Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:07,100 --> 00:01:10,503
As a child, I used to dream
3
00:01:10,503 --> 00:01:12,572
that I woke up in bed
in the middle of the schoolyard.
4
00:01:12,572 --> 00:01:16,076
It was horrible...
and yet so delightfully wicked.
5
00:01:16,076 --> 00:01:18,878
I'd stay snuggled in bed
- all nice and warm -
6
00:01:18,878 --> 00:01:21,073
while the other kids
had to go to school.
7
00:01:22,415 --> 00:01:25,485
But my happiness would quickly fade,
8
00:01:25,485 --> 00:01:28,321
due to a feeling I could not yet name:.
9
00:01:28,321 --> 00:01:29,583
"Guilt".
10
00:01:31,858 --> 00:01:36,056
Today, nothing's changed,
I still feel just as guilty.
11
00:01:36,763 --> 00:01:38,498
I stay in bed, paralyzed,
12
00:01:38,498 --> 00:01:40,329
deliciously paralyzed.
13
00:01:41,201 --> 00:01:43,670
I think of the hundreds of women,
14
00:01:43,670 --> 00:01:45,805
in hundreds of homes...
15
00:01:45,805 --> 00:01:50,643
Energetic, responsible and perfect women,
16
00:01:50,643 --> 00:01:53,379
who started their day hours ago.
17
00:01:53,379 --> 00:01:58,118
Mommy, Hector says I look like a dog turd.
It's not true, is it?
18
00:01:58,118 --> 00:01:59,813
What time is it? Let's go!.
19
00:02:05,892 --> 00:02:07,553
You're pathetic.
20
00:02:09,095 --> 00:02:11,962
Let's go, time for school. Come on.
21
00:02:16,870 --> 00:02:19,372
Shit! Mom...
22
00:02:19,372 --> 00:02:21,407
Not now, Hector.
23
00:02:21,407 --> 00:02:24,342
I forgot my gym clothes.
It's too late now!
24
00:02:26,312 --> 00:02:28,848
Hurry up, Mom.
Run, run, we'll be late.
25
00:02:28,848 --> 00:02:31,050
Come on, hurry up!
26
00:02:31,050 --> 00:02:32,677
Goodbye, Mommy.
Goodbye, sweetie.
27
00:02:33,186 --> 00:02:36,917
School hours are not made of Lycra,
Mrs. Marsiac.
28
00:02:39,159 --> 00:02:41,457
Move your ass, lady!
29
00:02:43,897 --> 00:02:46,661
But you see, life isn't a dream.
30
00:02:49,302 --> 00:02:50,803
9:05 am: grocery shopping.
31
00:02:50,803 --> 00:02:51,871
I told you: no.
32
00:02:51,871 --> 00:02:55,308
No Cocoa Krispies!
Why not a shortage of peanut butter?
33
00:02:55,308 --> 00:02:57,799
9:48 am: the dry cleaner's.
34
00:02:58,811 --> 00:03:00,613
10:00 am: work.
35
00:03:00,613 --> 00:03:05,050
This lovely little piece
would look just fabulous on you.
36
00:03:05,685 --> 00:03:07,787
4:03 pm: business meeting.
37
00:03:07,787 --> 00:03:09,155
Not terrific...
38
00:03:09,155 --> 00:03:11,891
The necklace? No, you.
39
00:03:11,891 --> 00:03:13,586
You look awful.
40
00:03:15,195 --> 00:03:17,163
5:07 pm: home remodeling.
41
00:03:17,163 --> 00:03:21,167
I understand, Mrs. Gonsalvo,
but he hasn't been here in three weeks.
42
00:03:21,167 --> 00:03:23,803
Tell him I'm trying to reach him.
43
00:03:23,803 --> 00:03:25,930
I don't know where he is!
You either?
44
00:03:26,506 --> 00:03:28,241
5::20 pm: call dentist.
45
00:03:28,241 --> 00:03:32,111
June! That's over three months away.
You're kidding me!
46
00:03:32,111 --> 00:03:35,137
Pretty soon she'll have
two rows of teeth, like a piranha.
47
00:03:37,717 --> 00:03:39,018
6:12 pm: bath time.
48
00:03:39,018 --> 00:03:40,386
Hector?
49
00:03:40,386 --> 00:03:41,444
Hector?
50
00:03:42,155 --> 00:03:42,917
Hector?
51
00:03:43,489 --> 00:03:44,319
Hector?
52
00:03:45,525 --> 00:03:47,894
Hey Mom, I beat my record!
53
00:03:47,894 --> 00:03:49,295
Wait till I tell Lucas.
54
00:03:49,295 --> 00:03:51,661
Mommy, the house is on fire!
What?
55
00:03:52,432 --> 00:03:53,233
My tablecloth!
56
00:03:53,233 --> 00:03:55,827
Fire, fire!
57
00:04:01,874 --> 00:04:04,399
6:20 pm: three-second rest.
58
00:04:06,546 --> 00:04:07,780
I don't even have time anymore
59
00:04:07,780 --> 00:04:09,304
to play with my man.
60
00:04:10,083 --> 00:04:15,455
He's strong, courageous, solid as a rock,
61
00:04:15,455 --> 00:04:16,547
and brawny...
62
00:04:17,223 --> 00:04:19,054
The kind of guy you can depend on.
63
00:04:20,727 --> 00:04:22,718
He'd never let me go hungry.
64
00:04:33,339 --> 00:04:35,441
But that's in the past.
65
00:04:35,441 --> 00:04:38,044
The truth is my husband always works.
66
00:04:38,044 --> 00:04:40,342
He does have a flair for business.
67
00:04:40,680 --> 00:04:41,748
Hugo,
68
00:04:41,748 --> 00:04:44,884
they want the cement mixers
for two more weeks.
69
00:04:44,884 --> 00:04:46,786
I say we tack on 25%.
70
00:04:46,786 --> 00:04:50,779
No. No surcharge. But they sign
an exclusive 2-year contract with us.
71
00:04:52,892 --> 00:04:53,950
He's awesome!
72
00:04:56,996 --> 00:05:01,228
When my crazy day finally ends,
I wait for the hero to return.
73
00:05:44,277 --> 00:05:45,744
Oh shit.
74
00:05:46,446 --> 00:05:49,449
This can't go on, Ariane.
What?
75
00:05:49,449 --> 00:05:53,453
What do you mean "what"?
We can't go on living in this mess!
76
00:05:53,453 --> 00:05:55,655
I know...
Did you call Gonsalvo?
77
00:05:55,655 --> 00:05:57,123
What do you do all day long?
78
00:05:57,123 --> 00:05:58,491
I work like a dog.
79
00:05:58,491 --> 00:06:00,526
I can't do everything.
80
00:06:00,526 --> 00:06:04,063
You have one goddamn thing to do,
the remodeling!
81
00:06:04,063 --> 00:06:05,587
And you can't even...
82
00:06:13,172 --> 00:06:15,606
And sometimes, your nerves snap.
83
00:06:24,751 --> 00:06:28,243
I'm so sorry, honey. I'm sorry.
84
00:06:29,255 --> 00:06:32,692
If you'd done it,
I'd have gone straight to the police.
85
00:06:32,692 --> 00:06:35,855
I'm tossing the idea around.
86
00:06:37,397 --> 00:06:39,332
What's wrong, Ariane?
87
00:06:39,332 --> 00:06:40,356
Nothing.
88
00:06:42,135 --> 00:06:44,704
I mean, everything.
89
00:06:44,704 --> 00:06:46,035
Nothing's right.
90
00:06:46,939 --> 00:06:50,076
I don't get it, you have a dream life.
91
00:06:50,076 --> 00:06:51,210
You have everything.
92
00:06:51,210 --> 00:06:53,646
A dream life? You call this a dream life?
93
00:06:53,646 --> 00:06:56,149
I feel like a secret agent:
94
00:06:56,149 --> 00:07:00,052
I slave away at invisible missions!
95
00:07:00,052 --> 00:07:01,988
Even the kids think I'm a robot.
96
00:07:01,988 --> 00:07:05,725
"Mommy, I need you! Mommy, I want you!
Mommy, I want Mommy!"
97
00:07:05,725 --> 00:07:08,060
And who cares about me? No one.
98
00:07:08,060 --> 00:07:11,330
You think I enjoy talking money
all year long
99
00:07:11,330 --> 00:07:13,423
while I miss seeing the kids grow up?
100
00:07:14,133 --> 00:07:16,269
Look. You know what this is?
101
00:07:16,269 --> 00:07:18,504
Fifteen years of business lunches
102
00:07:18,504 --> 00:07:21,769
with guys who think you're gay
if you don't eat like a truck driver.
103
00:07:24,110 --> 00:07:26,544
Sometimes I'd like to change places.
104
00:07:27,914 --> 00:07:29,040
Ok.
105
00:07:29,849 --> 00:07:32,977
Ok, what?
We'll change places. I agree.
106
00:07:34,287 --> 00:07:36,482
I'm dead serious, Hugo.
107
00:07:37,824 --> 00:07:40,418
I think we'd better go to bed.
108
00:07:45,097 --> 00:07:46,999
Ok, I'll make an effort.
109
00:07:46,999 --> 00:07:49,168
No you won't,
your priorities lie elsewhere.
110
00:07:49,168 --> 00:07:51,102
Only your work counts.
111
00:07:51,237 --> 00:07:53,539
That's not true.
Oh no?
112
00:07:53,539 --> 00:07:55,575
Your daughter Louise just turned six.
113
00:07:55,575 --> 00:07:58,110
Was her Daddy at her birthday party?
No!
114
00:07:58,110 --> 00:08:00,813
Nor when she turned five, four or three!
115
00:08:00,813 --> 00:08:02,482
You think that's normal?
116
00:08:02,482 --> 00:08:05,318
I was there when she turned two.
