All language subtitles for MAKING_OF_THE_SHINING.Title4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:07,796 - ¿Hola? - Estoy al completo. 2 00:00:05,680 --> 00:00:07,796 - ¿Hola? - Estoy al completo. 3 00:00:08,320 --> 00:00:10,038 Timmy. ¿cómo estás? 4 00:00:10,240 --> 00:00:11,560 Muy bien. gracias. 5 00:00:11,760 --> 00:00:12,670 Hasta mañana. Shelley. 6 00:00:12,880 --> 00:00:16,350 No. Me llaman a Ia puerta. ¿Qué hay? 7 00:00:17,560 --> 00:00:20,120 Haz un poco de arroz con algo. ¿De acuerdo? 8 00:00:20,360 --> 00:00:24,149 Algo. ya sabes. Arroz o pasta. 9 00:00:25,840 --> 00:00:29,470 Bien. Timmy. nos vemos después. 10 00:00:29,720 --> 00:00:34,112 ¿Por qué tienes que enterarte de lo del arroz y la pasta. Viv? 11 00:00:34,360 --> 00:00:36,715 - No sabía lo que ibas a decir. - Arroz y pasta. 12 00:00:36,960 --> 00:00:39,873 ¿Y cuándo entraste. si estuviera hablando... 13 00:00:40,080 --> 00:00:41,912 ...de negocios? 14 00:00:42,160 --> 00:00:45,118 0 tal vez de asuntos personales. Jack. 15 00:00:45,360 --> 00:00:48,478 Estás muy mona con tu camisa roja. cariño. 16 00:00:50,040 --> 00:00:52,475 Ya. ¿Qué tengo que hacer? Son las 8. 17 00:00:52,680 --> 00:00:54,956 ¿Por qué comenzamos ahora? ¿Está loco? 18 00:00:55,160 --> 00:00:56,639 Intentan terminar lo tuyo. Jack. 19 00:00:56,840 --> 00:00:59,832 Acabamos ya. Vámonos de aquí. 20 00:01:02,200 --> 00:01:04,555 ¡Tarea cumplida! 21 00:01:05,120 --> 00:01:05,871 ¡Magnífico! 22 00:01:06,240 --> 00:01:07,958 ¡Un trabajo excelente! 23 00:01:09,040 --> 00:01:10,872 ¡Muy buen trabajo! 24 00:01:11,520 --> 00:01:13,591 Jack. miremos en tu baño. 25 00:01:13,800 --> 00:01:15,837 ¿Quieres verlo cuando esté haciendo eso? 26 00:01:16,040 --> 00:01:17,553 ¡No! 27 00:01:19,040 --> 00:01:20,439 Pero tengo que ir... 28 00:01:20,640 --> 00:01:22,677 Está bien. ¿eh? 29 00:01:23,560 --> 00:01:24,675 ¿Ves? 30 00:01:27,720 --> 00:01:30,234 Me cepillaré los dientes por ti. Viv. 31 00:01:30,440 --> 00:01:32,431 - Enciende la luz. - Vale. 32 00:01:34,160 --> 00:01:37,551 Siempre me lavo los dientes antes de volver al trabajo. 33 00:01:38,600 --> 00:01:39,510 ¿Por qué? 34 00:01:39,960 --> 00:01:42,520 Respeto hacia las personas con las que trabajo. 35 00:01:44,200 --> 00:01:48,512 Es una tarea dura como para aguantar el aliento a chuletas de cordero. 36 00:01:53,800 --> 00:01:55,791 Me lo van a agradecer mucho. 37 00:01:56,000 --> 00:01:56,671 ¿Qué? 38 00:01:56,880 --> 00:02:00,635 Me lo agradecerán mucho. Dirán: «Mirad a Jack... 39 00:02:01,680 --> 00:02:03,671 ...que no ha llegado todavía... 40 00:02:05,240 --> 00:02:06,958 ...a pesar de ser medianoche». 41 00:02:07,960 --> 00:02:10,474 ¡No es cierto! Son las 8 de la noche. 42 00:02:10,680 --> 00:02:13,149 «Y Dios sabe... 43 00:02:14,280 --> 00:02:16,157 ...lo que ha estado haciendo. 44 00:02:18,240 --> 00:02:20,470 Está aquí abajo... 45 00:02:21,040 --> 00:02:24,556 ...y su aliento es inmaculadamente fresco». 46 00:02:26,520 --> 00:02:27,794 ¿Ves? 47 00:02:31,400 --> 00:02:34,438 Tendrás que disculparme ahora porque... 48 00:02:34,920 --> 00:02:36,593 ...voy a hacer pis. 49 00:02:36,800 --> 00:02:37,915 Gracias. 50 00:02:41,800 --> 00:02:45,634 ¿Por qué no haces unas tomas cuando estoy guapo y todo eso? 51 00:02:46,040 --> 00:02:47,519 ¡Estás bien! 52 00:02:47,760 --> 00:02:50,274 Supervisa el montaje final de este filme. Jack. 53 00:02:50,480 --> 00:02:51,595 Una pregunta. Terr. 54 00:02:51,800 --> 00:02:54,076 Rodamos en interiores. ¿No me hará falta el abrigo? 55 00:02:54,240 --> 00:02:56,277 - Está calentito. - Buen trabajo. 56 00:02:57,440 --> 00:02:58,635 Bien hecho. 57 00:03:00,440 --> 00:03:01,635 Aquí fuera hay focos. 58 00:03:01,840 --> 00:03:04,593 ¡Oh! Sigo caminando como si tuvieras que seguirme. 59 00:03:42,760 --> 00:03:45,957 Terr... Creo que no me dijiste la verdad. 60 00:03:46,120 --> 00:03:48,157 Aquí... hace bastante frío. 61 00:03:48,360 --> 00:03:52,149 Aquí todo el mundo va con jersey. Nos arreglaremos. 62 00:03:52,360 --> 00:03:56,638 No todos son así. Jack. Algunos son muy duros y resisten el frío. 63 00:03:58,480 --> 00:03:59,834 Están al final de... 64 00:04:00,040 --> 00:04:01,235 Derecho hasta el final. 65 00:04:01,920 --> 00:04:04,309 Sin duda esta va a ser lo del acecho. 66 00:04:04,640 --> 00:04:05,471 ¿Qué? 67 00:04:06,320 --> 00:04:07,913 «Acecho». Ésa es la palabra. 68 00:04:08,240 --> 00:04:10,038 - Gracias. buen hombre. - Merci. 