Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,780 --> 00:01:28,043
♪ Itsy-bitsy spider
2
00:01:28,044 --> 00:01:32,134
♪ Went up the water spout
3
00:01:32,135 --> 00:01:35,006
♪ Down came the rain
4
00:01:35,007 --> 00:01:39,881
♪ And washed the spider out
5
00:01:39,882 --> 00:01:42,449
♪ Out came the sun
6
00:01:42,450 --> 00:01:45,756
♪ And dried up all the rain
7
00:01:45,757 --> 00:01:49,804
♪ And the itsy-bitsy spider
8
00:01:49,805 --> 00:01:53,155
♪ Went up the spout again ♪
9
00:02:07,518 --> 00:02:09,868
Can you remember
anything from that day?
10
00:02:13,785 --> 00:02:16,787
You said she has a house.
11
00:02:16,788 --> 00:02:19,965
A house you cannot see
and a book you cannot read.
12
00:02:26,233 --> 00:02:28,713
That she wanted you
to do things.
13
00:02:42,727 --> 00:02:46,469
You know, sometimes,
when we're lonely or confused,
14
00:02:46,470 --> 00:02:50,125
we create imaginary friends.
And they can seem so real...
15
00:02:50,126 --> 00:02:52,345
Her name is Mercy.
16
00:03:16,239 --> 00:03:20,243
Thank you, Arden.
And no more stealing pens. Okay?
17
00:03:23,290 --> 00:03:26,509
Oh, that kid steals all my pens.
18
00:03:26,510 --> 00:03:29,295
You look great.
Thank you.
19
00:03:29,296 --> 00:03:31,775
You've been sleeping?
You sleeping better?
20
00:03:31,776 --> 00:03:34,691
The dreams?
Better, usually. Yeah.
21
00:03:34,692 --> 00:03:39,522
Good. You've done the hard work.
You've come so far.
22
00:03:39,523 --> 00:03:41,611
When you first came here,
you were just a...
23
00:03:41,612 --> 00:03:44,658
Suffering from undiagnosed
juvenile pre-schizophrenia
24
00:03:44,659 --> 00:03:48,270
with a tendency toward
self-induced hallucinations.
25
00:03:48,271 --> 00:03:50,185
And...
26
00:03:50,186 --> 00:03:52,274
a lot of other things.
27
00:03:52,275 --> 00:03:53,710
Well, look at you.
28
00:03:53,711 --> 00:03:55,712
No, I was gonna say
a confused little girl.
29
00:03:55,713 --> 00:03:57,541
But that is not who you are now.
30
00:04:00,022 --> 00:04:03,720
Sometimes I miss
believing in something.
31
00:04:03,721 --> 00:04:06,680
Does that sound crazy?
No. No, it's not crazy.
32
00:04:06,681 --> 00:04:08,290
We all need to believe
in something.
33
00:04:08,291 --> 00:04:10,727
Hell, I believed in Santa
till...
34
00:04:10,728 --> 00:04:13,339
I still believe in Santa.
35
00:04:13,340 --> 00:04:15,036
We all need to
believe in something,
36
00:04:15,037 --> 00:04:17,038
whether it's religion,
another person,
37
00:04:17,039 --> 00:04:18,953
our own intellect.
38
00:04:18,954 --> 00:04:21,347
It's all part of
the human condition.
39
00:04:21,348 --> 00:04:24,306
How do know
what you believe in is real?
40
00:04:24,307 --> 00:04:26,656
Well... you don't.
41
00:04:26,657 --> 00:04:28,311
You have to choose.
42
00:04:31,314 --> 00:04:35,057
I have filed the papers
for your release.
43
00:04:37,364 --> 00:04:40,017
What?
It's okay. It's okay.
44
00:04:40,018 --> 00:04:44,413
You're ready for this.
This is such good news for you.
45
00:04:44,414 --> 00:04:46,023
I don't think
that's such a good idea.
46
00:04:46,024 --> 00:04:48,025
If you stay here
47
00:04:48,026 --> 00:04:50,201
your life will be defined by
your past,
48
00:04:50,202 --> 00:04:53,204
whether you remember it or not,
49
00:04:53,205 --> 00:04:55,599
and you were meant for
so much more.
50
00:04:57,079 --> 00:05:00,124
Doc... Dr. Ward... Etta...
51
00:05:00,125 --> 00:05:03,389
Do you really believe in that?
Yes.
52
00:05:03,390 --> 00:05:04,826
I choose to.
53
00:05:17,186 --> 00:05:18,839
Hi.
Hi.
54
00:05:18,840 --> 00:05:22,321
Hi, it's so good
to see you again.
55
00:05:22,322 --> 00:05:24,932
Hey, sis.
56
00:05:28,153 --> 00:05:29,458
Do you want me to take your bag?
57
00:05:29,459 --> 00:05:33,332
Yeah. Thank you.
Yeah.
58
00:05:33,333 --> 00:05:35,943
Well, this is it.
Oh.
59
00:05:35,944 --> 00:05:39,468
This is good. This is good.
60
00:05:39,469 --> 00:05:41,819
Okay.
I'm gonna miss you.
61
00:06:10,500 --> 00:06:12,283
So Bryce is eight now.
62
00:06:12,284 --> 00:06:14,329
Well, eight and a quarter,
he'll insist.
63
00:06:14,330 --> 00:06:16,070
His dad didn't stick around
for long.
64
00:06:16,071 --> 00:06:19,203
I mean, no cards or birthday,
for anything.
65
00:06:19,204 --> 00:06:20,683
Asshole.
66
00:06:20,684 --> 00:06:23,425
I am dating again.
I'm seeing this guy, Will.
67
00:06:23,426 --> 00:06:26,210
I think you'll like him.
Do you like chicken?
68
00:06:26,211 --> 00:06:28,343
I didn't even, I didn't even
think to ask you,
69
00:06:28,344 --> 00:06:30,301
but I planned chicken
for your first night back.
70
00:06:30,302 --> 00:06:33,522
Is that okay?
Yeah. That sounds great.
71
00:06:33,523 --> 00:06:36,178
Okay, good. Yeah.
72
00:06:41,879 --> 00:06:45,448
And after mom died, dad didn't
really keep the place up.
73
00:06:48,233 --> 00:06:50,845
I didn't think
I'd ever see this place again.
74
00:06:52,803 --> 00:06:55,588
I know it's not
what it used to be, but...
75
00:06:58,156 --> 00:07:00,244
Hey, beautiful.
76
00:07:00,245 --> 00:07:04,423
That's Rowlf. Like the Muppet.
Hi, Rowlf.
77
00:07:11,213 --> 00:07:12,649
Welcome home.
78
00:07:17,262 --> 00:07:18,960
Damn it.
79
00:07:20,527 --> 00:07:23,877
Bryce?
Hey, bubba. You home?
80
00:07:23,878 --> 00:07:25,966
He walks from school,
so he should be here.
81
00:07:25,967 --> 00:07:27,794
Bryce!
82
00:07:27,795 --> 00:07:29,752
Hey, your Aunt Marina's here.
83
00:07:55,866 --> 00:07:58,215
Here... here's your bag.
Thanks.
84
00:07:58,216 --> 00:07:59,914
Same bed.
85
00:08:05,572 --> 00:08:09,619
Alice. Thank you...
for everything.
86
00:08:12,579 --> 00:08:15,016
Well, I'll... I'll go get that
chicken started.
87
00:09:14,641 --> 00:09:17,164
Don't tell him I'm here.
88
00:09:17,165 --> 00:09:18,992
Oh. Hi.
89
00:09:18,993 --> 00:09:21,037
You must be Bryce.
90
00:09:21,038 --> 00:09:23,083
I'm sorry I scared you.
91
00:09:23,084 --> 00:09:25,564
Found you!
92
00:09:25,565 --> 00:09:27,217
Ow!
Loser, loser!
93
00:09:27,218 --> 00:09:30,656
Bryce!
I said no friends today.
94
00:09:30,657 --> 00:09:32,396
I didn't invite him.
95
00:09:32,397 --> 00:09:34,921
I never invite him.
96
00:09:34,922 --> 00:09:38,838
Hmm. Are those
pictures of your mom?
97
00:09:38,839 --> 00:09:41,492
And my dad. He works for NASA.
98
00:09:41,493 --> 00:09:43,625
He's on a secret mission.
99
00:09:43,626 --> 00:09:45,671
I can't really talk about it.
100
00:09:45,672 --> 00:09:48,282
Oh, okay.
101
00:09:48,283 --> 00:09:50,677
My mom's really glad
you're here.
102
00:09:52,635 --> 00:09:53,897
Me too.
103
00:10:46,950 --> 00:10:52,041
One, two, three, four, five.
104
00:10:52,042 --> 00:10:55,436
Not real, not real,
not real, not real.
105
00:11:08,189 --> 00:11:09,843
Bryce.
106
00:11:16,763 --> 00:11:18,851
Oh.
107
00:11:26,642 --> 00:11:28,861
Oh, shoot.
108
00:11:28,862 --> 00:11:32,560
Oh, you scared me.
109
00:11:32,561 --> 00:11:34,649
You were having a nightmare.