It was on a Sunday.
117
00:08:05,318 --> 00:08:09,084
Your kids are not a priority.
A priority is what comes first.
118
00:08:11,090 --> 00:08:13,752
Ok, tell me what I can do.
119
00:08:14,227 --> 00:08:19,756
You can take Louise to her 11:30
doctor's appointment tomorrow.
120
00:08:20,466 --> 00:08:22,134
11:30 tomorrow?
121
00:08:22,134 --> 00:08:23,836
Impossible.
122
00:08:23,836 --> 00:08:25,004
There you go.
What?
123
00:08:25,004 --> 00:08:27,039
"There you go" what?
124
00:08:27,039 --> 00:08:30,810
The entire staff of Caterpillar
is coming at 11 :30,
125
00:08:30,810 --> 00:08:32,245
so excuse me for hesitating!
126
00:08:32,245 --> 00:08:34,213
Never offer your help again.
127
00:08:36,616 --> 00:08:38,208
Hang on. I'll go.
128
00:08:39,485 --> 00:08:40,679
I'll go, it's Ok.
129
00:08:50,062 --> 00:08:53,132
Hello? Are they there? Already?
130
00:08:53,132 --> 00:08:56,502
Ok, don't panic.
Show them our equipment.
131
00:08:56,502 --> 00:09:00,029
I'll be there in 30 minutes.
Ok, see you later.
132
00:09:07,346 --> 00:09:11,317
Already? What did you do,
run them through the place?
133
00:09:11,317 --> 00:09:12,807
It's raining?
134
00:09:13,553 --> 00:09:15,755
Ok, have them wait.
135
00:09:15,755 --> 00:09:19,025
I don't know,
give them peanuts to nibble on.
136
00:09:19,025 --> 00:09:20,393
Louise Marsiac? Yes!
137
00:09:20,393 --> 00:09:21,594
It's your turn.
138
00:09:21,594 --> 00:09:24,529
Ok. Quick, hurry up, move it!
139
00:09:25,765 --> 00:09:28,467
Everything's fine. They're waiting.
140
00:09:28,467 --> 00:09:29,602
I thought I'd never make it.
141
00:09:29,602 --> 00:09:32,171
What happened to you?
My wife hit me.
142
00:09:32,171 --> 00:09:34,366
Very funny!
143
00:09:37,376 --> 00:09:40,246
Hello gentlemen. Hugo Marsiac.
Sorry I'm late.
144
00:09:40,246 --> 00:09:43,443
Pleased to meet you. Ok, let's go.
145
00:09:50,656 --> 00:09:53,225
Hello?
What the hell did you do?
146
00:09:53,225 --> 00:09:54,160
What?
147
00:09:54,160 --> 00:09:56,458
What did you do with Louise?
148
00:09:56,963 --> 00:09:59,966
Louise?
You didn't forget her somewhere?
149
00:09:59,966 --> 00:10:02,196
Forget her somewhere? Oh, shit!
150
00:10:03,769 --> 00:10:05,464
Get in the car, sweetie. Come on.
151
00:10:08,107 --> 00:10:09,575
Oh shit! Shit, shit, shit...
152
00:10:09,575 --> 00:10:12,772
Yes, I know.
Ok, I'm coming, I'll be right there!
153
00:10:17,383 --> 00:10:18,372
Daddy!
154
00:10:18,884 --> 00:10:20,987
The police brought her home.
155
00:10:20,987 --> 00:10:22,722
She was alone in the street!
156
00:10:22,722 --> 00:10:24,423
Do you realize
157
00:10:24,423 --> 00:10:27,126
you left her in front
of the doctor's office!
158
00:10:27,126 --> 00:10:28,991
Do you realize?
159
00:10:30,963 --> 00:10:33,727
Ariane, Ariane
160
00:10:35,134 --> 00:10:37,432
Ariane, wait. Listen to me...
161
00:10:38,638 --> 00:10:39,662
Ariane
162
00:10:41,807 --> 00:10:43,399
Ok, I accept.
163
00:10:47,179 --> 00:10:50,706
We'll change.
You take my place and I'll take yours.
164
00:11:16,542 --> 00:11:19,238
She's replacing you... completely?
165
00:11:20,379 --> 00:11:22,244
Yes, completely.
166
00:11:22,848 --> 00:11:24,042
Hugo
167
00:11:24,884 --> 00:11:29,555
did I ever once
lie to you during the past 15 years?
168
00:11:29,555 --> 00:11:30,289
No.
169
00:11:30,289 --> 00:11:31,586
Then...
170
00:11:32,925 --> 00:11:34,827
why won't you tell me the truth?
171
00:11:34,827 --> 00:11:37,530
I am telling you the truth.
172
00:11:37,530 --> 00:11:38,564
Ariane, my wife...
173
00:11:38,564 --> 00:11:44,059
is going to replace me...
for a certain period of time.
174
00:11:44,637 --> 00:11:47,800
You're ill, aren't you?
175
00:11:48,474 --> 00:11:50,874
And you're going away to a clinic.
176
00:11:59,819 --> 00:12:04,156
You want us to go under?
I remind you, we sell jewelry.
177
00:12:04,156 --> 00:12:05,191
So what?
178
00:12:05,191 --> 00:12:09,228
So what? Your husband
can't tell pale pink from fuchsia.
179
00:12:09,228 --> 00:12:13,289
Ariane, he only has yellow trucks!
180
00:12:16,001 --> 00:12:17,369
Listen to me, Charlotte,
181
00:12:17,369 --> 00:12:20,239
this is a highly unusual experiment.
182
00:12:20,239 --> 00:12:22,641
I know most people won't understand,
183
00:12:22,641 --> 00:12:25,444
but I'm doing it to save our couple.
184
00:12:25,444 --> 00:12:27,279
And it's not my husband's
supposed bad taste
185
00:12:27,279 --> 00:12:29,338
that'll stop us, Ok?
186
00:12:30,416 --> 00:12:31,246
Ok.
187
00:12:32,017 --> 00:12:35,554
Mr. Gon alvo, it's Ariane Marsiac.
Once again.
188
00:12:35,554 --> 00:12:39,258
I understand you're busy,
189
00:12:39,258 --> 00:12:44,563
but if you could find some time for us,
we'd really appreciate it.
190
00:12:44,563 --> 00:12:47,657
I guess that's it.
I'll be expecting your call. Goodbye.
191
00:12:49,668 --> 00:12:52,104
You'll never get anywhere like that.
192
00:12:52,104 --> 00:12:54,306
Maurice Cantuis, judicial officer.
193
00:12:54,306 --> 00:12:56,976
Member of the Judicial Officers' Union.
194
00:12:56,976 --> 00:12:59,378
You contacted us I believe?
No.
195
00:12:59,378 --> 00:13:03,249
Your husband left us a message
this morning at 8:30 am.
196
00:13:03,249 --> 00:13:05,317
And we're not the kind to dawdle.
197
00:13:05,317 --> 00:13:08,521
It's the Union's strength and motto:
198
00:13:08,521 --> 00:13:11,581
"Act fast, act well, act."
199
00:13:12,591 --> 00:13:16,195
You think you can do something?
Unfortunately, no.
200
00:13:16,195 --> 00:13:19,498
Unless you signed
a late delivery clause.
201
00:13:19,498 --> 00:13:21,167
No, I don't think so.
202
00:13:21,167 --> 00:13:23,369
It can be a costly oversight.
203
00:13:23,369 --> 00:13:27,506
If I may give you
some professional advice...
204
00:13:27,506 --> 00:13:28,941
Please do.
205
00:13:28,941 --> 00:13:31,102
You're far too accommodating,
Mrs. Marsiac.
206
00:13:33,979 --> 00:13:36,038
This gentlemen...
Mr. Gon alvo.
207
00:13:36,682 --> 00:13:39,018
He's playing games with you.
You think so?
208
00:13:39,018 --> 00:13:40,386
Kindness will get you nowhere.
209
00:13:40,386 --> 00:13:41,978
What should I do?
210
00:13:42,721 --> 00:13:44,723
Don't say,
"l understand you're busy."
211
00:13:44,723 --> 00:13:47,760
Say, "Frankly,
what do you do all day long?"
212
00:13:47,760 --> 00:13:51,355
Mrs. Marsiac, you must provoke him.
213
00:13:52,131 --> 00:13:53,359
I can't do that.
214
00:13:53,899 --> 00:13:55,264
Do you have a choice?
215
00:14:00,739 --> 00:14:02,001
Do you want things to change,
216
00:14:02,675 --> 00:14:03,767
or continue like this?
217
00:14:04,877 --> 00:14:06,401
I want them to change.
218
00:14:06,812 --> 00:14:09,415
Then start by changing yourself.
219
00:14:09,415 --> 00:14:11,349
The rest will fall into place.
220
00:14:14,720 --> 00:14:15,618
Excuse me,
221
00:14:17,356 --> 00:14:19,256
would you be free for dinner?
222
00:14:23,028 --> 00:14:24,964
He thinks you're after him.
223
00:14:24,964 --> 00:14:26,498
He won't when he sees you.
224
00:14:26,498 --> 00:14:28,329
He'll think it's for a three-way.
225
00:14:30,135 --> 00:14:31,932
Good evening.
226
00:14:34,540 --> 00:14:36,599
Hugo, my husband.
Maurice Cantuis.
227
00:14:37,343 --> 00:14:38,275
Come in.
228
00:14:59,164 --> 00:15:00,324
Thank you.
229
00:15:07,139 --> 00:15:09,208
You really impressed me earlier.
230
00:15:09,208 --> 00:15:10,309
I did?
231
00:15:10,309 --> 00:15:14,143
I knew at once we could get along.
Isn't that right, honey?
232
00:15:15,514 --> 00:15:16,882
Yes.
