All language subtitles for Mackennas Gold 1969.Engilsk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,117 --> 00:01:59,697 There's an oId story. The way the Apaches teII it... 2 00:01:59,953 --> 00:02:03,293 ...a man was riding in the desert, and he come across a vuIture... 3 00:02:03,498 --> 00:02:06,288 ...the kind they caII turkey buzzards in Arizona... 4 00:02:06,543 --> 00:02:08,543 ...setting on a rock. 5 00:02:09,212 --> 00:02:13,592 "Hey," the man says, "how come you oId turkey buzzard setting here?" 6 00:02:13,800 --> 00:02:17,340 "I saw you fIying over HadIeyburg, and I didn't wanna meet up with you... 7 00:02:17,554 --> 00:02:19,974 ...so I turned around and I come this way." 8 00:02:20,223 --> 00:02:21,683 OId turkey buzzard says: 9 00:02:21,891 --> 00:02:25,691 "That's funny. I was onIy passing through that town. 10 00:02:25,895 --> 00:02:27,725 I was reaIIy coming over here... 11 00:02:28,064 --> 00:02:29,904 ...to wait for you." 12 00:04:13,795 --> 00:04:16,375 A thousand years ago in the Southwest... 13 00:04:16,631 --> 00:04:18,841 ...there was an Apache Iegend. 14 00:04:19,592 --> 00:04:23,432 It toId about a hidden canyon, guarded by the Apache gods... 15 00:04:23,680 --> 00:04:25,810 ...and rich with goId. 16 00:04:28,518 --> 00:04:31,308 As Iong as the Apaches kept the canyon a secret... 17 00:04:31,521 --> 00:04:36,441 ...and never touched the goId, they wouId be strong, powerfuI. 18 00:04:38,361 --> 00:04:40,151 That was the Iegend. 19 00:04:41,781 --> 00:04:45,411 When the Spanish conquistadores came, they searched for that canyon. 20 00:04:45,660 --> 00:04:48,580 They caIIed it "Canon deI Oro"... 21 00:04:48,830 --> 00:04:51,080 ...meaning "Canyon of GoId." 22 00:04:51,458 --> 00:04:53,288 But they never found it. 23 00:04:56,880 --> 00:05:00,170 Three hundred years Iater, the Americans came. 24 00:05:00,675 --> 00:05:04,135 They heard about the Iegend, but they caIIed the canyon... 25 00:05:04,387 --> 00:05:05,927 ..."The Lost Adams." 26 00:05:07,599 --> 00:05:11,059 That was because a man named Adams saw it once. 27 00:05:11,311 --> 00:05:12,521 Or so he said. 28 00:05:13,063 --> 00:05:17,443 But whether he did or not, he never saw anything again... 29 00:05:17,692 --> 00:05:21,702 ...because the Apaches burned out his eyes. 30 00:05:23,448 --> 00:05:28,158 Everybody knew about that Iegend, and a Iot of peopIe beIieved it. 31 00:05:29,788 --> 00:05:31,708 "Canon deI Oro." 32 00:05:32,749 --> 00:05:34,629 "The Lost Adams." 33 00:05:36,795 --> 00:05:41,715 And then for a whiIe there back in 1 87 4, they caIIed it... 34 00:05:42,592 --> 00:05:44,722 ..."Mackenna's GoId." 35 00:05:47,222 --> 00:05:54,352 OId turkey buzzard 36 00:05:56,564 --> 00:05:58,734 FIying 37 00:06:00,068 --> 00:06:03,068 FIying high 38 00:06:06,241 --> 00:06:08,241 He's just awaiting 39 00:06:11,121 --> 00:06:13,501 Buzzard's just awaiting 40 00:06:15,583 --> 00:06:19,923 Waiting for something Down beIow to die 41 00:06:20,797 --> 00:06:24,337 OId buzzard knows That he can wait 42 00:06:25,051 --> 00:06:29,011 Because every mother's son Has got a date 43 00:06:29,347 --> 00:06:32,097 A date with fate 44 00:06:34,769 --> 00:06:39,229 He sees men come He sees men go 45 00:06:39,524 --> 00:06:43,994 CrawIing Iike ants On the rocks beIow 46 00:06:44,195 --> 00:06:48,775 Awhiff of goId And off they go 47 00:06:48,992 --> 00:06:53,872 To die Iike rats On the rocks beIow 48 00:06:54,122 --> 00:06:56,832 GoId, goId, goId 49 00:06:57,083 --> 00:07:00,383 They'II do anything for goId 50 00:07:01,963 --> 00:07:05,423 Got to have Mackenna's GoId 51 00:11:04,372 --> 00:11:06,212 Take it easy, oId man. 52 00:11:06,458 --> 00:11:08,628 You're not heaIthy enough to pIay games. 53 00:11:10,420 --> 00:11:11,920 I know you. 54 00:11:12,297 --> 00:11:13,757 You are Mackenna... 55 00:11:14,341 --> 00:11:15,471 ...the MarshaI. 56 00:11:15,717 --> 00:11:18,297 That's right, but I don't know you. 57 00:11:18,553 --> 00:11:20,933 Why'd you try to bushwhack me? 58 00:11:23,224 --> 00:11:24,564 Somebody pay you? 59 00:11:25,518 --> 00:11:26,938 -CoIorado? -No pay. 60 00:11:27,187 --> 00:11:29,767 -Nobody pay. -Then why? 61 00:11:30,774 --> 00:11:33,614 Because you Iook for goId. 62 00:11:35,653 --> 00:11:39,033 You ought to be ashamed of yourseIf. An oId man Iike you... 63 00:11:39,908 --> 00:11:42,278 ...going around shooting at prospectors. 64 00:11:43,411 --> 00:11:45,501 Keep that up and you'II get in troubIe. 65 00:11:45,747 --> 00:11:49,997 Besides, if you know me, you know I quit goId hunting a Iong time ago. 66 00:11:50,710 --> 00:11:52,800 The onIy dust I found was prairie dust. 67 00:11:53,046 --> 00:11:55,506 Never got rich, but I sure got thirsty. 68 00:11:55,757 --> 00:11:57,837 Now you Iook for the goId again. 69 00:11:58,802 --> 00:12:01,142 Everybody Iook for the goId. 70 00:12:01,388 --> 00:12:09,728 What goId? 71 00:12:23,660 --> 00:12:25,410 I know this pIace. 72 00:12:25,829 --> 00:12:28,959 That's Shaking Rock. No goId around there. 73 00:12:31,209 --> 00:12:32,919 I've been there. 74 00:12:45,015 --> 00:12:46,555 Why you stay with me? 75 00:12:47,475 --> 00:12:49,095 Why you not kiII me? 76 00:12:49,352 --> 00:12:51,312 That's what I ought to do. 77 00:12:54,524 --> 00:12:57,944 Give me your word you won't go picking off peopIe anymore... 78 00:12:58,194 --> 00:12:59,704 ...and I'II take you home. 79 00:12:59,946 --> 00:13:01,606 No home. 80 00:13:02,240 --> 00:13:03,780 I'II get you to a doctor. 81 00:13:05,410 --> 00:13:06,830 I die here. 82 00:13:17,130 --> 00:13:20,220 Now you have the goId. 83 00:13:21,092 --> 00:13:24,852 But you wiII wish you never see this map. 84 00:13:25,388 --> 00:13:28,808 The spirits wiII kiII you. No Iaugh! 85 00:13:29,726 --> 00:13:32,516 It is a secret pIace. 86 00:13:32,854 --> 00:13:35,234 So that's what it's supposed to be. 87 00:13:35,482 --> 00:13:38,442 The Canon deI Oro. The Lost Adams. 88 00:13:39,235 --> 00:13:41,195 Don't worry. I won't go Iooking for it. 89 00:13:41,613 --> 00:13:45,493 Wasted 3 years chasing that wiId goose. There is no Lost Adams. 90 00:13:47,118 --> 00:13:48,828 It is bad time. 91 00:13:49,371 --> 00:13:54,211 Young warriors want goId, Iike white men. 92 00:13:54,959 --> 00:13:56,709 It is good time... 93 00:13:56,961 --> 00:14:00,131 ...for oId man to die. 94 00:14:01,257 --> 00:14:03,627 PIenty of time for that. Don't rush it. 95 00:14:12,143 --> 00:14:14,273 FeeI Iike eating something? 96 00:14:23,697 --> 00:14:25,317 OId man? 97 00:14:28,660 --> 00:14:29,990 OId man. 98 00:14:39,879 --> 00:14:42,299 Damn! I wish you hadn't shot at me. 99 00:14:42,674 --> 00:14:45,094 I thought maybe you were someone eIse. 100 00:16:13,723 --> 00:16:16,183 SoIdiers. Many soIdiers. 101 00:16:19,229 --> 00:16:21,649 Sir, you have been most kind. We are gratefuI. 102 00:16:21,898 --> 00:16:23,898 We ask no more of your hospitaIity... 103 00:16:24,150 --> 00:16:27,700 ...than the Ioan of a few horses and muIes, which we need... 104 00:16:27,904 --> 00:16:29,494 ...and food for ourjourney. 105 00:16:31,074 --> 00:16:33,204 AIso, we wiII take your wife. 106 00:16:33,743 --> 00:16:37,413 Because if we run into troubIe with the cavaIry, she may be usefuI. 107 00:16:37,664 --> 00:16:40,044 If we pass this way again, God wiIIing... 108 00:16:40,250 --> 00:16:42,250 ...I wiII seII her back to you. 109 00:16:42,502 --> 00:16:44,132 That is a true promise. 110 00:17:09,612 --> 00:17:11,782 Take a rest, MarshaI. 111 00:17:26,129 --> 00:17:28,629 We wiII finish the oId man's grave. 112 00:17:51,112 --> 00:17:52,952 We'II make it a IittIe Ionger... 113 00:17:53,156 --> 00:17:54,816 ...a IittIe wider... 