110
00:11:34,650 --> 00:11:37,043
Oh.
Are you okay?
111
00:11:37,044 --> 00:11:41,134
Yeah. I just have
bad dreams sometimes.
112
00:11:41,135 --> 00:11:43,485
I brought my nightlight.
Oh.
113
00:11:50,927 --> 00:11:53,451
Won't you need it?
I'm almost nine.
114
00:11:55,323 --> 00:11:57,280
Okay.
115
00:11:57,281 --> 00:11:59,153
Thank you.
116
00:12:15,996 --> 00:12:18,258
Good morning.
Good morning.
117
00:12:18,259 --> 00:12:19,912
Whoa.
118
00:12:19,913 --> 00:12:21,783
You could've slept in, you know?
119
00:12:21,784 --> 00:12:24,612
Where can I find the Wanted Ads?
120
00:12:24,613 --> 00:12:26,527
Uh...
121
00:12:26,528 --> 00:12:28,834
Just type
in "Bowsman Jobs."
122
00:12:28,835 --> 00:12:31,750
I'm looking for
a job that I can walk to.
123
00:12:31,751 --> 00:12:34,057
Just click on any one you want.
124
00:12:35,711 --> 00:12:38,974
Wow, you can
find anything in here.
125
00:12:38,975 --> 00:12:42,195
Didn't your art school
have Internet?
126
00:12:42,196 --> 00:12:45,024
My what?
Your art school. In England.
127
00:12:45,025 --> 00:12:48,767
Hey, Bryce, would you go
take Rowlf for a walk?
128
00:12:48,768 --> 00:12:50,770
He's going nuts outside.
Sure, mom.
129
00:12:53,250 --> 00:12:54,643
Thanks, bubba.
130
00:12:57,820 --> 00:13:00,517
I... I just thought it would be
easier on everyone.
131
00:13:00,518 --> 00:13:03,433
I... want to protect him.
132
00:13:03,434 --> 00:13:06,480
A... and you.
Oh, sure.
133
00:13:06,481 --> 00:13:10,179
I... I just hope he doesn't
see me draw anything.
134
00:13:10,180 --> 00:13:12,574
Thanks.
135
00:13:19,494 --> 00:13:21,887
So, I told him, twice, I said,
136
00:13:21,888 --> 00:13:24,759
you g... you got... you
got to p... pump the thing
137
00:13:24,760 --> 00:13:26,848
or your whole house is gonna
smell like this.
138
00:13:26,849 --> 00:13:27,936
Oh, no.
139
00:13:27,937 --> 00:13:29,503
So, not even two weeks later...
140
00:13:29,504 --> 00:13:31,070
I'm not kidding.
Oh, no.
141
00:13:31,071 --> 00:13:34,508
This guy,
he calls me in the morning.
142
00:13:34,509 --> 00:13:37,728
"Jesus! Jesus!
My... my house, my house!"
143
00:13:37,729 --> 00:13:41,123
"It smells like shit!
I need you down here! Huh?"
144
00:13:41,124 --> 00:13:43,560
Language!
Okay, I'm sorry.
145
00:13:43,561 --> 00:13:45,388
Poo? Poo, okay?
Better.
146
00:13:45,389 --> 00:13:47,826
"My house! It smells like
a shitload of poop!"
147
00:13:47,827 --> 00:13:49,915
"I need your help!"
148
00:13:49,916 --> 00:13:51,525
I... I can't do anything, you
know?
149
00:13:51,526 --> 00:13:53,744
I could go over there...
Alright, alright...
150
00:13:53,745 --> 00:13:55,659
On that note...
151
00:13:55,660 --> 00:13:59,402
It's time for bed, bubba.
Really? It's a special day.
152
00:13:59,403 --> 00:14:01,056
Come on, bubba.
No arguing.
153
00:14:01,057 --> 00:14:03,625
No arguing. Come on.
Up you go.
154
00:14:05,757 --> 00:14:08,020
You forgettin' somethin'?
155
00:14:08,021 --> 00:14:11,066
Put 'em up. Oh! Oh! Oh!
He go... He goes for the chin.
156
00:14:11,067 --> 00:14:14,026
He goes for the gut.
Put your hands up by your face.
157
00:14:14,027 --> 00:14:17,812
Duck! Duck! Duck!
Okay. Enough cage match.
158
00:14:17,813 --> 00:14:19,292
Come on.
Okay.
159
00:14:19,293 --> 00:14:21,250
Alright. Alright. Little pound.
160
00:14:34,612 --> 00:14:37,397
Oh, no. I'm okay. I'm actually,
I'm feelin' a little dizzy.
161
00:14:37,398 --> 00:14:39,225
Oh, sure.
Yeah, I mean, it must...
162
00:14:39,226 --> 00:14:41,967
This must be
your first drink in...
163
00:14:41,968 --> 00:14:43,794
Ever.
164
00:14:43,795 --> 00:14:48,451
Right. Well, like the kid said,
you know, special day.
165
00:14:48,452 --> 00:14:51,890
So...
Okay.
166
00:14:51,891 --> 00:14:53,935
Okay.
167
00:14:55,416 --> 00:14:57,026
Heavy hand, I guess.
168
00:14:58,593 --> 00:15:01,813
To a special day Cheers.
169
00:15:05,992 --> 00:15:09,646
Must feel pretty good
to be out, huh?
170
00:15:09,647 --> 00:15:13,476
It's strange. I keep expecting
someone to tell me what to do.
171
00:15:13,477 --> 00:15:15,609
Well, give Alice a couple days,
172
00:15:15,610 --> 00:15:17,263
she'll have you sand the stairs.
173
00:15:17,264 --> 00:15:19,308
She will.
174
00:15:19,309 --> 00:15:25,097
Ah. So, uh, what's,
what's next for ya?
175
00:15:25,098 --> 00:15:28,361
I was thinkin'
about applying for jobs.
176
00:15:28,362 --> 00:15:31,799
Oh, nice.
Maybe going back to school.
177
00:15:31,800 --> 00:15:34,040
I was thinking about doin'
something in child psychology.
178
00:15:36,936 --> 00:15:39,894
What?
Is that funny?
179
00:15:39,895 --> 00:15:42,811
No one's gonna call
your resume boring, you know.
180
00:15:45,640 --> 00:15:49,425
I'm sorry. Uh, was that rude?
181
00:15:49,426 --> 00:15:52,647
I was just, uh, I was just
tryin' to break up the tension.
182
00:15:54,257 --> 00:15:56,172
You know. Uh...
183
00:15:59,045 --> 00:16:01,394
You must think
about it though, right?
184
00:16:01,395 --> 00:16:04,310
I don't really remember.
185
00:16:04,311 --> 00:16:07,096
Oh, sure. Yeah.
It happened a long time ago.
186
00:16:08,706 --> 00:16:10,403
But, I mean,
you got to remember some of it...
187
00:16:10,404 --> 00:16:13,058
I don't really like
talkin' about it.
188
00:16:13,059 --> 00:16:15,190
Yeah, yeah, yeah. Of course.
Of course.
189
00:16:15,191 --> 00:16:18,715
It's just I'm a true crime buff,
190
00:16:18,716 --> 00:16:20,282
so I just wolf those books down.
191
00:16:20,283 --> 00:16:23,459
I mean, like Andrea Yates,
Bundy, Black Dahlia,
192
00:16:23,460 --> 00:16:30,162
so to me... it's like talkin'
to a... celebrity.
193
00:16:30,163 --> 00:16:34,819
I mean, two friends
lure a girl into the woods...
194
00:16:37,083 --> 00:16:42,609
stab her seven times
all for Mercy Black.
195
00:16:42,610 --> 00:16:44,437
Can you please
not say that name?
196
00:16:44,438 --> 00:16:46,613
Sure. Yep. Yep.
I'm sorry. It's...
197
00:16:46,614 --> 00:16:48,354
You're gonna have a hard time
avoiding it
198
00:16:48,355 --> 00:16:50,096
because it's, it's popular.
199
00:16:52,054 --> 00:16:53,881
It's popular?
200
00:16:53,882 --> 00:16:56,145
Yeah, Mercy Black went viral.
201
00:16:57,929 --> 00:17:00,235
I mean, she spread like a virus.
202
00:17:00,236 --> 00:17:04,588
You know, photos, stories,
203
00:17:06,112 --> 00:17:08,636
copycat crimes.
204
00:17:10,159 --> 00:17:12,291
I mean, you...
205
00:17:12,292 --> 00:17:14,597
You brought the world
a whole new nightmare.
206
00:17:18,950 --> 00:17:22,301
♪ The spiders live inside her
207
00:17:22,302 --> 00:17:25,260
♪ And Mercy knows my name
208
00:17:25,261 --> 00:17:28,916
♪ Y... you can never find her
209
00:17:28,917 --> 00:17:31,659
♪ Unless you give her pain ♪
210
00:17:40,102 --> 00:17:42,017
Marina.
211
00:18:02,342 --> 00:18:04,083
Marina.
212
00:18:21,012 --> 00:18:23,666
Bryce!
213
00:18:38,073 --> 00:18:39,987
Bryce!