233
00:15:16,882 --> 00:15:19,518
Maurice... May I call you Maurice?
234
00:15:19,518 --> 00:15:21,053
Yes.
235
00:15:21,053 --> 00:15:23,522
My husband and I are going through
236
00:15:23,522 --> 00:15:25,217
a difficult period.
237
00:15:26,759 --> 00:15:29,328
But we've decided to save our couple.
238
00:15:29,328 --> 00:15:31,853
Even if it requires audacity.
239
00:15:35,234 --> 00:15:36,929
We have an offer to make...
240
00:15:38,270 --> 00:15:41,340
I want you to know,
this wasn't my idea.
241
00:15:41,340 --> 00:15:42,908
Are you backing out?
No.
242
00:15:42,908 --> 00:15:44,677
Yes, you are.
No, I'm not.
243
00:15:44,677 --> 00:15:46,378
Hugo, it's too late.
Maurice is here.
244
00:15:46,378 --> 00:15:48,346
It's never too late.
245
00:15:48,781 --> 00:15:52,080
My husband and I want to swap...
246
00:15:53,686 --> 00:15:54,948
our lives.
247
00:15:57,156 --> 00:15:58,457
For one year.
248
00:15:58,457 --> 00:15:59,591
One year?
249
00:15:59,591 --> 00:16:02,185
This is a novel experiment,
250
00:16:02,895 --> 00:16:06,228
and we need someone
who can guide us along the way.
251
00:16:06,865 --> 00:16:09,268
Someone disciplined,
252
00:16:09,268 --> 00:16:10,667
who has thorough understanding
of human nature.
253
00:16:11,337 --> 00:16:12,770
A "life coach", so to speak.
254
00:16:13,439 --> 00:16:14,873
And we thought of you.
255
00:16:14,873 --> 00:16:16,067
What do you say?
256
00:16:20,879 --> 00:16:22,781
Well... think it over.
257
00:16:22,781 --> 00:16:25,841
Yes. Thank you very much.
Goodbye.
258
00:16:40,199 --> 00:16:41,700
Hello, who is it?
259
00:16:41,700 --> 00:16:42,668
Maurice Cantuis.
260
00:16:42,668 --> 00:16:45,738
Who?
Cantuis, the judicial officer.
261
00:16:45,738 --> 00:16:46,605
Who is it?
262
00:16:46,605 --> 00:16:48,273
Maurice what's-his-name.
The judicial officer.
263
00:16:48,273 --> 00:16:50,909
Do you still need a coach?
Uh, yes.
264
00:16:50,909 --> 00:16:52,611
Can I come over?
Now?
265
00:16:52,611 --> 00:16:53,779
I changed my mind.
266
00:16:53,779 --> 00:16:55,714
He wants to come over now.
Say yes!
267
00:16:55,714 --> 00:16:57,511
Ok, see you in a while.
268
00:16:58,117 --> 00:17:02,747
As a judicial officer
I often enter people's lives.
269
00:17:03,155 --> 00:17:05,991
Twenty years of experience
gives you far better knowledge
270
00:17:05,991 --> 00:17:09,695
of human nature
than any psychology degree...
271
00:17:09,695 --> 00:17:11,997
They took Mother's portrait!
272
00:17:11,997 --> 00:17:15,434
I know, Anne-France.
I personally made sure it went.
273
00:17:15,434 --> 00:17:16,502
Dirty bastard.
274
00:17:16,502 --> 00:17:18,370
Especially couples' relations...
275
00:17:18,370 --> 00:17:20,639
It's Chlo, from my gym class!
276
00:17:20,639 --> 00:17:23,005
"l love your pussy"?
277
00:17:23,075 --> 00:17:24,376
What'll we do?
278
00:17:24,376 --> 00:17:26,912
What about our cycling holiday?
It'll be fine.
279
00:17:26,912 --> 00:17:28,743
But they're taking the bicycles.
280
00:17:29,515 --> 00:17:32,351
Observing couples
281
00:17:32,351 --> 00:17:34,285
and their behavior has become
second nature to me.
282
00:17:38,457 --> 00:17:40,592
The true interest of your experiment
283
00:17:40,592 --> 00:17:42,761
is not simply swapping roles.
284
00:17:42,761 --> 00:17:45,197
What you must do
285
00:17:45,197 --> 00:17:48,634
is swap natures.
286
00:17:48,634 --> 00:17:49,623
What's that mean?
287
00:17:50,169 --> 00:17:53,272
"Romance" and "intuition" for Hugo.
288
00:17:53,272 --> 00:17:56,673
"Simplicity" and "seduction" for Ariane.
289
00:17:58,811 --> 00:18:00,446
Romance...
290
00:18:00,446 --> 00:18:01,879
Seduction...
291
00:18:03,282 --> 00:18:05,384
I have to face facts, my dear,
292
00:18:05,384 --> 00:18:07,653
I completely failed your education.
293
00:18:07,653 --> 00:18:09,221
Stop it, Mom.
294
00:18:09,221 --> 00:18:12,224
My generation
fought to become free women,
295
00:18:12,224 --> 00:18:13,459
not men.
296
00:18:13,459 --> 00:18:16,295
Your generation made amazing progress.
297
00:18:16,295 --> 00:18:19,164
But your daughters
are a bundle of complexes.
298
00:18:19,164 --> 00:18:22,668
You always exaggerate.
No, I don't.
299
00:18:22,668 --> 00:18:24,536
Not at all.
300
00:18:24,536 --> 00:18:26,238
Social injustices are no reason
to wreck your couple.
301
00:18:26,238 --> 00:18:29,641
I'm not wrecking it, I'm saving it.
302
00:18:29,641 --> 00:18:31,076
What about the kids?
303
00:18:31,076 --> 00:18:33,512
How are they going to react?
304
00:18:33,512 --> 00:18:35,047
Kids are like everyone else.
305
00:18:35,047 --> 00:18:37,242
You just have to explain things.
306
00:18:46,091 --> 00:18:47,960
Well?
307
00:18:47,960 --> 00:18:49,695
What do you say?
308
00:18:49,695 --> 00:18:51,595
I want to stay with Mommy.
309
00:18:52,564 --> 00:18:54,833
But we're not splitting up.
310
00:18:54,833 --> 00:18:58,403
It's just that,
I'm going to do what Daddy did.
311
00:18:58,403 --> 00:19:00,873
And Daddy will do what Mommy did.
312
00:19:00,873 --> 00:19:02,674
It's an experiment, that's all.
313
00:19:02,674 --> 00:19:04,835
I'd rather you got divorced.
314
00:19:05,744 --> 00:19:09,805
Other parents don't do experiments,
they get divorced.
315
00:19:15,988 --> 00:19:19,014
Maurice Cantuis/Judicial Officer
316
00:19:19,091 --> 00:19:24,196
Your contract stipulates
a change of professions,
317
00:19:24,196 --> 00:19:25,631
duties and timetables
for a one-year period.
318
00:19:25,631 --> 00:19:28,066
The protocol includes
private coaching sessions with me,
319
00:19:28,066 --> 00:19:31,036
and frequent updates.
320
00:19:31,036 --> 00:19:35,440
Initial each page and sign at the end
321
00:19:35,440 --> 00:19:38,170
after writing: "Read and approved".
There you go.
322
00:19:40,746 --> 00:19:44,149
"Mr. Maurice Cantuis' fees: 1 0,000 euros"?
323
00:19:44,149 --> 00:19:45,980
Plus expenses.
324
00:19:53,792 --> 00:19:54,816
So?
325
00:19:56,295 --> 00:19:58,530
Happy to start a new life?
Vert happy.
326
00:19:58,530 --> 00:19:59,831
Me too.
327
00:19:59,831 --> 00:20:03,631
I've been slaving away for 1 5 years.
I could use the rest.
328
00:20:14,046 --> 00:20:16,037
Sweetheart...
Yes?
329
00:20:16,982 --> 00:20:19,218
Your side now, is the other side.
330
00:20:19,218 --> 00:20:20,242
Oh, yeah.
331
00:20:43,208 --> 00:20:45,377
You didn't even notice.
332
00:20:45,377 --> 00:20:47,607
Yes I did, it's very pretty.
333
00:20:52,517 --> 00:20:54,086
What's this?
334
00:20:54,086 --> 00:20:55,519
What's this?
335
00:20:56,922 --> 00:20:58,048
Chocolate teddy bears.
336
00:21:03,295 --> 00:21:05,126
Chocolate teddy bears!
337
00:21:05,831 --> 00:21:07,856
Chocolate...
338
00:21:13,305 --> 00:21:15,967
6:00 am. Goodbye to the old me.
339
00:21:16,808 --> 00:21:18,969
Hugo filled me in on my new job.
340
00:21:22,681 --> 00:21:26,082
I'm ready to play "hero".
I've dreamt of this for so long.
341
00:21:27,319 --> 00:21:29,685
After all, I went to college too.
342
00:21:35,527 --> 00:21:36,516
Honey...
343
00:21:37,729 --> 00:21:39,458
Honey, the keys.
344
00:21:40,899 --> 00:21:41,866
The car keys.
345
00:21:43,035 --> 00:21:44,434
I need them to go to work.
346
00:21:47,839 --> 00:21:49,670
And where's your phone?
347
00:21:52,444 --> 00:21:54,002
We said "everything".
348
00:22:03,588 --> 00:22:08,293
No need to push the revs.
It's got power.
349
00:22:08,293 --> 00:22:13,131
Two fingers on the wheel, Ok?
350
00:22:13,131 --> 00:22:15,258
Ok, honey, you can go.
351
00:22:15,734 --> 00:22:19,504
Come on, back up.
352
00:22:19,504 --> 00:22:20,630
Is something wrong?
353
00:22:20,939 --> 00:22:23,608
You're standing behind the car, Hugo.
