All language subtitles for Mirage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,550 --> 00:00:14,390 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:00:57,630 --> 00:01:00,170 ...kan leda till hĂ€ftiga skyfall. 3 00:01:00,260 --> 00:01:04,760 Vi kan vĂ€nta oss ett kraftigt Ă„skvĂ€der 4 00:01:04,840 --> 00:01:08,300 som strĂ€cker sig över en tredjedel av den norra halvön. 5 00:01:08,380 --> 00:01:10,250 Det atmosfĂ€riska förhĂ„llandet 6 00:01:10,340 --> 00:01:14,840 har format flera superceller med lĂ„nglivad roterande uppvind. 7 00:01:14,920 --> 00:01:17,000 Det meteorologiska institutet 8 00:01:17,090 --> 00:01:21,470 förutspĂ„r att ovĂ€dret nĂ„r sin kulmen ikvĂ€ll 9 00:01:21,550 --> 00:01:24,680 men kommer att pĂ„gĂ„ de kommande 72 timmarna 10 00:01:24,760 --> 00:01:26,760 vilket leder till hĂ€ftiga skyfall. 11 00:01:26,840 --> 00:01:28,680 Det kan orsaka problem 12 00:01:28,760 --> 00:01:31,840 med elapparater och kommunikationssystem. 13 00:01:31,920 --> 00:01:34,710 DĂ€rför har civilförsvaret upprĂ€ttat en handlingsplan 14 00:01:34,800 --> 00:01:37,430 som invĂ„narna bör vidta som en sĂ€kerhetsĂ„tgĂ€rd. 15 00:01:37,510 --> 00:01:41,340 Som vi tidigare har meddelat ska vi nu visa material 16 00:01:41,420 --> 00:01:43,460 som precis har anlĂ€nt frĂ„n Berlin. 17 00:01:43,550 --> 00:01:47,010 VĂ„r korrespondent JosĂ© MarĂ­a Siles rapporterar. 18 00:01:47,090 --> 00:01:50,720 Det ser ut som en vanlig kvĂ€ll i Östberlin. 19 00:01:50,800 --> 00:01:54,340 Ett fĂ„tal personer har samlats vid Brandenburger Tor. 20 00:01:54,420 --> 00:01:58,330 Vid Checkpoint Charlie, som Ă€r grĂ€nsövergĂ„ngen i VĂ€stberlin, 21 00:01:58,420 --> 00:02:01,540 har de första personerna och tv-kamerorna anlĂ€nt. 22 00:02:01,630 --> 00:02:04,540 Strax före midnatt hĂ€r i Neukölln 23 00:02:04,630 --> 00:02:07,580 öppnades formellt grĂ€nsen 24 00:02:07,670 --> 00:02:11,170 för östtyskar som vill komma hit till VĂ€stberlin. 25 00:02:11,260 --> 00:02:13,930 Det Ă€r första gĂ„ngen pĂ„ 27 Ă„r 26 00:02:14,010 --> 00:02:18,840 som Berlinmuren inte lĂ€ngre utgör ett hinder för medborgare i Östtyskland. 27 00:02:18,920 --> 00:02:21,500 Den 9 november 1989... 28 00:03:08,800 --> 00:03:10,140 Mamma. 29 00:03:10,210 --> 00:03:12,420 Du förstörde inspelningen. 30 00:03:12,510 --> 00:03:14,590 Jag ska gĂ„ till jobbet. 31 00:03:14,670 --> 00:03:17,500 Var inte uppe försent. Du ska till skolan imorgon. 32 00:03:17,590 --> 00:03:18,590 Okej. 33 00:03:19,340 --> 00:03:22,220 Nico, har du spelat in mitt band? 34 00:03:22,300 --> 00:03:24,680 -Ja. -Du... 35 00:03:31,760 --> 00:03:33,340 JAG ÄLSKAR DIG, MAMMA 36 00:04:35,050 --> 00:04:36,800 Nej! 37 00:04:36,880 --> 00:04:38,830 Nej! 38 00:05:58,760 --> 00:05:59,890 Señora Weiss. 39 00:06:03,010 --> 00:06:04,010 Señora Weiss. 40 00:06:26,170 --> 00:06:27,710 Stanna! 41 00:06:28,920 --> 00:06:30,130 Stanna! 42 00:06:32,300 --> 00:06:33,390 Nej! 43 00:06:47,590 --> 00:06:48,590 HjĂ€lp! 44 00:06:49,710 --> 00:06:50,710 HjĂ€lp! 45 00:06:51,670 --> 00:06:53,500 Jag behöver hjĂ€lp! 46 00:06:56,460 --> 00:06:57,630 Nico! 47 00:06:59,170 --> 00:07:00,790 Ambulans. 48 00:07:01,880 --> 00:07:04,420 -Ring ambulans. -Jag behöver hjĂ€lp! 49 00:08:16,260 --> 00:08:18,590 God morgon, min Ă€lskling. 50 00:08:21,800 --> 00:08:23,470 Hej. 51 00:08:23,550 --> 00:08:25,220 Hej. 52 00:08:26,010 --> 00:08:28,010 Kom igen. 53 00:08:28,090 --> 00:08:29,930 Hur har du sovit? 54 00:08:30,010 --> 00:08:32,300 Jag tycker inte om det hĂ€r kalla huset. 55 00:08:32,880 --> 00:08:34,750 Vi har bara sovit hĂ€r en natt. 56 00:08:35,510 --> 00:08:38,550 -Jag vill ha ett eget rum. -Det fĂ„r du snart. 57 00:08:39,840 --> 00:08:41,220 Okej? 58 00:08:47,920 --> 00:08:50,000 Kom nu. Upp och hoppa. 59 00:08:52,420 --> 00:08:54,790 Hur mĂ„r du, Ă€lskling? 60 00:08:54,880 --> 00:08:56,960 Jag har fĂ„tt Ă€ndra min flight. 61 00:08:57,050 --> 00:09:00,470 Jag mĂ„ste sitta i möten hela dagen. De vill gĂ„ igenom siffrorna. 62 00:09:00,550 --> 00:09:05,050 Vi sĂ€ljer tydligen inte tillrĂ€ckligt mĂ„nga försĂ€kringar. Jag blir sen. 63 00:09:05,130 --> 00:09:06,710 Som vanligt. 64 00:09:06,800 --> 00:09:11,720 -Jag ska gottgöra dig. ErkĂ€nn nu. -Ja, vi har sovit i samma sĂ€ng. 65 00:09:12,420 --> 00:09:15,460 -Har ni sovit ihop? -Ja, vi har sovit ihop. 66 00:09:17,340 --> 00:09:20,140 -Jag visste det. LĂ„t mig prata med henne. -VĂ€nta lite. 67 00:09:22,170 --> 00:09:24,460 Gloria, prata med pappa. 68 00:09:25,760 --> 00:09:29,180 -Hej, pappa. -Hej. Hur mĂ„r mitt lilla monster? 69 00:09:30,630 --> 00:09:32,790 Allt luktar mĂ„larfĂ€rg. 70 00:09:32,880 --> 00:09:36,210 Snart blir det mycket bĂ€ttre Ă€n i stan. Okej? 71 00:09:36,300 --> 00:09:39,050 -Har mötet börjat? -De vĂ€ntar pĂ„ dig. 72 00:09:39,130 --> 00:09:41,540 Imorgon kommer en ny kund: señora Velazquez. 73 00:09:41,630 --> 00:09:42,920 Kan du anteckna det Ă„t mig? 74 00:09:43,010 --> 00:09:45,140 Kan jag fĂ„ prata med mamma igen? 75 00:09:45,710 --> 00:09:47,750 -Han vill prata med dig. -Okej. 76 00:09:48,760 --> 00:09:50,640 Ät. 77 00:09:50,710 --> 00:09:52,880 Be Aitor komma pĂ„ middag. 78 00:09:52,960 --> 00:09:54,790 Jag ska frĂ„ga honom. 79 00:09:54,880 --> 00:09:57,130 Du...jag Ă€lskar dig. 80 00:09:58,260 --> 00:10:00,090 Jag Ă€lskar dig. 81 00:10:14,340 --> 00:10:16,550 Vad gör du, mamma? 82 00:10:16,630 --> 00:10:18,330 Stormen. 83 00:10:20,920 --> 00:10:22,830 Den Ă€r likadan. 84 00:10:25,010 --> 00:10:27,340 Den Ă€r likadan som den för lĂ€nge sen. 85 00:10:29,880 --> 00:10:33,210 Jag Ă„ker till jobbet. 86 00:10:34,010 --> 00:10:35,970 Jag kommer snart tillbaka. 87 00:10:36,050 --> 00:10:38,220 Rök inte för mycket. Okej? 88 00:10:56,510 --> 00:10:57,890 Försiktigt. 89 00:10:57,960 --> 00:10:59,540 Jag vill be dig om en sak. 90 00:10:59,630 --> 00:11:01,250 Vi ska Ă„ka nu. 91 00:11:01,340 --> 00:11:05,510 Kan du lĂ„sa nĂ€r ni Ă€r fĂ€rdiga och lĂ€mna nyckeln i huset mittemot? 92 00:11:09,920 --> 00:11:11,290 God morgon, granne. 93 00:11:11,380 --> 00:11:13,580 -God morgon. -Hur gĂ„r det? 94 00:11:13,670 --> 00:11:17,130 Om jag var passagerare och sĂ„g dig i den dĂ€r skulle jag kliva av planet. 95 00:11:17,210 --> 00:11:20,500 -Var Ă€r din man? -Han övernattade i Sevilla. 96 00:11:20,590 --> 00:11:21,970 -JasĂ„. -Ja. 97 00:11:22,050 --> 00:11:24,550 Han vill bjuda pĂ„ middag ikvĂ€ll. Vad sĂ€gs? 98 00:11:24,630 --> 00:11:28,170 -Jag tycker att han Ă€r otroligt frĂ€ck. -Sluta. 99 00:11:28,260 --> 00:11:32,970 Jag ska flyga till Marseilles och kan nog komma. 100 00:11:33,050 --> 00:11:35,720 -Ta med din mamma. -SĂ€kert? 101 00:11:35,800 --> 00:11:39,640 -Jag vill gĂ€rna trĂ€ffa henne. -Okej. 102 00:11:39,710 --> 00:11:41,380 -Hej dĂ„. -Hej dĂ„. 103 00:11:41,460 --> 00:11:42,710 Kapten! 104 00:11:44,210 --> 00:11:47,960 ÅskvĂ€dret vĂ€ntas slĂ„ till med full kraft ikvĂ€ll 105 00:11:48,050 --> 00:11:50,340 och pĂ„gĂ„ i cirka 72 timmar. 106 00:11:50,420 --> 00:11:52,500 Det Ă€r första gĂ„ngen som astrofysiker 107 00:11:52,590 --> 00:11:55,390 Ă€r överens om att ett ovanligt naturfenomen 108 00:11:55,460 --> 00:12:00,290 ser ut att upprepa sig eftersom vi hade en liknande storm 1989 109 00:12:00,380 --> 00:12:02,080 med en symmetrisk struktur... 110 00:12:02,170 --> 00:12:06,000 -Jag visste inte att du var tillbaka. -Min semester var kort, men intensiv. 111 00:12:07,340 --> 00:12:10,590 Vad hĂ€nde? Blev du biten av en tropisk mygga? 112 00:12:10,670 --> 00:12:12,960 Eller tog du med nĂ„n hem i din resvĂ€ska? 113 00:12:13,050 --> 00:12:14,720 Hur Ă€r det nya huset? 114 00:12:14,800 --> 00:12:18,090 -NĂ€r berĂ€ttade jag att vi skulle flytta? -Halva sjukhuset vet det. 115 00:12:19,090 --> 00:12:21,840 Bra, men allt gick ganska fort. 116 00:12:21,920 --> 00:12:25,170 Ägaren flyttade för flera Ă„r sen, men skyndade pĂ„ försĂ€ljningen. 117 00:12:25,260 --> 00:12:28,680 Det krĂ€vs lite arbete, men jag klagar inte. 118 00:12:28,760 --> 00:12:31,720 Men jag klagar. De ska snitta upp min skalle. 119 00:12:31,800 --> 00:12:36,180 Oroa er inte. Dr Fell Ă€r den bĂ€sta hjĂ€rnkirurgen pĂ„ sjukhuset. 120 00:12:36,260 --> 00:12:37,590 Hej. 121 00:12:39,300 --> 00:12:41,340 Är ni redo, señor Mendoza? 122 00:12:42,550 --> 00:12:44,010 Nu gör vi det. 123 00:12:44,800 --> 00:12:47,180 -God morgon. -Hej, doktorn. 124 00:12:51,670 --> 00:12:55,170 -Gratulerar till artikeln. -Har du lĂ€st den? 125 00:12:57,050 --> 00:12:59,050 Hur gick det för señora Blanco? 126 00:12:59,130 --> 00:13:03,000 -Hon utvecklade allestesi. -Skador pĂ„ spinotalamiska banan? 127 00:13:03,090 --> 00:13:06,340 Nej, det krĂ€vdes anterolateral kordotomi. 128 00:13:06,920 --> 00:13:08,130 Ja... 129 00:13:09,630 --> 00:13:14,040 Ju mer jag lĂ€r kĂ€nna dig, desto mindre fattar jag varför du slutade lĂ€sa medicin. 130 00:13:14,130 --> 00:13:15,630 Tja... 131 00:13:15,710 --> 00:13:18,380 Jag hade Gloria och... 132 00:13:18,460 --> 00:13:21,290 Jag gillar inte att göra saker halvdant. Du kĂ€nner mig. 133 00:13:22,050 --> 00:13:26,640 Det var tur för dig att jag slutade lĂ€sa medicin. 134 00:13:26,710 --> 00:13:29,710 Jag skulle vara sjukhusets bĂ€sta hjĂ€rnkirurg. 135 00:13:31,090 --> 00:13:32,140 Hejsan. 136 00:13:33,090 --> 00:13:35,680 -Hur stĂ„r det till? -FĂ„r Greta följa med hem? 137 00:13:36,380 --> 00:13:38,170 Om det gĂ„r bra för hennes mamma. 138 00:13:38,260 --> 00:13:41,550 -Det gör det sĂ€kert. -Jag ringer henne. 139 00:13:42,210 --> 00:13:46,290 Flickor, vad kom vi överens om? Din mamma ska ta med dig till tandlĂ€karen. 140 00:13:47,260 --> 00:13:50,220 Jaha. Okej. 141 00:13:50,300 --> 00:13:52,180 Jag förstĂ„r. 142 00:13:52,260 --> 00:13:54,430 Kommer du, sagoberĂ€ttaren? 143 00:13:54,510 --> 00:13:56,840 -Vi ses, Miranda. -Hej dĂ„, Greta. 144 00:14:03,380 --> 00:14:06,540 -Du tittar vĂ€l inte? -Jag lovar. Jag tittar inte. 145 00:14:07,460 --> 00:14:09,710 -Du fuskar vĂ€l inte? -Nej. 146 00:14:10,300 --> 00:14:11,390 VĂ€nta. 147 00:14:12,710 --> 00:14:14,380 Snart. 148 00:14:14,460 --> 00:14:16,460 -Redo? -Ja. 149 00:14:29,090 --> 00:14:31,180 Vill du prova? SĂ€tt dig. 150 00:15:22,460 --> 00:15:23,830 HerrejĂ€klar! 151 00:15:27,130 --> 00:15:28,130 Hej. 152 00:15:29,420 --> 00:15:32,250 Du kommer att ge mig en hjĂ€rtinfarkt. NĂ€r kom du? 153 00:15:32,340 --> 00:15:34,050 För en halvtimme sen. 154 00:15:34,130 --> 00:15:37,460 -Vad gör du? -Organiserar böcker till bokhyllan. 