214
00:18:54,176 --> 00:18:57,222
Are you hiding again?
215
00:18:57,223 --> 00:18:58,659
Bryce!
216
00:19:17,199 --> 00:19:19,767
Hey. Hey.
217
00:19:29,168 --> 00:19:32,605
Hey, it's just drunk assholes
trying to be funny.
218
00:19:32,606 --> 00:19:36,826
Will probably knows 'em.
I'll talk to him about it.
219
00:19:36,827 --> 00:19:39,960
So, look,
I tried to get off today,
220
00:19:39,961 --> 00:19:41,266
but no one could cover for me.
221
00:19:41,267 --> 00:19:43,703
So, I'll pick Bryce up
from the library
222
00:19:43,704 --> 00:19:45,922
on my drive home. Okay?
223
00:19:45,923 --> 00:19:48,229
Are you leaving?
224
00:19:48,230 --> 00:19:50,536
Yeah, but I'll be
back by 5:00, 5:30.
225
00:19:50,537 --> 00:19:53,321
Uh, you'll,
you'll be fine, right?
226
00:19:53,322 --> 00:19:56,672
Yeah, I'll find something
useful to do.
227
00:19:56,673 --> 00:19:58,935
You could always
sand the staircase.
228
00:19:58,936 --> 00:20:03,070
Hey, Bryce?
Bryce. Come on, bubba.
229
00:20:03,071 --> 00:20:05,204
We don't wanna be late
for school.
230
00:20:08,642 --> 00:20:11,079
Alright. Let's go.
231
00:20:13,212 --> 00:20:16,040
I just wanna be on time
once this year.
232
00:20:21,742 --> 00:20:23,438
Mom.
233
00:20:23,439 --> 00:20:26,180
Who's Mercy Black?
234
00:20:26,181 --> 00:20:28,096
Where did you hear that name?
235
00:20:29,880 --> 00:20:32,796
Hey. I don't want you
talking about that, okay?
236
00:20:34,363 --> 00:20:36,496
We're going to be late.
237
00:21:13,707 --> 00:21:17,710
Hi! Welcome to the Wood Nook.
So you want to do some sanding?
238
00:21:17,711 --> 00:21:20,713
In this video,
we'll take you step by step.
239
00:21:20,714 --> 00:21:22,846
Let's get to it.
240
00:21:32,378 --> 00:21:33,727
Oh.
241
00:21:36,991 --> 00:21:40,123
Yeah..
242
00:21:40,124 --> 00:21:43,388
It is a tragedy
243
00:21:43,389 --> 00:21:46,913
how other people
treat library books.
244
00:21:46,914 --> 00:21:48,654
It's like...
245
00:21:48,655 --> 00:21:50,525
they can't respect a thing
246
00:21:50,526 --> 00:21:53,049
unless it cost them somethin'.
247
00:21:53,050 --> 00:21:54,443
Mrs. Bellows...
248
00:21:56,967 --> 00:22:00,405
do you know who Mercy Black is?
249
00:22:00,406 --> 00:22:02,450
I don't think so.
250
00:22:02,451 --> 00:22:05,453
I think
she's living in my house.
251
00:22:05,454 --> 00:22:08,369
Oh. I see.
252
00:22:11,373 --> 00:22:15,334
You know where librarians go
when they have a question?
253
00:22:20,034 --> 00:22:21,861
The internet.
254
00:22:25,692 --> 00:22:28,607
Want to go check it out?
255
00:22:28,608 --> 00:22:30,479
Yeah, okay, come on.
256
00:22:35,484 --> 00:22:36,876
Oh, uh, you know what?
257
00:22:36,877 --> 00:22:39,052
Maybe this is not a good idea.
258
00:22:39,053 --> 00:22:41,576
I think that...
Is she a ghost?
259
00:22:41,577 --> 00:22:43,796
Um, no.
See, right here.
260
00:22:43,797 --> 00:22:45,928
She's like more of a,
a guardian angel.
261
00:22:45,929 --> 00:22:48,888
She seeks out sad kids
and she takes away
262
00:22:48,889 --> 00:22:51,107
what hurts them,
but not for free.
263
00:22:51,108 --> 00:22:56,330
"A perfect offering that will
make her flesh and blood."
264
00:22:56,331 --> 00:23:00,682
Flesh and blood?
Bryce.
265
00:23:00,683 --> 00:23:03,730
Buddy, buddy, it's,
it's only a story. Okay?
266
00:23:06,820 --> 00:23:08,951
You know what?
267
00:23:08,952 --> 00:23:12,955
Um, w... when I was a kid,
268
00:23:12,956 --> 00:23:16,306
I, I used to ask questions
all the time.
269
00:23:16,307 --> 00:23:18,961
I used to dream that
they would build a library
270
00:23:18,962 --> 00:23:22,661
that was big enough to hold
every book,
271
00:23:22,662 --> 00:23:24,750
every fact ever written.
272
00:23:24,751 --> 00:23:27,709
And then boom.
273
00:23:27,710 --> 00:23:29,276
They did.
274
00:23:29,277 --> 00:23:34,629
But, but, but, when you know
all the answers,
275
00:23:34,630 --> 00:23:36,196
then you lose all the mystery.
276
00:23:36,197 --> 00:23:39,286
There's nothing left to make up.
277
00:23:39,287 --> 00:23:42,289
Yeah, see, Th... Th... that's why
people tell stories
278
00:23:42,290 --> 00:23:43,508
like, like Mercy Black.
279
00:23:43,509 --> 00:23:45,901
They, they want some mystery.
280
00:23:45,902 --> 00:23:51,211
They want questions that they
can't quite find the answer for.
281
00:23:51,212 --> 00:23:55,084
So, you see, she's just a story.
282
00:23:55,085 --> 00:23:57,522
But some stories are true.
283
00:23:57,523 --> 00:24:00,133
They are.
284
00:24:00,134 --> 00:24:02,527
How can you tell the difference?
285
00:24:02,528 --> 00:24:07,532
W... well, I mean, just...
286
00:24:07,533 --> 00:24:10,622
Um...
287
00:24:10,623 --> 00:24:11,927
Wow, that's a, that's a,
288
00:24:11,928 --> 00:24:14,974
That's a really
great question, Bryce.
289
00:24:16,019 --> 00:24:18,325
Oh, well, well,
290
00:24:18,326 --> 00:24:20,414
Mr. Crosby has
his weekly reading,
291
00:24:20,415 --> 00:24:22,329
and I, uh, I think you've got
some homework
292
00:24:22,330 --> 00:24:23,939
you should be workin' on, okay?
293
00:24:23,940 --> 00:24:27,552
So, let's, um, let's log off
of Mercy Black.
294
00:24:27,553 --> 00:24:28,901
Shut it down. Okay?
Okay.
295
00:24:28,902 --> 00:24:31,120
Alright. Thank you.
Hi, Mr. Crosby.
296
00:24:31,121 --> 00:24:35,038
Sorry about that.
Ooh. Quite a picking, sir.
297
00:25:45,500 --> 00:25:47,588
Sorry. Sorry.
298
00:25:47,589 --> 00:25:49,982
Uh, sorry.
299
00:25:49,983 --> 00:25:53,507
What are you doing here?
Oh, I knocked, albeit lightly.
300
00:25:53,508 --> 00:25:56,031
The backdoor doesn't
really lock,
301
00:25:56,032 --> 00:25:59,644
so, yeah, uh, basically,
I was just, you know...
302
00:25:59,645 --> 00:26:01,907
Alice told me to stop by.
303
00:26:01,908 --> 00:26:05,040
She wanted to see
how you were holdin' up.
304
00:26:05,041 --> 00:26:07,956
So she got you
sandin' the stairs?
305
00:26:10,525 --> 00:26:11,831
Uh.
306
00:26:14,616 --> 00:26:19,489
Look, I, uh, I heard about last
night, and, uh, this town...
307
00:26:19,490 --> 00:26:24,277
You're...
you're shakin'.
308
00:26:24,278 --> 00:26:26,540
Here, sit. Sit down,
and I... I'll make the...
309
00:26:26,541 --> 00:26:29,325
What, what were you makin'?
Tea.
310
00:26:29,326 --> 00:26:32,068
Yeah. Tea. Yeah.
311
00:26:36,551 --> 00:26:39,859
Look, I, uh...
312
00:26:42,905 --> 00:26:48,431
I know it's rough,
but it will all calm down.
313
00:26:48,432 --> 00:26:52,784
You know, you may not
remember much, but they do.
314
00:26:52,785 --> 00:26:55,700
We were just little girls.
Oh, oh, oh, I know.
315
00:26:55,701 --> 00:26:59,878
And, and, and Rebecca Cline,
she manipulated you.
316
00:26:59,879 --> 00:27:02,532
I can't believe they let her out
before you, which is like...
317
00:27:02,533 --> 00:27:05,666
They let her out? Rebecca?
318
00:27:05,667 --> 00:27:09,975
Oh, they really
didn't tell you much, did they?
319
00:27:14,807 --> 00:27:19,549
Look. Ah, forget it.
This is...
320
00:27:19,550 --> 00:27:21,814
Maybe instead of...