354
00:22:23,608 --> 00:22:25,075
Sorry, my mistake.
355
00:22:27,412 --> 00:22:29,081
Easy does it.
356
00:22:29,081 --> 00:22:30,742
I am!
357
00:22:52,604 --> 00:22:55,440
Phase 1 : change your nature.
358
00:22:55,440 --> 00:22:58,477
Don't focus on detail, have fun!
Ok.
359
00:22:58,477 --> 00:23:02,347
"Simple and efficient."
Find the man lying dormant in you.
360
00:23:02,347 --> 00:23:03,143
Got it.
361
00:23:09,020 --> 00:23:11,045
The man lying dormant in me.
362
00:23:13,725 --> 00:23:15,886
The man lying dormant in me.
363
00:23:37,949 --> 00:23:39,541
The man lying dormant in me...
364
00:24:08,947 --> 00:24:12,576
RENT-YOUR-TOOL
365
00:24:12,684 --> 00:24:16,054
Supervise check signing
and survey her every move.
366
00:24:16,054 --> 00:24:19,888
Trust me, Hugo.
I have to go, she's coming.
367
00:24:21,960 --> 00:24:24,129
Hello.
368
00:24:24,129 --> 00:24:26,461
Black coffee, like your husband.
Thanks.
369
00:24:28,767 --> 00:24:32,137
Is it too hot?
No, no.
370
00:24:32,137 --> 00:24:35,240
I'll introduce you around.
Welcome to Rent-Your-Tool.
371
00:24:35,240 --> 00:24:39,244
I'd like a list of all female employees,
their wages and skills.
372
00:24:39,244 --> 00:24:40,312
What for?
373
00:24:40,312 --> 00:24:43,770
Gender equality is one of my priorities,
Mr. Nicard.
374
00:24:47,486 --> 00:24:50,353
What exactly do you mean
by "gender equality"?
375
00:24:51,890 --> 00:24:53,414
Ouch, that hurts.
376
00:24:54,159 --> 00:24:55,927
Don't move. What's wrong?
377
00:24:55,927 --> 00:24:58,763
There's no more Cocoa Krispies.
What do you mean?
378
00:24:58,763 --> 00:24:59,998
What's that?
379
00:24:59,998 --> 00:25:01,966
It's not Cocoa Krispies.
Are you sure?
380
00:25:03,301 --> 00:25:05,570
It's even better.
No!
381
00:25:05,570 --> 00:25:07,806
Add some Nesquik.
No!
382
00:25:07,806 --> 00:25:10,900
Too late, you'll eat tonight.
Time to go, come on!
383
00:25:11,843 --> 00:25:14,112
Are you in favor of outsourcing,
384
00:25:14,112 --> 00:25:16,979
or do you believe
we should maintain full control?
385
00:25:21,419 --> 00:25:23,410
Well...
386
00:25:26,324 --> 00:25:30,228
We will continue to pursue
my husband and Mr. Nicard's strategy.
387
00:25:30,228 --> 00:25:32,628
Which one's that?
388
00:25:33,932 --> 00:25:35,700
Here's the school.
389
00:25:35,700 --> 00:25:38,692
Let Daddy manage.
First we park the car, then we go in.
390
00:25:39,771 --> 00:25:40,505
You leaving?
391
00:25:40,505 --> 00:25:42,807
Nope, just got here. Tough luck!
392
00:25:42,807 --> 00:25:43,865
Thanks.
393
00:25:53,818 --> 00:25:55,153
There you are.
394
00:25:55,153 --> 00:25:57,587
It's your obligation
to let kids into school!
395
00:25:58,189 --> 00:26:01,326
It's our obligation from 8:45 to 9:00 am.
396
00:26:01,326 --> 00:26:02,953
After that, gates are closed.
397
00:26:03,728 --> 00:26:05,559
School is not a nightclub.
398
00:26:14,573 --> 00:26:17,275
Very good idea, Steven.
You have the go-ahead.
399
00:26:17,275 --> 00:26:19,878
Very well,
I think we've covered everything.
400
00:26:19,878 --> 00:26:21,479
Unless...
401
00:26:21,479 --> 00:26:22,810
As a matter of fact...
402
00:26:23,648 --> 00:26:25,582
Yes, I have an announcement to make.
403
00:26:29,688 --> 00:26:30,882
I've decided...
404
00:26:31,723 --> 00:26:33,657
to replace the coffee machine.
405
00:26:35,493 --> 00:26:37,796
The "6-8" timeslot is crucial.
406
00:26:37,796 --> 00:26:41,733
Your average woman must be able
to juggle several chores at once.
407
00:26:41,733 --> 00:26:45,032
Especially between six and eight o'clock
in the evening.
408
00:26:45,870 --> 00:26:46,928
Ok, get ready...
409
00:26:47,505 --> 00:26:50,997
3, 2, 1, go!
410
00:26:52,644 --> 00:26:54,578
You have to start making dinner.
411
00:26:57,515 --> 00:26:58,516
Help with homework...
412
00:26:58,516 --> 00:27:00,619
Six times six?
413
00:27:00,619 --> 00:27:02,454
Six times seven?
414
00:27:02,454 --> 00:27:04,322
Six times eight?
415
00:27:04,322 --> 00:27:05,523
Give them baths.
416
00:27:05,523 --> 00:27:06,547
The bathtub!
417
00:27:11,096 --> 00:27:12,688
Without forgetting dinner.
418
00:27:13,298 --> 00:27:14,287
Dinner!
419
00:27:18,737 --> 00:27:20,639
Or their bedtime.
420
00:27:20,639 --> 00:27:21,571
Bedtime!
421
00:27:22,173 --> 00:27:26,144
And the Prince jumped off his horse.
422
00:27:26,144 --> 00:27:28,847
Yes.
He kissed the Princess.
423
00:27:28,847 --> 00:27:31,883
Then they met up later
424
00:27:31,883 --> 00:27:33,918
and went to the castle.
425
00:27:33,918 --> 00:27:37,255
Then they went to bed...
I mean got married.
426
00:27:37,255 --> 00:27:39,224
They had a big party
427
00:27:39,224 --> 00:27:40,692
with the whole family.
428
00:27:40,692 --> 00:27:45,864
And then they had lots of children
and lived happily ever after.
429
00:27:45,864 --> 00:27:47,126
Not bad.
430
00:27:47,599 --> 00:27:50,268
You need to work on the "bedtime".
431
00:27:50,268 --> 00:27:52,793
You could show more affection.
Oh yeah?
432
00:27:56,374 --> 00:27:58,510
Hello?
I'll never make it!
433
00:27:58,510 --> 00:28:00,345
It's a disaster.
434
00:28:00,345 --> 00:28:02,681
I'll ruin my husband's business.
435
00:28:02,681 --> 00:28:06,051
It's his life's work.
I'm calling it all off!
436
00:28:06,051 --> 00:28:07,450
Excuse me, a client.
437
00:28:07,952 --> 00:28:09,419
I'll be right back.
438
00:28:10,388 --> 00:28:13,591
No, Ariane, don't do that!
439
00:28:13,591 --> 00:28:15,927
Decision-makers
often feel like pretenders.
440
00:28:15,927 --> 00:28:20,098
It'll pass.
You don't need to know everything.
441
00:28:20,098 --> 00:28:22,901
Your role is to set the pace.
442
00:28:22,901 --> 00:28:27,439
That's what people expect.
When you don't know the answer,
443
00:28:27,439 --> 00:28:31,109
you simply say:
"I'll let you know in due time."
444
00:28:31,109 --> 00:28:33,543
Ok.
445
00:28:48,827 --> 00:28:51,295
I'm going out for lunch.
Would you like anything?
446
00:28:55,834 --> 00:28:58,269
I'll let you know in due time.
447
00:28:58,269 --> 00:28:59,861
All right.
448
00:29:04,409 --> 00:29:11,838
Paragraph 12:
"Every man, every woman..."
449
00:29:13,251 --> 00:29:15,617
I imagined you differently.
450
00:29:17,388 --> 00:29:20,125
Lise Honfleur. Recognize the name?
451
00:29:20,125 --> 00:29:24,095
I hope your words
will carry more weight than mine.
452
00:29:24,095 --> 00:29:25,187
Please, have a seat.
453
00:29:26,698 --> 00:29:28,032
I need your help.
454
00:29:28,032 --> 00:29:29,000
In what way?
455
00:29:29,000 --> 00:29:32,670
To convince my daughter
to abandon this childish idea.
456
00:29:32,670 --> 00:29:35,640
It's like a bad novel.
457
00:29:35,640 --> 00:29:38,977
Mrs. Honfleur, I don't believe
you fully understand.
458
00:29:38,977 --> 00:29:40,845
Understand what?
459
00:29:40,845 --> 00:29:44,315
The sorry state
of your daughter's couple.
460
00:29:44,315 --> 00:29:48,052
My daughter and son-in-law
have their problems...
461
00:29:48,052 --> 00:29:51,112
Moreover,
they are two consenting adults.
462
00:29:52,624 --> 00:29:53,825
Mr. Cantuis...
463
00:29:53,825 --> 00:29:55,026
Call me Maurice.
464
00:29:55,026 --> 00:29:56,294
Mr. Cantuis...
465
00:29:56,294 --> 00:30:01,599
My daughter and her husband
are grownups,
466
00:30:01,599 --> 00:30:04,235
they're free to play whatever
absurd and burlesque game...
467
00:30:04,235 --> 00:30:07,605
But should anything
happen to my grandchildren,
468
00:30:07,605 --> 00:30:09,007
I'll come after you.
469
00:30:09,007 --> 00:30:10,235
Is that clear?
470
00:30:11,075 --> 00:30:12,406
Very clear.
471
00:30:14,579 --> 00:30:17,649
Adolphe Nicard
suggested something odd today.