69 00:04:21,000 --> 00:04:24,834 Es el andar de Jimmy Durante. desde el baño. Viv y yo. 70 00:04:25,640 --> 00:04:27,711 - ¿Qué te parece? - Ahora bien. 71 00:04:27,880 --> 00:04:28,950 ¡Fantástico! 72 00:04:29,840 --> 00:04:31,831 - Déjame explicártelo. Jack. - Vale. 73 00:04:34,680 --> 00:04:36,830 Es difícil saltar cuando tengo que... 74 00:04:37,560 --> 00:04:39,676 - ¿Qué le has puesto? ¿Sal? - Sí. 75 00:04:41,000 --> 00:04:42,434 IVenga. joder! 76 00:04:42,760 --> 00:04:44,080 ¡Vamos. muerte al coño! 77 00:04:44,800 --> 00:04:45,517 ¡Venga! 78 00:04:46,680 --> 00:04:48,830 - Brian. ¿todo listo? - Esperamos a Shelley. 79 00:04:49,280 --> 00:04:51,874 - Shelley. ¿entras? - ¡Matar. joder. coño. muere! 80 00:04:52,120 --> 00:04:53,633 ¡Asesinar con hacha! ¡Matar! 81 00:04:55,360 --> 00:04:57,715 Di «motor» cuando estés listo. Stanley. 82 00:05:14,160 --> 00:05:16,071 Danny. ¡no puedo salir! 83 00:05:18,040 --> 00:05:18,871 ¡Corre! 84 00:05:19,920 --> 00:05:21,115 ¡Corre y escóndete! 85 00:05:21,800 --> 00:05:22,517 ¡Corre! 86 00:05:23,080 --> 00:05:23,831 ¡Rápido! 87 00:05:25,840 --> 00:05:26,910 Cerditos... 88 00:05:27,160 --> 00:05:28,309 ...cerditos... 89 00:05:28,560 --> 00:05:29,880 ...dejadme entrar. 90 00:05:35,840 --> 00:05:39,071 No. Lobo Feroz. que nos comerás. 91 00:05:40,480 --> 00:05:42,232 Soplaré... 92 00:05:42,880 --> 00:05:44,075 ...soplaré... 93 00:05:44,560 --> 00:05:46,437 ...y la casa derrumbaré. 94 00:05:48,160 --> 00:05:49,355 ¡No! 95 00:06:00,040 --> 00:06:02,270 ¡Jack. por favor! 96 00:06:02,800 --> 00:06:04,518 ¡No! 97 00:06:05,520 --> 00:06:06,669 ¡No! 98 00:06:11,080 --> 00:06:12,832 Muy asustado. Bien. Vale. 99 00:06:13,320 --> 00:06:14,719 Buen chico. Sigue así. 100 00:06:14,920 --> 00:06:16,069 Enciende el vídeo. 101 00:06:17,000 --> 00:06:19,560 - Doug. 25 fotogramas. - SI'. Stanley. 102 00:06:19,800 --> 00:06:20,676 Enciende el vídeo. 103 00:06:22,200 --> 00:06:23,952 Dile a Danny que me escuche. Leon. 104 00:06:24,160 --> 00:06:26,231 Vale. Danny. escucha a Stanley. 105 00:06:26,440 --> 00:06:27,669 Vivian. ¡cuidado! 106 00:06:27,880 --> 00:06:29,154 Vivian. ¡sal de ahí! 107 00:06:29,800 --> 00:06:31,791 ¡Está detrás! ¡Venga! ¡Asustado! 108 00:06:32,000 --> 00:06:33,035 ¡Mira hacia atrás. Danny! 109 00:06:33,760 --> 00:06:34,556 ¡Asustado. Danny! 110 00:06:34,760 --> 00:06:36,717 ¡Mira atrás! ¡Danny! 111 00:06:36,880 --> 00:06:37,676 ¡Con miedo! 112 00:06:38,520 --> 00:06:40,796 ¡Hacia atrás! Empieza a ir más despacio... 113 00:06:41,000 --> 00:06:42,149 ...y mira la puerta. 114 00:06:42,360 --> 00:06:44,829 Mira el armario. Métete en el armario. rápido. 115 00:06:45,080 --> 00:06:46,150 Muy rápido. 116 00:06:54,480 --> 00:06:55,276 Bien. 117 00:06:55,480 --> 00:06:58,791 Las últimas 3 fueron buenas. Las 2 últimas fueron mejores. 118 00:06:59,000 --> 00:07:00,035 Déjale irse. 119 00:07:01,400 --> 00:07:03,391 Veamos las últimas 4 tomas. 120 00:07:03,840 --> 00:07:05,399 Venga. Dan. 121 00:07:05,640 --> 00:07:07,438 ¡Quítate del medio. Vivian! 122 00:07:12,960 --> 00:07:14,871 Lo único en que pensaba... 123 00:07:15,880 --> 00:07:16,711 ...era... 124 00:07:17,800 --> 00:07:18,915 ¿En qué pensabas? 125 00:07:19,160 --> 00:07:20,116 Sólo pensaba... 126 00:07:20,320 --> 00:07:23,278 ...en lo que mis padres me iban a comprar. 127 00:07:23,480 --> 00:07:25,949 ¿Comprarte qué? ¿Para qué? 128 00:07:26,120 --> 00:07:27,315 Con todo ese dinero. 129 00:07:33,080 --> 00:07:34,673 ¿Y sabías...? 130 00:07:34,960 --> 00:07:38,396 ¿Sabías cuánto ibas a ganar... por semana? 131 00:07:38,600 --> 00:07:40,079 - No. - ¿Te lo dijeron? 132 00:07:40,280 --> 00:07:42,556 No sabía cuánto. o sea. cuánto iba a... 133 00:07:42,760 --> 00:07:45,320 No sabía que iba a ganar dinero. 134 00:07:45,520 --> 00:07:47,909 Pensé que me darían... 135 00:07:48,400 --> 00:07:50,038 ...2 dólares. o algo así. 136 00:07:50,760 --> 00:07:51,511 Un dinerito. 137 00:07:52,040 --> 00:07:53,838 - Sí. - Seguro. 138 00:07:54,200 --> 00:07:58,194 Ahora sé que tengo. probablemente 5 o... 139 00:07:58,400 --> 00:07:59,799 ...600 dólares. 140 00:08:03,080 --> 00:08:06,630 ¿Qué te pareció trabajar con Danny? 141 00:08:07,440 --> 00:08:08,589 ¿Fue agradable? 142 00:08:09,400 --> 00:08:10,959 Fue fantástico. 143 00:08:11,160 --> 00:08:12,878 Es como... 144 00:08:13,320 --> 00:08:14,754 ...mi hijo. 145 00:08:19,480 --> 00:08:24,316 Si ves lágrimas. serán lágrimas de alegría. 