155 00:15:38,300 --> 00:15:40,140 Vad Ă€r det? 156 00:15:41,170 --> 00:15:42,880 Titta. 157 00:15:42,960 --> 00:15:45,460 Ni dejtade nĂ€r vi trĂ€ffades, eller hur? 158 00:15:47,960 --> 00:15:51,250 -Vad Ă€r det för min? -VadĂ„? 159 00:15:51,340 --> 00:15:54,010 -Du Ă€r svartsjuk. -Nej, det Ă€r jag inte. 160 00:15:54,090 --> 00:15:56,800 Jag sĂ„g det i dina ögon. Du Ă€r lite svartsjuk. 161 00:15:56,880 --> 00:15:58,920 -Nej, det Ă€r jag inte. -Du Ă€r svartsjuk. 162 00:15:59,010 --> 00:16:00,390 Nej! 163 00:16:01,340 --> 00:16:03,550 Hon Ă€r jĂ€ttesöt. 164 00:16:03,630 --> 00:16:05,790 -FĂ„r jag se? -Det Ă€r hon. 165 00:16:05,880 --> 00:16:09,460 Úrsula. Jag kanske ska slĂ„ henne en signal. 166 00:16:09,550 --> 00:16:12,680 -SĂ„ söt. -Vad har hĂ€nt dĂ€r? 167 00:16:12,760 --> 00:16:17,300 Det hĂ€nde nĂ€r jag tog ner skylten. 168 00:16:17,880 --> 00:16:21,630 -Har du desinfekterat det? -Det Ă€r bara ett litet sĂ„r. 169 00:16:21,710 --> 00:16:25,000 Jag ska desinfektera det och sĂ€tta pĂ„ ett plĂ„ster, dr Roy. 170 00:16:25,090 --> 00:16:31,590 Jag har alltid blivit tĂ€nd pĂ„ tanken att alla skulle kalla dig dr Vera Roy. 171 00:16:31,670 --> 00:16:33,500 Nu rĂ€cker det. 172 00:16:33,590 --> 00:16:35,760 Okej. 173 00:16:41,010 --> 00:16:42,800 Vad Ă€r det hĂ€r? 174 00:16:50,800 --> 00:16:52,090 Otroligt. 175 00:16:53,010 --> 00:16:56,010 Videokameran mĂ„ste vara 20-30 Ă„r gammal. 176 00:17:01,380 --> 00:17:02,500 Oj. 177 00:17:09,170 --> 00:17:11,250 Videoband. 178 00:17:11,340 --> 00:17:14,010 De har legat hĂ€r sen 80-talet. 179 00:17:14,090 --> 00:17:17,220 Vi hĂ€mtar Gloria och ser om de fungerar. 180 00:17:42,090 --> 00:17:45,550 Det hĂ€r spelades in pĂ„ exakt samma datum som idag, men 1989. 181 00:17:45,630 --> 00:17:46,460 Mamma. 182 00:17:46,550 --> 00:17:48,760 -Allvarligt? -Du förstörde inspelningen. 183 00:17:48,840 --> 00:17:51,140 -SĂ€tt pĂ„ en annan. -Det var den sista. 184 00:17:55,340 --> 00:17:58,840 -Tyckte du om det? -Vem vill ta hand om det? 185 00:17:58,920 --> 00:18:02,670 Jag ska börja laga maten. De kommer snart. 186 00:18:02,760 --> 00:18:04,300 Jag ska ta en dusch. 187 00:18:08,090 --> 00:18:09,840 Är du hungrig? 188 00:18:10,420 --> 00:18:14,420 Det ser ut som en vanlig kvĂ€ll i Östberlin. 189 00:18:14,510 --> 00:18:17,890 Ett fĂ„tal personer har samlats vid Brandenburger Tor. 190 00:18:17,960 --> 00:18:19,040 Vad Ă€r det hĂ€r? 191 00:18:19,130 --> 00:18:21,960 GrĂ€nsövergĂ„ngen Checkpoint Charlie... 192 00:18:22,050 --> 00:18:24,640 -Jag vet inte. -Det Ă€r inget videoband i. 193 00:18:24,710 --> 00:18:26,830 -Nej. -Strax före midnatt... 194 00:18:26,920 --> 00:18:29,540 Dessutom sĂ€nder de inte analogt lĂ€ngre. 195 00:18:29,630 --> 00:18:33,380 ...grĂ€nsen har nu formellt öppnat för alla tyskar... 196 00:18:43,840 --> 00:18:46,760 Det kan inte stĂ€mma, David. Ledsen. 197 00:18:46,840 --> 00:18:50,090 En tv-signal för 25 Ă„r sen? 198 00:18:50,170 --> 00:18:52,330 Har du hĂ€lsat pĂ„ Clara? 199 00:18:52,420 --> 00:18:54,420 Det kanske var en repris. 200 00:18:54,510 --> 00:18:58,470 -Det var som om tv:n kom till liv. -"Kom till liv?" Ta en drink. 201 00:18:58,960 --> 00:19:00,750 -Kom till liv? -Kom till liv. 202 00:19:00,840 --> 00:19:05,050 -Hör du vad din galna man sĂ€ger? -Pratar ni fortfarande om tv:n? 203 00:19:05,130 --> 00:19:06,500 Det Ă€r klart att vi gör. 204 00:19:06,590 --> 00:19:08,340 -HĂ„ll för öronen. -Varför det? 205 00:19:08,420 --> 00:19:13,000 -Jag ska berĂ€tta en hemlighet för mamma. -Mamma och jag har inga hemligheter. 206 00:19:13,090 --> 00:19:14,930 Inte ens en? 207 00:19:16,920 --> 00:19:19,290 Vad Ă€r det du inte förstĂ„r? 208 00:19:19,880 --> 00:19:22,580 -Jag var ett bĂ€ttre kap. -Inte ens du tror det. 209 00:19:22,670 --> 00:19:23,880 Sluta tjuvlyssna. 210 00:19:23,960 --> 00:19:26,250 Jag var ett bĂ€ttre kap och du lĂ€t mig gĂ„. Varför? 211 00:19:29,130 --> 00:19:30,710 Vad ska vi svara? 212 00:19:31,300 --> 00:19:36,640 Vissa saker Ă€r helt enkelt förutbestĂ€mda. SĂ„ enkelt Ă€r det. 213 00:19:37,380 --> 00:19:39,330 -Okej? -Vad Ă€r det hĂ€r? 214 00:19:39,420 --> 00:19:41,750 -Den dĂ€r handen. -Är du svartsjuk? 215 00:19:41,840 --> 00:19:45,180 -Ni hĂ„ller redan varandra i handen. -Överdriv inte. 216 00:19:45,260 --> 00:19:47,010 -Vem vill ha kött? -Clara. 217 00:19:48,920 --> 00:19:52,920 Varför anvĂ€nder ni fortfarande den dĂ€r gamla tv:n? 218 00:19:53,010 --> 00:19:55,970 -Har ni inte rĂ„d med en ny? -Kul. 219 00:19:56,050 --> 00:19:57,550 -SĂ„n Ă€r Aitor. -SĂ„ rolig. 220 00:19:57,630 --> 00:20:02,540 Vi tittade pĂ„ videobanden som vi hittade. Det var en pojke som sjöng. 221 00:20:03,130 --> 00:20:04,540 -En pojke som sjöng? -Ja. 222 00:20:04,630 --> 00:20:07,710 -Vill du ha mer? -Visst. Tack. 223 00:20:09,630 --> 00:20:13,500 Den pojken hette Nico Lasarte. 224 00:20:13,590 --> 00:20:15,470 Han var min bĂ€sta kompis. 225 00:20:17,630 --> 00:20:19,630 Han Ă€lskade att spela gitarr. 226 00:20:20,380 --> 00:20:23,380 Han sa alltid att han ville bli rockstjĂ€rna. 227 00:20:24,460 --> 00:20:26,630 Mamma körde oss till skolan varje dag. 228 00:20:26,710 --> 00:20:28,250 -Eller hur? -Ja. 229 00:20:29,670 --> 00:20:31,170 Ända tills... 230 00:20:33,800 --> 00:20:37,260 ...hans granne dödade sin fru. 231 00:20:37,340 --> 00:20:38,510 Aitor. 232 00:20:39,590 --> 00:20:42,300 -Nico sĂ„g det. -Det rĂ€cker. 233 00:20:44,340 --> 00:20:46,800 Strax dĂ€refter blev han pĂ„körd och dog. 234 00:20:50,840 --> 00:20:53,470 Det var en sĂ„n hĂ€r stormig kvĂ€ll. 235 00:20:53,550 --> 00:20:55,140 -Det rĂ€cker. -Minns du? 236 00:20:55,210 --> 00:20:56,380 Var tyst. 237 00:20:56,460 --> 00:21:00,750 Dagen efter slog blixten ner i skolklockan 238 00:21:00,840 --> 00:21:03,590 och vi fick stanna hemma frĂ„n skolan i en vecka. 239 00:21:03,670 --> 00:21:06,040 Tyst! Tyst. 240 00:21:07,800 --> 00:21:09,090 Det rĂ€cker. 241 00:21:10,550 --> 00:21:13,760 Du skrĂ€mmer flickan. Ser du inte det? 242 00:21:26,880 --> 00:21:32,460 Det Ă€r ingen fara. Det Ă€r bara en storm med blixtar. 243 00:21:32,550 --> 00:21:34,640 Det slutar snart. 244 00:21:34,710 --> 00:21:38,580 Vill du höra en hemlighet? LĂ€gg dig ner. 245 00:21:44,800 --> 00:21:46,180 Nu ska du fĂ„ höra. 246 00:21:52,420 --> 00:21:54,920 Jag var sju Ă„r. 247 00:21:55,010 --> 00:21:58,800 Jag var jĂ€tterĂ€dd för Ă„skvĂ€der, precis som du. 248 00:21:59,550 --> 00:22:01,640 Vet du vad jag gjorde? 249 00:22:02,340 --> 00:22:03,760 Titta. 250 00:22:03,840 --> 00:22:09,970 Jag hĂ€mtade mormors smyckeskrin och tittade pĂ„ ballerinan. 251 00:22:11,670 --> 00:22:15,500 NĂ€r jag sĂ„g henne dansa glömde jag allt annat. 252 00:22:16,630 --> 00:22:19,960 Jag sĂ„g henne dansa runt, runt 253 00:22:20,050 --> 00:22:22,300 tills jag somnade. 254 00:22:24,420 --> 00:22:26,290 Vill du prova? 255 00:22:40,460 --> 00:22:43,670 ÁNGEL PRIETO TOG LIVET AV SIG I SIN CELL 256 00:22:44,760 --> 00:22:48,300 Gör det ont? Varför fĂ„r du inte det undersökt? 257 00:22:48,880 --> 00:22:53,580 Visste du att han begick sjĂ€lvmord tre mĂ„nader efter han fĂ€ngslades? Titta. 258 00:22:53,670 --> 00:22:55,580 Det stĂ„r att han Ă€gde ett slakteri 259 00:22:55,670 --> 00:22:58,290 och skulle begrava sin fru dĂ€r. 260 00:22:58,380 --> 00:23:00,630 Vem erkĂ€nner en handling 261 00:23:00,710 --> 00:23:03,790 man hade tĂ€nkt göra, men inte gjorde för att man greps först? 262 00:23:05,130 --> 00:23:07,290 Kan vi inte byta samtalsĂ€mne? 263 00:23:07,380 --> 00:23:10,580 En person som berĂ€ttar vad han tĂ€nkte göra med sin frus kropp, 264 00:23:10,670 --> 00:23:14,000 men aldrig gjorde, Ă€r inte en vanlig mördare. 265 00:23:14,090 --> 00:23:15,840 Är du psykolog nu? 266 00:23:15,920 --> 00:23:19,080 Jag Ă€r ingen psykolog, men visst Ă€r det mĂ€rkligt? 267 00:23:19,170 --> 00:23:21,330 Ska jag tvĂ€tta de hĂ€r? 268 00:23:23,920 --> 00:23:27,170 Jag Ă€lskar nĂ€r du gör den minen nĂ€r det Ă€r nĂ„t du inte gillar. 269 00:23:27,260 --> 00:23:29,340 -Du rynkar nĂ€san. -Nej. 270 00:23:29,420 --> 00:23:33,460 Jo, din nĂ€sa ser ut sĂ„ hĂ€r. Du rynkar den och ser ut som en kanin. 271 00:23:33,550 --> 00:23:36,550 -JasĂ„? -Som en liten, ful kanin. 272 00:23:36,630 --> 00:23:37,710 Vad Ă€r det hĂ€r? 273 00:23:39,380 --> 00:23:41,500 Har du rökt igen? 274 00:23:48,380 --> 00:23:50,290 Kontrollerar du mig? 275 00:23:51,670 --> 00:23:54,710 -Vad sa du? -Kontrollerar du mig? 276 00:24:02,210 --> 00:24:04,460 Jag skĂ€mtar bara. 277 00:24:04,550 --> 00:24:08,220 Du faller alltid för det. Du kĂ€nner mig. Jag gillar att skĂ€mta. 278 00:24:08,300 --> 00:24:12,550 -Jag köpte ett paket igĂ„r... -Förklara inte. 279 00:24:12,630 --> 00:24:17,250 Jag rökte en och slĂ€ngde resten. Jag lovar. 280 00:24:17,340 --> 00:24:18,220 Titta. 281 00:24:20,380 --> 00:24:22,080 Klart. 282 00:24:22,170 --> 00:24:23,880 Det har aldrig hĂ€nt. 283 00:24:23,960 --> 00:24:27,040 -Vi lĂ„tsas att det aldrig har hĂ€nt. -Ja. 284 00:24:51,710 --> 00:24:56,540 Som vi tidigare har meddelat ska vi nu visa material frĂ„n Berlin. 285 00:25:01,300 --> 00:25:05,550 Det ser ut som en vanlig kvĂ€ll i Östberlin. 286 00:25:05,630 --> 00:25:09,420 Ett fĂ„tal personer har samlats vid Brandenburger Tor. 287 00:25:09,510 --> 00:25:13,550 Vid Checkpoint Charlie, som Ă€r grĂ€nsövergĂ„ngen i VĂ€stberlin, 288 00:25:13,630 --> 00:25:17,250 har de första personerna och tv-kamerorna anlĂ€nt. 289 00:25:17,340 --> 00:25:20,680 Som vĂ€ntat vill de första gĂ„ över 290 00:25:20,760 --> 00:25:24,140 men polisen i Östberlin vet inte hur de ska agera. 291 00:25:24,210 --> 00:25:26,380 Tills nya lagar har faststĂ€lls 292 00:25:26,460 --> 00:25:29,290 mĂ„ste östtyskarna söka tillstĂ„nd för att lĂ€mna landet 293 00:25:29,380 --> 00:25:33,130 men myndigheterna kan inte neka dem. 294 00:25:33,210 --> 00:25:38,170 I Neukölln har grĂ€nsen formellt öppnat 295 00:25:38,260 --> 00:25:42,180 för östtyskar som vill komma hit till VĂ€stberlin. 296 00:25:42,260 --> 00:25:44,640 Det Ă€r första gĂ„ngen pĂ„ 27 Ă„r 297 00:25:44,710 --> 00:25:50,540 som Berlinmuren inte lĂ€ngre utgör ett hinder för medborgare i Östtyskland. 