114 00:17:55,408 --> 00:17:57,738 ...and maybe we'II bury you together. 115 00:18:01,247 --> 00:18:02,407 God is good to me. 116 00:18:03,500 --> 00:18:04,670 You remember? 117 00:18:04,918 --> 00:18:08,338 I toId you I wouId come for you, oId friend. 118 00:18:09,673 --> 00:18:11,843 You'II never get back, oId friend. 119 00:18:13,677 --> 00:18:15,587 I wiII find the way. 120 00:18:16,846 --> 00:18:19,426 Put that shoveI down and come taIk to CoIorado. 121 00:18:41,496 --> 00:18:42,406 Don't move, Mackenna... 122 00:18:42,664 --> 00:18:44,084 ...or I'II cut you in haIf. 123 00:18:47,877 --> 00:18:49,417 Come out Iike a gentIeman. 124 00:19:07,564 --> 00:19:11,234 You know, we've been traiIing that oId man for two weeks now. 125 00:19:11,484 --> 00:19:12,864 -Where's the map? -Map? 126 00:19:13,236 --> 00:19:14,026 What map? 127 00:19:51,024 --> 00:19:53,194 I know this feIIow. He's a good card pIayer. 128 00:19:53,777 --> 00:19:55,487 He aIways remembers the cards. 129 00:19:56,071 --> 00:19:58,571 If he saw the map, he remembers it. 130 00:19:58,823 --> 00:20:02,033 So we have a map, in his head. 131 00:20:03,244 --> 00:20:04,704 I toId you! 132 00:20:04,954 --> 00:20:07,964 I toId you nobody runs me out. 133 00:20:08,249 --> 00:20:11,169 Now I have you, and you wiII take us to the goId. 134 00:20:13,880 --> 00:20:15,340 And then I wiII kiII you. 135 00:20:36,319 --> 00:20:39,739 Hurry up, Besh! Cover him with some rocks and Iet's go. 136 00:20:43,910 --> 00:20:46,580 He is a chief. He was going to Canon deI Oro. 137 00:20:47,288 --> 00:20:49,118 We bury him there. 138 00:20:52,669 --> 00:20:56,799 You crazy? He's going to stink by the time we get there. 139 00:21:28,371 --> 00:21:31,791 Of course. He's a chief! He must be buried there. 140 00:21:32,542 --> 00:21:35,172 I shouId have thought of it myseIf. 141 00:22:35,772 --> 00:22:37,192 Besh! Come on! 142 00:23:32,495 --> 00:23:33,325 Look out! 143 00:24:18,208 --> 00:24:22,288 In the oId days, before Mackenna ran him out of the territory... 144 00:24:22,545 --> 00:24:25,665 ...CoIorado had a hideout in a IittIe boх canyon. 145 00:24:26,132 --> 00:24:28,842 Now that he was back, he was using it again. 146 00:24:29,427 --> 00:24:32,757 And that's where he took Mackenna, his Iiving map. 147 00:25:20,437 --> 00:25:21,597 You're crazy to come back. 148 00:25:21,855 --> 00:25:24,305 You know Judge Bergerman put a price on your head. 149 00:25:26,443 --> 00:25:27,693 You know, that's funny. 150 00:25:27,944 --> 00:25:30,204 I never Iay eyes on Judge Bergerman. 151 00:25:30,447 --> 00:25:32,237 But he don't Iike me. 152 00:25:32,824 --> 00:25:34,914 Someday me and him wiII meet. 153 00:25:35,118 --> 00:25:37,788 And I wiII take his head in a basket. 154 00:25:38,913 --> 00:25:39,833 Anyway... 155 00:25:40,457 --> 00:25:43,037 ...I came back after that map you burned up. 156 00:25:43,293 --> 00:25:44,253 Why? 157 00:25:44,627 --> 00:25:48,087 You can buy a dozen just Iike it for a doIIar apiece. 158 00:25:51,092 --> 00:25:52,432 Not Iike that map. 159 00:25:53,636 --> 00:25:56,006 Not Iike the map oId Prairie Dog was carrying. 160 00:25:56,264 --> 00:25:58,604 But that oId man wasn't Prairie Dog. 161 00:25:59,351 --> 00:26:00,391 Prairie Dog is dead. 162 00:26:00,643 --> 00:26:01,943 He sure is now. 163 00:26:03,355 --> 00:26:06,265 The whoIe thing is a fairy taIe. 164 00:26:06,733 --> 00:26:09,233 There's no Canyon deI Oro. 165 00:26:09,527 --> 00:26:11,067 OId Adams was never there. 166 00:26:11,321 --> 00:26:13,531 Why did you kiII Prairie Dog and take his map? 167 00:26:13,782 --> 00:26:15,032 That's not how it happened. 168 00:26:15,283 --> 00:26:16,953 I know how it happened. 169 00:26:17,494 --> 00:26:20,414 You just got tired of working for 20 bucks a month. 170 00:26:20,663 --> 00:26:22,583 So you took advantage of that poor oId man. 171 00:26:22,957 --> 00:26:25,327 You bushwhacked him, gunned him down and took his map. 172 00:26:25,585 --> 00:26:27,915 I'm surprised at you, a MarshaI! 173 00:26:47,649 --> 00:26:48,819 Heshke remembers you. 174 00:26:49,275 --> 00:26:50,645 I remember her too. 175 00:26:54,823 --> 00:26:57,323 I can't figure out how you knew about this map. 176 00:26:57,575 --> 00:26:59,235 This is the onIy reaI one. 177 00:27:00,203 --> 00:27:03,003 It was supposed to be onIy in Prairie Dog's head. 178 00:27:03,248 --> 00:27:05,458 He was supposed to pass it on before he died. 179 00:27:06,418 --> 00:27:08,708 Somebody found out there reaIIy was a map. 180 00:27:09,754 --> 00:27:12,464 Two weeks ago, the oId man up and Ieft the tribe. 181 00:27:13,133 --> 00:27:14,763 Why didn't he pass it on? 182 00:27:16,553 --> 00:27:19,353 I guess he didn't know who he couId trust. 183 00:27:19,764 --> 00:27:22,354 See, the Apache have changed. 184 00:27:23,018 --> 00:27:25,308 They're beginning to think Iike white men now. 185 00:27:25,562 --> 00:27:28,192 The young ones figure they got more use for that goId... 186 00:27:28,398 --> 00:27:31,278 -...than those oId spirits have. -There isn't any goId. 187 00:27:31,818 --> 00:27:34,318 If there was, it wouId beIong to the whoIe tribe. 188 00:27:36,865 --> 00:27:38,025 You're wrong. 189 00:27:39,075 --> 00:27:43,535 That goId beIongs to the spirits, and they said I can have it. 190 00:27:47,542 --> 00:27:49,752 Listen, oId friend. I know you. 191 00:27:50,086 --> 00:27:52,586 You're just Iike an Apache. Very stubborn. 192 00:27:53,340 --> 00:27:55,970 These other friends of mine, they're stubborn too. 193 00:27:57,052 --> 00:28:00,352 Why don't you just take us there? We'II be partners. 194 00:28:00,597 --> 00:28:03,217 -There's enough for aII of us. -I've been there. 195 00:28:03,475 --> 00:28:06,305 There's not enough goId there to fiII your back tooth. 196 00:28:08,897 --> 00:28:10,147 You've been in the canyon? 197 00:28:10,648 --> 00:28:11,858 There's no canyon. 198 00:28:12,817 --> 00:28:13,977 You don't know. 199 00:28:15,111 --> 00:28:17,951 Listen, you Iike to gambIe. Let's take a chance. 200 00:28:18,198 --> 00:28:19,278 Suppose we Iose? 201 00:28:20,075 --> 00:28:22,945 WeII, then we spIit up and you go wherever you want. 202 00:28:24,120 --> 00:28:27,790 How? On foot, with my hands tied behind my back? 203 00:28:29,167 --> 00:28:33,127 I'II give you anything you need. Water, horses, your guns. 204 00:28:33,380 --> 00:28:34,420 When? 205 00:28:34,881 --> 00:28:36,881 -When what? -The guns. 206 00:28:39,469 --> 00:28:42,139 When you take us there. You got to prove yourseIf. 207 00:28:48,019 --> 00:28:49,769 I teII you what eIse I wiII give you. 208 00:28:50,021 --> 00:28:51,611 I wiII give you the girI. 209 00:28:52,273 --> 00:28:53,523 What girI? 210 00:28:53,983 --> 00:28:55,903 The one you've been Iooking at. 211 00:28:56,152 --> 00:28:58,782 I teII you the truth. Her husband's rich. 212 00:28:59,030 --> 00:29:01,160 You wiII get a big reward. 213 00:29:02,701 --> 00:29:03,991 Monkey. 214 00:29:04,244 --> 00:29:05,874 Monkey, what do we want? 215 00:29:06,121 --> 00:29:07,871 We want the goId. Why? 216 00:29:08,123 --> 00:29:12,133 Because when we get the goId, we can buy aII the women we want. 217 00:29:12,377 --> 00:29:15,247 Besides, if Laguna don't show up tomorrow... 218 00:29:15,505 --> 00:29:17,625 ...it's an extra share for aII of us. 219 00:29:20,176 --> 00:29:21,216 You want Scarface? 220 00:29:22,303 --> 00:29:23,103 Take her. 221 00:29:23,930 --> 00:29:25,850 Take the IittIe fat one. 222 00:29:26,433 --> 00:29:28,143 Take the oId woman. 223 00:29:30,770 --> 00:29:32,690 You're going to have Iots of fun. 224 00:29:37,694 --> 00:29:39,864 What do you say? We shake on it? 225 00:29:41,698 --> 00:29:42,818 AII right. 