 (COUPLE GIGGLING) 404 00:34:58,601 --> 00:35:00,137 [WOMAN] Stop that! 405 00:35:00,139 --> 00:35:01,097 [MAN] Stop what? 406 00:35:01,099 --> 00:35:02,216 [WOMAN] What you're doing. 407 00:35:02,218 --> 00:35:05,319 [MAN] Oh, you mean, this? (giggles) 408 00:35:05,321 --> 00:35:09,927 [WOMAN] (moans) What time is it? 409 00:35:09,929 --> 00:35:11,592 [MAN] 4:30. 410 00:35:11,594 --> 00:35:13,863 [WOMAN] I have to leave pretty soon. 411 00:35:13,865 --> 00:35:16,105 Sun comes up at 6:30. 412 00:35:16,107 --> 00:35:18,152 My wife's plane doesn't get here til 5:30. 413 00:35:18,154 --> 00:35:21,383 I'm not worried about your wife. 414 00:35:21,385 --> 00:35:23,560 What does she do again? 415 00:35:23,562 --> 00:35:26,088 She works for the Ciph Room. 416 00:35:26,090 --> 00:35:27,304 [WOMAN] Sounds boring. 417 00:35:27,306 --> 00:35:29,865 Yeah, it is, she's always taking trips, 418 00:35:29,867 --> 00:35:32,809 leaving me here to take care of the kids. 419 00:35:32,811 --> 00:35:34,536 You don't have kids. 420 00:35:34,538 --> 00:35:37,064 It's what I call the dogs. 421 00:35:37,066 --> 00:35:38,857 Divorce her. 422 00:35:38,859 --> 00:35:39,913 [MAN] I can't. 423 00:35:39,915 --> 00:35:40,713 Can't? 424 00:35:40,715 --> 00:35:43,049 [MAN] Not yet anyway. 425 00:35:43,051 --> 00:35:44,905 It's too much money involved. 426 00:35:44,907 --> 00:35:46,921 You don't need money anymore, my dear. 427 00:35:46,923 --> 00:35:49,257 (BOTH GIGGLING) 428 00:35:49,259 --> 00:35:50,569 (FRONT DOOR OPENS) 429 00:35:50,571 --> 00:35:51,753 No fucking way! 430 00:35:51,755 --> 00:35:53,064 Quick, get in the closet! 431 00:35:53,066 --> 00:35:53,866 Oh, come on! 432 00:35:53,868 --> 00:35:54,668 Do it! 433 00:36:10,540 --> 00:36:13,579 (BEDROOM DOOR CLOSES) 434 00:36:17,708 --> 00:36:20,105 Everything alright? 435 00:36:20,107 --> 00:36:22,154 Yeah, you're home early. 436 00:36:22,156 --> 00:36:25,834 Yeah, I took an earlier flight, thought I'd surprise you. 437 00:36:25,836 --> 00:36:27,081 [MAN] Well, you did. 438 00:36:27,083 --> 00:36:27,883 Good. 439 00:36:31,500 --> 00:36:33,385 What time did you go to bed? 440 00:36:33,387 --> 00:36:35,082 [MAN] Oh, about 12:30. 441 00:36:35,084 --> 00:36:35,978 Really? 442 00:36:35,980 --> 00:36:37,420 It's pretty early. 443 00:36:46,540 --> 00:36:49,484 (RUMBLING IN CLOSET) 444 00:36:51,020 --> 00:36:52,362 Who's in the closet? 445 00:36:52,364 --> 00:36:53,389 [MAN] What? 446 00:36:54,349 --> 00:36:56,908 Do you think I'm stupid, Ronald? 447 00:36:59,276 --> 00:37:00,555 Calm down sweetie, okay? 448 00:37:00,557 --> 00:37:02,124 I will. 449 00:37:02,126 --> 00:37:04,234 Just let me check one more thing first. 450 00:37:04,236 --> 00:37:05,034 (GUN FIRES) 451 00:37:05,036 --> 00:37:06,252 Jesus Christ! 