298 00:25:52,340 --> 00:25:54,550 Den 9 november 1989 299 00:25:54,630 --> 00:25:58,080 Ă€r en historisk dag för Tyskland och hela Europa. 300 00:25:58,170 --> 00:26:01,250 Paret som precis har kommit kan inte förstĂ„ att det Ă€r sant. 301 00:26:01,340 --> 00:26:04,260 De behövde bara visa sina id-handlingar 302 00:26:04,340 --> 00:26:07,010 och fĂ„ en stĂ€mpel. 303 00:26:07,090 --> 00:26:11,720 Det Ă€r första gĂ„ngen de Ă€r i VĂ€stberlin, men de planerar inte att stanna. 304 00:26:11,800 --> 00:26:14,340 Hemma i Östberlin, pĂ„ andra sidan, 305 00:26:14,420 --> 00:26:17,630 vĂ€ntar deras son och de börjar arbeta klockan Ă„tta. 306 00:27:29,880 --> 00:27:32,960 Nico, jag ska gĂ„ till jobbet. 307 00:27:33,550 --> 00:27:35,340 Videokameran gick sönder. 308 00:27:36,670 --> 00:27:39,080 Inte för sent. Du ska till skolan imorgon. 309 00:27:39,170 --> 00:27:40,830 -Okej? -Okej. 310 00:27:40,920 --> 00:27:43,380 Nico, har du spelat in mitt band? 311 00:27:44,340 --> 00:27:45,970 Ja. 312 00:27:46,050 --> 00:27:47,390 Du... 313 00:28:03,880 --> 00:28:04,880 HallĂ„? 314 00:28:07,210 --> 00:28:08,830 Hör du mig? 315 00:28:26,090 --> 00:28:27,090 HallĂ„? 316 00:28:33,380 --> 00:28:35,210 Ser du mig? 317 00:28:35,300 --> 00:28:36,550 Ja. 318 00:28:39,420 --> 00:28:40,580 Ja... 319 00:28:41,130 --> 00:28:44,290 -Jag ser dig. -Hur kan du göra det? 320 00:28:45,760 --> 00:28:47,590 -VadĂ„? -VĂ€nta lite. 321 00:28:47,670 --> 00:28:50,830 Den skylten Ă€r likadan som pĂ„ Valpinedas station. 322 00:28:53,300 --> 00:28:55,970 -Va? -Den Ă€r likadan. 323 00:28:57,380 --> 00:28:59,460 Men den Ă€r mer sliten. 324 00:29:01,090 --> 00:29:03,930 -Det Ă€r den skylten. -Varför har du den? 325 00:29:05,380 --> 00:29:07,000 Vi tog den. 326 00:29:08,300 --> 00:29:11,140 -Min man och jag. -Jag förstĂ„r inte. 327 00:29:11,210 --> 00:29:15,830 Din granne Aitor presenterade mig för min man David. 328 00:29:17,210 --> 00:29:20,250 -Jag trĂ€ffade Aitor pĂ„ Valpineda. -Aitor Medina! 329 00:29:20,340 --> 00:29:21,840 VĂ€nta. 330 00:29:21,920 --> 00:29:25,500 Hans mamma kör er till skolan. Vet du hur jag vet det? 331 00:29:30,210 --> 00:29:33,250 Jag vet det eftersom det redan har hĂ€nt. 332 00:29:33,340 --> 00:29:35,640 Vad har redan hĂ€nt? 333 00:29:37,010 --> 00:29:39,550 -Vad Ă€r det? -De skriker dĂ€r ute. 334 00:29:39,630 --> 00:29:41,210 Nej! VĂ€nta! 335 00:29:44,510 --> 00:29:47,300 Nico! Nico, kom tillbaka! 336 00:29:48,590 --> 00:29:50,720 Hur kan du veta vad jag heter? 337 00:29:53,340 --> 00:29:56,720 -Du brukade bo hĂ€r. -Var, dĂ„? 338 00:29:58,090 --> 00:30:01,220 -Det hĂ€nder nĂ„t hos grannen. -Ja, men gĂ„ inte dit. 339 00:30:01,300 --> 00:30:04,140 -GĂ„ inte! -VĂ€nta. Drömmer jag? 340 00:30:04,210 --> 00:30:06,500 Nej. VĂ€nta. Titta vad jag har. 341 00:30:07,090 --> 00:30:10,090 Titta. Ser du? 342 00:30:11,630 --> 00:30:14,130 Det Ă€r mina band. Hur fick du tag pĂ„ dem? 343 00:30:14,840 --> 00:30:19,300 Nico, jag bor i ditt hus. Det Ă€r ditt hus 25 Ă„r fram i tiden. 344 00:30:19,380 --> 00:30:22,130 -Va? -VĂ€nta. 345 00:30:22,210 --> 00:30:24,710 Jag ska visa dig en sak. 346 00:30:25,300 --> 00:30:27,390 Titta. 347 00:30:29,210 --> 00:30:30,290 BARN DOG 348 00:30:30,380 --> 00:30:33,330 Det hĂ€r Ă€r du om du gĂ„r ut. 349 00:30:34,340 --> 00:30:37,180 Det Ă€r ett trick. Hur gör du? 350 00:30:37,260 --> 00:30:39,890 Nej. Det Ă€r inget trick. Det Ă€r pĂ„ riktigt. 351 00:30:39,960 --> 00:30:41,630 -Det Ă€r pĂ„ riktigt. -Du ljuger. 352 00:30:41,710 --> 00:30:43,630 Nico, vĂ€nta. 353 00:30:44,210 --> 00:30:46,420 Jag vet vad som hĂ€nder i din skola imorgon. 354 00:30:46,510 --> 00:30:51,260 Blixten slĂ„r ner i klockan vid ingĂ„ngen till din skola. 355 00:30:51,340 --> 00:30:55,090 Hela skolan blir strömlös och ni blir lediga. 356 00:30:55,170 --> 00:30:58,080 Om du stannar i ditt rum ska du fĂ„ se att jag har rĂ€tt. 357 00:30:59,210 --> 00:31:02,670 Men om du gĂ„r ut Ă€r du död imorgon. 358 00:31:03,920 --> 00:31:06,630 Nico. Nico, snĂ€lla! 359 00:31:06,710 --> 00:31:08,960 SnĂ€lla, gĂ„ inte ut! 360 00:31:09,050 --> 00:31:11,550 Nico, snĂ€lla. VĂ€nta! 361 00:31:11,630 --> 00:31:15,080 Stanna inomhus. SnĂ€lla, gĂ„ inte ut! 362 00:31:15,170 --> 00:31:19,420 GĂ„ inte. Du blir pĂ„körd. Du blir pĂ„körd nĂ€r du gĂ„r över gatan! 363 00:31:19,510 --> 00:31:23,340 Nico, snĂ€lla! Nej. SnĂ€lla! 364 00:32:00,210 --> 00:32:01,080 Ja? 365 00:32:01,170 --> 00:32:04,290 Maria, det Ă€r Clara. VĂ€ckte jag dig? 366 00:32:04,380 --> 00:32:06,580 Nej, jag kom precis hem frĂ„n jobbet. 367 00:32:06,670 --> 00:32:09,670 Jag mĂ„r inte bra sĂ„ min bror kör ungarna till skolan. 368 00:32:09,760 --> 00:32:12,340 Oroa dig inte. 369 00:32:12,420 --> 00:32:14,040 Krya pĂ„ dig. 370 00:32:16,420 --> 00:32:18,290 Varför Ă€r du vaken? 371 00:32:18,380 --> 00:32:22,960 Aitors mamma mĂ„r inte bra sĂ„ hennes bror RomĂĄn kör er till skolan imorgon. 372 00:32:24,340 --> 00:32:26,050 HallĂ„. 373 00:32:28,800 --> 00:32:30,010 Nico. 374 00:32:31,340 --> 00:32:35,390 Jag drömde...fast jag var vaken. 375 00:32:37,800 --> 00:32:41,010 En kvinna frĂ„n framtiden pratade med mig genom tv:n. 376 00:33:25,050 --> 00:33:28,260 Vera, de vĂ€ntar pĂ„ dig i operationssalen. 377 00:33:48,090 --> 00:33:49,720 Varför Ă€r han hĂ€r? 378 00:33:49,800 --> 00:33:53,010 Señor Mendoza har en cerebrovaskulĂ€r sjukdom. 379 00:33:53,090 --> 00:33:56,340 Jag vet. Dr Fell opererade honom igĂ„r. 380 00:33:58,840 --> 00:34:00,550 Señor Mendoza Ă€r din patient. 381 00:34:03,170 --> 00:34:04,210 Va? 382 00:34:05,670 --> 00:34:07,670 Vera, vi mĂ„ste pĂ„börja operationen. 383 00:34:11,050 --> 00:34:14,140 Dr Roy, Ă€r ni redo att skrubba er? 384 00:34:17,760 --> 00:34:19,930 Vad kallade du mig? 385 00:34:20,010 --> 00:34:21,010 FörlĂ„t? 386 00:34:22,130 --> 00:34:24,460 Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r hĂ€r? 387 00:34:24,550 --> 00:34:26,720 Vad Ă€r det som hĂ€nder? Vad gör ni? 388 00:34:29,460 --> 00:34:32,630 Dr Roy... MĂ„r ni bra? 389 00:34:42,260 --> 00:34:43,970 Skynda pĂ„. Vi Ă€r sena. 390 00:34:44,050 --> 00:34:47,180 Nico, var försiktig med din skateboard. 391 00:34:47,260 --> 00:34:49,300 Jag hĂ€mtar er klockan fem. 392 00:34:53,880 --> 00:34:58,330 -Morbror RomĂĄn, vad har hĂ€nt? -Jag vet inte. Vi frĂ„gar. 393 00:35:03,960 --> 00:35:07,500 UrsĂ€kta mig. Är det problem? 394 00:35:07,590 --> 00:35:12,220 Stormen slog ut strömmen. Det blir ingen skola idag. 395 00:35:12,800 --> 00:35:14,300 KĂ€ra nĂ„n. 396 00:35:15,170 --> 00:35:17,380 Kom, ungar. Vi Ă„ker hem. 397 00:35:32,550 --> 00:35:36,220 -Hej, Greta. Har du sett Gloria? -Vilken Gloria? 398 00:35:36,300 --> 00:35:39,220 Gloria, min dotter. Jag Ă€r hennes mamma. 399 00:35:40,460 --> 00:35:43,040 -Minns du inte mig? -Nej. 400 00:35:50,010 --> 00:35:51,090 Hej, Miranda. 401 00:35:51,170 --> 00:35:52,960 Pablo, gĂ„ till din lektion. 402 00:35:53,710 --> 00:35:55,130 Hur kan jag hjĂ€lpa dig? 403 00:35:55,210 --> 00:35:58,790 Jag letar efter Gloria. Jag mĂ„ste prata med henne. 404 00:35:58,880 --> 00:36:00,250 Gloria... 405 00:36:00,340 --> 00:36:03,970 Gloria Ortiz. Gloria Ă€r... Miranda, jag Ă€r Vera! 406 00:36:04,840 --> 00:36:06,680 Ledsen, men jag kĂ€nner inte dig. 407 00:36:09,010 --> 00:36:11,180 Jag letar efter min dotter. 408 00:36:22,550 --> 00:36:24,300 Skolan Ă€r stĂ€ngd. 409 00:36:24,380 --> 00:36:27,540 Nico glömde sina nycklar och hans mamma sover. 410 00:36:27,630 --> 00:36:30,920 Clara, jag mĂ„ste Ă„ka till flygplatsen. 411 00:36:33,050 --> 00:36:34,090 Kom, ungar. 412 00:36:47,760 --> 00:36:49,590 Lidia, jag mĂ„ste prata med David. 413 00:36:49,670 --> 00:36:53,420 Señora Velazquez? Han Ă€r pĂ„ sitt kontor. Ni kan gĂ„ in. 414 00:36:58,920 --> 00:37:00,000 David! 415 00:37:00,920 --> 00:37:04,540 Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? Lidia kĂ€nde inte igen mig. 416 00:37:04,630 --> 00:37:08,630 Jag var i Glorias skola, men hon var inte dĂ€r. De sĂ€ger att hon inte Ă€r elev dĂ€r. 417 00:37:08,710 --> 00:37:10,790 Hennes lĂ€rare Miranda kĂ€nner inte mig 418 00:37:10,880 --> 00:37:14,000 och hennes kompis Greta vet inte heller var hon Ă€r. 419 00:37:14,090 --> 00:37:17,640 -Var lĂ€mnade du Gloria? -Ni Ă€r señora Velazquez, inte sant? 420 00:37:18,710 --> 00:37:21,540 David, nu rĂ€cker det. 421 00:37:21,630 --> 00:37:24,000 Nu börjar jag bli trött. 422 00:37:26,510 --> 00:37:29,640 -Det hĂ€r Ă€r GermĂĄns verk. -Vem fan Ă€r GermĂĄn? 423 00:37:29,710 --> 00:37:32,500 -Först gick jag pĂ„ det. -Vem Ă€r GermĂĄn? 424 00:37:32,590 --> 00:37:36,510 -David, det hĂ€r Ă€r inte roligt. -Rör mig inte. 425 00:37:36,590 --> 00:37:39,300 David, det Ă€r jag! Sluta skĂ€mta! 426 00:37:40,050 --> 00:37:43,260 -BerĂ€tta var Gloria Ă€r! -Sluta. Vem Ă€r du och vem Ă€r Gloria? 427 00:37:43,840 --> 00:37:45,800 Gloria Ă€r vĂ„r dotter! 428 00:37:53,050 --> 00:37:56,760 Nico berĂ€ttade att han hörde att de skrek hemma hos señor Prieto. 429 00:37:57,800 --> 00:38:01,640 En kvinna skrek. Det var lĂ€skigt. 430 00:38:01,710 --> 00:38:05,420 Det kanske var señora Weiss. Vad tror du, mamma? 431 00:38:08,210 --> 00:38:12,880 -Hörde eller sĂ„g du nĂ„t annat, Nico? -Nej, eftersom tv:n... 432 00:38:14,090 --> 00:38:16,470 Jag tittade ut, men jag sĂ„g inget. 433 00:38:17,550 --> 00:38:20,340 Vi spionerade frĂ„n mitt rum och vet du vad? 434 00:38:20,420 --> 00:38:24,540 Persiennerna Ă€r neddragna och Bruno Ă€r fastbunden och skĂ€ller av hunger. 435 00:38:24,630 --> 00:38:28,170 Señor Prieto ger honom alltid mat pĂ„ morgonen, men inte idag. 436 00:38:31,260 --> 00:38:32,760 Aitor. 437 00:38:33,960 --> 00:38:36,540 Tror du att man kan göra en tidsresa? 438 00:38:37,880 --> 00:38:41,170 POLISSTATION 439 00:38:41,260 --> 00:38:44,720 Vad ska jag sĂ€ga? Det var inte jag som började det hĂ€r. 440 00:38:44,800 --> 00:38:46,840 Jag vet inte varför David 441 00:38:46,920 --> 00:38:50,460 eller min dotters skola lĂ„tsas att jag Ă€r nĂ„n annan. 442 00:38:52,880 --> 00:38:56,130 Jag vet att man kan tro att jag ljuger eller Ă€r galen 443 00:38:57,170 --> 00:39:02,000 men det enda jag kan komma pĂ„ Ă€r att det Ă€r ett skĂ€mt. 444 00:39:02,590 --> 00:39:04,340 Kan du hjĂ€lpa mig? 445 00:39:04,420 --> 00:39:06,420 Ja, jag kan hjĂ€lpa dig, 446 00:39:07,550 --> 00:39:10,180 men först mĂ„ste jag stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor. 447 00:39:14,050 --> 00:39:16,890 NĂ€r sĂ„g du din dotter senast? 