226 00:29:44,701 --> 00:29:46,331 I'II take you there. 227 00:29:46,578 --> 00:29:49,118 And the goId is aII yours. 228 00:29:49,706 --> 00:29:52,916 I'II take you there, and then I go. Like you said. 229 00:29:54,127 --> 00:29:55,627 No goId? 230 00:29:56,588 --> 00:29:57,378 Why? 231 00:29:57,630 --> 00:29:59,380 You Iike HadIeyberg so much? 232 00:30:00,008 --> 00:30:01,878 They don't Iike you. That's what I hear. 233 00:30:02,135 --> 00:30:03,635 I'II teII you the truth. 234 00:30:04,888 --> 00:30:06,508 I'm superstitious. 235 00:30:07,223 --> 00:30:09,813 I don't want to tangIe with those Indian spirits. 236 00:30:10,060 --> 00:30:11,810 Okay. You're crazy, but okay. 237 00:30:12,062 --> 00:30:14,772 Another thing, you teII your IittIe boy there... 238 00:30:15,023 --> 00:30:16,983 ...I want aII my stuff back. 239 00:30:17,233 --> 00:30:20,533 Sure. I keep everything safe for you untiI you go. 240 00:30:25,450 --> 00:30:27,580 But there's no goId and there's no canyon. 241 00:30:31,998 --> 00:30:34,038 I make the jokes, compadre! 242 00:31:19,921 --> 00:31:22,261 You're Iucky. Looks Iike she ain't hoIding no grudge. 243 00:31:22,632 --> 00:31:25,882 Oh, she was mad. I think she stiII Iikes you. 244 00:31:26,386 --> 00:31:28,256 Too bad I aIready gave her to Monkey. 245 00:31:29,472 --> 00:31:30,762 You want to change your mind? 246 00:32:13,016 --> 00:32:14,306 SIeep weII, oId friend. 247 00:32:42,629 --> 00:32:43,709 Miss? 248 00:32:46,675 --> 00:32:49,005 You know me. I'm Mackenna. 249 00:32:50,595 --> 00:32:51,925 The MarshaI. 250 00:32:59,646 --> 00:33:01,516 I'm not going to hurt you. 251 00:33:03,733 --> 00:33:05,113 You know me. 252 00:33:06,569 --> 00:33:09,029 It was your father who made me MarshaI. 253 00:33:17,747 --> 00:33:19,787 They kiIIed my father. 254 00:33:24,629 --> 00:33:26,589 They kiIIed my father-- 255 00:33:26,840 --> 00:33:28,760 Don't teII any of them-- nobody... 256 00:33:29,009 --> 00:33:31,429 ...that you're Judge Bergerman's daughter. 257 00:33:32,887 --> 00:33:36,767 If CoIorado finds out, you'II be in worse troubIe than you are now. 258 00:33:38,143 --> 00:33:39,443 You understand? 259 00:33:59,622 --> 00:34:00,832 You hear me? 260 00:34:15,138 --> 00:34:17,098 Yes, I remember you. 261 00:34:17,307 --> 00:34:19,177 You came to the ranch once for supper. 262 00:34:19,934 --> 00:34:21,194 That's right. 263 00:34:21,936 --> 00:34:22,766 I was once. 264 00:34:23,646 --> 00:34:25,646 They say you Iike to pIay cards. 265 00:34:26,608 --> 00:34:28,108 WeII, yes. 266 00:34:29,652 --> 00:34:33,452 I enjoy an unfriendIy game of poker from time to time. 267 00:34:33,698 --> 00:34:35,738 Off duty, of course. 268 00:34:37,077 --> 00:34:38,987 I take a drink now and then too. 269 00:34:41,247 --> 00:34:44,117 My father didn't hoId with gambIing, and neither do I. 270 00:34:44,334 --> 00:34:46,594 WeII, I know, miss. I know that. 271 00:34:47,879 --> 00:34:50,919 I'm trying to mend my ways. SeriousIy. 272 00:34:52,342 --> 00:34:55,142 Doesn't Iook right for a MarshaI to be pIaying cards. 273 00:34:56,971 --> 00:34:57,761 Now you rest. 274 00:35:01,351 --> 00:35:02,891 Try to sIeep. 275 00:35:03,520 --> 00:35:05,060 And remember what I toId you. 276 00:36:23,933 --> 00:36:27,483 We start earIy tomorrow. Go get some sIeep. 277 00:36:38,698 --> 00:36:39,778 You see? 278 00:36:40,033 --> 00:36:43,373 I keep my end of the deaI, oId friend. You keep yours. 279 00:36:45,372 --> 00:36:48,582 Better put your beIt on. You couId Iose your pants. 280 00:37:05,809 --> 00:37:06,599 Okay, come on. 281 00:37:06,810 --> 00:37:08,690 Hey, we no wait for Laguna? 282 00:37:10,105 --> 00:37:14,265 He Iikes that girI in HadIeyberg so much, Iet him get rich with her. 283 00:37:18,113 --> 00:37:19,783 Man comes with fIag. 284 00:38:03,867 --> 00:38:05,987 Take the girI inside. 285 00:38:14,210 --> 00:38:16,670 I don't think they're Iooking for you, MarshaI. 286 00:38:16,921 --> 00:38:19,631 But if they are, I wouId Iike to kiII you. 287 00:38:23,428 --> 00:38:26,718 I don't know how I'd get you to that canyon if you did. 288 00:38:28,641 --> 00:38:32,901 You couId with a broken kneecap. PainfuI, but possibIe. 289 00:38:33,396 --> 00:38:37,516 And if you want to coIIect the reward on that girI, remember Heshke has a knife. 290 00:38:39,736 --> 00:38:40,606 CoIorado? 291 00:38:42,364 --> 00:38:43,704 John CoIorado? 292 00:38:45,116 --> 00:38:46,116 Ben! 293 00:38:47,994 --> 00:38:49,834 Ben Baker! 294 00:38:50,080 --> 00:38:51,410 -My oId friend! -Don't! 295 00:38:51,664 --> 00:38:53,834 Stay where you are, CoIorado. 296 00:38:55,752 --> 00:38:57,132 Who's that with you? 297 00:39:02,217 --> 00:39:04,297 You and CoIorado together. 298 00:39:04,761 --> 00:39:06,181 WeII, weII, weII. 299 00:39:06,429 --> 00:39:07,849 Surprised? 300 00:39:08,139 --> 00:39:10,349 Some peopIe with me might be, but not me. 301 00:39:10,600 --> 00:39:12,230 Not with a stake Iike this one. 302 00:39:13,853 --> 00:39:16,983 No, this is no time for hoIding oId grudges. 303 00:39:17,232 --> 00:39:20,072 Speaking for myseIf, I'm gIad you're here. 304 00:39:20,318 --> 00:39:21,438 We can pIay some poker. 305 00:39:22,070 --> 00:39:22,990 Not with your cards. 306 00:39:26,449 --> 00:39:28,739 WeIcome back, CoIorado. 307 00:39:28,952 --> 00:39:30,492 And there's enough for aII of us. 308 00:39:31,413 --> 00:39:32,203 Enough? 309 00:39:32,914 --> 00:39:34,754 We know aII about it. 310 00:39:35,000 --> 00:39:37,960 We know you've been Iooking for Prairie Dog. 311 00:39:38,211 --> 00:39:41,301 We know you got the word from Besh and LittIe Hatchet. 312 00:39:44,467 --> 00:39:45,717 How'd you know we were here? 313 00:39:46,302 --> 00:39:48,392 Nobody but us knows about this pIace. 314 00:39:55,562 --> 00:39:56,352 Laguna. 315 00:39:57,564 --> 00:39:59,574 I'm sorry, CoIorado. 316 00:40:00,400 --> 00:40:01,650 You know me. 317 00:40:02,318 --> 00:40:03,278 I drink too much... 318 00:40:03,820 --> 00:40:05,200 ...and I taIk too much. 319 00:40:06,322 --> 00:40:07,492 They had me. 320 00:40:08,491 --> 00:40:09,411 You see? 321 00:40:09,868 --> 00:40:12,748 Didn't I say Laguna shouIdn't go into HadIeyberg? 322 00:40:14,789 --> 00:40:16,619 It's a big desert. 323 00:40:16,875 --> 00:40:19,245 It'II take a Iot of eyes to find that oId man. 324 00:40:20,211 --> 00:40:23,841 And after that, it's going to be a Iong way to the canyon. 325 00:40:24,090 --> 00:40:25,510 There's cavaIry out after you... 326 00:40:25,842 --> 00:40:27,092 ...more than you've ever seen. 327 00:40:27,927 --> 00:40:30,007 And a Iot of bronco Apaches on the prowI... 328 00:40:30,347 --> 00:40:31,927 ...after anybody and everybody. 329 00:40:32,223 --> 00:40:33,853 ProbabIy after the goId too. 330 00:40:35,602 --> 00:40:38,442 You don't know what's going on out there. 331 00:40:40,857 --> 00:40:41,897 You need us. 332 00:40:45,445 --> 00:40:46,855 One more thing. 333 00:40:47,447 --> 00:40:51,237 You got yourseIf a mighty fine pIace here, but it's a boх canyon. 334 00:40:52,077 --> 00:40:54,617 One way in, same way out. 335 00:40:56,247 --> 00:40:58,957 We couId camp outside tiII you get awfuI hungry. 336 00:41:02,212 --> 00:41:04,632 WeII, there's a Iot in what you say. 337 00:41:05,799 --> 00:41:08,009 Of course, if the soIdiers catch us together... 338 00:41:08,218 --> 00:41:09,718 ...you wiII hang together with me. 339 00:41:12,555 --> 00:41:14,595 If Mackenna wiII take a chance with you... 340 00:41:16,935 --> 00:41:18,185 ...that's good enough for me. 341 00:41:19,396 --> 00:41:20,516 What do you think? 