452 00:37:08,556 --> 00:37:10,317 Hah, how about that? 453 00:37:12,077 --> 00:37:13,260 You're crazy. 454 00:37:14,701 --> 00:37:17,579 Well, I have two bullets left. 455 00:37:17,581 --> 00:37:20,810 I can use one on you and one on myself. 456 00:37:20,812 --> 00:37:23,213 No, I'll just use both on you. 457 00:37:24,301 --> 00:37:25,068 No wait! 458 00:37:25,070 --> 00:37:27,308 (GUN FIRES) 459 00:37:31,021 --> 00:37:32,523 (SUSPENSEFUL MUSIC) 460 00:37:32,525 --> 00:37:34,603 (WIFE GROANING) 461 00:37:34,605 --> 00:37:36,780 [WIFE] God, you're heavy. 462 00:37:41,998 --> 00:37:44,331 I gotta hand it to you, Ronald. 463 00:37:44,333 --> 00:37:47,723 You had me fooled for at least a month. 464 00:37:47,725 --> 00:37:50,155 How long did you think it would take me? 465 00:37:50,157 --> 00:37:53,516 Out every night, nowhere to be seen during the day. 466 00:37:53,518 --> 00:37:55,595 I called your work last week. 467 00:37:55,597 --> 00:37:57,899 They said you just stopped showing up. 468 00:37:57,901 --> 00:37:58,702 Schmuck. 469 00:38:00,045 --> 00:38:02,604 I guess this means you won't have to divorce me. 470 00:38:02,606 --> 00:38:04,780 No pre-nup, either. 471 00:38:04,782 --> 00:38:09,004 Well, now that you're dead, I can be honest. 472 00:38:09,006 --> 00:38:11,595 I never took that trip to Atlanta. 473 00:38:11,597 --> 00:38:14,347 I just waited for you and that whore in the back 474 00:38:14,349 --> 00:38:16,524 to make it to our bed. 475 00:38:16,526 --> 00:38:18,286 Well, my bed actually. 476 00:38:19,183 --> 00:38:21,548 I'm the one who paid for it. 477 00:38:21,550 --> 00:38:23,884 Where'd you find the bimbo, anyway? 478 00:38:23,886 --> 00:38:27,886 I followed her around, but couldn't find where she lived. 479 00:38:28,846 --> 00:38:30,286 Probably homeless. 480 00:38:31,150 --> 00:38:32,814 Way to aim high, Ron. 481 00:38:33,966 --> 00:38:37,644 I spent the last 10 years defending you. 482 00:38:37,646 --> 00:38:40,076 Do you even know what I went through? 483 00:38:40,078 --> 00:38:42,861 My father kept telling me, don't marry that man, 484 00:38:42,863 --> 00:38:44,397 he'll only hurt you. 485 00:38:44,399 --> 00:38:45,517 But did I listen? 486 00:38:45,519 --> 00:38:47,021 No. 487 00:38:47,023 --> 00:38:51,022 I just kept telling everyone, you don't know the real Ron. 488 00:38:53,806 --> 00:38:56,047 Oh, it's just so disgusting. 489 00:38:59,566 --> 00:39:01,356 I hate you, Ronald. 490 00:39:01,358 --> 00:39:03,308 I hate everything about you. 491 00:39:03,310 --> 00:39:05,391 I'm glad that you're dead. 492 00:39:08,400 --> 00:39:11,119 (WATER SPLASHING) 493 00:39:26,319 --> 00:39:28,303 Time to dump the garbage. 