448 00:39:18,010 --> 00:39:19,720 IgĂ„r kvĂ€ll. 449 00:39:21,260 --> 00:39:23,470 Hon var rĂ€dd. 450 00:39:23,550 --> 00:39:26,140 Hon var rĂ€dd för stormen. 451 00:39:26,210 --> 00:39:28,170 Och mannen som du pĂ„stĂ„r Ă€r din man? 452 00:39:28,760 --> 00:39:30,430 David Ortiz Ă€r min man. 453 00:39:31,630 --> 00:39:34,420 NĂ€r sĂ„g du honom senast? 454 00:39:34,510 --> 00:39:37,010 Det var ocksĂ„ igĂ„r. Innan vi gick och la oss... 455 00:39:37,090 --> 00:39:39,220 Du rynkar pĂ„ nĂ€san sĂ„ hĂ€r... 456 00:39:39,300 --> 00:39:43,140 Han ljög om en fĂ„nig sak. 457 00:39:44,340 --> 00:39:46,180 Han hade börjat röka igen. 458 00:39:47,380 --> 00:39:49,040 Inget annat? 459 00:39:51,710 --> 00:39:55,170 -Jag förstĂ„r inte frĂ„gan. -Jag försöker att förstĂ„. 460 00:39:55,260 --> 00:39:57,640 Jag tror att vi ödslar tid. 461 00:39:58,510 --> 00:39:59,720 Vera. 462 00:40:00,840 --> 00:40:02,800 Om du vill att jag ska hjĂ€lpa dig 463 00:40:02,880 --> 00:40:04,420 mĂ„ste du hjĂ€lpa mig att förstĂ„. 464 00:40:04,510 --> 00:40:07,260 -BerĂ€tta Ă€ven smĂ„ detaljer. -Okej. 465 00:40:08,880 --> 00:40:13,000 Vad Ă€r det sista du minns innan allt förĂ€ndrades? 466 00:40:15,010 --> 00:40:18,010 Historien om pojken som bodde i huset. 467 00:40:20,050 --> 00:40:22,510 Det var Aitor Medinas granne. 468 00:40:22,590 --> 00:40:24,590 Det Ă€r en vĂ€n till oss. 469 00:40:25,590 --> 00:40:28,180 Aitor berĂ€ttade att pojken dog. 470 00:40:28,260 --> 00:40:31,720 Han blev pĂ„körd av en bil nĂ€r han sprang ut frĂ„n en grannes hus. 471 00:40:31,800 --> 00:40:36,970 Det hĂ€r Ă€r hemskt, men en man hade dödat sin fru 472 00:40:37,050 --> 00:40:39,260 och pojken fick reda pĂ„ det. 473 00:40:41,340 --> 00:40:43,510 FortsĂ€tt. 474 00:40:44,800 --> 00:40:48,890 Sen drömde jag om honom. 475 00:40:51,340 --> 00:40:54,760 Han dök upp i en gammal tv-apparat och... 476 00:40:55,760 --> 00:40:56,760 HallĂ„? 477 00:40:56,840 --> 00:40:59,260 Jag försökte rĂ€dda honom innan han dog. 478 00:40:59,340 --> 00:41:02,180 -Hör du mig? -Jag försökte varna honom och rĂ€dda honom. 479 00:41:03,670 --> 00:41:05,630 Minns du pojkens namn? 480 00:41:08,260 --> 00:41:10,010 Nico Lasarte. 481 00:41:12,510 --> 00:41:16,140 Och sen hĂ€nde nĂ„t mĂ€rkligt. 482 00:41:16,210 --> 00:41:19,540 Nico, snĂ€lla! SnĂ€lla!! 483 00:41:23,590 --> 00:41:25,760 Jag minns inget mer. 484 00:41:31,710 --> 00:41:34,670 Allt jag kan sĂ€ga just nu Ă€r att du Ă€r förvirrad. 485 00:41:36,420 --> 00:41:38,330 Vi har verifierat 486 00:41:38,420 --> 00:41:42,460 att du inte bor pĂ„ adressen du uppgett och du Ă€r inte gift med David Ortiz. 487 00:41:44,710 --> 00:41:47,750 Din dotter har ingen födelseattest. 488 00:41:47,840 --> 00:41:52,220 Officiellt sett Ă€r hon inte född. Vi har inte hittat ett enda foto pĂ„ henne. 489 00:41:52,300 --> 00:41:55,800 Du har inga. Ingen har sett henne, Vera. 490 00:41:58,420 --> 00:42:00,420 Livet som du pratar om 491 00:42:02,010 --> 00:42:04,470 existerar bara i ditt huvud. 492 00:42:33,510 --> 00:42:34,340 Hej. 493 00:42:37,840 --> 00:42:38,680 HallĂ„! 494 00:42:40,210 --> 00:42:41,750 Är du dĂ€r? 495 00:42:41,840 --> 00:42:43,510 Svara! 496 00:42:43,590 --> 00:42:44,760 HallĂ„! 497 00:43:02,670 --> 00:43:06,130 HĂ€r Ă€r ditt pass, dina biljetter och D-mark. 498 00:43:11,010 --> 00:43:12,180 Tack. 499 00:43:30,710 --> 00:43:35,040 EN LITEN FLICKAS DÖD I UTRERA ÄR FORTFARANDE OLÖST 500 00:43:42,760 --> 00:43:46,220 -Hur mĂ„r hon, doktorn? -Bra. Det Ă€r sista testet. 501 00:43:48,170 --> 00:43:51,880 Proverna visar inga tecken pĂ„ en anatomisk förĂ€ndring. 502 00:43:52,880 --> 00:43:55,250 HjĂ€rnaktiviteten Ă€r normal 503 00:43:55,340 --> 00:43:58,470 sĂ„ vi kan utesluta neurologiska skador. 504 00:44:05,800 --> 00:44:09,340 Han var din första patient som du ansvarade för. 505 00:44:10,010 --> 00:44:12,590 Du avlĂ€gsnade en hjĂ€rntumör. 506 00:44:13,340 --> 00:44:16,300 Vad du Ă€n vet om honom sĂ„ har du svaret hĂ€r. 507 00:44:16,380 --> 00:44:19,750 Det Ă€r sant. David fick en hjĂ€rntumör bortopererad. Jag minns det. 508 00:44:21,050 --> 00:44:25,470 Men inte av mig. Jag opererar inte. Du Ă€r hjĂ€rnkirurgen. 509 00:44:25,550 --> 00:44:29,090 Jag hade inte ens hand om hans eftervĂ„rd eftersom jag hade influensa. 510 00:44:29,170 --> 00:44:31,130 MĂłnica tog över. 511 00:44:34,010 --> 00:44:35,760 Kom. 512 00:44:48,340 --> 00:44:50,220 DR VERA ROY 513 00:44:52,960 --> 00:44:54,960 Det hĂ€r Ă€r ditt kontor. 514 00:44:56,590 --> 00:44:59,050 Om du ser dig omkring minns du. 515 00:45:14,090 --> 00:45:17,180 Du Ă€r sjukhusets bĂ€sta hjĂ€rnkirurg. 516 00:45:17,760 --> 00:45:21,010 Du gick med i mitt arbetslag innan du studerat fĂ€rdigt. 517 00:45:28,090 --> 00:45:31,800 Är det möjligt att alla mina minnen Ă€r förvrĂ€ngda? 518 00:45:31,880 --> 00:45:35,670 Du borde gĂ„ hem. Hemmiljön hjĂ€lper dig att minnas. 519 00:45:35,760 --> 00:45:37,260 Gloria Ă€r min dotter. 520 00:45:43,460 --> 00:45:44,960 Lorena GarcĂ­a. 521 00:45:45,050 --> 00:45:47,550 Hon dog för tolv dagar sen pĂ„ operationsbordet. 522 00:45:49,050 --> 00:45:51,340 Det hade aldrig hĂ€nt dig tidigare. 523 00:45:52,510 --> 00:45:55,510 Ingen ville operera, men du tog risken. 524 00:45:56,840 --> 00:45:59,930 Det var ett omöjligt fall, Ă€ven för dig. 525 00:46:03,130 --> 00:46:06,420 Du fick lugnande och uppmanades att vila nĂ„gra dagar. 526 00:46:15,380 --> 00:46:18,790 Du kom tillbaka imorse för att operera señor Mendoza 527 00:46:19,630 --> 00:46:21,920 men vi kan förlĂ€nga din ledighet. 528 00:46:24,130 --> 00:46:26,710 Vera, du har blockerat Lorena GarcĂ­a, 529 00:46:27,630 --> 00:46:31,790 men du pratar om Gloria Ortiz som Ă€r en pĂ„hittad flicka du gett liv. 530 00:46:31,880 --> 00:46:34,290 Och du hittade pĂ„ David Ortiz som din man 531 00:46:34,380 --> 00:46:37,750 eftersom du har blandat ihop din första patient med din sista. 532 00:46:39,840 --> 00:46:42,090 Din hjĂ€rna har slutit cirkeln. 533 00:46:56,340 --> 00:46:58,590 Det mĂ„ste finnas en annan förklaring. 534 00:46:58,670 --> 00:47:00,420 VadĂ„? 535 00:47:09,130 --> 00:47:11,250 Vart ska du? Vera. 536 00:47:13,420 --> 00:47:17,040 Vad gör du? Vad Ă€r det, Vera? Vart ska du? 537 00:47:21,380 --> 00:47:24,170 -Du Ă€r rĂ€dd. Jag förstĂ„r det, men... -Nej. 538 00:47:24,260 --> 00:47:27,890 Jag Ă€r inte rĂ€dd. Jag börjar förstĂ„ vissa saker nu. 539 00:47:27,960 --> 00:47:29,330 VadĂ„? 540 00:47:30,340 --> 00:47:35,390 Allt det hĂ€r konstiga började med stormen. 541 00:47:36,050 --> 00:47:39,090 -Det kan ha förĂ€ndrat allt. -Hur dĂ„? 542 00:47:39,170 --> 00:47:42,960 Vad menar du med att allt har förĂ€ndrats, Vera? 543 00:47:45,300 --> 00:47:47,300 Jag kanske rĂ€ddade den dĂ€r pojken. 544 00:47:48,420 --> 00:47:51,330 -Jag mĂ„ste veta om han lever eller Ă€r död. -Varför det? 545 00:47:52,590 --> 00:47:54,760 För att fĂ„ tillbaka min dotter. 546 00:48:02,510 --> 00:48:03,760 Vera! 547 00:48:03,840 --> 00:48:04,890 Vera! 548 00:48:07,260 --> 00:48:09,680 Vera, öppna dörren. 549 00:48:58,920 --> 00:49:03,710 PRIETOS SLAKTERI 550 00:50:08,340 --> 00:50:09,430 HallĂ„? 551 00:51:59,380 --> 00:52:02,460 Ángel, oroa dig inte. Allt Ă€r under kontroll. 552 00:56:32,090 --> 00:56:34,140 Vill du prova? SĂ€tt dig. 553 00:57:21,090 --> 00:57:23,430 NICO LASARTE - MÖRDAD - 1989 554 00:57:23,510 --> 00:57:27,970 HÄGRING 555 00:57:32,130 --> 00:57:35,540 NICO LASARTE ÄR EN FIKTIV KARAKTÄR SKAPAD AV KAREN SARDÓN 556 00:57:37,960 --> 00:57:41,170 -Nu har jag dig, din jĂ€vla bitch. -Lugn. 557 00:57:41,260 --> 00:57:43,890 Stanna. Du bröt dig in. 558 00:57:43,960 --> 00:57:46,460 -Nej. -Vad gör du i mitt hus? 559 00:57:47,960 --> 00:57:50,210 -Mitt. -Va? 560 00:57:50,300 --> 00:57:52,180 -Mitt hus. -Vad sa du? 561 00:57:52,260 --> 00:57:54,800 En pojke bodde hĂ€r ocksĂ„. Nico Lasarte. 562 00:57:54,880 --> 00:57:59,380 -Jag vet inte vad du pratar om. -Jag vill bara veta att han mĂ„r bra. 563 00:57:59,460 --> 00:58:03,500 Det var en gammal tv och en videokamera hĂ€r. 564 00:58:03,590 --> 00:58:05,890 Det blev en sammankoppling under stormen. 565 00:58:06,880 --> 00:58:09,710 -Efter det förĂ€ndrades allt. -Kom upp, Ă€lskling. 566 00:58:09,800 --> 00:58:11,430 -MĂ„r du bra? -PĂ„ övervĂ„ningen. 567 00:58:11,510 --> 00:58:14,680 -Vad har hĂ€nt med dörren? -De bröt sig in. Kom upp! 568 00:58:26,170 --> 00:58:28,750 -Älskling! -Otroligt. Du igen? 569 00:58:28,840 --> 00:58:32,640 -KĂ€nner du henne? -Hon var pĂ„ kontoret idag. 570 00:58:32,710 --> 00:58:35,170 Ring polisen. SĂ€g att det Ă€r en inkrĂ€ktare hĂ€r. 571 00:58:35,260 --> 00:58:38,430 -David, jag behöver din hjĂ€lp. -Stanna dĂ€r. Kom inte nĂ€rmare. 572 00:58:38,510 --> 00:58:43,050 Jag ringde för ett tag sen eftersom jag har haft inbrott. Úrsula Abad. 573 00:58:43,130 --> 00:58:44,460 Stanna dĂ€r. 574 00:58:44,550 --> 00:58:47,220 -Hon har kommit tillbaka. -David, lyssna pĂ„ mig. 575 00:58:47,300 --> 00:58:49,140 -Kommer de? -Ja. 576 00:58:49,210 --> 00:58:50,670 David, snĂ€lla. 577 00:58:50,760 --> 00:58:53,930 -Sluta lĂ„tsas att du kĂ€nner mig. -Det gör jag! 578 00:58:54,420 --> 00:58:57,960 Polisen sa att hon var en av lĂ€karna som tog bort min hjĂ€rntumör. 579 00:58:58,050 --> 00:59:00,680 -Är du hjĂ€rnkirurg? -Nej. 580 00:59:00,760 --> 00:59:03,640 Jag slutade studera nĂ€r Gloria föddes. 581 00:59:04,550 --> 00:59:09,680 Du vill ha en magisterexamen för att övertrĂ€ffa din pappa. 582 00:59:10,260 --> 00:59:13,680 Du bad inte om det, men jag stöttade dig. 583 00:59:15,630 --> 00:59:17,290 Vem Ă€r Gloria? 584 00:59:19,630 --> 00:59:21,250 Gloria Ă€r vĂ„r dotter. 585 00:59:23,420 --> 00:59:24,920 Va? 586 00:59:25,010 --> 00:59:29,300 Jag lovar att jag inte vet vad hon pratar om. Hon ljuger. 587 00:59:30,760 --> 00:59:33,090 -Vem fan tror du att du Ă€r?! -Nej! 588 00:59:35,260 --> 00:59:37,220 SlĂ€pp mig! 589 00:59:38,170 --> 00:59:40,420 -Vart tog hon vĂ€gen? -Jag vet inte. 590 00:59:40,510 --> 00:59:42,010 David! 