321
00:27:23,380 --> 00:27:24,817
running from it...
322
00:27:27,515 --> 00:27:29,124
you embrace it.
323
00:27:29,125 --> 00:27:32,912
You... you could
do some talk shows.
324
00:27:34,043 --> 00:27:36,828
Talk shows?
Yeah.
325
00:27:36,829 --> 00:27:38,830
Yeah. Get your side out,
326
00:27:38,831 --> 00:27:41,354
or sooner or later,
someone else will.
327
00:27:41,355 --> 00:27:44,357
I'm surprised "Dateline" isn't
here knockin' at the door...
328
00:27:44,358 --> 00:27:46,620
I... I told you.
I... I don't, I...
329
00:27:46,621 --> 00:27:48,143
I don't really remember.
330
00:27:48,144 --> 00:27:51,320
It's like,
it's like that wasn't me.
331
00:27:51,321 --> 00:27:53,758
Yeah, but it was you.
332
00:27:53,759 --> 00:27:57,457
You've paid your debt.
And all that.
333
00:27:57,458 --> 00:28:00,329
It's time to make a profit.
334
00:28:02,506 --> 00:28:04,639
I think you should go.
335
00:28:06,815 --> 00:28:07,859
Look. Hey!
336
00:28:12,081 --> 00:28:14,909
Ah.
337
00:28:16,782 --> 00:28:20,045
Come on.
Let's just talk about it.
338
00:28:20,046 --> 00:28:23,309
Look, I'm sure
the late-night visitors
339
00:28:23,310 --> 00:28:25,225
sparked a few memories, huh?
340
00:28:31,492 --> 00:28:34,624
Come on.
Would you just listen to me?
341
00:28:34,625 --> 00:28:37,236
It's easy money.
342
00:28:37,237 --> 00:28:40,195
We'll collaborate.
343
00:28:40,196 --> 00:28:42,111
Get away from me!
Aah!
344
00:28:43,809 --> 00:28:46,462
You crazy bitch!
345
00:28:46,463 --> 00:28:47,507
Hey, we're ho...
346
00:28:49,031 --> 00:28:51,250
Will? What's going on?
347
00:28:51,251 --> 00:28:55,210
Uh.
Nothin'. Nothin'.
348
00:28:55,211 --> 00:28:57,517
Wait, Will, hold up.
What happened to your hand?
349
00:28:57,518 --> 00:28:59,867
Your goddamn sister cut me!
350
00:28:59,868 --> 00:29:02,174
She's crazy!
351
00:29:02,175 --> 00:29:05,699
And you think your son's safe?
He's not!
352
00:29:05,700 --> 00:29:08,659
Goddamn dog!
Hey! Get off my property.
353
00:29:11,575 --> 00:29:14,100
Nice. Nice.
354
00:29:17,581 --> 00:29:19,365
Come on, guys.
Let's go.
355
00:29:19,366 --> 00:29:21,498
Get inside the house.
356
00:29:42,041 --> 00:29:46,087
Hey. Um, I'm sorry about Will.
357
00:29:46,088 --> 00:29:48,655
Don't be. He's an asshole.
358
00:29:48,656 --> 00:29:53,355
Um, Alice, I think maybe
I should find my own place.
359
00:29:53,356 --> 00:29:55,444
Absolutely not.
360
00:29:55,445 --> 00:29:57,577
You just got here, and besides
your doctor said that
361
00:29:57,578 --> 00:29:58,839
you shouldn't be living alone.
362
00:29:58,840 --> 00:30:00,754
I've ruined
so many people's lives,
363
00:30:00,755 --> 00:30:03,757
and I don't wanna
ruin yours, too.
364
00:30:03,758 --> 00:30:06,934
You're not going anywhere.
A... Alice...
365
00:30:06,935 --> 00:30:09,459
I don't wanna hear
any more about it.
366
00:30:50,283 --> 00:30:51,632
Will?
367
00:32:22,288 --> 00:32:25,986
Marina!
Marina, I need you!
368
00:32:25,987 --> 00:32:28,597
No, stay back, Bryce!
You stay right there!
369
00:32:28,598 --> 00:32:30,948
Oh, my God.
370
00:32:35,997 --> 00:32:37,912
Rowlf.
371
00:32:39,870 --> 00:32:42,742
You watch Bryce.
Alice. You're going?
372
00:32:42,743 --> 00:32:44,570
Will did this.
373
00:32:44,571 --> 00:32:47,181
Either that or he put
his drinking buddies up to it.
374
00:32:47,182 --> 00:32:48,878
A... Alice,
just go to the police.
375
00:32:48,879 --> 00:32:50,445
Damn it, Marina,
do you think the police
376
00:32:50,446 --> 00:32:52,056
are actually gonna
come down here?
377
00:32:52,057 --> 00:32:55,146
For you?
Bryce, it's time for bed.
378
00:32:55,147 --> 00:32:57,062
Aunt Marina's gonna watch you.
379
00:32:58,759 --> 00:33:00,587
Was it Mercy?
380
00:33:06,071 --> 00:33:08,987
You never went to art school,
did you?
381
00:33:12,251 --> 00:33:15,384
I searched your name.
I found some stories.
382
00:33:25,351 --> 00:33:28,092
You know, when I was your age...
383
00:33:28,093 --> 00:33:30,268
when I was a little girl...
384
00:33:30,269 --> 00:33:33,184
my mom got sick.
385
00:33:33,185 --> 00:33:36,143
Your grandmother.
386
00:33:36,144 --> 00:33:40,191
She got very sick,
and I was worried that
387
00:33:40,192 --> 00:33:41,541
she wasn't gonna get better.
388
00:33:43,499 --> 00:33:48,025
I had a friend named Rebecca,
who was very smart,
389
00:33:48,026 --> 00:33:52,116
and we played a game.
390
00:33:52,117 --> 00:33:55,294
We made a friend,
someone who could protect us...
391
00:33:57,122 --> 00:34:01,081
and I pretended
that she could help me,
392
00:34:01,082 --> 00:34:03,301
and help me make my mom better.
393
00:34:03,302 --> 00:34:05,738
Did she?
394
00:34:05,739 --> 00:34:09,263
She wasn't real, Bryce.
395
00:34:09,264 --> 00:34:11,222
Rebecca made her up,
396
00:34:11,223 --> 00:34:15,009
and... I believed her.
397
00:34:16,793 --> 00:34:18,099
Why?
398
00:34:19,840 --> 00:34:22,929
Because I was lonely and sad,
399
00:34:22,930 --> 00:34:27,238
and I was a little sick.
400
00:34:27,239 --> 00:34:28,587
Like the flu?
401
00:34:28,588 --> 00:34:32,982
Like the flu... but in my head.
402
00:34:32,983 --> 00:34:35,681
You know, that's why
I was away for so long,
403
00:34:35,682 --> 00:34:39,902
because I was just
trying to get better.
404
00:34:39,903 --> 00:34:41,687
Did you do something,
405
00:34:41,688 --> 00:34:44,647
something that made them
send you away?
406
00:34:49,783 --> 00:34:52,654
I think you already know
the answer to that.
407
00:34:52,655 --> 00:34:55,832
And your mom,
did she get better?
408
00:35:02,187 --> 00:35:05,798
What if I see Mercy Black?
409
00:35:05,799 --> 00:35:07,321
You won't.
410
00:35:07,322 --> 00:35:09,455
What if I do?
411
00:35:11,979 --> 00:35:14,372
When I see something...
412
00:35:14,373 --> 00:35:16,418
something that I know
isn't real...
413
00:35:18,377 --> 00:35:20,727
I close my eyes...
414
00:35:22,685 --> 00:35:25,034
...and I count to five.
415
00:35:25,035 --> 00:35:27,036
One, two,
416
00:35:27,037 --> 00:35:30,127
three, four, five.
417
00:35:30,128 --> 00:35:32,042
And when I open them...
418
00:35:33,827 --> 00:35:36,829
everything's fine.
419
00:35:36,830 --> 00:35:39,920
But you won't see her
because she is not real.
420
00:36:12,300 --> 00:36:16,129
All these people
were frightened.
421
00:36:16,130 --> 00:36:18,219
How can she not be real?
422
00:36:25,531 --> 00:36:30,535
Will! Will, you son of a bitch,
where are you?
423
00:36:30,536 --> 00:36:33,102
Oh! Did you...
Did you put them up to it? Huh?
424
00:36:33,103 --> 00:36:35,148
Alice, calm down, no. Alice!
Were you there with them?
425
00:36:35,149 --> 00:36:37,411
I don't know
what you're talking about.
426
00:36:37,412 --> 00:36:39,021
What is going on?
427
00:36:45,203 --> 00:36:46,508
Jesus.
428
00:36:54,299 --> 00:36:57,866
What is this?
Okay, don't freak out.
429
00:36:57,867 --> 00:37:02,611
It's, uh... research.
430
00:37:05,310 --> 00:37:07,224
Do you know how much money
431
00:37:07,225 --> 00:37:08,921
you can make off
a true crime book?
432
00:37:08,922 --> 00:37:11,228
How much money we can make?
433
00:37:11,229 --> 00:37:13,882
Oh, you've got to be kidding me.