494 00:39:34,736 --> 00:39:37,456 (WATER SPLASHING) 495 00:39:39,791 --> 00:39:41,711 (SIGHS) 496 00:39:43,567 --> 00:39:45,998 Remember this spot, Ron? 497 00:39:46,000 --> 00:39:50,638 We used to stay up all night and watch the sun come up. 498 00:39:50,640 --> 00:39:51,440 Hmm. 499 00:40:00,400 --> 00:40:01,904 Wow, S&M, charming. 500 00:40:07,536 --> 00:40:09,934 (RUMBLING IN TRUNK) 501 00:40:09,936 --> 00:40:11,056 What the hell? 502 00:40:15,921 --> 00:40:18,736 (SUSPENSEFUL MUSIC) 503 00:40:42,257 --> 00:40:44,783 Huh, that's what I thought. 504 00:40:44,785 --> 00:40:47,665 (SUSPENSEFUL MUSIC) 505 00:40:49,265 --> 00:40:51,759 (GUN FIRES) 506 00:40:51,761 --> 00:40:54,161 (EERIE MUSIC) 507 00:40:56,528 --> 00:40:57,330 Oh, shit. 508 00:41:01,489 --> 00:41:02,288 Ronald! 509 00:41:06,961 --> 00:41:09,264 Ronald, where are you, honey? 510 00:41:11,953 --> 00:41:14,801 (SUSPENSEFUL MUSIC) 511 00:41:22,961 --> 00:41:25,935 (WOMAN LAUGHS) 512 00:41:25,937 --> 00:41:27,698 What the fuck is this? 513 00:41:29,394 --> 00:41:30,834 [RONALD] Elaine! 514 00:41:33,169 --> 00:41:35,600 I'm sorry about what I said. 515 00:41:35,602 --> 00:41:36,560 (RONALD AND WOMAN LAUGHING) 516 00:41:36,562 --> 00:41:37,938 I don't hate you! 517 00:41:38,769 --> 00:41:40,849 I'm just uh, disappointed. 518 00:41:43,347 --> 00:41:45,776 Yeah, that's it, I'm just... 519 00:41:45,778 --> 00:41:48,176 Disappointed and hurt? 520 00:41:48,178 --> 00:41:49,552 [WOMAN] Elaine. 521 00:41:49,554 --> 00:41:50,769 [RONALD] Sweety. 522 00:41:50,771 --> 00:41:53,104 Alright, alright, you wanna divorce? 523 00:41:53,106 --> 00:41:55,312 I'll give you a divorce. 524 00:41:55,314 --> 00:41:57,297 (WOMAN LAUGHING) 525 00:41:57,299 --> 00:41:58,098 Ron, dear? 526 00:42:01,938 --> 00:42:03,505 Shit. 527 00:42:03,507 --> 00:42:05,073 (GUN FIRES) 528 00:42:05,075 --> 00:42:07,120 (GUN FIRES) 529 00:42:07,122 --> 00:42:09,552 (GUN CLICKS) 530 00:42:09,554 --> 00:42:12,370 (SUSPENSEFUL MUSIC) 531 00:42:32,755 --> 00:42:33,619 Hah, spare! 532 00:42:36,403 --> 00:42:38,963 (WOMAN SCREAMS) 533 00:42:45,396 --> 00:42:46,770 (TRAIN HORN BLARING) 534 00:42:46,772 --> 00:42:49,234 [RONALD] I'll miss watching the sun come up. 535 00:42:49,236 --> 00:42:51,794 [WOMAN] You'll get used to it. 536 00:42:52,788 --> 00:42:55,025 Did you finish, Elaine? 537 00:42:55,027 --> 00:42:57,588 Actually, I had a better idea. 538 00:43:00,148 --> 00:43:03,444 (GASPING AND SHUDDERING) 539 00:43:07,444 --> 00:43:09,939 She'll turn just before sunrise. 540 00:43:11,091 --> 00:43:13,394 Figured she'd like to see it again. 541 00:43:13,396 --> 00:43:15,475 Just for old time's sake. 542 00:43:15,477 --> 00:43:19,157 Payback for putting four bullet holes in me. 543 00:43:21,684 --> 00:43:22,964 Goodbye, dear. 544 00:43:24,275 --> 00:43:27,409 You know, it never really was about the money. 