146 00:08:26,240 --> 00:08:28,231 Le agradezco al Señor por estar aquí... 147 00:08:28,440 --> 00:08:31,910 ...por haber trabajado con gente tan maravillosa. 148 00:08:34,120 --> 00:08:36,236 Nunca olvidaré esta. 149 00:08:38,280 --> 00:08:40,396 ¿Hay algo malo aquí? 150 00:08:48,360 --> 00:08:49,714 Verás... 151 00:08:51,680 --> 00:08:53,671 ...cuando algo pasa... 152 00:08:54,120 --> 00:08:57,909 ...quedan huellas. 153 00:08:58,480 --> 00:09:02,758 Es como el olor a quemado del pan demasiado tostado. 154 00:09:03,760 --> 00:09:06,559 Y tal vez cosas que han pasado... 155 00:09:06,760 --> 00:09:09,832 ...dejan otro tipo de huellas. 156 00:09:10,680 --> 00:09:14,036 No cosas que la gente advierta... 157 00:09:14,240 --> 00:09:19,360 ...pero cosas que los que «resplandecen» si' que ven. 158 00:09:19,880 --> 00:09:23,077 Como también pueden ver cosas que aún no han pasado... 159 00:09:23,480 --> 00:09:25,039 160 00:09:25,280 --> 00:09:30,150 ...cosas que ocurrieron hace mucho tiempo. 161 00:09:30,600 --> 00:09:33,353 En este hotel pasaron... 162 00:09:33,560 --> 00:09:37,155 ...muchas cosas a lo largo de los años... 163 00:09:37,680 --> 00:09:40,035 ...y no todas buenas. 164 00:09:40,600 --> 00:09:45,436 Vi a Boris Karloff marcar su diálogo de esta manera. 165 00:09:45,640 --> 00:09:48,109 Desde entonces lo hago así. 166 00:09:50,160 --> 00:09:50,911 Luego... 167 00:09:52,560 --> 00:09:54,437 ...al coger el papel y leerlo... 168 00:09:54,640 --> 00:09:57,109 ...¡me convierte en un puto monstruo! 169 00:10:02,040 --> 00:10:04,077 - Ésa es la interjección. ¿no? - Sí. 170 00:10:05,680 --> 00:10:07,239 «Ya me voy. 171 00:10:08,560 --> 00:10:11,313 Regresaré lo más tarde. mañana por la mañana». 172 00:10:11,520 --> 00:10:12,271 «¿Wendy?». 173 00:10:12,880 --> 00:10:13,472 «¿s?». 174 00:10:13,680 --> 00:10:16,718 «Te espera una bonita sorpresa. No te vas a ningún sitio. 175 00:10:16,920 --> 00:10:20,117 Prueba el coche-oruga y la radio y verás lo que digo». 176 00:10:23,720 --> 00:10:25,552 «Lo siento. tenía que hacerlo. Jack. 177 00:10:25,760 --> 00:10:28,400 Te ocurre algo raro y tuve que dejarte encerrado». 178 00:10:28,760 --> 00:10:30,637 «Wendy. abre esta maldita puerta». 179 00:10:30,840 --> 00:10:33,673 «Lo siento. de verdad. Pero no puedo». 180 00:10:34,800 --> 00:10:35,710 «Wendy... 181 00:10:37,640 --> 00:10:40,598 ...escucha. Déjame salir... 182 00:10:41,320 --> 00:10:43,755 ...y olvidaré todo. 183 00:10:43,960 --> 00:10:45,394 Wendy. escucha. Déjame salir... 184 00:10:45,600 --> 00:10:47,273 ...y olvidaré todo». 185 00:10:58,600 --> 00:11:02,230 Quizá resulte mejor dramatizarlo en un plano medio en esta situación. 186 00:11:05,400 --> 00:11:07,152 Y la otra cosa. A lo mejor... 187 00:11:07,680 --> 00:11:09,717 A ver si puedo... Quédate ahí. 188 00:11:11,680 --> 00:11:13,671 ¿Puedes hacerlo con la cabeza bajada? 189 00:11:14,280 --> 00:11:15,111 SI'. 190 00:11:15,320 --> 00:11:17,038 No está mal. 191 00:11:17,240 --> 00:11:18,514 Haz eso. 192 00:11:21,840 --> 00:11:23,069 Inténtalo. Jack. 193 00:11:23,360 --> 00:11:25,158 Wendy. Escúchame. 194 00:11:26,600 --> 00:11:29,718 Déjame salir y olvidaré todo. 195 00:11:30,160 --> 00:11:32,390 Como si nada hubiera pasado. 196 00:11:32,600 --> 00:11:33,999 ¿Puedes encontrar una manera... 197 00:11:34,200 --> 00:11:35,599 ...de no mirarla a ella... 198 00:11:35,800 --> 00:11:38,838 ...y mirar hacia abajo cuando hablas? 199 00:11:41,920 --> 00:11:43,115 Wendy. escucha. 200 00:11:43,760 --> 00:11:46,354 Déjame salir y olvidaré todo. 201 00:11:46,760 --> 00:11:48,831 Como si nada hubiera pasado. 202 00:12:01,800 --> 00:12:02,790 Wendy... 203 00:12:03,000 --> 00:12:05,116 ...mi niña... 204 00:12:05,680 --> 00:12:08,718 ...creo que me has hecho daño de verdad. 205 00:12:10,400 --> 00:12:11,993 Siento mareos. 206 00:12:13,080 --> 00:12:15,196 Necesito un médico. 207 00:12:21,840 --> 00:12:23,069 Cariño... 208 00:12:25,400 --> 00:12:27,596 ...no me dejes aquí. 209 00:12:35,880 --> 00:12:37,996 Me voy. 210 00:12:40,680 --> 00:12:42,557 Voy a intentar... 211 00:12:42,760 --> 00:12:46,071 ...llevar a Danny a la ciudad... 212 00:12:46,280 --> 00:12:48,999 ...en el coche-oruga. 213 00:12:50,720 --> 00:12:53,473 Traeré un médico. 214 00:12:54,080 --> 00:12:55,400 Wendy... 215 00:12:57,560 --> 00:12:59,312 Ya me voy. 216 00:13:00,280 --> 00:13:01,554 Wendy... 