434
00:37:13,883 --> 00:37:16,363
No, Th... think about it.
435
00:37:16,364 --> 00:37:20,193
We write the book. I... I...
I... I... I'm writing the book.
436
00:37:20,194 --> 00:37:24,197
We put your sister's name on it.
437
00:37:24,198 --> 00:37:26,982
Look, I've... I've done
the research.
438
00:37:26,983 --> 00:37:29,637
Kids are going crazy.
I... look, look.
439
00:37:29,638 --> 00:37:33,032
"Russian boy cuts out
sister's tongue."
440
00:37:33,033 --> 00:37:37,341
"Teen mom drowns baby
for Mercy Black."
441
00:37:37,342 --> 00:37:39,647
You talk about her
like she's real.
442
00:37:39,648 --> 00:37:41,954
She's real enough.
443
00:37:41,955 --> 00:37:44,391
This is my sister's life,
you dick!
444
00:37:44,392 --> 00:37:47,089
Yeah, this is my work! Huh!
445
00:37:47,090 --> 00:37:50,136
Hey! You know what, fine!
446
00:37:50,137 --> 00:37:52,791
I'll write it without you! Yeah?
447
00:37:52,792 --> 00:37:55,142
Well, have fun being poor!
448
00:38:10,984 --> 00:38:12,419
Hi.
449
00:38:12,420 --> 00:38:15,117
He wanted to wait for you.
450
00:38:15,118 --> 00:38:18,425
Thanks for watching him.
Mom?
451
00:38:18,426 --> 00:38:23,691
Ready to hit the sack? Alright.
Let's go.
452
00:38:23,692 --> 00:38:26,303
Mommy, are you afraid of her?
453
00:38:26,304 --> 00:38:27,956
Who?
454
00:38:27,957 --> 00:38:30,873
I think she's all better now.
455
00:38:34,224 --> 00:38:38,924
Yeah, the research was,
uh, was hard, you know.
456
00:38:38,925 --> 00:38:41,753
More d... disturbing,
though, than anything.
457
00:38:41,754 --> 00:38:45,539
You know, I just felt like,
uh, the Mercy Black story
458
00:38:45,540 --> 00:38:47,585
had to be told.
459
00:38:47,586 --> 00:38:51,545
No, thank you, Terry.
460
00:38:51,546 --> 00:38:55,593
No, no.
No, thank you, Terry.
461
00:39:10,260 --> 00:39:13,001
Okay.
462
00:39:13,002 --> 00:39:15,918
Get your stuff together, Will.
Get it together.
463
00:39:25,058 --> 00:39:26,320
Hello?
464
00:39:59,440 --> 00:40:00,659
Hello?
465
00:40:04,967 --> 00:40:06,360
Hello?
466
00:40:09,450 --> 00:40:12,366
Where are you, huh?
This isn't funny!
467
00:40:24,552 --> 00:40:25,814
Hello?
468
00:40:29,209 --> 00:40:30,558
Hello?
469
00:40:42,570 --> 00:40:45,486
Very funny, guys!
470
00:40:47,488 --> 00:40:49,707
Oh, screw this.
471
00:41:32,925 --> 00:41:35,404
Not real, not real!
472
00:41:35,405 --> 00:41:39,148
One, two, three, four, five.
473
00:41:47,461 --> 00:41:49,376
It worked.
474
00:42:08,221 --> 00:42:09,264
Mom! Mom! Mom! Mom!
475
00:42:09,265 --> 00:42:10,352
Bryce!
476
00:42:10,353 --> 00:42:11,658
Mom! Mom! Mom! Mom!
477
00:42:11,659 --> 00:42:12,790
Bryce, are you okay?
478
00:42:12,791 --> 00:42:14,487
Mom! Mom! Mom! Mom!
479
00:42:14,488 --> 00:42:17,577
Mom! Mom! Mom!
480
00:42:17,578 --> 00:42:19,318
I saw her, I saw her!
481
00:42:19,319 --> 00:42:21,363
It was just a dream,
it was just a dream, bubba.
482
00:42:21,364 --> 00:42:24,192
You're alright, you're okay.
In the vent.
483
00:42:24,193 --> 00:42:25,890
You're okay. It's okay.
484
00:42:25,891 --> 00:42:28,023
She was watching me.
485
00:42:40,427 --> 00:42:42,168
Touch her.
486
00:42:48,435 --> 00:42:50,479
She's still breathing.
487
00:42:50,480 --> 00:42:52,133
It won't be long now.
488
00:42:52,134 --> 00:42:54,440
Wet your hands in the lake.
489
00:42:54,441 --> 00:42:56,356
The book says to.
490
00:43:12,590 --> 00:43:14,896
Marina, move!
491
00:43:34,916 --> 00:43:36,831
Lily!
492
00:43:58,461 --> 00:43:59,897
He says he saw her.
493
00:43:59,898 --> 00:44:01,594
It was a bad dream, that's all.
494
00:44:01,595 --> 00:44:03,641
He saw her, like I saw her!
495
00:44:05,730 --> 00:44:07,992
Marina, hold up.
496
00:44:07,993 --> 00:44:10,603
All my life,
I've been told what to think
497
00:44:10,604 --> 00:44:13,040
and what to believe,
but what if they're wrong?
498
00:44:13,041 --> 00:44:16,435
Hey. I got a little boy up there
who's so freaked out,
499
00:44:16,436 --> 00:44:18,567
he's screaming in his sleep.
500
00:44:18,568 --> 00:44:21,092
He's scribbling on the walls,
because of stories you told him.
501
00:44:21,093 --> 00:44:24,269
Alice, what if
I didn't make this up?
502
00:44:24,270 --> 00:44:26,184
Marina, stop.
503
00:44:26,185 --> 00:44:29,796
Everyone loves telling me that
I'm crazy, or that I'm sick.
504
00:44:29,797 --> 00:44:31,537
What if she's real?
505
00:44:31,538 --> 00:44:33,713
What if there really is
something that is out there?
506
00:44:33,714 --> 00:44:36,020
They searched those woods.
507
00:44:36,021 --> 00:44:38,326
They found nothing.
508
00:44:38,327 --> 00:44:41,808
No hidden house, no magic book,
no Mercy Black.
509
00:44:41,809 --> 00:44:43,375
Just let this go.
510
00:44:43,376 --> 00:44:45,464
What, and pretend like
it didn't happen?
511
00:44:45,465 --> 00:44:47,031
Like I went to art school,
512
00:44:47,032 --> 00:44:49,337
or that his dad
is on some NASA mission?
513
00:44:49,338 --> 00:44:50,599
That's not fair.
514
00:44:50,600 --> 00:44:51,775
I'm sorry, Alice,
515
00:44:51,776 --> 00:44:53,167
I just can't keep pretending.
516
00:44:53,168 --> 00:44:56,084
I have to see if she's real.
517
00:45:32,991 --> 00:45:34,992
Yes?
518
00:45:34,993 --> 00:45:37,516
Hi, Mrs. Cline?
519
00:45:37,517 --> 00:45:40,389
Yes?
I'm Marina Hess.
520
00:45:47,048 --> 00:45:49,484
Rebecca's friend?
521
00:45:49,485 --> 00:45:51,835
You're little Marina?
522
00:45:51,836 --> 00:45:54,489
How have you been?
523
00:45:54,490 --> 00:45:56,230
I'm fine.
524
00:45:56,231 --> 00:45:58,493
Is Rebecca home?
525
00:45:58,494 --> 00:45:59,800
Of course.
526
00:46:05,153 --> 00:46:10,854
My golly, it's good to see you
here again, all grown up!
527
00:46:10,855 --> 00:46:15,641
Ah, oh, Rebecca
was the model guest, they say.
528
00:46:15,642 --> 00:46:18,992
Just got along with everybody.
529
00:46:18,993 --> 00:46:22,387
Of course, sh... she always did.
530
00:46:22,388 --> 00:46:24,955
Aw, Henry.
531
00:46:24,956 --> 00:46:28,133
Henry passed
before she came home.
532
00:46:29,830 --> 00:46:31,309
Oh, it's probably for the best.
533
00:46:31,310 --> 00:46:34,442
He wasn't
the most gentle father.
534
00:46:34,443 --> 00:46:38,229
You know, I'm surprised you and
Rebecca didn't keep in touch.
535
00:46:38,230 --> 00:46:42,973
You were such close friends,
just bugs in a rug.
536
00:46:45,498 --> 00:46:48,021
Would you like some tea?
537
00:46:48,022 --> 00:46:50,719
Mrs. Cline, um...
538
00:46:50,720 --> 00:46:53,200
I really do need t... to
talk to Rebecca.
539
00:46:53,201 --> 00:46:55,507
Of course.
540
00:46:55,508 --> 00:46:57,510
Of course.
541
00:47:07,912 --> 00:47:12,524
Um... the... the trains...
542
00:47:12,525 --> 00:47:14,961
they're... they're so loud
543
00:47:14,962 --> 00:47:16,877
they upset her.
544
00:47:21,751 --> 00:47:24,928
Home was hard for her, at first.