591 00:59:42,090 --> 00:59:43,640 Jag vet inte! 592 01:00:33,760 --> 01:00:35,720 Vad Ă€r det? 593 01:00:37,840 --> 01:00:39,840 Hela gatan Ă€r strömlös. 594 01:00:42,300 --> 01:00:44,180 Vad gör polisen hĂ€r? 595 01:00:47,010 --> 01:00:48,300 Jag vet inte. 596 01:01:21,460 --> 01:01:24,250 Kriminalinspektör Leira. God kvĂ€ll. 597 01:01:24,340 --> 01:01:28,010 -Har det hĂ€nt nĂ„t? -Nej, vi letar efter den hĂ€r kvinnan. 598 01:01:28,880 --> 01:01:30,670 Har ni sett henne? 599 01:01:30,760 --> 01:01:32,300 -Nej. -Nej. 600 01:01:32,380 --> 01:01:35,630 -MĂ„r hon bra? Har hon gjort nĂ„t? -Nej, hon Ă€r bara förvirrad. 601 01:01:37,300 --> 01:01:38,390 Ledsen. 602 01:01:39,420 --> 01:01:40,710 God kvĂ€ll. 603 01:01:44,550 --> 01:01:46,050 Vad Ă€r det, mamma? 604 01:01:46,130 --> 01:01:48,670 En galen kvinna bröt sig in i Davids och Úrsulas hus 605 01:01:48,760 --> 01:01:50,680 och vi tror att hon gömde sig i huset. 606 01:01:50,760 --> 01:01:54,640 -Oroa dig inte, vi mĂ„r bra. -Jag tittar till dem innan jag Ă„ker. 607 01:01:54,710 --> 01:01:57,630 Är inte flygen instĂ€llda pĂ„ grund av stormen? 608 01:01:57,710 --> 01:01:59,630 Jag har flugit i sĂ€mre vĂ€der. 609 01:01:59,710 --> 01:02:03,500 SĂ€g Ă„t morbror RomĂĄn att komma förbi imorgon. Ángel fyller Ă„r. 610 01:02:03,590 --> 01:02:05,220 Visst. 611 01:02:09,010 --> 01:02:11,840 LĂ„set har brutits upp. 612 01:02:33,590 --> 01:02:35,510 MĂ„r du bra? 613 01:03:20,460 --> 01:03:23,170 -HallĂ„? -Ángel, det Ă€r jag. 614 01:03:25,260 --> 01:03:27,800 -Ángel... -Var ringer du ifrĂ„n? 615 01:03:27,880 --> 01:03:31,210 FrĂ„n telefonkiosken utanför ditt hus. 616 01:03:31,300 --> 01:03:33,050 Lugna ner dig. 617 01:03:33,130 --> 01:03:35,460 -Lugn. -Lyssna pĂ„ mig. 618 01:03:35,550 --> 01:03:37,890 Du förstĂ„r inte. 619 01:03:37,960 --> 01:03:40,880 Jag insĂ„g... NĂ€r jag Ă„kte ifrĂ„n dig... 620 01:03:40,960 --> 01:03:44,000 -Jag hör dig dĂ„ligt. Vad sa du? -Min klocka... 621 01:03:44,590 --> 01:03:46,640 -Va? -Jag har inte min klocka. 622 01:03:46,710 --> 01:03:48,880 Jag glömde min klocka hemma hos dig. 623 01:03:48,960 --> 01:03:51,670 -Din klocka? -Jag har den inte. 624 01:03:51,760 --> 01:03:55,390 -Den mĂ„ste ligga pĂ„ golvet hos dig. -Har du den inte? 625 01:03:55,460 --> 01:03:59,170 Nej, jag har den inte. Leta efter den. Den mĂ„ste finnas dĂ€r. 626 01:03:59,260 --> 01:04:02,890 Oroa dig inte. Om du glömde den hĂ€r, mĂ„ste den vara hĂ€r. 627 01:04:02,960 --> 01:04:06,630 -Gör som jag sa Ă„t dig. -Okej. 628 01:04:07,460 --> 01:04:09,080 Jag har passet. 629 01:04:09,920 --> 01:04:15,290 -Vi hörs innan du Ă„ker. -Jag vĂ€ntar i baren vid flygplatsen. 630 01:04:15,380 --> 01:04:18,460 -Jag Ă€lskar dig. -Jag Ă€lskar dig ocksĂ„...mycket. 631 01:05:08,550 --> 01:05:09,550 Mamma? 632 01:05:11,420 --> 01:05:12,420 Aitor. 633 01:05:14,210 --> 01:05:15,630 Lilla gubben... 634 01:05:18,840 --> 01:05:22,840 Jag mĂ„ste Ă„ka till ErrejĂłn ett tag. Till det nya kontoret. 635 01:05:23,760 --> 01:05:25,890 Morbror RomĂĄn passar dig under tiden. 636 01:05:26,800 --> 01:05:28,930 Jag hĂ€lsar pĂ„ dig sĂ„ ofta jag kan. 637 01:05:44,550 --> 01:05:47,010 Vem fan Ă€r du?! 638 01:05:47,090 --> 01:05:49,390 Jag vet vad den hĂ€r bilen betyder för dig. 639 01:05:49,460 --> 01:05:51,130 Vad fan vill du?! 640 01:05:51,210 --> 01:05:54,670 Du köpte den av din morbror RomĂĄn med din lön som servitör. 641 01:05:54,760 --> 01:05:56,340 Men vem fan Ă€r du?! 642 01:05:56,420 --> 01:06:00,040 Din pappa Armando var militĂ€rpilot. Du minns honom knappt. 643 01:06:00,130 --> 01:06:02,380 Han dog under en övning. 644 01:06:10,380 --> 01:06:14,420 Jag vet inte nĂ€r kontakten mellan dig och mig bröts 645 01:06:14,510 --> 01:06:18,050 som gjorde att jag slutade trĂ€ffa David och han stannade hos Úrsula. 646 01:06:21,300 --> 01:06:23,590 BerĂ€tta hur vi skulle ha trĂ€ffats. 647 01:06:24,300 --> 01:06:26,140 Det var 2001. 648 01:06:26,210 --> 01:06:28,790 Dagen efter attacken i New York. 649 01:06:28,880 --> 01:06:31,250 Vi tog samma tĂ„g varje morgon. 650 01:06:32,210 --> 01:06:34,790 Jag satt nĂ€stan alltid pĂ„ samma stĂ€lle. 651 01:06:34,880 --> 01:06:37,790 Ibland satt du framför mig. Det gjorde du den morgonen. 652 01:06:38,510 --> 01:06:40,890 NĂ€r vi kom till Valpinedas station... 653 01:06:42,380 --> 01:06:45,630 -Gick det bra? Blev du skadad? -Nej. 654 01:06:45,710 --> 01:06:49,330 Du stannade kvar hos mig, vi blev vĂ€nner och började umgĂ„s. 655 01:06:50,550 --> 01:06:52,760 En kvĂ€ll gick vi pĂ„ bio. 656 01:06:52,840 --> 01:06:56,590 -Du trĂ€ffade David och presenterade mig. -Jag heter Úrsula. 657 01:06:56,670 --> 01:07:00,040 Jag visste frĂ„n första ögonblicket att det skulle bli vi. 658 01:07:00,130 --> 01:07:03,580 -Vilken film sĂ„g vi? -Cast Away. 659 01:07:04,760 --> 01:07:07,590 Jag visste att du inte gillade att se flygplanskrascher. 660 01:07:08,710 --> 01:07:12,290 -Du gjorde ett undantag för min skull. -Det Ă€r omöjligt. 661 01:07:14,090 --> 01:07:16,890 -Du tyckte mycket om mig. -Gjorde jag? 662 01:07:18,760 --> 01:07:22,590 -Varför lĂ€t jag dig gĂ„ dĂ„? -Jag blev blixtförĂ€lskad i David. 663 01:07:25,050 --> 01:07:26,140 Jaha... 664 01:07:27,420 --> 01:07:30,170 Det var en toppenhistoria. 665 01:07:31,340 --> 01:07:34,470 -Det Ă€r synd att det aldrig har hĂ€nt. -Det har hĂ€nt. 666 01:07:35,960 --> 01:07:37,630 Trevligt att trĂ€ffas. 667 01:07:45,260 --> 01:07:46,390 TERRORISTER SLÅR TILL 668 01:07:49,880 --> 01:07:51,880 Du var pĂ„ tĂ„get. 669 01:07:52,760 --> 01:07:55,430 Men du satt inte framför mig. 670 01:07:55,510 --> 01:07:58,340 Av nĂ„n anledning satt du inte framför mig. 671 01:07:58,420 --> 01:08:00,460 Du borde skaffa hjĂ€lp. 672 01:08:00,550 --> 01:08:02,590 Jag mĂ„ste gĂ„. 673 01:08:02,670 --> 01:08:05,380 VĂ€nta... 674 01:08:05,460 --> 01:08:07,500 Vet du vad som hĂ€nde Nico Lasarte? 675 01:08:07,590 --> 01:08:09,890 Han var din granne och ni var skolkamrater. 676 01:08:09,960 --> 01:08:12,040 Vad har Nico med det hĂ€r att göra? 677 01:08:12,130 --> 01:08:14,130 Han kĂ€nner till Hilda Weiss. 678 01:08:16,590 --> 01:08:17,590 Ángels exfru? 679 01:08:19,380 --> 01:08:23,040 Ángel dödade henne och pojken sĂ„g det. 680 01:08:23,760 --> 01:08:25,300 Han blev pĂ„körd och dog. 681 01:08:25,380 --> 01:08:28,880 Men jag tror att jag rĂ€ddade honom och dĂ„ förĂ€ndrades allt. 682 01:08:28,960 --> 01:08:33,040 Jag fattar inte vad du pratar om. 683 01:08:33,130 --> 01:08:36,670 Men jag vet att Ángel har varit ihop med min mamma i över 20 Ă„r. 684 01:08:36,760 --> 01:08:40,550 Han skulle inte skada en fluga, allra minst Hilda Weiss. Hon lĂ€mnade honom. 685 01:08:40,630 --> 01:08:43,670 -Det Ă€r inte sant. -Det var efter murens fall. 686 01:08:43,760 --> 01:08:45,840 -SĂ„ var det. -Det Ă€r inte sant. 687 01:08:45,920 --> 01:08:49,540 Det har han fĂ„tt er att tro. Han dödade sin fru. 688 01:08:49,630 --> 01:08:52,580 Du pratar om min mammas man, för guds skull. 689 01:08:52,670 --> 01:08:55,290 -Vad vet du om Nico Lasarte? -Det rĂ€cker! 690 01:08:57,300 --> 01:08:59,430 -Sista utropet... -Jag mĂ„ste gĂ„. 691 01:08:59,510 --> 01:09:04,930 ...för passagerare till Moskva. VĂ€nligen gĂ„ till gate E24. 692 01:09:06,300 --> 01:09:07,930 -HĂ€r. -Allt vĂ€l? 693 01:09:08,010 --> 01:09:09,220 Jag berĂ€ttar sen. 694 01:09:09,300 --> 01:09:13,260 Dagens gĂ€st Ă€r professor Karen SardĂłn som Ă€r författaren av romanen HĂ€gring 695 01:09:13,340 --> 01:09:15,300 som publicerades för över 20 Ă„r sen. 696 01:09:15,380 --> 01:09:19,170 I boken skriver hon om tvĂ„ symmetriska ovĂ€der 697 01:09:19,260 --> 01:09:24,010 som intrĂ€ffade den 9 november 1989 och idag. 698 01:09:24,090 --> 01:09:27,220 -VĂ€lkommen, professor SardĂłn. -Tackar. 699 01:09:27,300 --> 01:09:29,840 Hur visste du att det hĂ€r skulle intrĂ€ffa? 700 01:09:29,920 --> 01:09:33,750 Kan du se in i framtiden eller övertrĂ€ffar verkligheten dikten? 701 01:09:33,840 --> 01:09:36,390 Precis som en trollkarl som inte avslöjar sina trick 702 01:09:36,460 --> 01:09:40,750 ska inte en författare avslöja sina hemliga inspirationskĂ€llor. 703 01:09:40,840 --> 01:09:45,390 Men för att svara pĂ„ din frĂ„ga - sjĂ€lvklart kan jag inte se in i framtiden. 704 01:09:45,460 --> 01:09:50,500 Min bok Ă€r baserad pĂ„ en historia jag fick berĂ€ttad om en schizofren pojke. 705 01:09:50,590 --> 01:09:53,590 Hans hallucinationer var sĂ„ verkliga 706 01:09:53,670 --> 01:09:56,500 att de inspirerade mig att skriva romanen. 707 01:09:56,590 --> 01:09:59,390 Pojken gav dig idĂ©n om kvinnan frĂ„n framtiden... 708 01:09:59,460 --> 01:10:01,790 -Vera. -...som pratade via tv:n. 709 01:10:01,880 --> 01:10:04,380 Inte han, utan hans mamma. 710 01:10:05,670 --> 01:10:08,830 Det Ă€r mĂ„nga sammantrĂ€ffanden, inte sant? 711 01:10:10,050 --> 01:10:11,970 Du glömde den hĂ€r pĂ„ sjukhuset. 712 01:10:12,840 --> 01:10:16,260 -Vad gör du hĂ€r? -Jag vet att du var hemma hos David Ortiz. 713 01:10:16,340 --> 01:10:21,300 Han sa att han kĂ€nner Aitor Medina. Han Ă€r pilot sĂ„ jag antog att du var hĂ€r. 714 01:10:33,260 --> 01:10:34,470 KAREN SARDÓN - HÄGRING 715 01:10:38,590 --> 01:10:41,140 TILL NICO LASARTE 716 01:10:44,630 --> 01:10:47,210 Karen SardĂłn fick idĂ©n frĂ„n Nico Lasarte. 717 01:10:47,300 --> 01:10:51,390 Hans mamma berĂ€ttade om honom, men hallucinationerna var pĂ„ riktigt. 718 01:10:52,130 --> 01:10:53,580 Det var jag. 719 01:10:55,460 --> 01:10:59,670 SnĂ€lla, lĂ„t mig bevisa att jag inte Ă€r galen. 720 01:11:14,130 --> 01:11:20,630 Ett Hilbertrum Ă€r inom matematiken ett abstrakt rum 721 01:11:20,710 --> 01:11:26,330 med ett oĂ€ndligt antal dimensioner som... 722 01:11:26,420 --> 01:11:30,830 FörelĂ€sningen Ă€r slut. Ni vet var jag finns om ni har frĂ„gor. 723 01:11:30,920 --> 01:11:35,420 Till nĂ€sta vecka ska ni ha lĂ€st The Cosmic Web av Richard Gott. 724 01:11:37,340 --> 01:11:40,550 Maria Lasarte kom till mig eftersom hennes son var övertygad om 725 01:11:40,630 --> 01:11:43,710 att hans liv hade rĂ€ddats av en kvinna frĂ„n framtiden 726 01:11:43,800 --> 01:11:46,340 som dök upp i hans tv-apparat. 727 01:11:46,420 --> 01:11:49,210 Det kvinnan ville veta 728 01:11:49,300 --> 01:11:53,390 var om Ă„skvĂ€dret kunde ha orsakat ett maskhĂ„l, en tidsmaskin, 729 01:11:53,460 --> 01:11:57,630 som gör att man kan ha ett videosamtal i en parallell vĂ€rld. 730 01:11:57,710 --> 01:12:01,420 -Vad hĂ€nde med pojken? -Jag vet inte. Det berĂ€ttade inte mamman. 