217 00:13:03,960 --> 00:13:05,553 ¿Sí? 218 00:13:06,560 --> 00:13:10,190 Te espera una bonita sorpresa. 219 00:13:11,480 --> 00:13:13,869 No te vas a ningún sitio. 220 00:13:15,680 --> 00:13:17,717 Prueba el coche-oruga y la radio... 221 00:13:17,920 --> 00:13:19,718 ...y verás lo que digo. 222 00:13:23,920 --> 00:13:25,718 Ve a probarlos. 223 00:13:27,760 --> 00:13:30,195 Ve a probarlos. 224 00:13:33,160 --> 00:13:34,992 Ve a probarlos. 225 00:13:48,600 --> 00:13:50,352 Muy bien. Jack. ¡Excelente! 226 00:13:50,560 --> 00:13:52,597 Doug. comprueba la apertura. 227 00:13:52,840 --> 00:13:54,353 No es el guion definitivo. 228 00:13:54,560 --> 00:13:58,030 Se lo he dado a Philip. Va a reflexionar sobre ello. 229 00:13:58,240 --> 00:13:59,799 ¿Te gustaría reflexionar sobre ello? 230 00:14:00,000 --> 00:14:02,435 Me encantaría reflexionar sobre ello. Junie. 231 00:14:03,040 --> 00:14:05,600 No. no. Tengo tiempo esta noche. 232 00:14:05,800 --> 00:14:09,919 No tenía pensado hacer nada entre medianoche y las 2 a. m. 233 00:14:10,120 --> 00:14:11,713 No es el guion... 234 00:14:12,360 --> 00:14:15,557 Es solo una idea con la que comenzar. 235 00:14:15,760 --> 00:14:17,956 Muy bien. El cine. 236 00:14:18,960 --> 00:14:20,109 Te dan cosas... 237 00:14:20,360 --> 00:14:22,351 Y te inventas lo demás a medida que ruedan. 238 00:14:24,240 --> 00:14:25,594 ¿No es así. Viv? 239 00:14:25,840 --> 00:14:28,480 ¿Por qué usan distintos colores? ¿Alguna...? 240 00:14:28,720 --> 00:14:30,836 [LA MADRE DE KUBRICK] Con cada versión... 241 00:14:31,040 --> 00:14:35,830 ...al principio. eres muy metódico: con cada versión un color distinto. 242 00:14:36,040 --> 00:14:39,795 Eres afortunado si todos reciben una copia con los últimos cambios. 243 00:14:40,040 --> 00:14:44,910 Comienzas con blanco y luego azul, rosa. verde. amarillo. 244 00:14:45,120 --> 00:14:47,634 Cuando todos sacan su copia del guion... 245 00:14:47,840 --> 00:14:50,480 ...puedes saber si tienen la última versión. 246 00:14:50,720 --> 00:14:53,234 Por supuesto. nunca tienes la última versión. 247 00:14:53,440 --> 00:14:56,432 Azul. amarillo. en si' no significan nada. Son solo colores. 248 00:14:56,680 --> 00:14:58,591 Yo dejé de usar mi guion. 249 00:14:59,320 --> 00:15:02,631 Utiliza los que preparan cada día. 250 00:15:04,520 --> 00:15:06,431 ¿No estás exagerando un poco? 251 00:15:09,440 --> 00:15:11,636 El famoso. por término medio... 252 00:15:11,840 --> 00:15:15,629 ...conoce a 10 veces más gente en un año... 253 00:15:15,840 --> 00:15:19,674 ...que una persona corriente en toda su vida. 254 00:15:21,040 --> 00:15:23,680 El Sr. y la Sra. Piggott. El Sr. Kubrick. 255 00:15:23,920 --> 00:15:26,036 - ¿Cómo está? - El Sr. Willis. 256 00:15:27,720 --> 00:15:29,040 Y ella es la Srta. Duvall. 257 00:15:29,280 --> 00:15:31,237 Hola. encantada de conocerlas. 258 00:15:36,160 --> 00:15:39,471 Hola. Sr. Nicholson. ¿Cómo está? Un placer conocerlo. 259 00:15:39,720 --> 00:15:42,678 - Éste es todo nuestro grupo. - Encantado. 260 00:15:42,920 --> 00:15:46,231 Y Katie. y Liza. Están tan entusiasmadas. 261 00:15:46,560 --> 00:15:48,995 - El Sr. y la Sra. Piggott. - ¿Cómo está? 262 00:15:49,200 --> 00:15:50,554 El Sr. Willis y el Sr. Piggott. 263 00:15:50,800 --> 00:15:52,871 Jack es una gran estrella. 264 00:15:53,120 --> 00:15:55,350 Es alguien tan famoso... 265 00:15:55,600 --> 00:15:57,716 ...que la gente tiende... 266 00:15:59,120 --> 00:16:01,873 ...a ser demasiado aduladora con él. 267 00:16:02,240 --> 00:16:06,029 No todos. pero algunos si'. 268 00:16:06,240 --> 00:16:09,835 Tuvo un cierto efecto sobre mí. 269 00:16:10,080 --> 00:16:13,835 A veces me puse celosa. Debo admitirlo. 270 00:16:14,480 --> 00:16:15,834 ¿Por qué? 271 00:16:16,240 --> 00:16:19,039 Entre toma y toma. no durante el trabajo. 272 00:16:19,240 --> 00:16:23,279 Cuando trabajábamos en una escena. eso no interfería en absoluto. 273 00:16:23,480 --> 00:16:26,438 Pero en ocasiones... 274 00:16:26,640 --> 00:16:30,235 ...cuando no hacíamos nada... 275 00:16:30,720 --> 00:16:32,870 ...o íbamos a ir al trabajo... 276 00:16:33,080 --> 00:16:36,869 ...o esperábamos en nuestras habitaciones. 277 00:16:37,200 --> 00:16:41,080 El caso es que hubo veces en que me sentí celosa. 278 00:16:41,320 --> 00:16:44,438 Porque él recibió muchísima atención. 279 00:16:45,720 --> 00:16:48,917 Supongo que me gusta recibir atención. 