472
00:30:17,649 --> 00:30:18,616
What's that?
473
00:30:18,616 --> 00:30:21,119
He wants us both to sign checks.
474
00:30:21,119 --> 00:30:24,486
To avoid any "accounting mistakes".
475
00:30:25,490 --> 00:30:26,991
What do you think?
476
00:30:26,991 --> 00:30:29,323
I don't know, honey, you two decide.
477
00:30:29,794 --> 00:30:31,229
Hypocrite!
478
00:30:31,229 --> 00:30:33,932
He confessed. It was your idea!
479
00:30:33,932 --> 00:30:36,201
You're in contact.
You've broken the rules.
480
00:30:36,201 --> 00:30:38,636
Ok, we're in contact.
I'm worried.
481
00:30:38,636 --> 00:30:41,005
A business can be fragile.
482
00:30:41,005 --> 00:30:42,131
Cheater.
483
00:30:43,174 --> 00:30:44,300
Liar.
484
00:30:45,043 --> 00:30:46,101
Loser.
485
00:30:46,845 --> 00:30:47,937
Traitor.
486
00:30:50,048 --> 00:30:54,919
We agreed. I stay out of your life,
you stay out of mine.
487
00:30:54,919 --> 00:30:57,055
Eat your dinner, kids.
I don't like it.
488
00:30:57,055 --> 00:30:58,790
It's cold in the middle.
489
00:30:58,790 --> 00:31:00,724
It's not cold, sweetie, it's lukewarm.
490
00:31:15,306 --> 00:31:17,609
You know how long
that machine's been here?
491
00:31:17,609 --> 00:31:19,406
200 years?
492
00:31:20,044 --> 00:31:21,841
Believe me, it was time to change it.
493
00:31:24,349 --> 00:31:27,252
Excuse me, here's the new lay-out
for our price brochure.
494
00:31:27,252 --> 00:31:28,617
What do you think?
495
00:31:30,054 --> 00:31:32,522
I'll let you know in due time.
496
00:31:40,932 --> 00:31:46,063
I'm not sure about this pink.
What is it?
497
00:31:46,804 --> 00:31:48,669
Topaz.
498
00:31:49,207 --> 00:31:51,232
Isn't Topaz yellow?
499
00:31:52,243 --> 00:31:56,681
Yes. Except when it's pink.
Like this.
500
00:31:56,681 --> 00:31:58,239
What do you think?
501
00:31:58,950 --> 00:32:01,719
It's functional.
502
00:32:01,719 --> 00:32:06,457
Look...
503
00:32:06,457 --> 00:32:11,429
It goes with everything.
504
00:32:11,429 --> 00:32:13,197
It's waterproof.
505
00:32:13,197 --> 00:32:16,428
And look... it's not flimsy.
506
00:32:17,168 --> 00:32:18,157
It's sturdy material.
507
00:32:19,704 --> 00:32:20,636
It's nice, no?
508
00:32:21,906 --> 00:32:22,930
Well?
509
00:32:23,942 --> 00:32:24,909
No.
510
00:32:31,349 --> 00:32:32,247
Well?
511
00:32:34,686 --> 00:32:35,516
I knew it.
512
00:32:36,154 --> 00:32:37,553
You're not cut out for this job.
513
00:32:41,859 --> 00:32:45,563
When you want something from a woman,
it all comes down
514
00:32:45,563 --> 00:32:47,588
to one word: foreplay.
515
00:32:48,166 --> 00:32:49,190
I don't understand.
516
00:32:50,468 --> 00:32:54,906
You lack patience.
You need to use a gentler approach.
517
00:32:54,906 --> 00:32:59,143
You must touch their subconscious,
arouse their desire...
518
00:32:59,143 --> 00:33:01,839
You must make them
want to make love with you.
519
00:33:06,784 --> 00:33:09,020
Quality, advice and good prices:
520
00:33:09,020 --> 00:33:11,222
that's what made
Rent-Your-Tool a success.
521
00:33:11,222 --> 00:33:14,385
I was sincere, not a streetwalker.
522
00:33:22,100 --> 00:33:25,169
Ok. Even if I already know it,
tell me again.
523
00:33:25,169 --> 00:33:28,036
Tell me exactly what "foreplay" is.
524
00:33:30,241 --> 00:33:33,344
For the shrimp and avocado salad,
525
00:33:33,344 --> 00:33:35,747
you need shrimp and avocados
that's easy so far
526
00:33:35,747 --> 00:33:39,617
but first, let's discuss
the origin of the word "avocado".
527
00:33:39,617 --> 00:33:44,522
The word "avocado"
comes from the Spanish word "aguacate"
528
00:33:44,522 --> 00:33:46,924
And the Spanish word "aguacate"
comes from an Aztec word
529
00:33:46,924 --> 00:33:48,726
which means "testicle"!
530
00:33:48,726 --> 00:33:52,263
It is in fact an analogy
to the well-known organ.
531
00:33:52,263 --> 00:33:55,824
That's what I call
a new take on recipes!
532
00:34:01,539 --> 00:34:03,474
I hung all the clothes to dry.
533
00:34:03,474 --> 00:34:06,144
Everything.
Even the socks, one by one.
534
00:34:06,144 --> 00:34:08,009
And I folded the rest.
535
00:34:12,550 --> 00:34:14,313
You're not interested?
536
00:34:17,789 --> 00:34:20,158
You want me to congratulate you?
537
00:34:20,158 --> 00:34:23,685
Very well, congratulations
for hanging the laundry.
538
00:34:24,862 --> 00:34:26,431
I just wanted to talk about it.
539
00:34:26,431 --> 00:34:28,626
I never used to talk about it.
540
00:34:31,936 --> 00:34:34,837
I came across a new hiding place.
541
00:34:36,541 --> 00:34:38,031
How many do you have?
542
00:34:39,844 --> 00:34:41,979
By the way, did you call Gonsalvo?
543
00:34:41,979 --> 00:34:45,915
I'm sorry... I didn't have time.
The day just flew by.
544
00:34:52,323 --> 00:34:54,392
Gonsalvo, please leave a message.
545
00:34:54,392 --> 00:34:56,227
Mr. Gonsalvo, it's Hugo Marsiac.
546
00:34:56,227 --> 00:35:00,198
Ok, it's very simple:
either you show up soon
547
00:35:00,198 --> 00:35:02,600
or I'll smash your house to smithereens.
548
00:35:02,600 --> 00:35:03,589
I'm waiting for your call.
549
00:35:11,309 --> 00:35:12,742
Mr. Gon alvo?
550
00:35:15,012 --> 00:35:16,877
Mr. Gon alvo!
551
00:35:20,485 --> 00:35:22,053
Did you see the time?
552
00:35:22,053 --> 00:35:25,289
Don't think your threats scared me,
Mr. Marsiac.
553
00:35:25,289 --> 00:35:26,858
No one threatens me.
554
00:35:26,858 --> 00:35:27,756
Comprende?
555
00:35:28,226 --> 00:35:31,095
The fact is,
I'm having a real hard time.
556
00:35:31,095 --> 00:35:32,392
My wife left me.
557
00:35:33,498 --> 00:35:35,099
Work is my only relief.
558
00:35:35,099 --> 00:35:37,969
So I'll be here day and night,
even on weekends.
559
00:35:37,969 --> 00:35:39,197
Even on weekends?
560
00:35:42,039 --> 00:35:44,075
I've had my suspicions for weeks.
561
00:35:44,075 --> 00:35:45,243
I don't understand.
562
00:35:45,243 --> 00:35:47,912
Flanvart has been spying
for Big Machine.
563
00:35:47,912 --> 00:35:49,747
His brother-in-law works there.
564
00:35:49,747 --> 00:35:50,982
That's him.
565
00:35:50,982 --> 00:35:51,649
Are you sure?
566
00:35:51,649 --> 00:35:53,484
No. I'm certain.
567
00:35:53,484 --> 00:35:54,819
We must act fast.
568
00:35:54,819 --> 00:35:58,856
In your position, Ariane,
you must not be perceived as weak.
569
00:35:58,856 --> 00:36:00,847
You must act at once.
570
00:36:08,699 --> 00:36:12,336
Why are you doing this?
You're not happy here?
571
00:36:12,336 --> 00:36:14,805
Yes, but I have to protect myself.
572
00:36:14,805 --> 00:36:15,773
How's that?
573
00:36:15,773 --> 00:36:18,105
You really think
I'm spying for Big Machine?
574
00:36:18,976 --> 00:36:20,111
That's absurd.
575
00:36:20,111 --> 00:36:23,714
But I'll switch sides
before we go under.
576
00:36:23,714 --> 00:36:26,979
Our competitors are slowly taking over.
577
00:36:32,023 --> 00:36:33,285
I want a report.
578
00:36:37,128 --> 00:36:38,062
Excuse me?
579
00:36:38,062 --> 00:36:40,860
I want a detailed report
on our competition.
580
00:36:41,432 --> 00:36:42,900
You want to fight, Nicolas?
581
00:36:42,900 --> 00:36:44,458
We'll fight.
582
00:36:46,103 --> 00:36:48,372
Efficiency and seduction...
583
00:36:48,372 --> 00:36:50,306
After three months, look at me.
584
00:37:00,184 --> 00:37:02,448
Mr. Marsiac?
585
00:37:08,159 --> 00:37:09,285
I don't believe it.
586
00:37:11,929 --> 00:37:14,159
It's not mine, it's my wife's.
587
00:37:18,369 --> 00:37:19,734
Give it to your kids.
588
00:37:21,606 --> 00:37:24,837
You got it?
Now we move on to another level.
589
00:37:25,509 --> 00:37:28,342
It's time to charm them!
590
00:37:37,688 --> 00:37:40,122
No, it's not quite right...
591
00:37:47,832 --> 00:37:49,356
Did you read this?