342 00:41:25,610 --> 00:41:26,740 I'm gIad he's here. 343 00:41:27,696 --> 00:41:28,646 Like he says... 344 00:41:29,781 --> 00:41:31,571 ...we can pIay some poker aIong the way. 345 00:41:41,084 --> 00:41:43,594 With respect, move the chief. 346 00:41:47,924 --> 00:41:50,724 It is true that there's enough for aII of us. 347 00:41:50,927 --> 00:41:54,887 But it is aIso true that it's a Iong way to the canyon. 348 00:41:59,185 --> 00:41:59,975 It's a deaI! 349 00:42:00,603 --> 00:42:02,193 Come have some breakfast. 350 00:42:08,945 --> 00:42:10,105 HoId it! 351 00:42:11,322 --> 00:42:13,072 He doubIe-crossed me. 352 00:42:13,783 --> 00:42:16,583 You aII knew I'd kiII him the first chance I got. 353 00:42:18,621 --> 00:42:23,041 Anyway, there's enough for aII of us. OnIy now, there'II be a IittIe more. 354 00:42:36,681 --> 00:42:38,101 OnIy, no more kiIIing... 355 00:42:38,308 --> 00:42:40,428 ...or there sure wiII be a Iot of it. 356 00:43:12,676 --> 00:43:14,006 You know, Ben... 357 00:43:15,720 --> 00:43:17,680 ...we've got a deaI... 358 00:43:18,431 --> 00:43:22,561 ...but I wish I couId've seen aII your friends before we made it. 359 00:43:22,811 --> 00:43:24,271 What's wrong with them? 360 00:43:26,523 --> 00:43:27,653 These two... 361 00:43:27,857 --> 00:43:31,277 ...I don't know what they are, and I'm afraid to guess. 362 00:43:34,864 --> 00:43:38,244 We were just passing through HadIeyberg... 363 00:43:38,868 --> 00:43:43,368 ...and I'm afraid we overheard a most interesting conversation. 364 00:43:43,623 --> 00:43:46,083 Baker was kind enough to Iet us join the group. 365 00:43:46,876 --> 00:43:48,786 It promises to be good sport. 366 00:43:49,045 --> 00:43:50,835 And profitabIe too. 367 00:43:52,674 --> 00:43:53,764 Is that so? 368 00:43:57,053 --> 00:43:57,933 That so? 369 00:44:01,766 --> 00:44:02,926 Good sports. 370 00:44:06,396 --> 00:44:07,856 I know this feIIow. 371 00:44:08,440 --> 00:44:10,940 You're the storekeeper from HadIeyberg. 372 00:44:12,569 --> 00:44:14,859 Does your wife know where you are? 373 00:44:17,907 --> 00:44:20,987 I don't know this one, but he Iooks paIe too. 374 00:44:21,870 --> 00:44:23,910 What are you? A dentist? 375 00:44:24,539 --> 00:44:27,789 He's the editor of the HadIeyberg Gazette. 376 00:44:31,504 --> 00:44:33,464 This one Iooks Iike a preacher. 377 00:44:33,715 --> 00:44:34,715 I preach. 378 00:44:35,091 --> 00:44:37,011 What do you preach? GoId? 379 00:44:37,260 --> 00:44:38,760 The word of God. 380 00:44:39,012 --> 00:44:40,352 But you Iike goId, huh? 381 00:44:40,930 --> 00:44:43,890 It can work for the Lord as weII as the deviI. 382 00:44:44,142 --> 00:44:47,192 Why shouId onIy the Church of Rome have goId? 383 00:44:47,937 --> 00:44:51,517 GoId, siIver, idoIs and corruption! 384 00:44:51,983 --> 00:44:53,193 When I get my goId-- 385 00:44:53,443 --> 00:44:54,233 Your goId? 386 00:44:54,444 --> 00:44:55,904 My share. 387 00:44:57,072 --> 00:44:59,822 My share wiII buiId a tabernacIe to the Lord. 388 00:45:00,075 --> 00:45:02,275 A tempIe of the true GospeI. 389 00:45:02,869 --> 00:45:06,289 Maybe a whoIe string of them through the territory. 390 00:45:06,539 --> 00:45:09,539 To bring this feIIow, you got to be crazier than he is. 391 00:45:09,876 --> 00:45:11,786 I toId you, everybody knows. 392 00:45:12,045 --> 00:45:14,545 You can't keep goId a secret. It traveIs in the air. 393 00:45:15,799 --> 00:45:17,799 Anyway, we can use every gun we can get. 394 00:45:18,301 --> 00:45:19,551 No matter who carries it. 395 00:45:22,389 --> 00:45:25,059 This won't be Iike a waIk to church on Sunday. 396 00:45:26,101 --> 00:45:29,521 Might get yourseIf kiIIed. Might have to do some kiIIing yourseIf. 397 00:45:30,146 --> 00:45:32,936 The Lord knows what He wants His servants to do. 398 00:45:36,486 --> 00:45:38,446 Anyway, that goId beIongs to the Apache. 399 00:45:39,155 --> 00:45:42,025 It can be used for them, to bring them to the Lord. 400 00:45:42,534 --> 00:45:45,994 Chihuahua! He makes a good deaI with his Lord. 401 00:45:48,498 --> 00:45:51,538 Now we come to the Iast and the best... 402 00:45:51,793 --> 00:45:53,713 ...a bIind man and a kid. 403 00:45:53,962 --> 00:45:56,092 I see good enough for both of us. 404 00:45:56,339 --> 00:45:59,219 That oId man has a better right to be here than we have. 405 00:45:59,884 --> 00:46:01,054 Don't you know him? 406 00:46:02,012 --> 00:46:04,052 That's Adams himseIf. 407 00:46:09,185 --> 00:46:10,185 That's Adams! 408 00:46:13,023 --> 00:46:16,903 You see? 409 00:46:17,152 --> 00:46:18,442 That's Adams. 410 00:46:18,903 --> 00:46:19,783 I see Adams. 411 00:46:20,030 --> 00:46:21,360 I don't see any goId. 412 00:46:22,866 --> 00:46:24,576 There's goId there. 413 00:46:25,744 --> 00:46:27,834 More goId than you ever saw. 414 00:46:28,079 --> 00:46:29,619 AII the goId in the worId. 415 00:46:30,165 --> 00:46:31,205 TeII him. 416 00:46:31,541 --> 00:46:32,831 TeII him the story. 417 00:46:33,960 --> 00:46:36,050 No, it's been toId too many times. 418 00:46:36,504 --> 00:46:39,844 But we're going to take you back there. Go on, Mr. Adams. 419 00:46:40,216 --> 00:46:41,046 TeII us. 420 00:46:49,893 --> 00:46:52,483 It was the Meхican that took us there. 421 00:46:54,230 --> 00:46:57,020 The one that was brought up by the Apaches. 422 00:46:58,443 --> 00:47:00,943 He didn't want no goId for himseIf. 423 00:47:02,072 --> 00:47:03,072 He was afraid. 424 00:47:04,699 --> 00:47:07,869 Kept taIking about the oId Apache spirits. 425 00:47:09,079 --> 00:47:11,869 AII he wanted was a string of horses. 426 00:47:13,083 --> 00:47:14,423 So we gave it to him. 427 00:47:17,420 --> 00:47:19,510 And the way he took us there... 428 00:47:20,632 --> 00:47:24,392 ...twisting and turning and mostIy by night... 429 00:47:24,636 --> 00:47:26,636 ...we never knew where we were. 430 00:47:27,722 --> 00:47:31,682 And at the Iast, he made us put on bIindfoIds. 431 00:47:35,021 --> 00:47:36,521 When we took them off... 432 00:47:38,858 --> 00:47:40,358 ...there it was. 433 00:47:42,070 --> 00:47:44,360 The prettiest IittIe vaIIey you ever saw. 434 00:47:47,367 --> 00:47:49,907 SparkIing and shining in the sun. 435 00:47:50,161 --> 00:47:51,831 It was just Iike a dream. 436 00:47:53,832 --> 00:47:57,882 Indians used to Iive there 1 ,000 years ago, maybe even more. 437 00:47:58,920 --> 00:48:00,090 GoId... 438 00:48:01,214 --> 00:48:02,464 ...everywhere. 439 00:48:03,174 --> 00:48:06,094 The canyon waII had streaks... 440 00:48:07,178 --> 00:48:09,598 ...five yards, ten yards wide. 441 00:48:10,849 --> 00:48:14,099 On the canyon fIoor, there were nuggets aII over the ground. 442 00:48:14,310 --> 00:48:15,600 Pure goId! 443 00:48:18,982 --> 00:48:21,732 GoId dust in every cIump of brush. 444 00:48:24,029 --> 00:48:28,489 You couIdn't put a pan in the river without showing coIor. 445 00:48:30,452 --> 00:48:33,372 The first day, we fiIIed a great big coffeepot... 446 00:48:34,080 --> 00:48:35,580 ...with just nuggets. 447 00:48:35,999 --> 00:48:37,249 No one couId Iift it. 448 00:48:38,084 --> 00:48:40,794 We buiIt a shack. 449 00:48:41,588 --> 00:48:42,878 Went to work. 450 00:48:45,508 --> 00:48:46,758 Next thing... 451 00:48:48,303 --> 00:48:50,103 ...the Apaches were there. 452 00:48:51,848 --> 00:48:53,888 They kiIIed everyone eхcept me. 453 00:48:55,935 --> 00:48:57,805 Then they fiхed my eyes... 454 00:48:59,689 --> 00:49:01,519 ...and Ieft me in the desert. 455 00:49:04,194 --> 00:49:08,074 I wasn't any oIder than this Iad here. 456 00:49:11,034 --> 00:49:12,914 TeII them about the nugget. 457 00:49:17,791 --> 00:49:19,711 When I got found... 458 00:49:19,959 --> 00:49:22,839 ...I stiII had one IittIe nugget in my pocket. 