280 00:16:50,640 --> 00:16:54,270 - No te tumbes. el suelo está frío. - No. está bien. 281 00:16:54,520 --> 00:16:57,273 Pon el jersey donde quieras. June. 282 00:16:58,520 --> 00:17:01,876 - Bien. querida. Los hombres fuera. - No. está bien. 283 00:17:02,400 --> 00:17:04,038 Bien... vamos. chicos. 284 00:17:04,200 --> 00:17:07,397 Me viene a ratos. He intentado aguantar. 285 00:17:08,600 --> 00:17:12,116 - Me he puesto muy mal. - Gracias a Dios que he venido. 286 00:17:12,520 --> 00:17:15,558 ¿Por qué no chillaste o algo? 287 00:17:15,760 --> 00:17:19,071 - Pues. intenté ir al baño. - Sí... 288 00:17:42,040 --> 00:17:44,998 Aquí ven al amigable primer asistente siendo amigable. 289 00:17:45,200 --> 00:17:47,999 ¿Está en tu camerino? ¿Quieres que vayan a por él? 290 00:17:50,240 --> 00:17:53,312 Se me pasará. Sólo me hace falta mi medicina. 291 00:17:53,520 --> 00:17:56,239 De mayo hasta octubre... 292 00:17:56,440 --> 00:17:59,159 ...tuve problemas de salud constantemente. 293 00:17:59,400 --> 00:18:03,189 La tensión a la que me sometió el papel fue tan grande... 294 00:18:03,440 --> 00:18:08,355 ...y la tensión por estar lejos de casa arrancada de mi hogar. 295 00:18:08,640 --> 00:18:12,076 Acababa de terminar una relación... 296 00:18:14,120 --> 00:18:16,236 Así que resultó tumultuoso. 297 00:18:16,480 --> 00:18:17,879 Mira esta. 298 00:18:18,480 --> 00:18:23,031 Me arrancó el pelo. ¡Mechones de pelo! En la ventana. 299 00:18:25,040 --> 00:18:26,110 Mechones de pelo. 300 00:18:26,280 --> 00:18:27,190 - No. mira. - Vale. 301 00:18:27,400 --> 00:18:29,835 - Se cae fácilmente. - ¡Ahora. chicos! 302 00:18:31,160 --> 00:18:33,470 Hay más. Shell. Vamos. 303 00:18:34,320 --> 00:18:36,152 ¿Vamos? Estoy aquí, 304 00:18:36,440 --> 00:18:38,272 Vamos. Venga. Shell. 305 00:18:38,520 --> 00:18:40,875 Trae el muñeco. No. ella no lo lleva. 306 00:18:41,080 --> 00:18:42,400 Vamos. 307 00:18:42,560 --> 00:18:44,471 Me pasas el ocular. La lente de 18 mm... 308 00:18:44,800 --> 00:18:47,918 La de 18 mm y el ocular. Sacad todo afuera. 309 00:18:48,080 --> 00:18:50,720 - ¿Qué hora es? - Las 12:35. 310 00:18:50,920 --> 00:18:53,070 No simpatices con Shelley. 311 00:18:53,320 --> 00:18:56,199 ¿Qué no simpatice con Shelley? ¿Por qué no? 312 00:18:56,560 --> 00:18:57,595 No te ayuda en nada. 313 00:18:57,840 --> 00:18:59,035 - Sí que me ayuda. - No. 314 00:18:59,240 --> 00:19:00,071 SI'. 315 00:19:00,280 --> 00:19:02,556 La soledad de la estrella de cine. 316 00:19:02,760 --> 00:19:03,750 SI'. ya se. 317 00:19:03,960 --> 00:19:05,394 Muy bien... 318 00:19:06,400 --> 00:19:10,359 Chicos. el vídeo va a estar situado por aquí. Preparad todo esta. 319 00:19:10,600 --> 00:19:13,240 Vamos nosotros primero. y luego tú nos guías. 320 00:19:13,440 --> 00:19:16,273 Si todo va bien. Jack vendrá de ahí y se parará aquí. 321 00:19:16,480 --> 00:19:18,073 ¿Es eso lo que dices? 322 00:19:18,320 --> 00:19:20,197 Él corre en esa dirección. 323 00:19:20,400 --> 00:19:23,074 - Guíanos primero. - ¿Y Danny primero? 324 00:19:23,280 --> 00:19:25,840 SI'. Llévate la de 25 mm en tu bolsillo. 325 00:19:26,080 --> 00:19:28,276 Porque no sé qué lente nos hará falta. 326 00:19:28,520 --> 00:19:31,638 La de 18 mm en la cámara. y la de 25 mm en tu bolsillo. 327 00:19:31,880 --> 00:19:34,679 Y la de 14,5 mm en el bolsillo de alguien. 328 00:19:37,360 --> 00:19:39,954 Stanley. ¿qué hacemos? ¿Traemos a Jack directamente? 329 00:19:40,200 --> 00:19:42,032 Les tiene que traerle. 330 00:19:42,920 --> 00:19:44,877 Hay que maquillarle la mano. Stanley. 331 00:19:45,120 --> 00:19:47,509 Hazlo. Ahora mismo. Venga. Traedlo. 332 00:19:48,920 --> 00:19:50,831 Deja que lo haga cualquiera. Brian. 333 00:19:51,040 --> 00:19:54,351 ¡Traedlo! Que se dé cuenta de que se nos acaba el tiempo. 334 00:19:57,320 --> 00:20:00,631 Harry. por favor. comprueba que funciona el humo del medio. 335 00:20:02,040 --> 00:20:04,316 - ¿Vamos bien. Leslie? - Ah... sí. 336 00:20:07,760 --> 00:20:09,433 Vamos para allá. 337 00:20:09,680 --> 00:20:12,672 No le dejes correr. Que no corra en el laberinto. Leon. 338 00:20:13,680 --> 00:20:15,830 - Allá vamos. Vídeo. - Motor. 339 00:20:17,800 --> 00:20:19,154 Vídeo. 340 00:20:19,680 --> 00:20:21,114 Rodando. Stanley. 341 00:20:22,240 --> 00:20:25,039 - No te mires a las manos. Danny. - ¡Toma dos! 342 00:20:25,240 --> 00:20:27,470 No te mires a las manos al dar la vuelta. 343 00:20:27,680 --> 00:20:29,591 Sigue agachado. Vamos. 