592
00:37:49,533 --> 00:37:52,036
Yes, why?
593
00:37:52,036 --> 00:37:53,469
I loved it.
594
00:37:54,138 --> 00:37:55,239
Really?
595
00:37:55,239 --> 00:37:59,076
Yes. Oh, I know
it's not classical literature...
596
00:37:59,076 --> 00:38:00,878
Oh, no...
597
00:38:00,878 --> 00:38:03,914
But I don't care.
The story's well thought out.
598
00:38:03,914 --> 00:38:06,109
It was almost... orgasmic!
599
00:38:06,517 --> 00:38:09,854
I must say, I'm delighted...
600
00:38:09,854 --> 00:38:12,290
To finally discover a man who...
601
00:38:12,290 --> 00:38:16,160
And the end of the story...
it was so moving.
602
00:38:16,160 --> 00:38:17,628
You know, when she...
603
00:38:17,628 --> 00:38:20,831
When she discovers he's married!
604
00:38:20,831 --> 00:38:23,567
I almost cried.
605
00:38:23,567 --> 00:38:25,091
Me too.
606
00:38:28,039 --> 00:38:30,274
You know what...
607
00:38:30,274 --> 00:38:33,944
I think I'll take the whole set.
608
00:38:33,944 --> 00:38:36,380
No...
Yes.
609
00:38:36,380 --> 00:38:38,075
Is it reasonable?
610
00:38:55,032 --> 00:38:56,567
My dear man.
611
00:38:56,567 --> 00:38:58,467
We've got to immortalize this.
612
00:38:59,136 --> 00:39:00,938
Stand over there.
613
00:39:00,938 --> 00:39:02,673
Go on. Smile!
614
00:39:02,673 --> 00:39:03,974
Look intelligent!
615
00:39:03,974 --> 00:39:05,142
Perfect...
616
00:39:05,142 --> 00:39:06,302
There we go.
617
00:39:12,750 --> 00:39:14,547
What?
Nothing.
618
00:39:19,523 --> 00:39:21,548
What's this?
My resignation.
619
00:39:22,460 --> 00:39:24,628
Flanvart struts about,
bragging that you asked him for a report.
620
00:39:24,628 --> 00:39:26,858
It's a slap in the face for me.
621
00:39:27,064 --> 00:39:29,066
Never, Ariane,
622
00:39:29,066 --> 00:39:32,069
in the 1 5 years that I've worked here,
623
00:39:32,069 --> 00:39:34,435
have I felt so humiliated.
624
00:39:40,411 --> 00:39:42,346
Come on.
What are you doing?
625
00:39:42,346 --> 00:39:44,109
Taking you to lunch.
No, no.
626
00:39:44,915 --> 00:39:47,179
What's that, Adolphe?
My coffee.
627
00:39:47,852 --> 00:39:49,120
We need to talk.
No.
628
00:39:49,120 --> 00:39:50,246
Yes.
629
00:39:50,721 --> 00:39:56,360
I'm hesitating between
kidneys and prime rib.
630
00:39:56,360 --> 00:39:57,828
Prime rib.
631
00:39:57,828 --> 00:39:59,463
And for the gentleman?
632
00:39:59,463 --> 00:40:00,598
I'll take the same.
633
00:40:00,598 --> 00:40:03,000
An appetizer?
Not for me.
634
00:40:03,000 --> 00:40:04,835
I eat light at lunch.
635
00:40:04,835 --> 00:40:06,237
How about snails?
636
00:40:06,237 --> 00:40:07,338
No, thanks.
637
00:40:07,338 --> 00:40:10,641
You're right, we'll keep it simple.
Shrimp cocktails.
638
00:40:10,641 --> 00:40:13,144
Half a bottle of house red?
639
00:40:13,144 --> 00:40:14,578
Yes, please.
Oh, no!
640
00:40:14,578 --> 00:40:17,181
St. Emilion '95. A full bottle.
641
00:40:17,181 --> 00:40:20,317
I like it robust.
Otherwise, why not drink water?
642
00:40:20,317 --> 00:40:21,284
Of course.
643
00:40:52,650 --> 00:40:54,015
Can't finish?
No.
644
00:40:55,653 --> 00:40:57,154
Two espressos?
645
00:40:57,154 --> 00:40:59,623
Two espressos with apple brandy.
646
00:40:59,623 --> 00:41:01,591
Perhaps you prefer cognac?
647
00:41:04,361 --> 00:41:06,897
I must admit, you surprise me a bit.
648
00:41:06,897 --> 00:41:08,866
Oh, really?
Yes.
649
00:41:08,866 --> 00:41:10,301
I thought you were...
650
00:41:10,301 --> 00:41:12,236
What?
I don't know...
651
00:41:12,236 --> 00:41:14,338
Like all these other women you see.
652
00:41:14,338 --> 00:41:17,041
What are they like?
I don't know.
653
00:41:17,041 --> 00:41:19,610
Not like you.
You're not like them.
654
00:41:19,610 --> 00:41:23,876
You and them, you're not the same.
I can't explain.
655
00:41:25,683 --> 00:41:27,446
Adolphe.
Yes, Ariane.
656
00:41:28,219 --> 00:41:29,720
Don't resign.
657
00:41:29,720 --> 00:41:31,711
Oh no...
Give me three months.
658
00:41:32,189 --> 00:41:34,925
After that,
you can leave if you want.
659
00:41:34,925 --> 00:41:36,894
With severance pay.
No, no...
660
00:41:36,894 --> 00:41:38,028
But for now,
661
00:41:38,028 --> 00:41:40,053
I'm asking you to trust me.
662
00:41:46,704 --> 00:41:48,137
Here's to three months.
663
00:41:51,375 --> 00:41:54,003
I'd love a cigar. How about you?
Yes.
664
00:41:59,016 --> 00:42:01,416
You behaved like a man, Ariane.
Brilliant.
665
00:42:02,486 --> 00:42:04,688
You did exactly what you should've.
666
00:42:04,688 --> 00:42:06,857
Yeah, right.
667
00:42:06,857 --> 00:42:09,293
I'm proud of you.
Thanks.
668
00:42:09,293 --> 00:42:10,995
Keep up the good work.
669
00:42:10,995 --> 00:42:13,623
Thanks. Goodbye.
670
00:42:16,667 --> 00:42:19,261
Stepping into Hugo's shoes
is no cup of tea.
671
00:42:20,504 --> 00:42:22,836
I wonder how he's getting along....
672
00:42:23,274 --> 00:42:25,709
This is my son, Hector. He's nine.
673
00:42:25,709 --> 00:42:27,311
My daughter Louise is six.
674
00:42:27,311 --> 00:42:29,880
They're so cute!
675
00:42:29,880 --> 00:42:31,682
Yes, but he can be a real rascal.
676
00:42:31,682 --> 00:42:32,650
Are you strict?
677
00:42:32,650 --> 00:42:34,952
I can't be strict, I feel too guilty.
678
00:42:34,952 --> 00:42:37,655
You know the secret to educating kids?
679
00:42:37,655 --> 00:42:39,890
Accepting that they hate you.
680
00:42:39,890 --> 00:42:43,260
Hello, girls. Sweetheart, I'm off.
681
00:42:43,260 --> 00:42:45,353
Hello, sir.
Hello.
682
00:42:46,063 --> 00:42:47,097
See you later, darling.
683
00:42:47,097 --> 00:42:48,198
What about the jewelry?
684
00:42:48,198 --> 00:42:48,899
Yes, the jewelry!
685
00:42:48,899 --> 00:42:50,267
We have plenty of time.
686
00:42:50,267 --> 00:42:51,936
Let's see the jewelry.
687
00:42:51,936 --> 00:42:55,406
I'd love some orange juice.
Oh no! The jewelry!
688
00:42:55,406 --> 00:42:57,397
You're working me to the bone!
689
00:43:04,415 --> 00:43:05,849
Better and better!
690
00:43:05,849 --> 00:43:07,084
But we've hit a ceiling.
691
00:43:07,084 --> 00:43:08,185
What?
692
00:43:08,185 --> 00:43:09,954
We'd sell far more
693
00:43:09,954 --> 00:43:12,456
if the clients came to us.
694
00:43:12,456 --> 00:43:15,092
It's impossible. The workshop's a mess.
695
00:43:15,092 --> 00:43:17,026
I've thought it over.
What?
696
00:43:18,329 --> 00:43:20,864
Wow!
697
00:43:20,864 --> 00:43:22,933
We'll totally rearrange it. Redecorate.
698
00:43:22,933 --> 00:43:24,833
I'd like something kind of cozy.
699
00:43:26,070 --> 00:43:31,742
Something refined,
inviting, comfortable...
700
00:43:31,742 --> 00:43:33,577
You like it?
701
00:43:33,577 --> 00:43:36,410
We'll spoil them silly
and sell them tons!
702
00:43:38,782 --> 00:43:40,306
What's wrong?
703
00:43:45,189 --> 00:43:47,521
I'm sorry.
704
00:43:52,262 --> 00:43:52,830
I'm sorry.
705
00:43:52,830 --> 00:43:55,399
No. It's my fault. I'm sorry.
I'm the one who started.
706
00:43:55,399 --> 00:43:58,493
No... Yes... No, we can't.
This is pathetic.
707
00:44:01,572 --> 00:44:04,908
No, it's wrong.
708
00:44:04,908 --> 00:44:09,607
No, no.
We can't, period!
709
00:44:10,481 --> 00:44:12,049
Charlotte, no...
710
00:44:12,049 --> 00:44:13,812
No, you're right.
711
00:44:22,826 --> 00:44:28,628
CUPlD'S lNN
712
00:44:37,141 --> 00:44:38,438
Wait for me here.
713
00:44:46,216 --> 00:44:47,251
Hello, sir.
714
00:44:47,251 --> 00:44:48,513
Hello.