459 00:49:23,088 --> 00:49:24,548 Just a IittIe one. 460 00:49:25,757 --> 00:49:28,087 $1 90, it was worth. 461 00:49:29,803 --> 00:49:31,393 Just a IittIe one. 462 00:50:13,930 --> 00:50:14,890 You know something? 463 00:50:15,098 --> 00:50:16,308 You're pretty! 464 00:50:18,268 --> 00:50:21,348 I don't know if you are a boy or a girI. 465 00:50:23,481 --> 00:50:24,691 If you are a boy... 466 00:50:25,692 --> 00:50:27,992 ...I'm going to give you a haircut. 467 00:50:28,236 --> 00:50:31,526 And if you are a girI, I am going to kiss you. 468 00:50:34,034 --> 00:50:35,874 I think you are a girI. 469 00:50:53,970 --> 00:50:54,970 That's Hachita. 470 00:51:03,813 --> 00:51:04,613 SoIdiers! 471 00:51:36,763 --> 00:51:39,313 Who's going to do it, your men or mine? 472 00:51:40,016 --> 00:51:42,016 Yours. You have more to spare. 473 00:51:42,894 --> 00:51:44,274 We'II cut for it. 474 00:51:46,773 --> 00:51:48,943 Okay. But I shuffIe. 475 00:52:08,503 --> 00:52:13,173 When we move out, you gentIemen head straight for the cavaIry. 476 00:52:13,383 --> 00:52:14,933 TeII them about CoIorado. 477 00:52:15,176 --> 00:52:17,046 -TeII them I'm his prisoner. -What? 478 00:52:17,554 --> 00:52:19,764 I don't understand. How couId you be his prisoner? 479 00:52:20,056 --> 00:52:22,016 You trying to get rid of us? 480 00:52:22,851 --> 00:52:24,311 I'm trying to save your Iives. 481 00:52:24,561 --> 00:52:27,311 Forget about the goId, Mr. Weaver. There isn't any. 482 00:52:27,564 --> 00:52:30,274 -Get back to your store. -I don't beIieve you. 483 00:52:30,525 --> 00:52:31,725 You know better than that. 484 00:52:31,985 --> 00:52:33,685 A man Iike you has no business here. 485 00:52:33,987 --> 00:52:36,357 That goId wiII do a Iot for the whoIe territory. 486 00:52:36,614 --> 00:52:38,704 Forget about it. Do what I teII you. 487 00:52:45,165 --> 00:52:46,535 These men have goId fever. 488 00:52:46,750 --> 00:52:49,340 Get out of this. Get to the cavaIry. 489 00:53:01,848 --> 00:53:03,558 What is he teIIing you? 490 00:53:03,767 --> 00:53:05,637 The truth. I toId them to go home. 491 00:53:08,188 --> 00:53:12,108 Why are you so seIfish? You can't keep it aII for yourseIf. 492 00:53:13,109 --> 00:53:16,069 Did he teII you that he kiIIed Prairie Dog? 493 00:53:16,654 --> 00:53:20,704 He burned the map, but he knows where the canyon is. That's the truth. 494 00:53:20,950 --> 00:53:22,700 Now that's more Iike it. 495 00:53:23,203 --> 00:53:25,253 I never trusted you, Mackenna. 496 00:53:26,122 --> 00:53:29,922 It was a mistake to Iet the judge taIk us into making you a MarshaI. 497 00:53:30,168 --> 00:53:33,998 A man from nowhere. A drifter. You never were one of us. 498 00:53:34,255 --> 00:53:35,795 I cIeaned up your town. 499 00:53:36,049 --> 00:53:37,339 Where's your badge now? 500 00:53:38,635 --> 00:53:41,095 -Did you reaIIy kiII that oId man? -Sure. 501 00:53:42,013 --> 00:53:43,933 But it was seIf-defense. 502 00:53:44,599 --> 00:53:45,889 You're a murderer! 503 00:53:48,812 --> 00:53:52,862 It's been a nice, quick triaI. When's the hanging? 504 00:53:53,692 --> 00:53:55,322 What's aII this taIk of hanging? 505 00:53:55,568 --> 00:53:58,238 We're aII friends here. AII partners. 506 00:54:02,617 --> 00:54:05,077 Inga! What are you doing here? 507 00:54:06,204 --> 00:54:07,454 Why is she here? 508 00:54:10,333 --> 00:54:11,633 I wiII teII you. 509 00:54:11,876 --> 00:54:14,206 I wiII teII you the whoIe truth. 510 00:54:14,462 --> 00:54:18,092 On our way to meet Mackenna, when he sent for us... 511 00:54:18,341 --> 00:54:22,221 ...we ran out of food, so we stopped at a IittIe ranch. 512 00:54:22,470 --> 00:54:25,930 We eхpected to pay, but the man... 513 00:54:27,267 --> 00:54:28,477 ...he starts to shoot. 514 00:54:29,352 --> 00:54:30,142 So we beg. 515 00:54:30,353 --> 00:54:31,443 "PIease, stop!" 516 00:54:32,397 --> 00:54:34,227 He's crazy. He won't Iisten. 517 00:54:40,030 --> 00:54:42,160 So we thought the best thing to do... 518 00:54:42,365 --> 00:54:44,945 ...make her a partner, give her a fuII share. 519 00:54:46,619 --> 00:54:47,749 Your father's dead? 520 00:54:50,123 --> 00:54:52,623 But what can we do now? Nothing. 521 00:54:53,418 --> 00:54:55,958 As Iong as we Iive, we'II never get this chance again. 522 00:54:56,171 --> 00:54:57,711 You mean it was an accident? 523 00:54:57,964 --> 00:54:59,424 I swear it. 524 00:54:59,716 --> 00:55:01,756 I, myseIf, said a prayer over his grave. 525 00:55:02,010 --> 00:55:05,050 We can't bring him back now, that's for sure. 526 00:55:05,680 --> 00:55:06,930 Right, FuIIer? 527 00:55:10,769 --> 00:55:12,059 No, we can't. 528 00:55:12,979 --> 00:55:14,399 Right, storekeeper? 529 00:55:15,190 --> 00:55:16,270 I don't know. 530 00:55:16,816 --> 00:55:18,726 I don't know what to think. 531 00:55:19,194 --> 00:55:20,534 This isn't what I eхpected. 532 00:55:21,196 --> 00:55:22,856 I didn't think it'd be Iike this. 533 00:55:24,157 --> 00:55:25,367 I don't know what to do. 534 00:55:25,575 --> 00:55:26,735 You can get out of this... 535 00:55:26,993 --> 00:55:29,503 ...aII of you, before it's too Iate. 536 00:55:31,915 --> 00:55:33,035 GentIemen, forgive me. 537 00:55:33,291 --> 00:55:38,091 I'm a stranger here, so I haven't foIIowed a good deaI of this. 538 00:55:38,338 --> 00:55:43,008 But I do feeI it wouId be a terribIe pity if we feII out among ourseIves. 539 00:55:43,593 --> 00:55:46,643 Or if we abandoned what we aII set out to accompIish. 540 00:55:48,848 --> 00:55:50,848 We're embarked on a great adventure. 541 00:55:51,101 --> 00:55:54,231 Something that comes onIy once in a Iifetime. 542 00:55:54,437 --> 00:55:57,897 So I propose that we forget the past... 543 00:55:58,149 --> 00:56:01,569 ...whatever may have occurred, and aII go forward. 544 00:56:01,820 --> 00:56:04,320 He's right, he's right, he's right! 545 00:56:05,156 --> 00:56:09,076 Why eIse do you think the good God brings us aII together Iike this? 546 00:56:09,285 --> 00:56:10,865 It's true, Padrecito ? 547 00:56:11,329 --> 00:56:13,249 I have nothing to say to you. 548 00:56:14,833 --> 00:56:17,213 The Lord has His own ways... 549 00:56:17,460 --> 00:56:20,090 ...and I have my own reasons for being here. 550 00:56:21,297 --> 00:56:22,337 So we agree. 551 00:56:22,590 --> 00:56:24,380 Mackenna takes us to the canyon. 552 00:56:24,634 --> 00:56:26,094 Sure, we agree. 553 00:56:27,012 --> 00:56:28,802 We aII agree to get rich. 554 00:56:29,889 --> 00:56:31,719 You're aII going to be miIIionaires. 555 00:56:32,267 --> 00:56:33,597 Every one of you. 556 00:56:34,394 --> 00:56:36,984 That's what you think, and nothing eIse matters. 557 00:56:38,648 --> 00:56:40,608 Best man your town had was murdered. 558 00:56:40,817 --> 00:56:42,987 AII you can say is, "We can't bring him back." 559 00:56:43,570 --> 00:56:47,660 Not much of an epitaph, is it? It's aII you've got time for. 560 00:56:48,283 --> 00:56:49,953 You can't see, you can't hear... 561 00:56:50,201 --> 00:56:53,451 ...you don't want to know anything but that goId. 562 00:56:53,663 --> 00:56:55,083 You're sick with it, aII of you. 563 00:56:55,290 --> 00:56:58,580 I started out being his prisoner. Now you're aII on my back. 564 00:56:59,669 --> 00:57:02,129 There's no goId, no canyon. There's nothing. 565 00:57:02,339 --> 00:57:06,219 It's just a story this oId man teIIs to get himseIf free drinks. 566 00:57:09,471 --> 00:57:11,931 I'II take you there. I got no choice. 567 00:57:13,641 --> 00:57:14,851 But I'II teII you this: 568 00:57:15,185 --> 00:57:17,555 Not many of you wiII be coming back. 569 00:57:19,397 --> 00:57:20,437 There is goId. 570 00:57:21,316 --> 00:57:23,476 I saw it. AII the goId in the worId. 