731 01:12:01,510 --> 01:12:06,050 Jag stĂ€llde bara frĂ„gor som krĂ€vdes för att skriva boken. 732 01:12:06,130 --> 01:12:08,080 Jag förstĂ„r. 733 01:12:08,170 --> 01:12:11,210 -Du var bara intresserad av din bok. -Nej. 734 01:12:11,300 --> 01:12:13,300 Jag skickade honom till en specialist. 735 01:12:14,210 --> 01:12:18,830 Om du inte hade kontakt med pojken dĂ„ vet du sĂ€kert inte var han Ă€r idag. 736 01:12:18,920 --> 01:12:23,880 -Nej, det gör jag inte. -SĂ„ din bok Ă€r helt uppdiktad? 737 01:12:23,960 --> 01:12:26,380 Ja, det Ă€r ren fantasi. 738 01:12:26,460 --> 01:12:28,210 Men det hĂ€nder. 739 01:12:29,340 --> 01:12:30,340 Stormen. 740 01:12:31,550 --> 01:12:34,890 Och jag Ă€r hĂ€r. Jag minns Nico Lasarte. 741 01:12:34,960 --> 01:12:40,380 Det bevisar inte att kvinnan frĂ„n framtiden bara fanns i hans fantasi. 742 01:12:40,460 --> 01:12:43,630 Eller att Nico Lasarte ens existerade. 743 01:12:43,710 --> 01:12:47,210 Han kanske bara existerade i hans mammas fantasi. 744 01:12:47,300 --> 01:12:51,430 Precis som boken. Den kanske bara Ă€r baserad pĂ„ min fantasi. 745 01:12:51,510 --> 01:12:54,970 Men jag existerar. Jag existerar. 746 01:12:55,050 --> 01:12:59,090 Jag har berĂ€ttat min historia och de hĂ€r fotografierna existerar. 747 01:13:00,260 --> 01:13:03,590 -De Ă€r bevis. -De bevisar ingenting. 748 01:13:04,460 --> 01:13:07,630 Det Ă€r vi som gör det logiskt. 749 01:13:08,510 --> 01:13:12,800 Allt vi vet Ă€r att hjĂ€rnan tror pĂ„ vĂ„ra inbillade upplevelser. 750 01:13:13,960 --> 01:13:18,000 Dess funktion Ă€r att tolka och framkalla en hallucination som om den vore verklig. 751 01:13:18,710 --> 01:13:22,830 Vad tror du skulle hĂ€nda om verkligheten bara var en illusion? 752 01:13:23,960 --> 01:13:27,960 Om det Ă€r samma meteorologiska förutsĂ€ttningar 753 01:13:28,050 --> 01:13:31,390 och en sammankoppling Ă€r möjlig, hur kan vi framkalla det igen? 754 01:13:31,460 --> 01:13:34,500 -Varför vill du göra det? -Varför? 755 01:13:35,880 --> 01:13:39,170 För att fĂ„ tillbaka mitt liv och min familj. 756 01:13:40,210 --> 01:13:42,960 Jag vet inte om det ens Ă€r möjligt 757 01:13:43,050 --> 01:13:46,510 men i sĂ„na fall mĂ„ste vi Ă„terskapa exakt samma förhĂ„llanden 758 01:13:46,590 --> 01:13:50,340 som rĂ„dde nĂ€r den första förĂ€ndringen intrĂ€ffade. 759 01:13:51,260 --> 01:13:54,550 PĂ„ exakt samma plats med samma elektriska sammankoppling. 760 01:13:54,630 --> 01:13:56,330 FĂ„r jag lĂ„na din klocka? 761 01:13:56,420 --> 01:14:00,790 Det ska vara samma tv-apparat och videokamera under ett Ă„skvĂ€der. 762 01:14:02,760 --> 01:14:07,840 Vad skulle hĂ€nda om vi hade allt det och stormen slutade? 763 01:14:09,710 --> 01:14:11,790 Tidsportalen skulle stĂ€ngas för alltid. 764 01:14:13,920 --> 01:14:16,210 Stormen började för 53 timmar sen. 765 01:14:16,300 --> 01:14:19,840 Om den Ă€r likadan som 1989 pĂ„gĂ„r den i 72 timmar. 766 01:14:21,920 --> 01:14:24,750 SĂ„ hĂ€r lĂ„ng tid har jag pĂ„ mig att hitta min dotter. 767 01:14:26,170 --> 01:14:29,170 -Vill du hjĂ€lpa mig? -Hur dĂ„? 768 01:14:29,260 --> 01:14:31,890 Jag behöver tv-apparaten och videokameran. 769 01:14:32,590 --> 01:14:34,430 Familjen Lasarte kanske har dem. 770 01:14:34,510 --> 01:14:37,090 Det tar tid att gĂ„ igenom polisrapporter. 771 01:14:37,170 --> 01:14:40,830 Jag fĂ„r inte tillstĂ„nd med den informationen du har gett mig. 772 01:14:41,710 --> 01:14:43,710 -Jag behöver nĂ„t mer. -VadĂ„? 773 01:14:43,800 --> 01:14:45,550 NĂ„t övertygande. 774 01:14:50,510 --> 01:14:54,640 Det stĂ„r att han Ă€gde ett slakteri och skulle begrava sin fru dĂ€r. 775 01:14:54,710 --> 01:14:57,750 Vem erkĂ€nner en handling man hade tĂ€nkt göra 776 01:14:57,840 --> 01:14:59,970 men inte gjorde för att man greps först? 777 01:15:00,050 --> 01:15:02,260 VALPINEDA-MÖRDAREN TÄNKTE BEGRAVA HUSTRUN 778 01:15:02,340 --> 01:15:04,300 Jag tror att jag har kommit pĂ„ nĂ„t. 779 01:15:05,010 --> 01:15:08,550 PRIETOS SLAKTERI 780 01:15:21,590 --> 01:15:24,470 AVBLODNING 781 01:16:01,880 --> 01:16:03,210 Kaffe? 782 01:16:10,340 --> 01:16:12,890 Det Ă€r en sak jag fortfarande inte förstĂ„r. 783 01:16:13,670 --> 01:16:15,710 Du tror mig fortfarande inte, eller hur? 784 01:16:15,800 --> 01:16:17,090 Titta hĂ€r. 785 01:16:19,920 --> 01:16:24,880 Det hĂ€r Ă€r ditt tidigare liv. Det hĂ€r Ă€r 1989 och det hĂ€r Ă€r nutid. 786 01:16:24,960 --> 01:16:27,040 Om det du sĂ€ger stĂ€mmer... 787 01:16:27,130 --> 01:16:31,330 Om det verkligen finns en tidsportal 788 01:16:31,920 --> 01:16:36,420 varför har dĂ„ dina minnen fastnat vid en tidsperiod som inte lĂ€ngre har intrĂ€ffat? 789 01:16:43,420 --> 01:16:46,830 Är du inte nyfiken pĂ„ att veta hur ditt liv Ă€r idag? 790 01:16:48,050 --> 01:16:51,800 Det hĂ€r Ă€r pĂ„ riktigt. Kroppen finns pĂ„ riktigt. 791 01:16:51,880 --> 01:16:55,500 Det Ă€r Ă€ven pĂ„ riktigt att du och jag Ă€r hĂ€r eftersom du har ett annat liv. 792 01:16:56,170 --> 01:17:01,130 Det Ă€r pĂ„ riktigt i allra högsta grad Det hĂ€r. Med mĂ€nniskor som bryr sig. 793 01:17:02,210 --> 01:17:04,500 Jag hittade kroppen. 794 01:17:05,800 --> 01:17:08,510 Det Ă€r inte mer Ă€n rĂ€tt att du hjĂ€lper mig. 795 01:17:09,670 --> 01:17:12,460 Inspektören, domaren vill prata med dig. 796 01:17:14,260 --> 01:17:16,340 Jag kommer strax. 797 01:17:28,050 --> 01:17:30,390 Den hĂ€r kroppen förĂ€ndrar allt. 798 01:17:30,460 --> 01:17:34,420 För domaren har identifieringen högsta prioritet. 799 01:17:35,800 --> 01:17:39,640 Under tiden Ă€r du lika misstĂ€nkt som markĂ€garen. 800 01:17:39,710 --> 01:17:41,920 Har du inga barn? 801 01:17:43,590 --> 01:17:47,550 De som inte har barn har tid att göra vad de vill. 802 01:17:48,840 --> 01:17:50,550 Man kan bli sitt allra bĂ€sta. 803 01:17:52,090 --> 01:17:54,300 Men de gĂ„r Ă€ven miste om saker. 804 01:17:55,380 --> 01:17:58,710 Du bad om nĂ„t övertygande. NĂ„t verkligt. 805 01:17:58,800 --> 01:18:01,640 Jag gav det till dig! Vad mer vill du ha? 806 01:18:13,210 --> 01:18:14,710 Stanna hĂ€r. 807 01:18:32,630 --> 01:18:35,670 Till alla enheter, Vera Roy Ă€r försvunnen. 808 01:18:35,760 --> 01:18:37,800 Jag upprepar, Vera Roy Ă€r försvunnen. 809 01:18:37,880 --> 01:18:40,420 Rapportera direkt till mig om ni hittar henne. 810 01:18:44,130 --> 01:18:46,790 Mina kollegor backar upp mig inför domaren. 811 01:18:47,760 --> 01:18:50,180 NĂ€r du gĂ„r fĂ„r du klara dig pĂ„ egen hand. 812 01:18:50,760 --> 01:18:53,760 Jag har ringt nĂ„gra samtal och kollat upp kreditkort. 813 01:18:55,840 --> 01:18:57,640 Det hĂ€r Ă€r allt jag kan ge dig. 814 01:19:04,260 --> 01:19:06,590 BELMONTE HOTEL - RUM 1016 815 01:19:06,670 --> 01:19:08,630 Har du hittat Nico Lasarte? 816 01:19:10,590 --> 01:19:12,430 Jag tror att det leder dig till honom. 817 01:19:13,420 --> 01:19:15,290 GĂ„ innan jag Ă€ndrar mig. 818 01:19:32,050 --> 01:19:34,640 Ja, mĂ„ han leva! 819 01:19:35,880 --> 01:19:39,000 Ja, mĂ„ han leva! 820 01:19:39,840 --> 01:19:44,840 Ja, mĂ„ han leva uti hundrade Ă„r! 821 01:19:44,920 --> 01:19:48,250 Javisst mĂ„ han leva! 822 01:20:00,840 --> 01:20:03,220 -KĂ€ra nĂ„n. -BlĂ„s! 823 01:20:07,460 --> 01:20:10,330 SkĂ„l. 824 01:20:45,710 --> 01:20:47,750 David, var Ă€r du? 825 01:20:48,710 --> 01:20:52,500 Det har hĂ€nt nĂ„t med kvinnan som bröt sig in hos oss. 826 01:20:52,590 --> 01:20:54,010 Jag vet. Jag tittar pĂ„ det. 827 01:20:54,090 --> 01:20:56,470 ...i ett slakteri som Ă€gs av Ángel Prieto... 828 01:20:56,550 --> 01:20:59,470 Aitor har flugit till Dubrovnik. Han övernattar dĂ€r. 829 01:20:59,550 --> 01:21:02,220 Polisen letar efter Vera Roy. 830 01:21:02,300 --> 01:21:05,430 -Det hĂ€r Ă€r galet. -...innan hon flydde. 831 01:21:05,510 --> 01:21:08,430 Jag Ă€r fortfarande pĂ„ kontoret. Jag kommer strax. 832 01:21:08,510 --> 01:21:11,050 -Ingen ytterligare information... -Vi ses. 833 01:21:11,130 --> 01:21:16,630 ...om offrets identitet, men enligt vĂ„ra kĂ€llor kan det vara hans exfru. 834 01:21:32,340 --> 01:21:34,090 Vem var det? 835 01:21:35,920 --> 01:21:37,830 Det var Úrsula. Jag mĂ„ste gĂ„. 836 01:21:38,800 --> 01:21:40,260 Vad Ă€r det? 837 01:21:40,340 --> 01:21:43,140 Det gĂ€ller en vĂ€n till familjen. 838 01:21:50,840 --> 01:21:52,720 Jag mĂ„ste gĂ„. 839 01:21:54,210 --> 01:21:55,250 Middag. 840 01:21:56,170 --> 01:21:58,080 Du mĂ„ste Ă€ta. 841 01:22:18,960 --> 01:22:20,500 Dr Roy? 842 01:22:20,590 --> 01:22:21,680 MĂłnica? 843 01:22:22,710 --> 01:22:24,880 Vad gör du hĂ€r? 844 01:22:26,340 --> 01:22:30,470 De gav mig den hĂ€r adressen och det hĂ€r rumsnumret. 845 01:22:31,050 --> 01:22:33,510 -FĂ„r jag komma in? -Jag Ă€r inte ensam. 846 01:22:34,510 --> 01:22:35,970 Jag förstĂ„r. 847 01:22:36,050 --> 01:22:38,260 Hur kan jag hjĂ€lpa dig? 848 01:22:38,840 --> 01:22:42,890 Jag letar efter Nico Lasarte. KĂ€nner du honom? 849 01:22:42,960 --> 01:22:44,630 Nej. 850 01:22:45,210 --> 01:22:47,920 -Är han inte hĂ€r? -Jag kĂ€nner inte honom. 851 01:22:48,010 --> 01:22:50,840 -Vem Ă€r du hĂ€r med? -Det Ă€r min ensak. 852 01:22:52,920 --> 01:22:57,130 Dr Roy, jag vet inte vad som pĂ„gĂ„r men vi borde ringa dr Fell. 853 01:22:58,010 --> 01:22:59,640 Vart ska du? 854 01:23:00,550 --> 01:23:02,340 Dr Roy, stanna! 855 01:23:04,760 --> 01:23:08,640 Jag vet inte vem du letar efter, men han Ă€r inte hĂ€r. 856 01:23:16,960 --> 01:23:18,630 Nej! 857 01:23:23,010 --> 01:23:24,720 FörlĂ„t, David. 858 01:23:24,800 --> 01:23:28,680 -Jag ringer polisen. -Du ska inte ringa nĂ„n. 859 01:23:31,960 --> 01:23:34,330 Hur lĂ€nge har ni varit ihop? 860 01:23:34,420 --> 01:23:37,040 -Vi Ă€r inte ihop. -Jag pratar inte med dig. 861 01:23:39,010 --> 01:23:40,890 Sen min operation. 862 01:23:41,460 --> 01:23:44,290 Men det Ă€r inte som du tror. Jag Ă€lskar henne. 863 01:23:44,380 --> 01:23:47,880 -Men du Ă€r tillsammans med Úrsula. -Det Ă€r en helt annan sak. 864 01:23:48,880 --> 01:23:52,080 -SĂ€g vad du vill sĂ„ avslutar vi det hĂ€r. -Ge mig din hand. 865 01:23:56,550 --> 01:23:57,550 Ge mig den. 866 01:24:17,340 --> 01:24:19,140 Jag förstĂ„r inte. 867 01:24:21,300 --> 01:24:23,760 Om jag bara trĂ€ffade dig under operationen... 