715
00:44:49,153 --> 00:44:50,220
I'd like a room.
716
00:44:50,220 --> 00:44:51,585
For how many people?
717
00:44:52,389 --> 00:44:53,253
Two.
718
00:44:53,457 --> 00:44:54,685
For how many nights?
719
00:44:56,026 --> 00:44:58,362
This afternoon to start with.
720
00:44:58,362 --> 00:44:59,351
Very well, sir.
721
00:45:00,297 --> 00:45:01,389
Under what name?
722
00:45:02,533 --> 00:45:05,469
What name do I put in our register?
723
00:45:05,469 --> 00:45:08,233
What register?
The hotel register, sir.
724
00:45:09,073 --> 00:45:10,199
Here you are.
725
00:45:13,277 --> 00:45:13,944
Thank you.
726
00:45:13,944 --> 00:45:16,936
Excuse me, is this a "c"?
727
00:45:20,551 --> 00:45:22,453
Yes.
"Marciac"?
728
00:45:22,453 --> 00:45:23,921
No! It's not a "c".
729
00:45:23,921 --> 00:45:25,956
Oh, I'm sorry: "Mauriac".
730
00:45:25,956 --> 00:45:26,890
No.
731
00:45:26,890 --> 00:45:28,392
Well, is it a "t"?
732
00:45:28,392 --> 00:45:31,418
Yes, that's it, a "t".
733
00:45:31,695 --> 00:45:33,322
"Martian"?
734
00:45:34,198 --> 00:45:35,632
Yes.
735
00:45:35,632 --> 00:45:38,795
Very well, Mr. Martian. This way please.
736
00:45:52,850 --> 00:45:53,782
Hang on.
737
00:45:57,321 --> 00:46:00,791
How about like this?
738
00:46:00,791 --> 00:46:02,281
Oops, sorrt.
739
00:46:05,095 --> 00:46:07,030
This isn't going to work.
You sure?
740
00:46:07,030 --> 00:46:08,292
Yes.
741
00:46:09,099 --> 00:46:10,801
You know what I think?
742
00:46:10,801 --> 00:46:13,971
That we don't really want to make love.
743
00:46:13,971 --> 00:46:16,269
Exactly. We're like two girlfriends.
744
00:46:20,244 --> 00:46:22,012
My turn now.
Not of me.
745
00:46:22,012 --> 00:46:25,413
Yes, you. Like a Roman emperor.
746
00:46:27,618 --> 00:46:28,812
The right foot...
747
00:46:40,197 --> 00:46:43,934
We're losing ground
with private rentals?
748
00:46:43,934 --> 00:46:46,436
Evert day.
749
00:46:46,436 --> 00:46:49,200
What do you suggest?
750
00:46:50,774 --> 00:46:52,910
Hello?
Ariane, it's Charlotte.
751
00:46:52,910 --> 00:46:54,678
Who?
Charlotte, your friend.
752
00:46:54,678 --> 00:46:56,680
Sorry, I was elsewhere.
753
00:46:56,680 --> 00:46:58,615
How are you?
Uh, fine.
754
00:46:58,615 --> 00:47:01,051
What can I do for you?
Nothing...
755
00:47:01,051 --> 00:47:03,654
No, nothing.
I just wanted to tell you,
756
00:47:03,654 --> 00:47:05,656
it's great working with Hugo.
757
00:47:05,656 --> 00:47:08,659
I was totally wrong about him.
758
00:47:08,659 --> 00:47:09,960
He's fantastic.
759
00:47:09,960 --> 00:47:11,495
Listen, I can't talk now.
760
00:47:11,495 --> 00:47:13,497
Sorry.
761
00:47:13,497 --> 00:47:15,933
We'll get together for lunch.
762
00:47:15,933 --> 00:47:17,334
Sure. When?
763
00:47:17,334 --> 00:47:20,470
I don't have my calendar...
764
00:47:20,470 --> 00:47:22,639
Ok, no problem.
765
00:47:22,639 --> 00:47:24,007
Bye.
766
00:47:24,007 --> 00:47:25,872
We'll talk soon.
767
00:47:30,948 --> 00:47:32,643
So...
768
00:47:35,586 --> 00:47:37,349
Want me to heat something up?
769
00:47:38,455 --> 00:47:41,253
There's some spinach au gratin.
770
00:47:43,460 --> 00:47:44,984
How's that sound?
771
00:47:47,064 --> 00:47:48,361
That's it!
772
00:47:49,466 --> 00:47:50,626
It'll be fabulous!
773
00:47:50,734 --> 00:47:52,133
It's just spinach au gratin.
774
00:47:54,638 --> 00:47:57,198
I'll heat it up
775
00:47:59,109 --> 00:48:01,945
Don't thank me.
It was female solidarity.
776
00:48:01,945 --> 00:48:03,480
Your wife washes your shirts?
777
00:48:03,480 --> 00:48:04,572
Yes.
778
00:48:13,557 --> 00:48:16,219
We're going to make toys?
Not exactly.
779
00:48:16,827 --> 00:48:18,590
Who's married here?
780
00:48:19,196 --> 00:48:22,029
Whose wives do the heavy work?
781
00:48:24,201 --> 00:48:26,870
What if their husbands
couldn't use tools?
782
00:48:26,870 --> 00:48:29,539
Or if they were single,
like 30%% of women?
783
00:48:29,539 --> 00:48:31,041
Would they be clients?
784
00:48:31,041 --> 00:48:32,276
No.
785
00:48:32,276 --> 00:48:35,040
Rent-Your-Tool is going to help them.
786
00:48:35,812 --> 00:48:39,583
We're going to rent our machines...
787
00:48:39,583 --> 00:48:42,074
with workmen as an optional extra.
788
00:48:43,487 --> 00:48:45,088
Handsome ones, naturally.
789
00:48:45,088 --> 00:48:48,792
Is your proposal a "service"
or prostitution?
790
00:48:48,792 --> 00:48:50,360
It's a fabulous idea.
791
00:48:50,360 --> 00:48:52,162
A stroke of genius.
792
00:48:52,162 --> 00:48:54,153
And I weigh my words.
793
00:48:54,831 --> 00:48:55,933
I love it.
794
00:48:55,933 --> 00:48:58,869
It's terrific!
795
00:48:58,869 --> 00:49:02,965
Gentlemen, a new era begins
for Rent-Your-Tool.
796
00:49:04,241 --> 00:49:05,275
Hello, darling.
797
00:49:05,275 --> 00:49:07,140
Oh, you're home. Hi.
798
00:49:08,045 --> 00:49:09,880
I just put the kids to bed.
799
00:49:09,880 --> 00:49:12,212
I promised you'd kiss them goodnight.
800
00:49:21,024 --> 00:49:24,016
I love your ass.
801
00:49:27,164 --> 00:49:29,462
Go kiss them goodnight, I promised.
802
00:49:29,833 --> 00:49:32,597
Ok, I heard you. I'm going.
803
00:49:33,403 --> 00:49:34,404
What's wrong?
804
00:49:34,404 --> 00:49:36,463
I had a rough day.
805
00:49:44,614 --> 00:49:48,778
Mrs. Legendre is requested at
the check-out stand for payment refusal.
806
00:49:49,553 --> 00:49:51,453
He spent all his wife's money!
807
00:49:52,456 --> 00:49:54,057
The posters are snazzy.
808
00:49:54,057 --> 00:49:56,293
What about the 6 x 1 2s?
809
00:49:56,293 --> 00:49:58,762
Spaces are reserved.
We're ready.
810
00:49:58,762 --> 00:50:00,389
We still need the male model.
811
00:50:01,231 --> 00:50:02,698
Yes, the male model...
812
00:50:03,367 --> 00:50:04,493
One moment.
813
00:50:06,603 --> 00:50:07,900
It's your husband.
814
00:50:09,039 --> 00:50:11,875
Are you busy?
Sort of. What's up?
815
00:50:11,875 --> 00:50:14,537
I'm at the grocery store.
My card's maxed.
816
00:50:15,846 --> 00:50:18,582
I just transferred money
into your account.
817
00:50:18,582 --> 00:50:22,986
There's a 20%%% sale on.
I saw no reason to wait.
818
00:50:22,986 --> 00:50:25,322
Louise has nothing left to wear.
819
00:50:25,322 --> 00:50:27,758
You know, I've had it.
820
00:50:27,758 --> 00:50:30,193
You obviously don't do the shopping!
821
00:50:30,193 --> 00:50:33,163
Ok, I picked blue clothes.
822
00:50:33,163 --> 00:50:35,365
I'm sick of girls in pink.
823
00:50:35,365 --> 00:50:39,269
And for some reason,
blue is more expensive.
824
00:50:39,269 --> 00:50:40,771
Weird, isn't it?
I'll put it back,
825
00:50:40,771 --> 00:50:44,141
but then you do the shopping yourself.
826
00:50:44,141 --> 00:50:47,440
I'm tired of you saying
I throw money out the window!
827
00:50:54,151 --> 00:50:57,587
I'll take care of it later.
I have to go now.
828
00:50:58,688 --> 00:51:00,657
Where were we?
829
00:51:00,657 --> 00:51:02,818
The advertising agency...
830
00:51:03,727 --> 00:51:05,126
Thank you, Adolphe.
831
00:51:10,967 --> 00:51:13,492
I'm from a small town.
832
00:51:14,371 --> 00:51:15,172
After you...
833
00:51:15,172 --> 00:51:20,337
It was my mother
who wanted to move to Paris.
834
00:51:21,178 --> 00:51:22,512
Do you like the countryside?
835
00:51:22,512 --> 00:51:25,115
I like taking boat rides at sunset.
836
00:51:25,115 --> 00:51:27,184
It's very romantic. I love watching ducks.
837
00:51:27,184 --> 00:51:29,453
Forget the ducks, lamb!