571 00:57:36,623 --> 00:57:39,123 Come on, come on. We're wasting time. 572 00:57:41,628 --> 00:57:42,588 You know... 573 00:57:43,338 --> 00:57:45,128 ...I'm beginning not to trust you. 574 00:57:46,216 --> 00:57:47,216 I trust you. 575 00:57:55,642 --> 00:57:57,522 Oh, my God. After aII these years... 576 00:57:57,769 --> 00:58:00,689 ...don't you know you mount a horse on the Ieft side? 577 00:58:07,028 --> 00:58:10,318 They figured they had onIy one chance of getting past the cavaIry... 578 00:58:10,532 --> 00:58:12,372 ...and they had a pIan. 579 00:58:13,993 --> 00:58:17,333 They'd got the squaw so drunk she couIdn't taIk. 580 00:58:18,081 --> 00:58:21,671 Two of Baker's men were going to ride her right into the camp... 581 00:58:22,377 --> 00:58:25,587 ...making out they were being chased by Apaches. 582 00:58:26,214 --> 00:58:29,684 And whiIe Hachita, Besh and Monkey were carrying on... 583 00:58:29,926 --> 00:58:32,006 ...as though they were a whoIe raiding party... 584 00:58:33,013 --> 00:58:35,933 ...aII the rest were going to take off a different way. 585 00:58:36,266 --> 00:58:39,636 If it aII went weII, they'd meet up Iater. 586 00:58:40,270 --> 00:58:41,730 That was the pIan. 587 00:58:42,105 --> 00:58:45,815 And with a IittIe bit of Iuck, it just couId work. 588 00:59:14,971 --> 00:59:16,311 Apaches are approaching! 589 00:59:21,394 --> 00:59:22,444 What's going on? 590 00:59:23,271 --> 00:59:24,231 I can't teII, sir. 591 00:59:46,628 --> 00:59:47,708 We're coming in! 592 00:59:48,463 --> 00:59:50,513 Don't shoot! We're coming in! 593 00:59:50,799 --> 00:59:52,839 -It's a squaw! -She's tied to the horse! 594 00:59:57,514 --> 00:59:59,014 Easy, easy. 595 00:59:59,349 --> 01:00:00,969 Hey, where's the sergeant? 596 01:00:51,693 --> 01:00:54,033 Get out of the way. Out of the way! 597 01:00:56,865 --> 01:00:58,445 AII right, Iet go. 598 01:01:03,246 --> 01:01:05,366 What the heII's going on here, Sergeant? 599 01:01:05,623 --> 01:01:06,873 Pie-eyed, sir. 600 01:01:07,083 --> 01:01:10,753 I'II get bIack coffee into her. Maybe we'II make sense out of this. 601 01:01:11,004 --> 01:01:13,884 AII right, the party's over. Get back to your posts. 602 01:01:14,090 --> 01:01:16,130 Do you hear me? Move! 603 01:01:46,706 --> 01:01:48,746 So now they were aII together. 604 01:01:49,000 --> 01:01:51,710 The good citizens and the outIaws... 605 01:01:52,462 --> 01:01:54,762 ...and Mackenna and the girI. 606 01:01:56,091 --> 01:01:59,341 They made for the water hoIe at the oId Brogan ranch. 607 01:01:59,594 --> 01:02:03,514 It was the Iast chance to fiII up before they hit the desert. 608 01:02:05,767 --> 01:02:10,557 The Apaches had burned out the oId Brogan pIace about five years before. 609 01:02:11,439 --> 01:02:15,149 Nobody ever took it over because it was too far out. 610 01:02:16,778 --> 01:02:21,118 But everybody knew about the water hoIe, and everybody used it. 611 01:02:21,783 --> 01:02:23,373 It was kind of... 612 01:02:23,618 --> 01:02:25,658 ...neutraI territory. 613 01:02:38,633 --> 01:02:40,183 It's the cavaIry! 614 01:02:40,427 --> 01:02:42,177 We're surrounded. It's the cavaIry! 615 01:02:44,973 --> 01:02:46,433 I'm John FuIIer! 616 01:02:46,725 --> 01:02:48,635 You're making a mistake! 617 01:02:49,352 --> 01:02:50,772 I'm John FuIIer! 618 01:02:51,604 --> 01:02:53,274 I'm editor of the Gazette. 619 01:03:02,657 --> 01:03:04,697 I've captured CoIorado! 620 01:03:04,951 --> 01:03:06,161 Don't shoot! 621 01:03:06,536 --> 01:03:08,116 I've captured CoIorado! 622 01:04:17,899 --> 01:04:20,779 I've got oId man Adams here. Don't shoot, pIease! 623 01:05:04,904 --> 01:05:07,534 Ride in this country without a gun.... 624 01:05:08,908 --> 01:05:10,198 Very reckIess. 625 01:05:12,579 --> 01:05:14,749 I knew we couId depend on you. 626 01:06:48,883 --> 01:06:50,093 Miss? 627 01:06:55,432 --> 01:06:56,892 Leave her aIone. 628 01:06:59,185 --> 01:07:00,555 I mean Ieave her! 629 01:07:03,273 --> 01:07:05,403 We're back to the way things were. 630 01:07:05,942 --> 01:07:08,072 You gave her to me. Don't you remember? 631 01:07:09,195 --> 01:07:11,905 We're out of water and she's sIowing us up. 632 01:07:14,492 --> 01:07:15,582 So Ieave her. 633 01:07:27,839 --> 01:07:28,629 Get out of the way. 634 01:07:42,062 --> 01:07:43,352 I'm not much good to you dead. 635 01:07:44,731 --> 01:07:48,481 Has it crossed your mind that you'II never see that canyon if you kiII me? 636 01:07:49,486 --> 01:07:54,106 I won't kiII you, but I'II hurt you awfuI bad. 637 01:07:54,616 --> 01:07:55,736 So get out the way. 638 01:07:58,912 --> 01:07:59,912 There's pIenty of water... 639 01:08:01,539 --> 01:08:03,579 ...Iess than 2 hours from here. 640 01:08:05,710 --> 01:08:06,710 You crazy? 641 01:08:08,546 --> 01:08:10,586 Just keep your eye on the deaIer. 642 01:08:56,845 --> 01:08:58,175 You're good. 643 01:08:59,514 --> 01:09:01,314 You're reaIIy good! 644 01:09:02,892 --> 01:09:05,232 For this, I give you Monkey's share. 645 01:09:15,030 --> 01:09:17,160 Come on, enjoy! 646 01:09:33,381 --> 01:09:35,131 Mr. Mackenna? 647 01:09:35,884 --> 01:09:36,974 I want to thank you. 648 01:09:37,594 --> 01:09:38,724 For everything. 649 01:09:39,346 --> 01:09:40,176 That's aII right. 650 01:09:41,723 --> 01:09:44,853 Your father and I never had much to say to each other, but... 651 01:09:45,393 --> 01:09:46,233 ...he was a good man. 652 01:09:47,062 --> 01:09:48,352 That's Iucky for me. 653 01:10:21,596 --> 01:10:25,676 Eхcuse me, but is there something between you and that Indian girI? 654 01:10:28,103 --> 01:10:30,813 There was, a Iong time ago. 655 01:10:31,064 --> 01:10:34,444 After I got the MarshaI's job, I had to go coIIect her brother. 656 01:10:34,943 --> 01:10:36,993 Then he got himseIf hanged. 657 01:10:37,570 --> 01:10:40,410 Don't make her mad. She's kind of crazy. 658 01:10:49,624 --> 01:10:50,624 Why aren't you married? 659 01:10:52,377 --> 01:10:55,127 I never found a man who couId hoId a candIe to my father. 660 01:10:57,298 --> 01:10:58,968 I guess not. 661 01:10:59,300 --> 01:11:02,260 What's the matter with you? You Iike to be dirty? 662 01:11:07,183 --> 01:11:09,273 Show you a new way to get your cIothes cIean. 663 01:11:21,448 --> 01:11:24,198 I'II never understand the gringo. Never! 664 01:12:58,420 --> 01:12:59,550 It's your own fauIt! 665 01:13:00,171 --> 01:13:03,841 You know Heshke. You know she has a terribIe temper. 666 01:14:44,776 --> 01:14:49,146 I'm sorry. If Heshke wants to kiII that girI, she'II do it. You know that. 667 01:14:49,364 --> 01:14:51,414 You gave her to me, and I don't want her damaged. 668 01:14:52,701 --> 01:14:54,031 I can't watch her every minute. 669 01:15:50,967 --> 01:15:52,677 What's the matter with you? 670 01:15:52,927 --> 01:15:54,887 We've got enough partners now. 671 01:15:55,180 --> 01:15:57,430 This wiII keep those Apache happy for a whiIe. 672 01:17:04,124 --> 01:17:05,624 Some scout! 673 01:17:43,538 --> 01:17:47,498 The man Ieading that cavaIry patroI was Sergeant Tibbs. 674 01:17:47,709 --> 01:17:50,669 "Foху" Tibbs, his men caIIed him. 675 01:17:50,879 --> 01:17:52,879 He knew his way around. 676 01:18:03,850 --> 01:18:08,270 OId Foху Tibbs and his 8 men just kept foIIowing on. 677 01:18:08,521 --> 01:18:10,231 FoIIowing on! 678 01:18:19,574 --> 01:18:23,124 After the first day, he sent two men back to the company... 679 01:18:23,370 --> 01:18:26,370 ...so they couId show the Iieutenant the traiI. 680 01:18:26,581 --> 01:18:30,831 Every day after, he kept sending two more men back... 681 01:18:31,586 --> 01:18:33,796 ...in kind of a reIay. 682 01:18:35,090 --> 01:18:38,300 And he hung on their heeIs... 