868 01:24:24,670 --> 01:24:27,670 -Varför minns jag inte det? -Vad spelar det för roll? 869 01:24:28,460 --> 01:24:30,170 Jag minns ett helt liv med dig. 870 01:24:31,510 --> 01:24:35,090 Och jag minns varje dag jag var gravid med Gloria. 871 01:24:37,880 --> 01:24:39,880 Jag vet varför jag Ă€r hĂ€r. 872 01:24:41,510 --> 01:24:43,180 Du ska föra mig till Nico Lasarte. 873 01:24:43,260 --> 01:24:46,090 -Jag ska ta med dig till polisen. -Var inte dum. 874 01:24:47,170 --> 01:24:50,880 Du jobbar pĂ„ bank. Du har tillgĂ„ng till mycket information. 875 01:24:50,960 --> 01:24:55,170 -Det Ă€r konfidentiell information. -Det hĂ€r Ă€r ocksĂ„ konfidentiellt. 876 01:25:05,170 --> 01:25:07,040 God kvĂ€ll. 877 01:25:07,130 --> 01:25:09,330 -God kvĂ€ll. -God kvĂ€ll. 878 01:25:09,420 --> 01:25:11,170 Minns ni mig? 879 01:25:14,010 --> 01:25:16,390 Jag minns er mycket vĂ€l. 880 01:25:30,760 --> 01:25:33,390 -HallĂ„? -Det Ă€r inspektör Dimas. 881 01:25:34,460 --> 01:25:36,250 Tack. 882 01:25:43,130 --> 01:25:44,920 Vi börjar frĂ„n början. 883 01:25:45,510 --> 01:25:50,140 Enligt polisrapporten frĂ„n 1989 blev ni den 11 november 884 01:25:50,210 --> 01:25:54,420 anklagad för att ha dödat er fru av er granne Nico Lasarte. 885 01:25:54,510 --> 01:25:55,760 God kvĂ€ll. 886 01:25:55,840 --> 01:25:58,430 Ingen trodde honom. Det var ert ord mot hans 887 01:25:58,510 --> 01:26:00,680 men ni kunde bevisa er version. 888 01:26:01,710 --> 01:26:05,710 Men det som dĂ„ var en pojkes fantasi Ă€r idag verklighet. 889 01:26:06,550 --> 01:26:10,180 HĂ€ndelsen utspelade sig tvĂ„ dagar tidigare, den nionde. 890 01:26:10,260 --> 01:26:12,840 Dagen dĂ„ muren föll och vĂ€rlden förĂ€ndrades. 891 01:26:24,460 --> 01:26:29,170 Enligt er redogörelse var det den dagen er exfru Hilda Weiss 892 01:26:29,260 --> 01:26:32,220 sa att hon skulle hĂ€lsa pĂ„ en vĂ€n i San Narciso. 893 01:26:32,300 --> 01:26:35,220 Ger östtyskar chansen att korsa grĂ€nsen... 894 01:26:35,300 --> 01:26:40,590 Ni hĂ€vdar att er fru förberedde för en flytt tillbaka till Berlin 895 01:26:40,670 --> 01:26:43,040 efter murens fall. 896 01:26:43,130 --> 01:26:48,170 Men jag tror att ni ljög. Hon ville inte flytta tillbaka till Tyskland. 897 01:26:48,260 --> 01:26:51,680 Ni accepterade gladeligen att hon skulle Ă„ka bort över dagen. 898 01:26:54,670 --> 01:26:59,210 Det var tillfĂ€llet ni hade vĂ€ntat pĂ„ för att göra en plan. 899 01:27:01,090 --> 01:27:03,760 NĂ„t liknande... 900 01:27:03,840 --> 01:27:05,970 -Mamma. -Jag kommer. 901 01:27:16,170 --> 01:27:18,330 Du har telefon. 902 01:27:21,010 --> 01:27:22,050 HallĂ„. 903 01:27:22,130 --> 01:27:25,330 VĂ€gen till San Narciso Ă€r stĂ€ngd pĂ„ grund av stormen. 904 01:27:26,210 --> 01:27:29,750 -Jag mĂ„ste övernatta hĂ€r. -Ingen fara. 905 01:27:30,340 --> 01:27:32,720 -Vi ses imorgon. -Hej dĂ„. 906 01:28:01,510 --> 01:28:02,510 HallĂ„? 907 01:28:02,590 --> 01:28:05,340 Hon kommer inte tillbaka förrĂ€n imorgon. 908 01:28:05,420 --> 01:28:06,420 Clara. 909 01:28:07,630 --> 01:28:09,540 Jag lovar att prata med henne. 910 01:28:10,130 --> 01:28:12,420 Saker och ting kommer att förĂ€ndras. 911 01:28:12,510 --> 01:28:13,550 Ángel... 912 01:28:14,130 --> 01:28:15,790 Jag Ă€lskar dig. 913 01:28:15,880 --> 01:28:17,080 Och jag dig. 914 01:28:25,550 --> 01:28:26,550 Señor Prieto... 915 01:28:27,880 --> 01:28:30,250 Vad hĂ€nde den kvĂ€llen? 916 01:28:32,420 --> 01:28:34,210 Dödade ni er fru? 917 01:28:46,590 --> 01:28:47,640 -Aj! -Vad Ă€r det? 918 01:28:47,710 --> 01:28:49,210 Min Ă€lskling. 919 01:28:50,590 --> 01:28:52,550 Du rev mig. 920 01:30:07,050 --> 01:30:08,090 Ángel... 921 01:30:11,010 --> 01:30:14,840 -Din jĂ€vla bitch. -SnĂ€lla, Hilda. 922 01:30:15,420 --> 01:30:17,000 Hilda! 923 01:30:17,090 --> 01:30:18,640 Hilda! 924 01:30:18,710 --> 01:30:20,210 Hilda! Nej! 925 01:30:20,300 --> 01:30:21,800 Clara! 926 01:30:39,710 --> 01:30:41,330 Gör inget dumt, Hilda! 927 01:30:43,300 --> 01:30:45,220 Hilda! Nej! 928 01:31:24,340 --> 01:31:26,640 Ni dödade er fru. 929 01:31:30,300 --> 01:31:31,800 Ja eller nej? 930 01:31:35,130 --> 01:31:36,920 Svara. 931 01:31:40,300 --> 01:31:42,430 Jag vill ha min advokat nĂ€rvarande. 932 01:31:42,510 --> 01:31:44,680 Jag har rĂ€tt att tiga. 933 01:31:51,510 --> 01:31:54,640 Det hĂ€r Ă€r klockan som Nico Lasarte hittade hemma hos er. 934 01:31:54,710 --> 01:31:56,790 Det Ă€r bevis pĂ„ att ni hade en medhjĂ€lpare. 935 01:31:57,380 --> 01:32:00,420 Nico Lasarte lade mĂ€rke till en detalj pĂ„ klockan. 936 01:32:00,510 --> 01:32:02,890 Detaljen Ă€r viktig, señor Prieto. 937 01:32:03,920 --> 01:32:06,290 Han sĂ„g en liten inskription. 938 01:32:07,210 --> 01:32:09,540 -"C.M." -FĂ„r jag se er klocka? 939 01:32:10,840 --> 01:32:13,720 -FörlĂ„t? -Klockan, tack. 940 01:32:19,460 --> 01:32:21,040 Tackar. 941 01:32:27,460 --> 01:32:30,330 Det hĂ€r Ă€r er nuvarande frus initialer. 942 01:32:30,920 --> 01:32:33,960 Clara Medina. Fakta talar för sig sjĂ€lv. 943 01:32:34,050 --> 01:32:37,220 Bara ni kunde lĂ„tsas vara Hilda och fĂ„ henne att försvinna. 944 01:32:38,300 --> 01:32:41,220 Och jag misstĂ€nker att ni hjĂ€lpte till. 945 01:32:44,340 --> 01:32:46,550 -Trevlig resa. -Tack. 946 01:32:49,170 --> 01:32:50,170 Fungerar det? 947 01:32:50,260 --> 01:32:52,760 Han som tillverkar passen Ă€r skicklig. 948 01:32:52,840 --> 01:32:57,220 Gör precis som jag sa och ta inte kontakt. 949 01:32:57,300 --> 01:33:00,550 Det Ă€r bara antaganden. Det finns inga bevis. 950 01:33:00,630 --> 01:33:04,580 Nico Lasarte hade klockan som skulle göra att Clara Medina blev inblandad 951 01:33:04,670 --> 01:33:06,290 och det visste ni. 952 01:33:06,380 --> 01:33:10,670 Ni kom pĂ„ ett sĂ€tt att fĂ„ tillbaka den, pĂ„ pojkens bekostnad. 953 01:33:10,760 --> 01:33:13,970 -Vi pratar innan du Ă„ker. -Okej. 954 01:33:14,050 --> 01:33:17,760 -Jag Ă€lskar dig. -Jag Ă€lskar dig ocksÄ mycket. 955 01:34:46,300 --> 01:34:48,090 Vad Ă€r det? 956 01:34:52,300 --> 01:34:54,050 Vad Ă€r det? 957 01:34:55,010 --> 01:34:56,430 Vad Ă€r det? 958 01:35:21,840 --> 01:35:25,300 -Jag har bevis. -Är du sĂ€ker pĂ„ att du sĂ„g det? 959 01:35:27,800 --> 01:35:31,970 Vi har kontrollerat allt du har sagt, men vi har ett problem. 960 01:35:32,050 --> 01:35:34,180 Din granne señor Prieto 961 01:35:34,260 --> 01:35:38,090 har anmĂ€lt att han har haft inbrott och att guldklockan stals. 962 01:35:42,090 --> 01:35:47,390 Han sa Ă€ven att hans fru har lĂ€mnat honom för en ex-pojkvĂ€n i Tyskland. 963 01:35:47,460 --> 01:35:50,580 Nico gjorde fel, men han skulle aldrig ljuga 964 01:35:50,670 --> 01:35:53,460 för att skydda sig sjĂ€lv. 965 01:35:53,550 --> 01:35:58,640 Problemet Ă€r att hans frus kreditkort har anvĂ€nts i Berlin. 966 01:35:58,710 --> 01:36:01,710 Enligt passagerarlistan flög hon dit. 967 01:36:01,800 --> 01:36:04,800 Det mĂ„ste finnas en förklaring. Min son sĂ€ger... 968 01:36:04,880 --> 01:36:07,960 Er son har berĂ€ttat en otrolig historia 969 01:36:08,050 --> 01:36:12,050 om en kvinna frĂ„n framtiden som pratar via tv-apparaten. 970 01:36:13,300 --> 01:36:16,590 Han pĂ„stĂ„r att kvinnan gav honom information om Ángel Prieto. 971 01:36:18,550 --> 01:36:22,010 Vi mĂ„ste kunna lösa det hĂ€r missförstĂ„ndet. 972 01:36:22,090 --> 01:36:24,430 Jag ser bara en lösning just nu. 973 01:36:24,510 --> 01:36:26,090 Var lugn. 974 01:36:29,210 --> 01:36:30,630 -Sluta! -Jag sĂ„g det. 975 01:36:30,710 --> 01:36:32,960 -Hejsan. -Hej. 976 01:36:40,590 --> 01:36:42,550 Är det min klocka? 977 01:36:44,010 --> 01:36:46,680 Ge tillbaka klockan till señor Prieto. 978 01:36:47,670 --> 01:36:51,830 Om du lovar att inte göra om det blir det hĂ€r vĂ„r hemlighet. 979 01:36:52,420 --> 01:36:54,460 Det blir vĂ€l bra? 980 01:37:04,420 --> 01:37:08,330 Pojken och hans mamma flyttade kort dĂ€refter. Jag sĂ„g honom aldrig igen. 981 01:37:08,920 --> 01:37:12,960 -Han var inte fullt frisk. -Det Ă€r den enkla förklaringen. 982 01:37:14,510 --> 01:37:17,930 Nico Lasarte gjorde misstaget att blanda ihop vad han visste om er 983 01:37:18,010 --> 01:37:20,800 med en otrolig historia om en kvinna frĂ„n framtiden. 984 01:37:22,510 --> 01:37:24,590 Det var dĂ€rför ingen trodde honom. 985 01:37:25,550 --> 01:37:31,510 Inom kort kan rĂ€ttslĂ€karen bevisa att kvinnan som hittades var din exfru. 986 01:37:32,630 --> 01:37:34,960 NicolĂĄs Lasarte. 987 01:37:35,050 --> 01:37:38,800 Och dĂ„ har Nico Lasarte vunnit. 988 01:37:38,880 --> 01:37:42,380 Det dröjde 20 Ă„r, men han har vunnit. 989 01:37:42,460 --> 01:37:46,460 Han och hans mamma var kunder hĂ€r och du sĂ€ger att han bodde i mitt hus? 990 01:37:50,130 --> 01:37:54,630 Jag ska se om jag hittar hans adress. 991 01:37:56,130 --> 01:38:00,210 Det mĂ„ste vara han: NicolĂĄs Lasarte Leira. 992 01:38:01,420 --> 01:38:06,000 Cirkeln Ă€r sluten, señor Prieto. Jag ska berĂ€tta vad som hĂ€nde Nico Lasarte. 993 01:38:06,090 --> 01:38:09,140 Han blev besatt av att bevisa att han hade rĂ€tt gĂ€llande er. 994 01:38:09,210 --> 01:38:10,580 Han kunde bara vĂ€nta pĂ„ 995 01:38:10,670 --> 01:38:14,290 att kvinnan frĂ„n framtiden skulle komma tillbaka och guida honom. 996 01:38:21,300 --> 01:38:23,760 Han rĂ€knade ut hur mĂ„nga timmar stormen hade kvar 997 01:38:23,840 --> 01:38:27,300 och nĂ€r tidsportalen skulle stĂ€nga. 998 01:38:29,090 --> 01:38:31,140 Det var precis vad som hĂ€nde. 999 01:38:33,670 --> 01:38:37,210 NĂ„nting i framtiden hade satt stopp för fortsatt kommunikation. 1000 01:38:38,340 --> 01:38:40,680 Han hade mĂ„nga frĂ„gor. 1001 01:38:42,260 --> 01:38:44,720 Och hans mamma ville ha svar. 1002 01:38:47,170 --> 01:38:50,420 Tester visade att han inte ljög medvetet. 1003 01:38:54,630 --> 01:38:59,330 SĂ„ anledningen till hans besatthet mĂ„ste ha varit en psykisk sjukdom. 1004 01:39:01,630 --> 01:39:03,540 Hans mamma bestĂ€mde sig för att flytta 1005 01:39:03,630 --> 01:39:07,080 och hoppades att sonen en dag skulle bli botad. 1006 01:39:10,420 --> 01:39:14,250 Men det vara bara början pĂ„ en lĂ„ng mardröm. 1007 01:39:19,630 --> 01:39:21,670 Först psykologerna 1008 01:39:21,760 --> 01:39:23,890 och sen psykiatrikerna. 1009 01:39:23,960 --> 01:39:29,040 Sen skrevs han in pĂ„ en klinik och tillslut gav han efter. 