545
00:47:24,929 --> 00:47:28,627
She... she did something rash.
546
00:47:28,628 --> 00:47:32,674
She took one of
Henry's best ties
547
00:47:32,675 --> 00:47:36,462
and wrapped it around her neck.
548
00:47:39,421 --> 00:47:42,641
Hm. I cut her down.
549
00:47:42,642 --> 00:47:44,557
Saved her life.
550
00:47:46,951 --> 00:47:50,736
Rebecca, your friend Marina
551
00:47:50,737 --> 00:47:53,044
is here to see you.
552
00:47:59,050 --> 00:48:01,835
You never stop being a mother...
553
00:48:05,360 --> 00:48:07,275
do you?
554
00:48:12,106 --> 00:48:14,020
I'll just get that tea.
555
00:48:14,021 --> 00:48:15,414
Uh, Mrs. Cline...
556
00:48:17,590 --> 00:48:20,331
did Rebecca ever talk about
557
00:48:20,332 --> 00:48:23,595
what happened
when we were children?
558
00:48:23,596 --> 00:48:29,253
Oh, but you'll always be
children in my eyes.
559
00:48:30,690 --> 00:48:32,822
I'll let you two catch up.
560
00:48:47,925 --> 00:48:49,230
Rebecca.
561
00:48:56,281 --> 00:49:00,024
Rebecca, it's me, Marina Hess.
562
00:49:01,808 --> 00:49:03,723
Do you remember me?
563
00:49:10,425 --> 00:49:11,557
Rebecca.
564
00:49:15,169 --> 00:49:16,301
Rebecca.
565
00:49:20,044 --> 00:49:22,960
I need to find out
if she's real.
566
00:50:19,799 --> 00:50:23,802
A house you cannot see.
I remember.
567
00:50:37,208 --> 00:50:40,123
Let her go, dear!
568
00:50:40,124 --> 00:50:43,822
Let her go, dear!
Let her go, dear!
569
00:50:43,823 --> 00:50:45,737
I'm sorry, I'm sorry.
570
00:50:45,738 --> 00:50:48,914
You just hush.
Hush, hush, hush, hush, hush!
571
00:50:48,915 --> 00:50:51,134
Mama's here! Mama's here!
Mama's here!
572
00:51:00,013 --> 00:51:03,102
Honey, honey, honey,
ma... mama's here.
573
00:51:17,987 --> 00:51:20,903
Give the blood to her.
574
00:51:27,214 --> 00:51:29,129
This is for you!
575
00:51:31,697 --> 00:51:34,439
This is our offering
to give you life!
576
00:51:37,659 --> 00:51:39,660
There!
Where?
577
00:51:39,661 --> 00:51:41,184
She's there!
578
00:51:41,185 --> 00:51:42,663
Please, Rebecca!
579
00:51:42,664 --> 00:51:44,752
Marina, look!
580
00:51:44,753 --> 00:51:49,409
No, don't! No, no!
581
00:51:49,410 --> 00:51:53,718
Marina... she's here.
582
00:52:11,476 --> 00:52:13,433
Bryce, what are you doing?
583
00:52:13,434 --> 00:52:16,567
Stop, stop, stop!
Hey, hey, hey, hey!
584
00:52:21,964 --> 00:52:24,531
Are you okay?
585
00:52:24,532 --> 00:52:26,534
Do you wanna talk about it?
586
00:52:43,160 --> 00:52:45,684
Hey, how are things
goin' at home?
587
00:52:51,037 --> 00:52:55,997
Do you want me to come by
every once in a while?
588
00:52:55,998 --> 00:52:58,523
Maybe check in some time?
589
00:53:02,179 --> 00:53:05,659
My mom's a good mom.
590
00:53:05,660 --> 00:53:07,749
Oh, I... I... I... I know.
591
00:53:22,068 --> 00:53:23,634
Or we'll smash it on the ground.
592
00:53:23,635 --> 00:53:24,678
No way.
593
00:53:24,679 --> 00:53:25,723
Yeah, my girlfriend
594
00:53:25,724 --> 00:53:27,072
goes to, like, the other school,
595
00:53:27,073 --> 00:53:28,856
so no one sees her, you know?
596
00:53:28,857 --> 00:53:32,338
Oh.
Bryce, perfect timing.
597
00:53:32,339 --> 00:53:34,514
Look who just showed up.
Hey, dude.
598
00:53:37,475 --> 00:53:39,127
Hello, Dr. Ward,
599
00:53:39,128 --> 00:53:40,912
it's Alice Hess,
Marina's sister.
600
00:53:40,913 --> 00:53:43,349
Hi! Alice!
601
00:53:43,350 --> 00:53:44,698
How are you?
602
00:53:44,699 --> 00:53:47,310
How you guys holding up?
603
00:53:47,311 --> 00:53:50,226
Well, we're managing.
604
00:53:50,227 --> 00:53:51,836
Last one in's a loser!
605
00:53:53,839 --> 00:53:58,409
Ah, you lose, I win! Ah!
606
00:54:03,588 --> 00:54:06,155
This place sucks.
607
00:54:12,074 --> 00:54:14,859
You think your mom has sex
with her boyfriend?
608
00:54:14,860 --> 00:54:17,122
I don't know.
I do.
609
00:54:17,123 --> 00:54:19,864
My dad tells me she has sex
with lots of guys.
610
00:54:19,865 --> 00:54:22,607
Bet that's why your dad left.
611
00:54:24,565 --> 00:54:27,480
I'm bored!
612
00:54:27,481 --> 00:54:30,309
I know a game.
613
00:54:30,310 --> 00:54:32,224
Have there been any episodes
614
00:54:32,225 --> 00:54:35,009
or concerns you'd like
to discuss with me?
615
00:54:35,010 --> 00:54:37,664
I... I think she's seeing
things, doctor.
616
00:54:37,665 --> 00:54:39,580
I... Hearing things.
617
00:54:42,191 --> 00:54:44,584
I'll never tell you
where the detonators are!
618
00:54:44,585 --> 00:54:47,674
I'll die
before I tell you anything!
619
00:54:47,675 --> 00:54:50,591
H... hey, you got to make this
loose, or I can't escape.
620
00:54:53,072 --> 00:54:54,639
Come on, dude.
621
00:54:56,336 --> 00:54:59,252
You're not playing right.
Bryce!
622
00:55:03,691 --> 00:55:06,606
I don't like this, Bryce.
623
00:55:09,131 --> 00:55:11,785
I wanna go home.
624
00:55:11,786 --> 00:55:14,702
Then you better yell for help.
625
00:55:16,356 --> 00:55:17,836
Miss Hess!
626
00:55:20,012 --> 00:55:21,447
Miss Hess!
627
00:55:21,448 --> 00:55:25,059
My... my son, he... he's...
628
00:55:26,932 --> 00:55:28,368
I'm worried about him too.
629
00:55:30,152 --> 00:55:32,676
I can always arrange a visit.
630
00:55:32,677 --> 00:55:35,548
Maybe we can all sit down
and talk about this
631
00:55:35,549 --> 00:55:39,465
a... and... and find... find ways
to ease the transition...
632
00:55:39,466 --> 00:55:42,773
Miss Hess!
I have to go.
633
00:55:42,774 --> 00:55:45,690
Of course, of course,
and always, you can always...
634
00:55:48,432 --> 00:55:50,955
Bryce? Guys?
635
00:55:50,956 --> 00:55:52,260
Miss Hess!
636
00:55:52,261 --> 00:55:55,699
Mom, help! We're in here!
637
00:55:55,700 --> 00:55:58,615
Bryce? Sam?
638
00:55:58,616 --> 00:56:00,356
Bryce!
639
00:56:00,357 --> 00:56:02,532
Let me in the door!
640
00:56:02,533 --> 00:56:05,361
Mom, quick!
641
00:56:05,362 --> 00:56:07,798
M... Miss!
Bryce!
642
00:56:07,799 --> 00:56:10,844
I can't, can't get in.
643
00:56:10,845 --> 00:56:13,630
Open the door!
644
00:56:15,633 --> 00:56:17,547
Hey, Bryce!
645
00:56:17,548 --> 00:56:20,245
Open this door right now!
646
00:56:20,246 --> 00:56:23,249
Bryce, you have to
let me in this door right now.
647
00:56:25,382 --> 00:56:28,253
Bubba, open the door, okay?
648
00:56:28,254 --> 00:56:31,865
Hey, bubba?
Come...
649
00:56:31,866 --> 00:56:33,476
Mom.
650
00:56:33,477 --> 00:56:36,393
Mom!
651
00:56:42,877 --> 00:56:44,792
My God!
652
00:56:48,317 --> 00:56:50,318
She told me to do it.
653
00:58:05,482 --> 00:58:08,789
You can never tell anyone
where she lives.
654
00:58:33,727 --> 00:58:36,077
A house you cannot see.
655
00:58:58,622 --> 00:59:00,537
She hides here.