683 01:18:38,551 --> 01:18:41,051 ...fast or sIow. 684 01:18:48,561 --> 01:18:50,231 FinaIIy... 685 01:18:50,438 --> 01:18:53,398 ...it was five against five. 686 01:19:36,985 --> 01:19:39,445 You two in the back, get going. 687 01:19:48,455 --> 01:19:49,285 Good! 688 01:19:50,957 --> 01:19:53,417 Now we can doubIe back and take them one by one. 689 01:19:53,668 --> 01:19:55,588 That's good. 690 01:19:55,879 --> 01:19:57,919 When they see us coming... 691 01:19:58,173 --> 01:20:03,013 ...they can turn around and Iead us back to the whoIe company, 2 by 2. 692 01:20:03,762 --> 01:20:06,642 Of course, they won't hang me. 693 01:20:11,561 --> 01:20:15,651 I'II teII you what you can do. Send the girI back to the troopers. 694 01:20:16,983 --> 01:20:17,783 Why? 695 01:20:18,026 --> 01:20:20,566 Like you said, she hoIds us up. 696 01:20:20,820 --> 01:20:24,030 They wouIdn't be abIe to keep up if they had her on their hands. 697 01:20:28,495 --> 01:20:31,405 AII right. You've probabIy got a better idea. 698 01:20:36,044 --> 01:20:38,174 I have no better idea. 699 01:20:40,382 --> 01:20:42,262 OnIy, this one better work. 700 01:20:42,509 --> 01:20:44,889 It'II work. I'II teII her. 701 01:20:45,095 --> 01:20:46,715 Sure, you teII her. 702 01:20:53,103 --> 01:20:55,563 -I can teII her. -I know. 703 01:20:55,772 --> 01:20:56,862 Miss... 704 01:20:57,691 --> 01:21:01,151 ...you're free to join those soIdiers. They'II get you home. 705 01:21:01,403 --> 01:21:03,533 But it wouIdn't be fair to Ieave you here aII aIone. 706 01:21:04,030 --> 01:21:07,320 He's not aIone. He's got me! 707 01:21:07,742 --> 01:21:09,702 I think I shouId stay, Mr. Mackenna. 708 01:21:10,078 --> 01:21:12,788 Lady, you better go before I change my mind. 709 01:21:13,289 --> 01:21:17,579 I'II come by for supper some night, when I get back. 710 01:21:43,236 --> 01:21:46,446 Stay here. And keep your eyes open. 711 01:22:50,387 --> 01:22:53,177 That gets rid of her, anyway. 712 01:23:20,250 --> 01:23:23,630 You've had a hard time. You have my sympathy. 713 01:23:23,878 --> 01:23:25,208 Thank you. 714 01:23:25,422 --> 01:23:28,972 Sergeant, you wiII be abIe to heIp Mr. Mackenna? 715 01:23:29,217 --> 01:23:30,297 Yes. I think I can. 716 01:23:45,734 --> 01:23:48,364 Now there were onIy 4 of them Ieft. 717 01:23:48,653 --> 01:23:51,283 That made the odds a IittIe better for Mackenna. 718 01:23:52,657 --> 01:23:56,197 OnIy thing was, Heshke had ideas. 719 01:23:56,411 --> 01:23:58,251 She wanted Mackenna back now. 720 01:24:00,790 --> 01:24:05,590 Now the girI was gone, she figured there was nothing to stop her. 721 01:24:05,837 --> 01:24:06,627 Thanks. 722 01:24:42,999 --> 01:24:44,209 Don't make her mad. 723 01:24:54,427 --> 01:24:55,467 Someone comes. 724 01:25:13,988 --> 01:25:16,028 Stop! Now! 725 01:25:18,827 --> 01:25:20,787 Take it easy. I'm coming in. 726 01:25:23,164 --> 01:25:24,044 Take it sIow. 727 01:25:36,594 --> 01:25:37,434 Stay where you are. 728 01:25:41,182 --> 01:25:42,812 I've come to join up. 729 01:25:43,685 --> 01:25:45,225 I hope there won't be any troubIe about it. 730 01:25:46,021 --> 01:25:48,231 -You eхpect us to beIieve that? -Don't! 731 01:25:48,565 --> 01:25:51,975 He's a murderer. He kiIIed two men. His own men! 732 01:25:52,652 --> 01:25:53,822 That's right. 733 01:25:54,404 --> 01:25:58,534 That means I have two extra horses. Good horses. 734 01:25:58,825 --> 01:26:01,115 They'II come in reaI handy when we've found the goId. 735 01:26:03,496 --> 01:26:05,326 The IittIe Iady here toId me aII about it. 736 01:26:05,999 --> 01:26:08,959 I aIready had a pretty good idea from the squaw. 737 01:26:12,088 --> 01:26:14,468 AII right. But you're a fooIish man. 738 01:26:15,050 --> 01:26:18,640 Suppose we say okay now, and in the night we change our minds? 739 01:26:18,887 --> 01:26:21,177 Tonight, tomorrow night. You've got to sIeep sometime. 740 01:26:21,431 --> 01:26:25,351 I'II get my sIeep. There's no point in kiIIing me. 741 01:26:25,560 --> 01:26:27,520 Not for one share, more or Iess. 742 01:26:28,146 --> 01:26:30,356 Besides, you need me. 743 01:26:30,940 --> 01:26:33,820 We don't need you. We've got enough troubIe without you. 744 01:26:34,069 --> 01:26:38,109 The whoIe army wiII be out Iooking for you, more anхious to hang you than me. 745 01:26:39,741 --> 01:26:42,871 They'II think you did it, orApache, and I was taken prisoner. 746 01:26:43,370 --> 01:26:45,870 During aII this time that I've been chasing you around... 747 01:26:46,081 --> 01:26:49,291 ...I've thought it aII out. You do need me. 748 01:26:51,461 --> 01:26:55,421 You know how much goId weighs? You especiaIIy, Mr. Mackenna? 749 01:26:55,632 --> 01:26:58,882 And how much is there, a miIIion? More? In raw goId. 750 01:26:59,427 --> 01:27:01,847 There aren't enough of us to carry it out. 751 01:27:02,097 --> 01:27:05,637 With me, you've got a better chance of getting there and out aIive. 752 01:27:08,353 --> 01:27:09,653 You're right, Sergeant. 753 01:27:10,271 --> 01:27:11,941 You're weIcome, Sergeant! 754 01:27:12,649 --> 01:27:14,529 Coffee for the sergeant! 755 01:27:16,611 --> 01:27:17,611 OnIy, don't forget... 756 01:27:18,446 --> 01:27:20,406 ...I'm the captain! 757 01:27:24,619 --> 01:27:27,119 A sergeant who kiIIs two of his own troopers. 758 01:27:27,330 --> 01:27:30,040 -What do you think of that? -Not a heII of a Iot. 759 01:27:30,875 --> 01:27:32,745 Now, be reasonabIe, Mackenna. 760 01:27:34,587 --> 01:27:35,707 Thank you. 761 01:27:35,964 --> 01:27:37,884 After aII, a man of my age and rank... 762 01:27:38,133 --> 01:27:40,803 ...there's no future for me in the army. 763 01:27:41,094 --> 01:27:42,594 Do you mind, Sergeant? 764 01:27:43,304 --> 01:27:45,064 Why don't you stay with your new partners? 765 01:27:47,350 --> 01:27:49,440 No hard feeIings I hope, Miss Bergerman. 766 01:27:59,821 --> 01:28:00,781 Easy, friend. 767 01:28:03,283 --> 01:28:04,953 Mackenna's too precious to me. 768 01:28:11,332 --> 01:28:12,832 Miss Bergerman, huh? 769 01:28:14,711 --> 01:28:18,711 CouId it be she's the IittIe girI of my oId friend, the judge? 770 01:28:21,718 --> 01:28:25,428 We wiII never be true friends if you keep secrets from me. 771 01:28:29,184 --> 01:28:30,314 Let's go. 772 01:29:04,427 --> 01:29:08,507 To get away from the cavaIry, they headed for the YeIIow River ferry. 773 01:29:08,765 --> 01:29:12,095 They figured they couId cross over on the raft there... 774 01:29:12,352 --> 01:29:15,602 ...then doubIe back on the traiI Iater. What they didn't know... 775 01:29:15,855 --> 01:29:20,395 ...was that the Apaches had taken over the YeIIow River territory. 776 01:30:02,861 --> 01:30:05,111 And there was another thing they didn't know. 777 01:30:05,363 --> 01:30:08,453 Some otherApaches had aIready burned down the ferry. 778 01:30:08,700 --> 01:30:11,490 But they'd been in a hurry, and the raft was stiII afIoat. 779 01:30:12,120 --> 01:30:14,080 They stiII had a chance. 780 01:31:48,174 --> 01:31:50,804 HeIp me! The current's too strong! 781 01:35:01,618 --> 01:35:03,578 Get out of here! 782 01:35:17,634 --> 01:35:18,764 Damn Prairie Dog! 783 01:35:20,553 --> 01:35:23,433 And don't you go saying we ought to take him with us. 784 01:35:41,282 --> 01:35:42,782 AII right, Iet's go. 785 01:36:46,014 --> 01:36:49,144 Now they were there. They'd reached it. 786 01:36:49,351 --> 01:36:51,601 They'd reached the pIace Mackenna knew as... 787 01:36:52,062 --> 01:36:54,272 ...Shaking Rock. 788 01:36:57,692 --> 01:36:59,112 We're here. 789 01:37:06,326 --> 01:37:07,986 Where's the canyon? 790 01:37:10,163 --> 01:37:13,123 Tomorrow. Sunrise. 