344 00:20:32,720 --> 00:20:35,473 Despacio. despacio. Sigue avanzando. 345 00:20:37,360 --> 00:20:39,158 Más asustado. Danny. 346 00:20:39,640 --> 00:20:41,278 Ahora. sal. 347 00:20:43,760 --> 00:20:45,637 Mira por encima de tu hombro. Corre. 348 00:20:45,840 --> 00:20:47,319 Mira hacia atrás. Danny. Hacia atrás. 349 00:21:19,840 --> 00:21:22,832 Tu mamá dijo que cuando estás en casa. jugando con tus amigos... 350 00:21:23,040 --> 00:21:26,715 ...te gusta jugar a que hacéis una película. ¿Es verdad? 351 00:21:26,920 --> 00:21:27,910 SI'. 352 00:21:28,120 --> 00:21:32,398 Y a mis amigos les gusta. pero en realidad no lo entienden. 353 00:21:32,640 --> 00:21:34,836 ¿Qué entiendes sobre hacer películas? 354 00:21:35,080 --> 00:21:38,710 Dicen: «Te crees que eres muy listo. ¿no?». 355 00:21:39,040 --> 00:21:40,155 ¿Sabes? 356 00:21:41,040 --> 00:21:43,759 Y sabes. debo admitir... 357 00:21:43,960 --> 00:21:44,950 ...debo admitir... 358 00:21:45,240 --> 00:21:47,550 ...que creo que lo soy. 359 00:21:48,080 --> 00:21:49,036 Bueno. 360 00:21:50,720 --> 00:21:55,112 Cuando me encuentro con un director que tiene un concepto... 361 00:21:55,480 --> 00:21:58,791 ...con el que no estoy de acuerdo o en el que no había pensado... 362 00:21:59,040 --> 00:22:01,839 ...tiendo a hacer más caso a la suya que a la mía... 363 00:22:02,080 --> 00:22:04,390 ...porque no quiero tener el control. 364 00:22:04,600 --> 00:22:06,637 Quiero que ellos tengan el control. 365 00:22:06,840 --> 00:22:10,390 Si no. mi trabajo se convertiría en algo previsible... 366 00:22:11,000 --> 00:22:12,559 ...y eso no es divertido. 367 00:22:13,080 --> 00:22:17,278 Muchas partes estuvieron bien. aunque hubo bastantes partes jodidas. 368 00:22:17,520 --> 00:22:20,273 Pero otras estuvieron bien. Veámoslo. 369 00:22:20,840 --> 00:22:23,480 A veces me faltó energía. 370 00:22:23,680 --> 00:22:27,389 Creo que al principio no fuiste suficientemente malvado. 371 00:22:27,600 --> 00:22:30,797 - Al principio. - En el momento de la transición. 372 00:22:32,360 --> 00:22:35,910 Pero Shelley. muchas partes... La única cosa... ven y mira esta. 373 00:22:36,800 --> 00:22:38,950 La única cosa que está claramente mal... 374 00:22:39,200 --> 00:22:42,033 ...fue cuando dijiste: «Tenemos que sacarlo de aquí». 375 00:22:42,280 --> 00:22:46,035 Porque al final te mostraste fuerte. y creo que debe ser una última... 376 00:22:46,240 --> 00:22:49,073 ...y desesperada súplica. ¿sabes? 377 00:22:50,160 --> 00:22:53,039 Y sigo pensando que no deberías saltar... 378 00:22:53,280 --> 00:22:58,195 ...sobre cada frase enfática. Parece falso. De veras. 379 00:22:58,680 --> 00:23:00,273 Cuando estoy nerviosa. es... 380 00:23:00,480 --> 00:23:02,357 Te lo aseguro. Son demasiadas veces. 381 00:23:02,560 --> 00:23:05,598 Cada vez que habla con énfasis saltas. Parece falso. 382 00:23:05,920 --> 00:23:08,150 Y él dice: «Me pongo mi traje de Superman».. 383 00:23:08,360 --> 00:23:10,590 - Ese diálogo me parece bien. - Cuando se tumba. 384 00:23:10,800 --> 00:23:13,269 Creo que eso está en el lugar apropiado. 385 00:23:13,480 --> 00:23:15,312 DI primero: «¿Qué ocurre?». 386 00:23:15,520 --> 00:23:17,750 «¿Qué ocurre?». no significa «¿por qué estás tan enfadado?». 387 00:23:17,960 --> 00:23:20,110 No quiere decir. «¿de qué hablas?». 388 00:23:20,320 --> 00:23:22,630 Aquí es cuando él se tumba. Es en lo único que pensaba. 389 00:23:22,880 --> 00:23:24,837 Cuando se echa sobre la cama. 390 00:23:25,040 --> 00:23:29,796 Como es nuevo. me pareció que el «¿Qué ocurre?». funcionaría. 391 00:23:30,040 --> 00:23:33,635 Si lo dices bien. prefiero que sea en este momento. 392 00:23:35,280 --> 00:23:37,794 No creo que el diálogo importe tanto... 393 00:23:38,000 --> 00:23:40,150 ...si la actitud es la apropiada. 394 00:23:42,000 --> 00:23:43,877 Te preocupas por lo equivocado. 395 00:23:44,080 --> 00:23:48,039 ¿Podemos charlar de nuevo sobre ello. Shelley? 396 00:23:49,560 --> 00:23:52,996 Jack. en este hotel vive alguien más. 397 00:23:53,200 --> 00:23:55,589 Hay una loca en una de las habitaciones. 398 00:23:55,800 --> 00:23:58,189 Intentó estrangular a Danny. 399 00:24:00,640 --> 00:24:02,916 ¡Estás loca de cojones! 400 00:24:03,320 --> 00:24:08,759 ¡No! Es la verdad. Te lo juro. Danny me lo contó. 401 00:24:09,040 --> 00:24:10,951 Subió a una de las habitaciones. 402 00:24:11,160 --> 00:24:14,551 La puerta estaba abierta y vio a esa loca en la bañera. 