545 00:43:27,411 --> 00:43:30,835 It was about spending the rest of my life 546 00:43:30,837 --> 00:43:33,397 with someone as lifeless as you. 547 00:43:36,437 --> 00:43:40,373 [WOMAN] Hurry up, we have less than 30 minutes! 548 00:43:44,021 --> 00:43:46,964 (TRAIN HORN BLARING) 549 00:43:54,773 --> 00:43:56,947 You were great back there. 550 00:43:56,949 --> 00:43:58,194 [RONALD] Thanks, sweety. 551 00:43:58,196 --> 00:43:59,156 So were you. 552 00:44:15,285 --> 00:44:17,747 (GASPING) 553 00:44:17,749 --> 00:44:21,654 (APPROACHING VEHICLE SPUTTERING) 554 00:44:26,198 --> 00:44:27,636 Ma'am, you okay? 555 00:44:29,653 --> 00:44:32,533 (SUSPENSEFUL MUSIC) 556 00:44:34,646 --> 00:44:36,179 Cutting it pretty close. 557 00:44:36,181 --> 00:44:37,620 Drive faster. 558 00:44:37,622 --> 00:44:41,526 This is as fast as this piece of shit goes, sweety. 559 00:44:43,605 --> 00:44:45,587 (TIRE POPPING AND FLAPPING) 560 00:44:45,589 --> 00:44:46,773 What the hell are you doing? 561 00:44:46,775 --> 00:44:47,988 I don't know. 562 00:44:47,990 --> 00:44:49,620 It must have got a flat or something. 563 00:44:49,622 --> 00:44:51,477 Shit, keep driving. 564 00:44:51,479 --> 00:44:55,443 If I keep driving, it's gonna make things worse. 565 00:44:55,445 --> 00:44:58,325 (SUSPENSEFUL MUSIC) 566 00:45:04,503 --> 00:45:06,710 There's a spare in the back. 567 00:45:26,870 --> 00:45:29,269 [WOMAN] What's taking so long? 568 00:45:29,271 --> 00:45:31,510 I thought I saw something. 569 00:45:38,264 --> 00:45:39,543 Open the door! 570 00:45:43,542 --> 00:45:45,013 - Shit! - What? 571 00:45:45,015 --> 00:45:46,965 It's in Elaine's purse at the bottom of the river! 572 00:45:46,967 --> 00:45:47,893 What about the house keys? 573 00:45:47,895 --> 00:45:49,591 Well, she had them. 574 00:45:50,903 --> 00:45:53,720 (STOMACH GROWLING) 575 00:45:55,351 --> 00:45:56,152 Shit! 576 00:46:03,351 --> 00:46:04,501 Don't you know the combination? 577 00:46:04,503 --> 00:46:05,653 It's not working! 578 00:46:05,655 --> 00:46:07,095 It's been changed! 579 00:46:08,407 --> 00:46:11,257 (SUSPENSEFUL MUSIC) 580 00:46:13,911 --> 00:46:16,373 (BIRD CALLING) 581 00:46:16,375 --> 00:46:18,678 [RONALD] Elaine, open the door! 582 00:46:18,680 --> 00:46:22,263 (RONALD AND WOMAN SCREAMING) 583 00:46:30,679 --> 00:46:33,080 Who's lifeless now, schmuck? 584 00:46:34,583 --> 00:46:37,463 (SUSPENSEFUL MUSIC) 585 00:46:51,384 --> 00:46:54,455 [WOMAN] So we just stay in here all night? 586 00:46:54,457 --> 00:46:56,983 [MAN] I don't know, I just, I need some time to think. 587 00:46:56,985 --> 00:46:58,202 [WOMAN] Okay. 588 00:46:59,320 --> 00:47:02,137 (SUSPENSEFUL MUSIC) 589 00:47:15,608 --> 00:47:17,271 So do you do this for all of your first dates, 590 00:47:17,273 --> 00:47:18,552 or am I special? 