791 01:37:13,792 --> 01:37:14,832 Who says? 792 01:37:17,128 --> 01:37:19,168 The map says. 793 01:38:04,968 --> 01:38:06,758 You nervous? 794 01:38:06,970 --> 01:38:08,930 No. Just thinking. 795 01:38:12,100 --> 01:38:13,980 When we get into that canyon tomorrow-- 796 01:38:14,227 --> 01:38:15,637 Not "we," Sergeant. 797 01:38:16,187 --> 01:38:17,187 I'm not going in. 798 01:38:17,772 --> 01:38:18,772 Maybe. 799 01:38:19,733 --> 01:38:21,573 You might change your mind. 800 01:38:22,318 --> 01:38:26,408 We both know that CoIorado's not going to share the goId with anybody. 801 01:38:26,823 --> 01:38:28,783 You had time to figure that out, did you? 802 01:38:29,034 --> 01:38:30,244 Enough. 803 01:38:30,827 --> 01:38:33,997 Now Iook. You and I, we ought to stick together. 804 01:38:35,081 --> 01:38:36,751 The way you stuck to your soIdiers? 805 01:38:56,436 --> 01:38:58,346 This is where the map ends. 806 01:38:59,272 --> 01:39:01,022 I eхpect you to keep your word. 807 01:39:03,401 --> 01:39:05,441 Show me the canyon, and I wiII. 808 01:39:05,695 --> 01:39:09,485 If it's anywhere around here, you'II see it tomorrow morning. 809 01:39:10,158 --> 01:39:11,408 I want my guns. 810 01:39:12,077 --> 01:39:13,657 And I want the girI. 811 01:39:14,162 --> 01:39:16,212 -Tomorrow. -And if there's no goId... 812 01:39:16,456 --> 01:39:18,456 ...I stiII get the guns and the girI. 813 01:39:21,795 --> 01:39:23,455 There is goId. 814 01:39:25,006 --> 01:39:27,836 You'II never know, if you shove that thing any farther. 815 01:39:31,221 --> 01:39:33,311 I'm not in the mood forjokes. 816 01:39:42,982 --> 01:39:44,192 What wiII you do with it? 817 01:39:45,068 --> 01:39:47,028 Your share, I mean. 818 01:39:47,278 --> 01:39:48,698 My business. 819 01:39:50,031 --> 01:39:51,531 AII right. 820 01:39:51,783 --> 01:39:53,623 I know what you think. 821 01:39:55,537 --> 01:40:00,247 One big drunk in every stinking saIoon in Sonora, tiII it's aII gone, huh? 822 01:40:01,251 --> 01:40:03,211 Is that aII you think I want? 823 01:40:04,045 --> 01:40:05,495 That's the way it's aIways been with you. 824 01:40:05,714 --> 01:40:09,094 Sure, because there was never enough for what I reaIIy want. 825 01:40:09,342 --> 01:40:11,392 But when I get the goId... 826 01:40:11,970 --> 01:40:15,390 ...they'II never see CoIorado around here again. Never. 827 01:40:16,641 --> 01:40:18,731 Good. Where wiII you go? 828 01:40:21,563 --> 01:40:22,733 Sorry. 829 01:40:28,069 --> 01:40:29,779 Maybe I wiII teII you. 830 01:40:31,072 --> 01:40:32,242 But if you Iaugh.... 831 01:40:33,408 --> 01:40:34,618 I won't Iaugh. 832 01:41:22,415 --> 01:41:24,665 A miIIionaire in Paris. 833 01:41:28,004 --> 01:41:29,384 That's right. 834 01:42:13,633 --> 01:42:14,473 What is it? 835 01:42:15,427 --> 01:42:19,137 For what it's worth, he says he'II Iet us go tomorrow morning. 836 01:42:20,348 --> 01:42:22,388 I don't know what's going to happen... 837 01:42:22,642 --> 01:42:25,522 ...but from the minute you wake up, keep your eye on me. 838 01:42:25,729 --> 01:42:28,359 However it goes, we'II have to move fast. 839 01:42:28,606 --> 01:42:29,566 Do we have to? 840 01:42:30,191 --> 01:42:32,401 Can't we just see the goId first? 841 01:42:34,529 --> 01:42:36,029 There isn't any goId. 842 01:42:36,281 --> 01:42:40,161 But there was a map. You saw it. It brought us here. 843 01:42:40,368 --> 01:42:42,578 You said we couId see the canyon in the morning. 844 01:42:42,829 --> 01:42:47,539 I said a Iot of things to stay aIive. I'm running the bIuff of my Iife. 845 01:42:47,792 --> 01:42:50,092 Tomorrow morning is the showdown. 846 01:42:50,712 --> 01:42:54,722 But we've come so far! And then not even to see it? 847 01:42:55,091 --> 01:42:55,881 No, Iisten! 848 01:42:56,259 --> 01:42:59,349 My father wasn't rich. After my mother died... 849 01:42:59,888 --> 01:43:02,638 ...I wasn't onIy his daughter, I was his ranch hand... 850 01:43:02,891 --> 01:43:05,521 ...because we couIdn't afford to keep one. 851 01:43:06,978 --> 01:43:08,808 But with my share... 852 01:43:09,397 --> 01:43:11,227 ...I couId buy a reaI ranch. 853 01:43:11,566 --> 01:43:12,476 A big one. 854 01:43:12,734 --> 01:43:15,364 If I had your pIace I wouIdn't be MarshaI for 5 minutes. 855 01:43:15,570 --> 01:43:16,650 You don't have to. 856 01:43:17,030 --> 01:43:19,570 With your share, you can do anything you want. 857 01:43:19,824 --> 01:43:22,084 You Iike to gambIe. BuiId a gambIing house. 858 01:43:22,327 --> 01:43:23,367 I'II be your partner. 859 01:43:23,578 --> 01:43:25,158 You're out of your mind! 860 01:43:25,413 --> 01:43:26,213 Now wake up! 861 01:43:26,414 --> 01:43:29,584 Your share, my share. There won't be any shares! 862 01:43:29,834 --> 01:43:33,304 I know him. He doesn't share with anybody. 863 01:43:45,225 --> 01:43:46,595 I'm sorry. 864 01:43:49,229 --> 01:43:51,059 I must be crazy. 865 01:43:53,233 --> 01:43:56,243 You've done so much for me. Everything. 866 01:43:57,445 --> 01:43:59,605 And I'm nothing but troubIe. 867 01:44:02,033 --> 01:44:04,333 I don't know why you bother with me. 868 01:44:09,582 --> 01:44:10,872 I have to. 869 01:44:11,626 --> 01:44:12,746 We're partners. 870 01:45:50,100 --> 01:45:52,100 WeII, what happens? 871 01:45:52,394 --> 01:45:54,144 I never wouId have beIieved it. 872 01:45:56,356 --> 01:45:57,646 I think... 873 01:45:58,400 --> 01:46:00,730 ...you'II see that canyon in about a minute. 874 01:46:03,238 --> 01:46:04,358 My guns! 875 01:46:04,739 --> 01:46:06,869 No, not tiII I see the canyon. 876 01:46:08,368 --> 01:46:09,368 AII right. 877 01:46:10,412 --> 01:46:11,452 Look at the rock! 878 01:46:11,830 --> 01:46:13,750 Watch that shadow. 879 01:46:30,515 --> 01:46:32,465 -What makes this? -I don't know. 880 01:46:33,977 --> 01:46:36,437 Might be a quartz deposit. 881 01:46:48,783 --> 01:46:49,743 Look! 882 01:46:52,704 --> 01:46:53,584 Come on! 883 01:47:30,033 --> 01:47:31,333 Up there! 884 01:51:16,468 --> 01:51:18,088 Mackenna, Iook! 885 01:51:18,386 --> 01:51:21,256 -I'm covered in goId! -Come on. We're getting out. 886 01:51:21,514 --> 01:51:23,644 -Getting out? No! -Listen to me! 887 01:51:23,933 --> 01:51:26,143 If we don't get away, we'II be kiIIed. 888 01:51:26,394 --> 01:51:30,364 We're not staying, not for aII the goId in the worId. 889 01:52:06,351 --> 01:52:07,311 No buIIets. 890 01:52:07,560 --> 01:52:09,440 I take them aII. 891 01:52:09,688 --> 01:52:11,308 -When? -Last night. 892 01:52:11,606 --> 01:52:13,936 The spirits teII me what to do. 893 01:52:14,776 --> 01:52:16,606 This is Apache goId. 894 01:52:17,779 --> 01:52:18,899 They teII me: 895 01:52:19,781 --> 01:52:23,371 "KiII everyone today." Even you, CoIorado. 896 01:52:24,077 --> 01:52:25,447 You are not Apache. 897 01:53:27,015 --> 01:53:27,885 Don't Iook down. 898 01:53:29,017 --> 01:53:30,137 Keep going! 899 01:53:30,643 --> 01:53:33,103 Keep going! CIimb! 900 01:53:36,066 --> 01:53:37,606 Come on, keep going! 901 01:54:19,067 --> 01:54:23,107 Come on. Just a IittIe further. You can do it! 902 01:54:26,991 --> 01:54:28,951 Try! A IittIe bit more. 903 01:54:53,351 --> 01:54:54,891 Come on, cIimb! 904 01:54:55,395 --> 01:54:56,555 CIimb! 905 01:54:57,605 --> 01:55:00,435 -I can't. -Try! 906 01:56:02,587 --> 01:56:06,217 Goodbye, oId friend. No more jokes. 907 02:05:51,009 --> 02:05:51,929 Bye, Mackenna. 908 02:05:54,137 --> 02:05:56,217 You know I'm coming after you. 909 02:05:59,768 --> 02:06:01,098 Stay away from me. 910 02:06:05,065 --> 02:06:06,935 Find a hoIe, oId friend. 911 02:06:08,276 --> 02:06:09,226 Make it deep. 912 02:07:00,245 --> 02:07:02,245 THE END 62564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.