403 00:24:14,760 --> 00:24:16,990 Intentó estrangularlo. 404 00:24:20,480 --> 00:24:22,198 ¿Qué habitación era? 405 00:24:23,640 --> 00:24:25,119 Pon la cara uno. 406 00:24:25,360 --> 00:24:27,749 Preparativos para LA SECUENCIA DEL BAILE 407 00:24:35,200 --> 00:24:38,477 Éste es un sonido mucho mejor para este tipo de... 408 00:24:50,360 --> 00:24:52,920 En sentido contrario a las agujas del reloj. 409 00:25:26,520 --> 00:25:27,999 Buenos días. Viv. 410 00:25:33,280 --> 00:25:35,749 Póntelo como te sea más cómodo. 411 00:25:36,000 --> 00:25:37,070 Disculpen la interrupción. 412 00:25:37,320 --> 00:25:40,915 Necesitamos a un hombre y una mujer sentados junto a la pista. 413 00:25:42,320 --> 00:25:44,231 - ¿Cuáles Stanley? - Un hombre y una mujer. ahí atrás. 414 00:25:44,400 --> 00:25:46,118 John y... 415 00:25:46,760 --> 00:25:51,630 ...disculpen. ¿Podrían sentarse en una mesa vacía ahí a la izquierda? 416 00:25:51,840 --> 00:25:53,990 Que vayan con John. Gracias. 417 00:25:55,120 --> 00:25:58,954 Para las conversaciones. simplemente muevan la boca... 418 00:25:59,160 --> 00:26:00,514 No hablen. 419 00:26:00,720 --> 00:26:01,949 Joe Turkel, por favor. 420 00:26:02,240 --> 00:26:06,393 No muevan la cabeza. Conversen con naturalidad. 421 00:26:06,600 --> 00:26:09,274 Despejen el plató. por favor. 422 00:26:09,480 --> 00:26:10,515 Vale. número uno. 423 00:26:10,720 --> 00:26:13,189 Sólo quienes deban estar ahí. 424 00:26:23,280 --> 00:26:25,078 Buenas noches. Sr. Torrance. 425 00:26:25,440 --> 00:26:26,669 Buenas noches. 426 00:26:50,400 --> 00:26:51,515 Hola. Lloyd. 427 00:26:51,880 --> 00:26:54,269 He estado fuera. pero he vuelto. 428 00:26:54,600 --> 00:26:59,674 Hay esa presión en casi cada película en que trabajas y en esta es igual. 429 00:26:59,880 --> 00:27:03,874 Es solo que Stanley no la siente. porque está haciendo... 430 00:27:04,120 --> 00:27:07,875 ...exactamente lo que cree que debe hacer en ese momento. 431 00:27:08,080 --> 00:27:10,356 Concentrado solo en lo que tiene entre manos. 432 00:27:10,560 --> 00:27:13,871 En el plató es alguien emotivo. 433 00:27:24,560 --> 00:27:26,597 Diles que reduzcan la cantidad de nieve. 434 00:27:26,800 --> 00:27:28,996 Reduce un poco la nieve. Alan. 435 00:27:29,200 --> 00:27:31,396 Alan. acércate. ¡Alan! 436 00:27:31,680 --> 00:27:34,274 Alan. reduce un poco la nieve. 437 00:27:35,080 --> 00:27:38,835 - ¡Ni siquiera nos oyes! - Te oigo. Stanley. 438 00:27:40,480 --> 00:27:41,800 El cuchillo. 439 00:27:42,040 --> 00:27:45,271 - ¿Tengo algo en el pelo? - Te lo he quitado. 440 00:27:47,240 --> 00:27:49,436 Chicos. atención. ¿Listo. Malcolm? 441 00:27:50,000 --> 00:27:51,752 Bien. vídeo. 442 00:27:52,000 --> 00:27:52,990 Rodando. 443 00:27:53,200 --> 00:27:54,634 - Rodando vídeo. Stanley. - Motor. 444 00:27:54,840 --> 00:27:57,753 Bien. chicos. despejad el lugar. ¿Rodamos Doug? 445 00:27:58,000 --> 00:28:00,037 Espera un momento. Olvídalo. Corten. 446 00:28:00,280 --> 00:28:02,874 - ¿Seguimos rodando? - Sigue con el vídeo. 447 00:28:03,120 --> 00:28:04,872 Sigue con el vídeo. 448 00:28:05,120 --> 00:28:07,475 Reduce un poco el humo. Alan. 449 00:28:12,000 --> 00:28:13,479 De acuerdo. ¡Motor! 450 00:28:13,720 --> 00:28:17,395 Motor. Bien. vídeo. Acción. Shelley. 451 00:28:22,360 --> 00:28:24,033 ¡Acción. Shelley! 452 00:28:28,680 --> 00:28:29,829 ¡Corten! 453 00:28:31,240 --> 00:28:33,311 Maldita sea. Hiciste esta... 454 00:28:33,560 --> 00:28:35,790 - Nadie dijo: «Rodad vídeo». - No hay desesperación. 455 00:28:36,000 --> 00:28:37,798 ¡Venga ya! ¡Cómo que «Rodad vídeo»! 456 00:28:38,000 --> 00:28:40,196 ¡Nos morimos aquí fuera. joder! ¡Estate lista! 457 00:28:40,400 --> 00:28:42,869 - ¡Estaba lista! - ¿Quieres música de ambiente? 458 00:28:43,080 --> 00:28:45,390 - No puedo oír. - Saliste así... 459 00:28:45,600 --> 00:28:48,797 Dicen: «Espera». Y luego por radio decís: «Vamos». 460 00:28:49,000 --> 00:28:51,833 Tienes que parecer desesperada. Nos haces perder tiempo. 461 00:28:52,080 --> 00:28:53,912 No puedo ni abrir esta mierda de puerta. 462 00:28:54,160 --> 00:28:57,755 Que conste, me echó la bronca porque dijeron: «Motor». 463 00:28:58,120 --> 00:29:00,794 Dijeron: «Rodad vídeo». 464 00:29:01,000 --> 00:29:03,389 Estaba ya toda lista para salir y daba saltos... 465 00:29:03,640 --> 00:29:06,792 ...pero dijeron: «No importa. Corten». 