591 00:47:20,793 --> 00:47:22,486 What take them to horror movies? 592 00:47:22,488 --> 00:47:26,489 No, save them from werewolves and J-horror cliches. 593 00:47:31,865 --> 00:47:32,665 What? 594 00:47:34,585 --> 00:47:35,705 You like me. 595 00:47:37,369 --> 00:47:38,423 Do not. 596 00:47:38,425 --> 00:47:41,050 (BOTH CHUCKLING) 597 00:47:42,010 --> 00:47:44,890 (SUSPENSEFUL MUSIC) 598 00:47:49,785 --> 00:47:52,121 It's okay, I'm pretty cool. 599 00:47:53,722 --> 00:47:57,722 Yeah, you're okay, when you're not being a diva. 600 00:47:58,554 --> 00:47:59,514 Excuse me? 601 00:48:02,234 --> 00:48:05,849 You know what, all my attention's on you now. 602 00:48:07,226 --> 00:48:10,778 So don't screw this up, lover boy, pressure's on. 603 00:48:16,538 --> 00:48:18,552 Did you hear that? 604 00:48:18,554 --> 00:48:19,834 Yeah, hang on. 605 00:48:28,250 --> 00:48:31,130 (SUSPENSEFUL MUSIC) 606 00:48:43,450 --> 00:48:46,200 Jesus Christ, it's Michael Martin. 607 00:48:46,202 --> 00:48:48,217 Michael Martin was in Slumber Party Slaying. 608 00:48:48,219 --> 00:48:51,672 The killer in Camp Blood is Norman Ferris. 609 00:48:51,674 --> 00:48:53,560 I think I love you. 610 00:48:53,562 --> 00:48:54,363 I know. 611 00:48:58,139 --> 00:49:01,017 (GASPING) 612 00:49:01,019 --> 00:49:02,043 Finch, Finch! 613 00:49:14,107 --> 00:49:16,346 Norman Ferris, no defense. 614 00:49:19,420 --> 00:49:20,699 [WOMAN] Finch! 615 00:49:23,387 --> 00:49:26,203 (WOMAN WHIMPERING) 616 00:49:31,612 --> 00:49:32,921 [WOMAN] Is that supposed to work? 617 00:49:32,923 --> 00:49:34,714 Man, I don't know, he drowned in the movie! 618 00:49:34,716 --> 00:49:35,833 [WOMAN] God, you're such a geek! 619 00:49:35,835 --> 00:49:37,498 [FINCH] No, I'm not! 620 00:49:37,500 --> 00:49:41,116 (DRAMATIC SUSPENSEFUL MUSIC) 621 00:49:50,652 --> 00:49:53,948 (FILM PROJECTOR WHIRRING) 622 00:50:08,348 --> 00:50:09,148 So Jack, 623 00:50:12,125 --> 00:50:16,377 you said your parents left just before I got here? 624 00:50:16,379 --> 00:50:17,786 They do that a lot, huh? 625 00:50:17,788 --> 00:50:21,977 Just leave you here alone in this big old house by yourself? 626 00:50:21,979 --> 00:50:23,261 I'm not alone. 627 00:50:26,621 --> 00:50:29,339 You're just like all the other sitters. 628 00:50:29,341 --> 00:50:31,481 No one ever believes me. 629 00:50:31,483 --> 00:50:33,401 Hey, hey, take it easy. 630 00:50:33,403 --> 00:50:37,405 I believe you, it's just a little unusual, is all. 631 00:50:38,365 --> 00:50:39,866 It's cool. 632 00:50:39,868 --> 00:50:42,940 It's just I don't normally take jobs by text message. 633 00:50:42,942 --> 00:50:45,178 I like to talk to the parents first. 634 00:50:45,180 --> 00:50:48,060 That way I know what rules to break. 