656
00:59:10,721 --> 00:59:13,897
♪ Spiders live inside her
657
00:59:13,898 --> 00:59:17,162
♪ And Mercy knows my name
658
00:59:19,773 --> 00:59:22,732
♪ You can never find her
659
00:59:22,733 --> 00:59:24,909
♪ Unless you give her pain
660
00:59:27,041 --> 00:59:29,695
♪ And until you
close your eyes ♪
661
00:59:29,696 --> 00:59:32,133
♪ You'll see her see again ♪
662
01:00:04,688 --> 01:00:06,253
She's already here.
663
01:00:06,254 --> 01:00:07,865
She's always been here.
664
01:00:09,214 --> 01:00:10,607
But she needs a body.
665
01:00:22,706 --> 01:00:24,881
Can she make her better?
666
01:00:24,882 --> 01:00:26,534
Can she do that?
667
01:00:26,535 --> 01:00:28,319
Only if you believe.
668
01:00:28,320 --> 01:00:30,888
Only if you promise.
669
01:00:32,237 --> 01:00:33,542
I promise.
670
01:01:05,705 --> 01:01:07,576
A book you cannot read.
671
01:01:13,887 --> 01:01:15,367
We built her up.
672
01:01:18,936 --> 01:01:20,633
We made it all up.
673
01:01:23,201 --> 01:01:24,984
These are my dad's.
674
01:01:24,985 --> 01:01:28,380
He takes me hunting,
just him and me.
675
01:01:39,521 --> 01:01:42,915
My mom gave me this
at the hospital.
676
01:01:42,916 --> 01:01:46,006
She said I could wear it
until she comes home.
677
01:02:06,897 --> 01:02:08,463
This is what I saw.
678
01:02:15,949 --> 01:02:17,298
You're nothing.
679
01:02:21,520 --> 01:02:23,956
No, I... I... I...
I'm just furious!
680
01:02:23,957 --> 01:02:28,265
Look, again, I am so sorry.
I don't even know what happened.
681
01:02:28,266 --> 01:02:30,528
Sam said what happened.
You calling him a liar?
682
01:02:30,529 --> 01:02:32,878
No, of course Sam's not lying.
I... I'm only saying...
683
01:02:32,879 --> 01:02:34,358
I know it was an accident.
Bryce is...
684
01:02:34,359 --> 01:02:35,925
That is a disturbed little boy.
685
01:02:35,926 --> 01:02:37,840
Hey, that's my son
you're talking about.
686
01:02:37,841 --> 01:02:39,667
Well, my husband's ready to sue.
687
01:02:39,668 --> 01:02:41,583
Well, fine.
He can call my lawyer.
688
01:02:44,282 --> 01:02:46,066
If I had a lawyer.
689
01:02:47,111 --> 01:02:48,416
Hey, Bryce...
690
01:03:21,972 --> 01:03:23,886
He... hello?
691
01:03:23,887 --> 01:03:26,062
Alice Hess?
692
01:03:26,063 --> 01:03:27,280
Yes.
693
01:03:27,281 --> 01:03:28,716
This is Officer Hamilton
694
01:03:28,717 --> 01:03:30,675
of the Bowsman
Police Department.
695
01:03:30,676 --> 01:03:33,025
Uh, do you know a,
a William Nylund?
696
01:03:33,026 --> 01:03:35,332
Um, y... yeah,
697
01:03:35,333 --> 01:03:38,117
uh, we used to, we...
698
01:03:39,337 --> 01:03:40,946
Yeah, I... I know him.
699
01:03:40,947 --> 01:03:43,340
Do you know the
whereabouts of Marina Hess?
700
01:03:43,341 --> 01:03:45,951
Uh, your sister is currently
living with you, correct?
701
01:03:45,952 --> 01:03:47,648
Why, what's this about?
702
01:03:47,649 --> 01:03:49,259
Could you come down
to the police station
703
01:03:49,260 --> 01:03:50,390
and answer a few questions?
704
01:03:50,391 --> 01:03:52,001
What's going on?
705
01:03:52,002 --> 01:03:55,527
William Nylund
was found... dead earlier today.
706
01:04:00,619 --> 01:04:02,838
If you could just come down
to the station
707
01:04:02,839 --> 01:04:05,232
and answer a, a few questions.
708
01:04:08,192 --> 01:04:09,888
M... Miss Hess.
709
01:04:09,889 --> 01:04:11,237
Uh...
710
01:04:11,238 --> 01:04:13,674
Uh, to... tonight?
711
01:04:13,675 --> 01:04:15,241
I can send down a squad car,
712
01:04:15,242 --> 01:04:17,026
if that'd make it easier.
713
01:04:17,027 --> 01:04:19,811
No, no, that's fine.
I...
714
01:04:19,812 --> 01:04:21,552
I'll come right away.
715
01:04:21,553 --> 01:04:22,902
Yes, ma'am.
716
01:04:30,083 --> 01:04:31,693
Hey... hey, Bryce?
717
01:04:34,435 --> 01:04:37,134
Hey, come down here right now,
I'm not kidding.
718
01:04:44,489 --> 01:04:45,924
Bryce?
719
01:04:45,925 --> 01:04:47,927
Please don't hurt us.
720
01:04:49,624 --> 01:04:51,409
Hey, is someone with you?
721
01:04:53,193 --> 01:04:55,716
Please answer me, bubba.
722
01:04:58,938 --> 01:05:01,113
Please don't hurt us.
723
01:05:01,114 --> 01:05:04,116
Please don't hurt us.
724
01:05:07,991 --> 01:05:10,167
Okay, just please don't hurt us.
725
01:05:11,995 --> 01:05:13,779
Just please don't hurt us.
726
01:05:16,260 --> 01:05:17,435
Hey.
727
01:05:18,697 --> 01:05:20,393
Who were you talking to?
728
01:05:20,394 --> 01:05:22,439
I was talking to her.
729
01:05:22,440 --> 01:05:23,702
To Mercy.
730
01:05:25,182 --> 01:05:26,444
Oh.
731
01:05:29,186 --> 01:05:32,753
Look, I know
things have been tough. I know.
732
01:05:32,754 --> 01:05:34,538
And I know you miss
your dad, but...
733
01:05:34,539 --> 01:05:36,323
She's in the house.
734
01:05:41,285 --> 01:05:43,025
No, she isn't, Bryce.
735
01:05:43,026 --> 01:05:46,028
She's just outside the door.
736
01:05:51,077 --> 01:05:53,340
Bryce, there's,
there's nothing there.
737
01:05:54,559 --> 01:05:55,734
Nothing.
738
01:05:58,215 --> 01:05:59,433
Watch.
739
01:06:00,304 --> 01:06:01,566
No, mommy.
740
01:06:07,093 --> 01:06:09,051
Look.
741
01:06:09,052 --> 01:06:11,314
There's... there's nothing. See?
742
01:06:12,751 --> 01:06:14,144
Nothing.
743
01:06:17,669 --> 01:06:18,887
Bryce.
744
01:06:21,716 --> 01:06:23,066
You stop that.
745
01:06:25,068 --> 01:06:26,808
Stop it, Bryce.
746
01:06:48,743 --> 01:06:50,136
Mommy.
747
01:07:04,150 --> 01:07:06,021
Alice! What happened?
748
01:07:06,022 --> 01:07:08,023
Ma... Marina.
749
01:07:08,024 --> 01:07:10,938
What happened?
Mercy.
750
01:07:40,186 --> 01:07:42,579
Hello.
Roger! Hey, it's Etta.
751
01:07:42,580 --> 01:07:44,885
Etta, long time.
Listen.
752
01:07:44,886 --> 01:07:49,064
I'm calling because I need some
information on an old case.
753
01:07:49,065 --> 01:07:50,588
Okay, there we go.
754
01:07:54,722 --> 01:07:57,595
Bryce, how did your mom fall?
755
01:07:58,813 --> 01:08:00,337
I'm not allowed to say.
756
01:08:02,730 --> 01:08:04,471
I wanna show you something.
757
01:08:09,302 --> 01:08:10,564
Here.
758
01:08:12,392 --> 01:08:14,828
That is Mercy Black.
759
01:08:14,829 --> 01:08:18,528
We made her out of paper,
old clothes, and glue.
760
01:08:18,529 --> 01:08:20,573
She's a lie...
761
01:08:20,574 --> 01:08:23,447
and lies cannot hurt us
if we don't believe in them.
762
01:08:27,538 --> 01:08:29,975
Will you stay
until I'm sleeping?
763
01:08:31,629 --> 01:08:33,413
Sure. I'm not going anywhere.
764
01:09:20,939 --> 01:09:22,419
Bryce?
765
01:09:30,905 --> 01:09:32,559
Bryce?
766
01:09:34,474 --> 01:09:36,084
Bryce?
767
01:09:52,013 --> 01:09:53,276
Hey.
768
01:09:55,060 --> 01:09:56,931
I know that you are scared.
769
01:09:58,019 --> 01:10:00,151
Bryce...
770
01:10:00,152 --> 01:10:02,458
I know the voices
that you're hearing,
771
01:10:02,459 --> 01:10:04,156
and the things
that you're seeing.
772
01:10:07,464 --> 01:10:10,117
I held onto so many secrets
773
01:10:10,118 --> 01:10:12,076
for so long,
774
01:10:12,077 --> 01:10:14,426
and I didn't tell anyone
775
01:10:14,427 --> 01:10:16,560
because I knew
that they wouldn't believe me.