466 00:29:07,000 --> 00:29:10,038 Entonces fui a tomar un poco de sopa. 467 00:29:10,280 --> 00:29:12,749 Y de repente dicen: «Acción. Shelley». 468 00:29:12,960 --> 00:29:13,995 Así que... 469 00:29:14,560 --> 00:29:17,074 Si no hubiera sido por ese... 470 00:29:18,080 --> 00:29:21,038 ...torrente de ideas... 471 00:29:21,240 --> 00:29:23,356 ...y el que a veces discutiéramos... 472 00:29:23,560 --> 00:29:26,393 ...el resultado no habría sido tan bueno. 473 00:29:26,760 --> 00:29:30,151 Ayuda a obtener la emoción y concentración activas... 474 00:29:30,360 --> 00:29:33,512 ...porque. de hecho. hace que te enfades. 475 00:29:35,960 --> 00:29:38,429 Das más de ti misma. 476 00:29:38,680 --> 00:29:42,435 Él sabía que haciendo eso obtenía más de mí. 477 00:29:42,680 --> 00:29:44,637 Era como un juego. 478 00:29:44,960 --> 00:29:47,839 Aunque hayas hecho algo muchas veces como actor de éxito... 479 00:29:48,040 --> 00:29:50,190 ...no te puedes servir siempre de las mismas teorías. 480 00:29:50,400 --> 00:29:53,392 Durante años uno puede decir: «Voy a hacer de esta algo real. 481 00:29:53,600 --> 00:29:55,989 Porque no lo han visto de forma real. 482 00:29:56,200 --> 00:30:00,990 ¿Sabes? Siguen viendo una serie de versiones irreales... 483 00:30:01,200 --> 00:30:03,316 ...que parecen reales». 484 00:30:03,680 --> 00:30:06,035 Y te vuelves loco con el realismo. 485 00:30:06,280 --> 00:30:09,033 Luego te enfrentas con alguien como Stanley... 486 00:30:09,240 --> 00:30:12,119 ...que dice: «Sí. es real. pero carece de interés». 487 00:30:12,320 --> 00:30:15,199 ¿Se te ha ocurrido pensar lo que sería de mí... 488 00:30:15,400 --> 00:30:17,835 ...si no cumplo mis obligaciones? 489 00:30:18,080 --> 00:30:20,117 ¿Se te ha ocurrido alguna vez? 490 00:30:20,360 --> 00:30:22,033 ¡No te acerques! 491 00:30:22,640 --> 00:30:23,630 ¿Por qué? 492 00:30:24,000 --> 00:30:26,799 Sólo quiero volver a mi cuarto. 493 00:30:27,000 --> 00:30:27,990 ¿Por qué? 494 00:30:30,760 --> 00:30:32,910 Estoy muy confusa. 495 00:30:33,680 --> 00:30:37,719 Y tengo que pensar en esta. 496 00:30:38,280 --> 00:30:42,035 ¡Has tenido toda tu puta vida para pensártelo! 497 00:30:42,280 --> 00:30:44,874 ¿Qué pueden hacer unos minutos más ahora? 498 00:30:45,120 --> 00:30:47,191 ¡Jack. no te acerques! 499 00:30:47,600 --> 00:30:48,556 ¡Por favor! 500 00:30:49,520 --> 00:30:50,874 No me hagas daño. 501 00:30:51,160 --> 00:30:52,070 No te voy a hacer daño. 502 00:30:52,280 --> 00:30:53,076 ¡No te acerques! 503 00:30:53,280 --> 00:30:54,509 - Wendy. - ¡No te acerques! 504 00:30:54,720 --> 00:30:55,710 Querida... 505 00:30:55,920 --> 00:30:57,319 ...sol de mi vida. 506 00:30:57,640 --> 00:30:59,039 No voy a hacerte daño. 507 00:30:59,240 --> 00:31:01,038 No me dejaste acabar. 508 00:31:01,280 --> 00:31:03,476 Dije: «No voy a hacerte daño». 509 00:31:03,680 --> 00:31:06,638 ¡Sólo voy a aplastarte los sesos! 510 00:31:07,280 --> 00:31:10,398 Es que llegas a estimar el dolor. 511 00:31:10,600 --> 00:31:13,035 Quiero decir que no soportas... 512 00:31:13,280 --> 00:31:16,591 ...lo que produce ese dolor. 513 00:31:17,360 --> 00:31:19,590 Te resientes mucho. 514 00:31:20,080 --> 00:31:23,391 A veces. sentí rencor hacia Stanley por someterme a tanta presión. 515 00:31:23,600 --> 00:31:24,715 Y eso dolía. 516 00:31:25,400 --> 00:31:26,993 Le guardé rencor por eso. 517 00:31:27,240 --> 00:31:30,710 Pensaba: «¿Por qué me haces esta? ¿Cómo puedes hacerme esta?». 518 00:31:30,960 --> 00:31:32,837 Es una situación donde sufres mucho. 519 00:31:33,080 --> 00:31:36,835 Es un mal necesario para obtener lo que necesitas. 520 00:31:37,080 --> 00:31:39,799 Es decir. nosotros dos teníamos el mismo objetivo. 521 00:31:40,040 --> 00:31:43,590 Sólo que a veces nuestros métodos para obtenerlos eran distintos. 522 00:31:43,960 --> 00:31:46,236 Y al final nuestros métodos confluyeron. 523 00:31:47,720 --> 00:31:49,950 Lo cierto es que le tengo un gran respeto... 524 00:31:50,200 --> 00:31:54,671 ...y me gusta mucho tanto como persona como de director. 525 00:31:55,520 --> 00:31:56,396 Estoy muy sorprendida. 526 00:31:56,600 --> 00:32:00,275 En solo un año. en una película me enseñó más que lo que aprendí... 527 00:32:00,480 --> 00:32:03,518 ...en el resto de las películas en que he actuado. 528 00:33:15,400 --> 00:33:19,633 Montado y dirigido por VIVIAN KUBRICK 529 00:33:30,400 --> 00:33:31,390 [SPANISH] 38785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.