635 00:50:56,444 --> 00:50:58,331 I don't know about you, 636 00:50:58,333 --> 00:51:00,251 but I like to eat and watch TV at the same time. 637 00:51:00,253 --> 00:51:02,076 But, but we're not supposed to. 638 00:51:02,078 --> 00:51:03,418 Mom always says that when... 639 00:51:03,420 --> 00:51:04,764 Well, she isn't here, is she? 640 00:51:04,766 --> 00:51:06,780 So it'll be our little secret. 641 00:51:06,782 --> 00:51:08,891 Plus there's a pirates versus ninjas movie on. 642 00:51:08,893 --> 00:51:09,693 Yay! 643 00:51:15,709 --> 00:51:18,012 You see this, you pirate bitches? 644 00:51:18,014 --> 00:51:20,220 Uh, somebody save me! 645 00:51:20,222 --> 00:51:22,107 [NINJA] Don't you see it will never end? 646 00:51:22,109 --> 00:51:24,635 Pirate killing ninja, ninja killing pirate. 647 00:51:24,637 --> 00:51:26,492 It'll never stop. 648 00:51:26,494 --> 00:51:27,933 No, no it won't. 649 00:51:29,566 --> 00:51:33,116 Not unless I kill every last one of them. 650 00:51:33,118 --> 00:51:34,587 [NINJA] He's just a peasant. 651 00:51:34,589 --> 00:51:35,932 [PIRATE] The poor sheath can hide this steel. 652 00:51:35,934 --> 00:51:37,340 (RUMBLING UPSTAIRS) 653 00:51:37,342 --> 00:51:38,204 I've got your back, pirate. 654 00:51:38,206 --> 00:51:39,421 What was that? 655 00:51:39,423 --> 00:51:40,317 [PIRATE] There's too many of them! 656 00:51:40,319 --> 00:51:41,052 You and Julia get out of here! 657 00:51:41,054 --> 00:51:42,556 Jack! 658 00:51:42,558 --> 00:51:43,359 Hey, Jack! 659 00:51:44,541 --> 00:51:45,755 You guys have a cat or dog or something, 660 00:51:45,757 --> 00:51:47,132 you forgot to tell me about? 661 00:51:47,134 --> 00:51:50,972 [PIRATE] Ninjas and pirates, it's a new generation. 662 00:51:50,974 --> 00:51:52,348 (RUMBLING UPSTAIRS) 663 00:51:52,350 --> 00:51:54,014 Then what was that? 664 00:51:54,910 --> 00:51:56,125 I don't know. 665 00:51:57,085 --> 00:51:59,452 Probably the monsters. 666 00:51:59,454 --> 00:52:00,670 The monsters? 667 00:52:01,599 --> 00:52:03,678 The monsters in my room. 668 00:52:04,799 --> 00:52:07,423 You have monsters in your room? 669 00:52:09,214 --> 00:52:11,998 Yeah, I'm sure that's it, monsters. 670 00:52:13,215 --> 00:52:16,095 (RATTLING UPSTAIRS) 671 00:52:18,911 --> 00:52:21,215 (SOFT MUSIC) 672 00:52:37,279 --> 00:52:40,222 [JACK] Just one more story, please? 673 00:52:41,342 --> 00:52:43,517 Jack, you've had just one more story 674 00:52:43,519 --> 00:52:45,597 about seven or eight times already. 675 00:52:45,599 --> 00:52:47,134 It's time for bed, little buddy. 676 00:52:47,136 --> 00:52:51,422 Aw, my other sitters always read me more stories. 677 00:52:51,424 --> 00:52:52,798 [SITTER] Hey speaking of, 678 00:52:52,800 --> 00:52:55,006 how many other sitters have you had? 679 00:52:55,008 --> 00:52:57,534 You make it sound like no one sticks around very long. 680 00:52:57,536 --> 00:52:59,935 (EERIE MUSIC) 681 00:53:01,728 --> 00:53:05,085 Come on, Sarah, just one more story. 