776
01:10:18,736 --> 01:10:21,260
And I didn't say anything
until it was too late.
777
01:10:24,176 --> 01:10:25,308
But, Bryce...
778
01:10:34,621 --> 01:10:38,885
I want you to know
that you can tell me anything.
779
01:10:38,886 --> 01:10:42,890
Anything at all
and I will believe you.
780
01:10:52,248 --> 01:10:55,424
♪ Spiders live inside her
781
01:10:55,425 --> 01:10:58,254
♪ Mercy knows my name
782
01:11:22,495 --> 01:11:24,888
Mercy Black!
She's coming!
783
01:11:24,889 --> 01:11:26,106
She's trying to get my family...
784
01:11:26,107 --> 01:11:27,543
Shh, shh, shh.
785
01:11:27,544 --> 01:11:29,501
It's alright.
786
01:11:29,502 --> 01:11:31,287
I'm here now,
I'm gonna help you.
787
01:11:41,601 --> 01:11:44,038
I'm gonna tell you exactly
what to do.
788
01:12:07,410 --> 01:12:10,150
I have some things I need to do.
789
01:12:10,151 --> 01:12:12,152
You wait in here.
790
01:12:14,808 --> 01:12:15,939
Hey.
Huh!
791
01:12:16,984 --> 01:12:18,203
Go.
792
01:12:24,905 --> 01:12:27,777
You do exactly as you promised,
793
01:12:27,778 --> 01:12:29,736
and nothing will happen
to your mom.
794
01:12:34,306 --> 01:12:36,307
Marina?
795
01:12:36,308 --> 01:12:38,178
Marina?
796
01:12:38,179 --> 01:12:39,571
Marina?
797
01:12:39,572 --> 01:12:42,400
What the... Marina?
798
01:12:42,401 --> 01:12:44,620
Marina? Marina, can you hear me?
799
01:12:44,621 --> 01:12:45,795
Bryce.
Are you okay?
800
01:12:45,796 --> 01:12:46,970
Where is he?
What happened?
801
01:12:46,971 --> 01:12:48,101
She attacked me.
802
01:12:48,102 --> 01:12:49,364
I have to find my nephew.
803
01:12:49,365 --> 01:12:51,061
She? She who?
804
01:12:51,062 --> 01:12:53,933
She who? Was it Lily?
805
01:12:53,934 --> 01:12:55,283
Was she here?
Lily.
806
01:12:58,461 --> 01:12:59,679
Lily.
807
01:13:02,987 --> 01:13:04,422
She fell off the grid years ago.
808
01:13:04,423 --> 01:13:07,338
She's changed her name,
and she's back.
809
01:13:07,339 --> 01:13:09,646
You have to give her something.
810
01:13:19,786 --> 01:13:21,222
I promise.
811
01:13:24,182 --> 01:13:25,965
I know where he is.
I know how to find him.
812
01:13:25,966 --> 01:13:28,403
You can't do this!
813
01:13:28,404 --> 01:13:32,146
For once,
will you just believe me?
814
01:15:14,466 --> 01:15:15,771
And this...
815
01:15:15,772 --> 01:15:17,599
This... This is the house?
816
01:15:20,559 --> 01:15:23,169
Marina.
Stay here.
817
01:15:23,170 --> 01:15:25,564
And if help comes,
show them the way.
818
01:15:36,357 --> 01:15:38,055
Come on, pick up.
819
01:15:50,197 --> 01:15:53,983
You should have left her alone.
820
01:15:53,984 --> 01:15:55,986
9-1-1.
What's your emergency?
821
01:15:57,422 --> 01:15:59,380
9-1-1.
What's your emergency?
822
01:16:00,860 --> 01:16:02,644
Bryce, Bryce! Hey, hey!
823
01:16:02,645 --> 01:16:05,647
We got to get out of here.
You okay?
824
01:16:05,648 --> 01:16:07,257
We have to go.
825
01:16:10,566 --> 01:16:12,263
Hey, Marina.
826
01:16:24,449 --> 01:16:26,929
Lily.
827
01:16:26,930 --> 01:16:28,844
What did you do?
828
01:16:28,845 --> 01:16:32,412
I had to make you remember.
829
01:16:32,413 --> 01:16:34,937
I had to make you believe again,
830
01:16:34,938 --> 01:16:36,592
so you could see her.
831
01:16:38,898 --> 01:16:40,247
We agreed.
832
01:16:42,902 --> 01:16:44,382
We agreed.
833
01:16:46,036 --> 01:16:47,558
I would be the offering.
834
01:16:47,559 --> 01:16:50,256
She chose me, but you couldn't
finish the job,
835
01:16:50,257 --> 01:16:52,345
and your mom died because you
didn't hold your promise.
836
01:16:52,346 --> 01:16:53,609
She died.
837
01:16:57,395 --> 01:16:59,223
I had to break into your house.
838
01:17:03,793 --> 01:17:05,969
I had to do things to people.
839
01:17:08,711 --> 01:17:10,755
I had to make you remember,
Marina.
840
01:17:12,018 --> 01:17:14,237
Bryce, go! Run!
841
01:17:19,765 --> 01:17:22,201
So when you both left me
842
01:17:22,202 --> 01:17:24,682
I was growing up without you.
843
01:17:24,683 --> 01:17:26,815
That was the hardest part.
844
01:17:26,816 --> 01:17:28,730
For so long, I was the only one
who could see her,
845
01:17:28,731 --> 01:17:30,557
the only one that could believe.
846
01:17:30,558 --> 01:17:32,821
You left me.
You left me alive.
847
01:17:34,214 --> 01:17:35,258
Lily.
848
01:17:35,259 --> 01:17:36,389
It wasn't real.
849
01:17:36,390 --> 01:17:37,739
It was never real!
850
01:17:37,740 --> 01:17:39,305
Marina!
851
01:17:41,787 --> 01:17:43,527
The minute the damn knife
852
01:17:43,528 --> 01:17:45,443
touched my skin, she was real!
853
01:17:46,792 --> 01:17:49,446
Marina, do it!
854
01:17:49,447 --> 01:17:51,362
You Promised!
Do it!
855
01:17:58,891 --> 01:18:00,196
Do it, you promised!
856
01:18:04,854 --> 01:18:06,768
And now I'm gonna leave you,
857
01:18:06,769 --> 01:18:08,118
the way you left me.
858
01:18:10,337 --> 01:18:11,816
Alone.
859
01:18:13,384 --> 01:18:14,558
And I'm gonna find Bryce,
860
01:18:14,559 --> 01:18:16,342
and I'm gonna slice his throat.
861
01:18:18,084 --> 01:18:19,607
Unless you stop me.
862
01:18:21,044 --> 01:18:23,306
Ohh.
863
01:18:23,307 --> 01:18:26,136
Marina, you never had
enough faith.
864
01:18:43,066 --> 01:18:44,544
Bryce!
865
01:18:48,027 --> 01:18:50,290
Ah!
866
01:20:07,150 --> 01:20:09,064
Help! Help! Help me!
Shh.
867
01:20:09,065 --> 01:20:10,935
Bryce. Bryce, stop. Stop.
868
01:20:23,122 --> 01:20:24,820
Every time I saw you...
869
01:20:25,864 --> 01:20:28,474
I'd close my eyes
870
01:20:28,475 --> 01:20:30,650
but I'm never
closing them again.
871
01:20:30,651 --> 01:20:33,566
I made you,
872
01:20:33,567 --> 01:20:34,873
from pain...
873
01:20:38,616 --> 01:20:40,183
And I'm taking it back.
874
01:20:52,325 --> 01:20:54,457
Oh. Come on.
Ugh!
875
01:20:54,458 --> 01:20:56,285
Ugh!
No!
876
01:20:56,286 --> 01:20:58,243
Help! Help me!
877
01:20:58,244 --> 01:20:59,897
We do this for you!
878
01:20:59,898 --> 01:21:01,681
We do this for you!
879
01:21:01,682 --> 01:21:03,554
Agh!
Bryce.
880
01:21:43,724 --> 01:21:45,901
You want this, don't you?
881
01:21:51,036 --> 01:21:52,863
You wanted me to kill you.
882
01:21:52,864 --> 01:21:55,605
Coward!
883
01:21:55,606 --> 01:21:57,607
You still want to be
the offering?
884
01:21:57,608 --> 01:22:00,305
We... We could do it
right this time.
885
01:22:00,306 --> 01:22:01,872
We could make her flesh
and blood.
886
01:22:03,266 --> 01:22:05,746
Look, you promised me.
You promised her.
887
01:22:36,777 --> 01:22:38,127
It's over, Lily.
888
01:22:41,130 --> 01:22:42,522
It's over.
889
01:23:00,062 --> 01:23:01,672
I made a promise.
890
01:23:15,077 --> 01:23:16,294
Marina.
891
01:23:19,037 --> 01:23:22,126
Marina. Marina. Marina.
Promise.
892
01:23:22,127 --> 01:23:24,434
She's here.
No!
893
01:23:27,089 --> 01:23:28,829
For Mercy.
60311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.