1010 01:39:31,170 --> 01:39:32,960 Men inte inför sig sjĂ€lv. 1011 01:39:34,010 --> 01:39:37,800 Han förnekade Vera Roys existens för att bli lĂ€mnad ifred. 1012 01:39:37,880 --> 01:39:41,540 Men Nico Lasarte visste att ni var skyldig. 1013 01:39:41,630 --> 01:39:44,670 Han förstod inte varför kvinnan som rĂ€ddat honom 1014 01:39:44,760 --> 01:39:49,300 inte kom tillbaka och hjĂ€lpte honom. Nico Lasarte glömde aldrig Vera Roy. 1015 01:39:49,380 --> 01:39:53,580 Högst upp. Hans post har skickats hit i fem Ă„r. 1016 01:39:57,880 --> 01:39:58,960 Du... 1017 01:40:00,420 --> 01:40:02,710 Är vi kvitt nu? 1018 01:40:05,300 --> 01:40:08,800 DĂ„ visste han inte hennes namn, men han hade en ledtrĂ„d. 1019 01:40:15,460 --> 01:40:17,830 SĂ„ han följde den. 1020 01:40:20,340 --> 01:40:22,140 Och han vĂ€ntade. 1021 01:40:57,840 --> 01:41:00,430 Hans framtid och hans förflutna 1022 01:41:00,510 --> 01:41:03,090 sammanstrĂ„lade i det ögonblicket 1023 01:41:03,170 --> 01:41:05,540 och han blev rĂ€dd. 1024 01:41:08,090 --> 01:41:11,800 Allt det som hade klassat honom som galen 1025 01:41:11,880 --> 01:41:14,960 blev verkligt framför hans ögon. 1026 01:41:17,840 --> 01:41:21,720 Men han visste inte hur han skulle nĂ„ henne eller vad han skulle sĂ€ga. 1027 01:41:21,800 --> 01:41:25,680 Hur skulle hon tro honom nĂ€r hon inte hade upplevt det han redan visste? 1028 01:41:42,710 --> 01:41:45,460 Han slutade leta efter svar 1029 01:41:45,550 --> 01:41:48,840 och hoppades att inte hon heller skulle leta efter dem. 1030 01:41:50,460 --> 01:41:53,540 Men fjĂ€rilens vingslag kan vara mycket grymma 1031 01:41:53,630 --> 01:41:57,960 om de sker pĂ„ en plats och en tid som tillĂ„ter förĂ€ndring. 1032 01:41:58,050 --> 01:41:59,470 Jag har vĂ€ntat pĂ„ dig. 1033 01:42:02,210 --> 01:42:03,210 FörlĂ„t. 1034 01:42:03,300 --> 01:42:07,050 -Gick det bra? -Ja. 1035 01:42:10,170 --> 01:42:13,460 Jag heter NicolĂĄs Lasarte Leira, señor Prieto. 1036 01:42:15,170 --> 01:42:20,540 Vi lever i ett kaotiskt system med drastiska förĂ€ndringar. 1037 01:42:36,880 --> 01:42:41,290 Nico bad mig gĂ„ hit ifall det hĂ€r skulle hĂ€nda, för att hjĂ€lpa dig att minnas. 1038 01:42:42,090 --> 01:42:43,510 Minnas vadĂ„? 1039 01:42:43,590 --> 01:42:45,930 Det Ă€r bĂ€st om du upptĂ€cker det sjĂ€lv. 1040 01:44:03,920 --> 01:44:05,630 Var Ă€r hon? 1041 01:44:12,380 --> 01:44:13,920 Åk hem, mamma. 1042 01:44:26,340 --> 01:44:27,930 FörlĂ„t. 1043 01:44:31,010 --> 01:44:33,430 Jag har varit fast i tvĂ„ dagar. 1044 01:44:36,670 --> 01:44:40,250 Ända sen du var pĂ„ stationen och inte kĂ€nde igen mig 1045 01:44:42,260 --> 01:44:46,010 och pratade om livet du levde nĂ€r jag var liten. 1046 01:44:50,880 --> 01:44:52,790 Det var inte det livet du levde med mig. 1047 01:44:54,050 --> 01:44:57,390 Det var inte möjligt att du levde sĂ„ eftersom jag hade Ă€ndrat det 1048 01:44:57,460 --> 01:44:59,290 genom att hitta dig. 1049 01:45:00,670 --> 01:45:03,040 Men du hade kvar dina minnen. 1050 01:45:06,710 --> 01:45:08,710 Och du hade raderat bort mig. 1051 01:45:10,210 --> 01:45:13,330 Jag lĂ€t dr Fell tolka det pĂ„ sitt sĂ€tt och... 1052 01:45:14,380 --> 01:45:20,130 Jag vĂ€ntade och hoppades att du skulle minnas. 1053 01:45:21,710 --> 01:45:23,580 Att du skulle komma ihĂ„g oss, Vera. 1054 01:45:25,760 --> 01:45:30,890 Jag vill bara förstĂ„ mina upplevelser som pojke och... 1055 01:45:31,630 --> 01:45:34,290 ...förstĂ„ varför du inte hade kommit tillbaka. 1056 01:45:36,010 --> 01:45:40,090 Jag visste inte att den dagen du skulle ha trĂ€ffat Aitor, trĂ€ffade du mig 1057 01:45:40,170 --> 01:45:42,330 och allt förĂ€ndrades. 1058 01:45:44,420 --> 01:45:47,290 Jag ville inte att du skulle hitta mig 1059 01:45:47,380 --> 01:45:50,380 för jag ville inte att allt skulle förĂ€ndras igen 1060 01:45:50,460 --> 01:45:53,330 eftersom jag Ă€lskar dig och inte vill förlora dig. 1061 01:45:59,380 --> 01:46:02,290 Jag har fasat för det hĂ€r ögonblicket i Ă„ratal. 1062 01:46:02,380 --> 01:46:06,580 Jag fasade för dagen du skulle komma pĂ„ vĂ„r sammankoppling i vĂ„rt nuvarande liv. 1063 01:46:06,670 --> 01:46:10,500 Jag har förestĂ€llt mig alla möjliga scenarion. 1064 01:46:13,010 --> 01:46:16,430 Men inte att du skulle glömma mig över en natt. 1065 01:46:16,510 --> 01:46:20,220 Att du skulle gĂ„ tillbaka till ett liv som du inte har levt. 1066 01:46:20,300 --> 01:46:22,390 Eftersom jag Ă€ndrade det. 1067 01:46:24,710 --> 01:46:26,750 Sen kom stormen. 1068 01:46:32,510 --> 01:46:34,550 Jag behöver videokameran... 1069 01:46:36,630 --> 01:46:38,630 ...och tv-apparaten. 1070 01:46:42,210 --> 01:46:44,500 Jag minns ingenting av det hĂ€r. 1071 01:46:48,130 --> 01:46:50,210 Jag dumpade dem för lĂ€nge sen. 1072 01:46:50,300 --> 01:46:51,720 Nej. 1073 01:46:53,340 --> 01:46:56,720 NĂ„n bröt sig in i Davids hus. 1074 01:46:56,800 --> 01:46:58,390 Du bröt dig in. 1075 01:46:58,460 --> 01:47:02,420 Det var du. Du ville testa sammankopplingen. Du ville veta. 1076 01:47:03,130 --> 01:47:05,630 Jag hade ocksĂ„ velat veta. 1077 01:47:06,960 --> 01:47:08,250 HallĂ„? 1078 01:47:08,340 --> 01:47:10,140 Ja, jag provade. 1079 01:47:10,840 --> 01:47:13,840 Men jag insĂ„g att det var ett misstag och stĂ€ngde av. 1080 01:47:14,920 --> 01:47:20,040 Jag kunde inte riskera att en ny samman- koppling skulle förĂ€ndra mitt förflutna. 1081 01:47:23,260 --> 01:47:25,260 Men jag lĂ€t dig hitta mig. 1082 01:47:26,260 --> 01:47:30,340 För att du skulle se hur David Ortiz verkligen Ă€r 1083 01:47:30,420 --> 01:47:32,830 och för att du skulle trĂ€ffa mig. 1084 01:47:34,260 --> 01:47:40,050 Du mĂ„ste Ă„tervĂ€nda till 1989 och vĂ€xa upp 1085 01:47:40,130 --> 01:47:42,420 utan att vara besatt av mig. 1086 01:47:44,920 --> 01:47:48,790 Du mĂ„ste glömma mig sĂ„ att du aldrig försöker hitta mig. 1087 01:47:50,300 --> 01:47:52,590 Du mĂ„ste glömma Ángel Prieto ocksĂ„. 1088 01:47:53,510 --> 01:47:56,800 Om de hittar honom i det förflutna kommer det pĂ„verka Clara. 1089 01:47:56,880 --> 01:48:00,580 Det skulle pĂ„verka Aitors liv och jag mĂ„ste trĂ€ffa honom. 1090 01:48:00,670 --> 01:48:02,830 Det skulle jag ha gjort 1091 01:48:02,920 --> 01:48:06,960 eftersom det Ă€r enda sĂ€ttet jag kan trĂ€ffa David och fĂ„ tillbaka min dotter. 1092 01:48:08,210 --> 01:48:10,250 TĂ€nk om det inte fungerar? 1093 01:48:12,380 --> 01:48:15,170 Vi kan inte kontrollera allt som kan tĂ€nkas hĂ€nda. 1094 01:48:15,260 --> 01:48:16,970 -Jag tar den risken. -Nej. 1095 01:48:23,630 --> 01:48:25,750 LĂ„t mig vara ditt minne. 1096 01:48:27,420 --> 01:48:28,460 SnĂ€lla. 1097 01:48:30,510 --> 01:48:33,390 SnĂ€lla, stanna hos mig. 1098 01:49:21,090 --> 01:49:22,220 Hej. 1099 01:49:26,630 --> 01:49:28,880 Minns du mig nu? 1100 01:49:35,550 --> 01:49:37,470 Det hĂ€r Ă€r verkligt. 1101 01:49:39,550 --> 01:49:41,050 Det hĂ€r Ă€r verkligt. 1102 01:49:44,010 --> 01:49:49,010 Vi mĂ„ste Ă„tergĂ„ till 1989. 1103 01:49:50,460 --> 01:49:52,040 Nej. 1104 01:49:52,130 --> 01:49:53,290 Nej. 1105 01:49:58,760 --> 01:50:00,300 Jag kan inte. 1106 01:50:03,760 --> 01:50:05,550 Nej, jag Ă€r ledsen. 1107 01:50:35,920 --> 01:50:37,750 Vad gör du? 1108 01:50:38,800 --> 01:50:40,890 Jag rĂ€ddade dig. 1109 01:50:42,670 --> 01:50:44,960 Nu Ă€r det din tur. 1110 01:53:02,550 --> 01:53:04,800 -HallĂ„? -Hej, Nico. 1111 01:53:04,880 --> 01:53:07,580 -Vem Ă€r du? -Lyssna pĂ„ mig... 1112 01:53:09,010 --> 01:53:12,050 Jag Ă€r du och du Ă€r jag. 1113 01:53:13,630 --> 01:53:15,630 Var Ă€r kvinnan frĂ„n framtiden? 1114 01:53:20,050 --> 01:53:21,890 Du mĂ„ste hjĂ€lpa mig. 1115 01:53:22,670 --> 01:53:24,380 SnĂ€lla. 1116 01:53:24,460 --> 01:53:30,460 Det jag ska berĂ€tta Ă€r vĂ€ldigt, vĂ€ldigt viktigt. 1117 01:56:10,760 --> 01:56:11,930 Mamma. 1118 01:56:14,800 --> 01:56:17,640 -Vad Ă€r det? -Inget. 1119 01:56:17,710 --> 01:56:20,960 -Är du ledsen? -Nej, jag Ă€r glad. 1120 01:56:24,050 --> 01:56:25,090 Du... 1121 01:56:28,800 --> 01:56:30,800 Det hĂ€r Ă€r vĂ€l inte en dröm? 1122 01:56:31,960 --> 01:56:33,380 VadĂ„, mamma? 1123 01:56:41,380 --> 01:56:43,540 Stanna hĂ€r. 1124 01:57:03,380 --> 01:57:05,670 MĂ„r du bra, Ă€lskling? 1125 01:57:09,050 --> 01:57:11,140 Vad Ă€r det? MĂ„r du bra? 1126 01:57:13,960 --> 01:57:15,880 Jag hade en mardröm. 1127 01:57:15,960 --> 01:57:17,420 Ännu en? 1128 01:57:21,260 --> 01:57:23,390 Vad menar du? 1129 01:57:23,460 --> 01:57:25,920 Du har varit mĂ€rkligt i flera dagar. 1130 01:57:29,380 --> 01:57:30,580 Var... 1131 01:57:31,510 --> 01:57:36,140 Var Ă€r videokameran och tv-apparaten som stod hĂ€r inne? 1132 01:57:36,210 --> 01:57:41,040 Det har aldrig varit en videokamera eller tv-apparat hĂ€r. MĂ„r du bra? 1133 01:57:50,300 --> 01:57:51,590 Vera... 1134 01:57:52,760 --> 01:57:56,260 Vart ska du? Vad sjutton stĂ„r pĂ„? 1135 01:58:01,920 --> 01:58:04,170 Vera, du skrĂ€mmer mig. 1136 01:58:19,260 --> 01:58:21,680 Var fick du tĂ€ndstickorna ifrĂ„n? 1137 01:58:21,760 --> 01:58:25,430 Jag sa ju det, frĂ„n ett hotell i Sevilla. 1138 01:58:41,590 --> 01:58:43,680 Det hĂ€nde verkligen. 1139 01:58:45,300 --> 01:58:47,300 Ángel Ă€r fri. 1140 01:58:49,670 --> 01:58:51,750 Han höll sitt löfte. 1141 01:58:53,260 --> 01:58:54,550 Vera... 1142 01:59:01,630 --> 01:59:05,290 PRIETOS SLAKTERI 1143 02:00:18,630 --> 02:00:20,460 Mottaget. 1144 02:00:22,760 --> 02:00:24,890 Vill du ha kaffe? 1145 02:00:27,210 --> 02:00:28,210 Tack. 1146 02:00:33,460 --> 02:00:35,580 Kriminalinspektören Ă€r hĂ€r. 1147 02:00:37,050 --> 02:00:38,260 Uppfattat. 1148 02:00:49,050 --> 02:00:50,180 Señor. 1149 02:00:51,630 --> 02:00:54,210 En kvinna har hittat en kropp. Hon har inte sagt nĂ„t 1150 02:00:54,300 --> 02:00:57,510 förutom att det Ă€r exfrun till slakteriets tidigare Ă€gare. 1151 02:00:57,590 --> 02:01:00,800 Problemet Ă€r att enligt vĂ„ra rapporter bor hon i Berlin. 1152 02:01:00,880 --> 02:01:02,920 -Vem Ă€r det? -Hon dĂ€r. 1153 02:01:10,260 --> 02:01:15,220 Jag undrar hur ni hittade kroppen och varför ni tror att det Ă€r Hilda Weiss? 1154 02:01:31,420 --> 02:01:34,750 Jag visste att det skulle vara du - Nico. 1155 02:01:38,260 --> 02:01:40,470 KĂ€nner jag dig? 1156 02:01:40,550 --> 02:01:41,930 Ja. 1157 02:01:44,920 --> 02:01:47,460 Men du minns det inte Ă€n. 88475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.