682 00:53:05,087 --> 00:53:06,912 This one's my favorite. 683 00:53:09,503 --> 00:53:12,030 Look, you don't want to go to bed, I get that. 684 00:53:12,032 --> 00:53:13,598 Is it the dark you're scared of? 685 00:53:13,600 --> 00:53:15,037 I can leave the light on. 686 00:53:15,039 --> 00:53:17,917 [JACK] No, no, don't let the light in, okay, promise? 687 00:53:17,919 --> 00:53:20,096 Okay, okay, take it easy. 688 00:53:21,056 --> 00:53:22,461 But think of it this way, 689 00:53:22,463 --> 00:53:24,158 if the light's on, the monsters 690 00:53:24,160 --> 00:53:27,038 are too scared to come out, alright? 691 00:53:27,040 --> 00:53:28,958 (EERIE MUSIC) 692 00:53:28,960 --> 00:53:31,457 They always come out, always. 693 00:53:38,720 --> 00:53:39,902 (CELLPHONE VIBRATING) 694 00:53:39,904 --> 00:53:41,118 Oh. 695 00:53:41,120 --> 00:53:42,977 (SIGHS) 696 00:53:50,657 --> 00:53:53,056 (EERIE MUSIC) 697 00:53:54,112 --> 00:53:57,086 (LOUD FOOTSTEP APPROACHING) 698 00:53:57,088 --> 00:53:58,751 That little monkey. 699 00:53:58,753 --> 00:53:59,553 Jack! 700 00:54:06,752 --> 00:54:07,838 Jack! 701 00:54:07,840 --> 00:54:09,760 Don't make me come up... 702 00:54:10,914 --> 00:54:12,350 There. 703 00:54:12,352 --> 00:54:14,527 (EERIE MUSIC) 704 00:54:14,529 --> 00:54:15,554 That's weird. 705 00:54:17,088 --> 00:54:19,489 (EERIE MUSIC) 706 00:54:29,410 --> 00:54:30,751 (FOOTSTEPS POUNDING UPSTAIRS) 707 00:54:30,753 --> 00:54:33,314 (JACK LAUGHING) 708 00:54:40,418 --> 00:54:42,527 Jack, I thought I told you to... 709 00:54:42,529 --> 00:54:45,600 It wasn't me, it was the monsters. 710 00:54:45,602 --> 00:54:47,745 And what monsters would that be? 711 00:54:47,747 --> 00:54:50,560 [JACK] But they, they were... 712 00:54:50,562 --> 00:54:52,703 Jack, there are so such thing as monsters, 713 00:54:52,705 --> 00:54:55,968 and there will be no more playing, got it? 714 00:54:55,970 --> 00:54:57,696 It's bed time, buddy. 715 00:54:57,698 --> 00:54:59,042 Now sweet dreams. 716 00:55:01,730 --> 00:55:04,512 No one ever believes me. 717 00:55:04,514 --> 00:55:07,170 (DRAMATIC MUSIC) 718 00:55:27,490 --> 00:55:29,987 (GLASS BREAKS) 719 00:55:31,234 --> 00:55:34,048 [SITTER] That is it, mister! 720 00:55:34,050 --> 00:55:36,612 You are going to be in so much... 721 00:55:38,146 --> 00:55:41,027 (SUSPENSEFUL MUSIC) 722 00:55:42,339 --> 00:55:45,155 (SITTER SCREAMING) 723 00:55:46,370 --> 00:55:47,649 They're real! 724 00:55:47,651 --> 00:55:48,673 The monsters! 725 00:55:48,675 --> 00:55:50,017 [JACK] I told you. 726 00:55:50,019 --> 00:55:51,649 Jack, I gotta get you out of here! 727 00:55:51,651 --> 00:55:53,665 Oh, they're not going to get me. 728 00:55:53,667 --> 00:55:56,481 They're trying to get away from me. 729 00:55:56,483 --> 00:55:58,593 I like them, they're mine. 730 00:55:58,595 --> 00:56:01,057 I won't ever let them leave. 731 00:56:01,059 --> 00:56:01,859 Jack! 732 00:56:03,140 --> 00:56:05,123 It's not them, it's me. 733 00:56:06,499 --> 00:56:08,417 I'm the monster. 734 00:56:08,419 --> 00:56:10,979 The monster you're so scared of. 735 00:56:13,124 --> 00:56:13,924 No! 736 00:56:15,299 --> 00:56:16,259 It can't be! 737 00:56:17,187 --> 00:56:20,067 (MONSTERS GROWLING) 738 00:56:22,564 --> 00:56:25,380 (SITTER SCREAMING) 739 00:56:27,524 --> 00:56:29,924 (EERIE MUSIC) 740 00:56:46,372 --> 00:56:49,188 (DOOR CREAKS OPEN) 741 00:56:56,548 --> 00:56:59,109 (WOMAN SCREAMS) 742 00:57:09,316 --> 00:57:10,818 It's like Dawn of the Dead here. 743 00:57:10,820 --> 00:57:13,826 Kinda yeah, with like tweaking out zombies. 744 00:57:13,828 --> 00:57:17,509 No, like real 1978 lumbering Romero zombies. 745 00:57:24,069 --> 00:57:27,011 Well, I guess it's time for the chicken exit. 746 00:57:27,013 --> 00:57:29,829 Do you think we could push through? 747 00:57:31,173 --> 00:57:35,299 We're gonna have to before they come fully to. 748 00:57:35,301 --> 00:57:36,195 You're kidding. 749 00:57:36,197 --> 00:57:39,971 (MONSTER SCREECHES LOUDLY) 750 00:57:39,973 --> 00:57:41,283 That's our only way out. 751 00:57:41,285 --> 00:57:42,085 Okay. 752 00:57:46,885 --> 00:57:49,765 (MONSTERS GROWLING) 753 00:57:56,965 --> 00:58:00,486 (DISJOINTED VOICES WAILING) 754 00:58:15,558 --> 00:58:18,374 (ZOMBIES GROANING) 755 00:58:40,583 --> 00:58:44,102 (DISJOINTED VOICES MOANING) 756 00:59:00,103 --> 00:59:02,983 (SUSPENSEFUL MUSIC) 757 00:59:05,350 --> 00:59:08,709 (ZOMBIE SNARLING) 758 00:59:08,711 --> 00:59:11,591 (SUSPENSEFUL MUSIC) 759 00:59:37,639 --> 00:59:39,270 [MAN] Well, I'm not really sure 760 00:59:39,272 --> 00:59:41,286 how I'm gonna top this for a second date. 761 00:59:41,288 --> 00:59:43,078 [WOMAN] Second date? 762 00:59:43,080 --> 00:59:45,157 [MAN] Well yeah, I mean, 763 00:59:45,159 --> 00:59:48,870 I kinda wanna take you out again, if you want to. 764 00:59:48,872 --> 00:59:49,672 I had fun! 765 00:59:51,464 --> 00:59:54,278 And I guess you could say I saved your ass in there, 766 00:59:54,280 --> 00:59:55,717 so I feel like you owe me. 767 00:59:55,719 --> 00:59:58,118 [WOMAN] I owe you? 768 00:59:58,120 --> 01:00:00,584 Okay, one condition, no movies. 769 01:00:03,751 --> 01:00:05,925 Do you hear something? 770 01:00:05,927 --> 01:00:08,744 (MONSTER LAUGHING) 771 01:00:09,736 --> 01:00:12,360 (DRAMATIC MUSIC) 772 01:00:12,362 --> 01:00:17,362 Subtitles by explosiveskull 50574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.