838
00:51:29,453 --> 00:51:30,554
Here I am,
839
00:51:30,554 --> 00:51:34,724
experimenting with
the "stronger sex's" behavior patterns.
840
00:51:34,724 --> 00:51:38,023
Come on, relax.
841
00:51:45,402 --> 00:51:46,494
Good evening.
842
00:51:47,237 --> 00:51:51,341
Don't think I proposed
this date to make peace.
843
00:51:51,341 --> 00:51:52,109
A pity.
844
00:51:52,109 --> 00:51:53,810
My daughter's marriage is sinking.
845
00:51:53,810 --> 00:51:56,947
It's time to act.
846
00:51:56,947 --> 00:52:00,610
Excuse my bluntness,
but a mother's viewpoint isn't best.
847
00:52:01,218 --> 00:52:02,986
Whose is?
848
00:52:02,986 --> 00:52:05,889
A woman's.
849
00:52:05,889 --> 00:52:07,390
Women are often more...
No, spare me.
850
00:52:07,390 --> 00:52:09,092
I've heard your feeble theories:
851
00:52:09,092 --> 00:52:12,395
"Men are dumb, women pains in the ass."
852
00:52:12,395 --> 00:52:14,131
It's so banal.
853
00:52:14,131 --> 00:52:16,395
I never said that.
Then what do you say?
854
00:52:17,300 --> 00:52:21,304
Women are often too complicated,
and men not enough.
855
00:52:21,304 --> 00:52:24,708
I call that primitive psychology.
856
00:52:24,708 --> 00:52:26,243
Soon you'll be telling me
857
00:52:26,243 --> 00:52:29,246
that lions hunts gazelles,
that it's all part of nature.
858
00:52:29,246 --> 00:52:32,149
Commonplace nonsense.
859
00:52:32,149 --> 00:52:33,639
And yet they do.
860
00:52:34,384 --> 00:52:35,785
Who? What?
861
00:52:35,785 --> 00:52:38,955
Lions. They hunt gazelles.
862
00:52:38,955 --> 00:52:41,958
Mr. Cantuis...
863
00:52:41,958 --> 00:52:44,728
the only terms to describe you
864
00:52:44,728 --> 00:52:46,963
are imposture and mediocrity.
865
00:52:46,963 --> 00:52:49,166
At least I'm whole.
866
00:52:49,166 --> 00:52:50,934
Sexual, if you prefer.
867
00:52:50,934 --> 00:52:54,337
I don't hide under superior airs.
868
00:52:54,337 --> 00:52:57,073
When I see you sitting here,
869
00:52:57,073 --> 00:53:00,201
I see a woman, not a mental concept.
870
00:53:01,511 --> 00:53:04,571
I see your eyes, your mouth...
871
00:53:07,150 --> 00:53:08,947
The fullness of your breasts...
872
00:53:10,120 --> 00:53:11,485
I feel your warmth,
873
00:53:13,490 --> 00:53:15,515
I imagine the softness of your skin...
874
00:53:18,562 --> 00:53:21,122
I feel desire, even excitement.
875
00:53:26,903 --> 00:53:29,030
It's nature, you can't fight it.
876
00:53:32,242 --> 00:53:33,174
Goodnight.
877
00:53:35,078 --> 00:53:36,568
Thank you for the invitation.
878
00:53:37,747 --> 00:53:42,377
But... I didn't invite you.
879
00:53:43,553 --> 00:53:48,158
Daddy, Hector says
I look like a mammoth turd.
880
00:53:48,158 --> 00:53:51,461
It's not true, is it?
Why are you up?
881
00:53:51,461 --> 00:53:53,019
Oh, shit.
882
00:53:54,764 --> 00:53:57,434
Come on. Hurry up!
883
00:53:57,434 --> 00:53:59,536
See you later, Daddy.
884
00:53:59,536 --> 00:54:01,060
I'm so sorry.
885
00:54:02,272 --> 00:54:05,775
You didn't need to run.
I'd have waited.
886
00:54:05,775 --> 00:54:06,833
Thanks.
887
00:54:08,111 --> 00:54:09,476
You're just adorable.
888
00:54:11,248 --> 00:54:14,740
I'll get going.
889
00:54:23,059 --> 00:54:25,195
Move it, buddy!
890
00:54:25,195 --> 00:54:28,631
We don't have all day!
891
00:54:29,165 --> 00:54:30,634
TOOLS & MEN
892
00:54:30,634 --> 00:54:31,623
RENT-YOUR-TOOL
893
00:54:49,519 --> 00:54:53,356
Big Engine was preparing an attack.
We had to act.
894
00:54:53,356 --> 00:54:55,290
It was the deal: separate lives.
895
00:54:55,625 --> 00:54:56,717
It's brilliant!
896
00:54:58,194 --> 00:54:59,929
You're brilliant!
897
00:54:59,929 --> 00:55:00,987
Oh, yes.
898
00:55:01,498 --> 00:55:03,300
You really like the idea?
899
00:55:03,300 --> 00:55:05,602
"Tools & Men".
You'll make a killing!
900
00:55:05,602 --> 00:55:08,730
I'll push your services
to my jewelry clients.
901
00:55:15,545 --> 00:55:17,103
Don't change a thing.
902
00:55:18,948 --> 00:55:20,540
You seem to be doing better.
903
00:55:21,251 --> 00:55:23,776
Ok, I have to go.
904
00:55:25,889 --> 00:55:26,878
How's it going?
905
00:55:29,492 --> 00:55:31,460
Hey there. Working hard?
906
00:55:41,371 --> 00:55:45,075
Some people claim
the die is cast at age three...
907
00:55:45,075 --> 00:55:50,308
Hugo, at age 40, was completely
overhauling his personality.
908
00:56:45,268 --> 00:56:47,930
Keep your shoes on, it excites me.
909
00:57:04,888 --> 00:57:07,557
Total happiness.
910
00:57:07,557 --> 00:57:08,758
Me as a man,
911
00:57:08,758 --> 00:57:10,260
Hugo as a woman...
912
00:57:10,260 --> 00:57:12,061
And all we had to do was do it.
913
00:57:12,061 --> 00:57:13,630
It's like bungee jumping.
914
00:57:13,630 --> 00:57:16,326
The leap is hard.
After that, it's pure bliss...
915
00:57:19,903 --> 00:57:23,173
Only, you don't take the kids
bungee jumping.
916
00:57:23,173 --> 00:57:24,541
What happened?
I don't know.
917
00:57:24,541 --> 00:57:25,508
Hurry up!
918
00:57:26,943 --> 00:57:28,845
It must be serious if they called.
919
00:57:28,845 --> 00:57:31,347
It's just a parent-teacher meeting.
920
00:57:31,347 --> 00:57:33,049
Then why was it so urgent?
921
00:57:33,049 --> 00:57:34,641
Calm down.
922
00:57:40,590 --> 00:57:42,158
Hello.
923
00:57:42,158 --> 00:57:43,760
Hello. Hello, Mr. Marsiac.
924
00:57:43,760 --> 00:57:44,828
We came as fast...
925
00:57:44,828 --> 00:57:46,229
What's this all about?
926
00:57:46,229 --> 00:57:48,465
Hector's teacher alerted me at once.
927
00:57:48,465 --> 00:57:50,296
It happened during recess.
928
00:58:00,210 --> 00:58:01,700
He didn't deny it.
929
00:58:02,245 --> 00:58:05,874
He said he didn't
have parents anymore.
930
00:58:07,717 --> 00:58:10,277
We're considering expelling him.
931
00:58:12,188 --> 00:58:14,791
There must be an explanation,
I know my son.
932
00:58:14,791 --> 00:58:17,126
Your son is not well, Mr. Marsiac.
933
00:58:17,126 --> 00:58:20,864
His behavior indicates
a loss of emotional stability.
934
00:58:20,864 --> 00:58:22,432
Ok, knock it off.
935
00:58:22,432 --> 00:58:23,766
Excuse me?
936
00:58:23,766 --> 00:58:26,503
Don't lay your guilt trips on me!
937
00:58:26,503 --> 00:58:28,972
So what! Hector let off some steam.
938
00:58:28,972 --> 00:58:33,009
He was right, this place is the pits.
939
00:58:33,009 --> 00:58:35,378
At least his work shows character.
940
00:58:35,378 --> 00:58:37,480
It looks like modern art.
I like it!
941
00:58:37,480 --> 00:58:39,682
Please excuse her. She's overworked.
942
00:58:39,682 --> 00:58:42,519
I know the educational field
is very demanding...
943
00:58:42,519 --> 00:58:44,521
You want to expel Hector, you old bag?
944
00:58:44,521 --> 00:58:46,389
Who cares! I'll put him in Montessori.
945
00:58:46,389 --> 00:58:49,726
At least there
he'll be able to express himself.
946
00:58:49,726 --> 00:58:51,294
We'll talk to him...
947
00:58:51,294 --> 00:58:53,387
I can't believe how bitter she is.
948
00:58:54,764 --> 00:58:58,968
We'll pay for the repairs,
it goes without saying.
949
00:58:58,968 --> 00:59:03,139
Honestly, I don't think expelling him
will be necessary.
950
00:59:03,139 --> 00:59:05,232
Thank you, ma'am. Goodbye.
951
00:59:08,845 --> 00:59:11,147
I didn't see a thing.
952
00:59:11,147 --> 00:59:14,050
I've always felt connected
to my children,
953
00:59:14,050 --> 00:59:15,919
but I didn't see anything coming.
954
00:59:15,919 --> 00:59:18,621
Our ten-year-old son
destroys his classroom,
955
00:59:18,621 --> 00:59:21,925
at the risk of being
expelled from school...
956
00:59:21,925 --> 00:59:23,756
And I saw nothing.
957
00:59:24,494 --> 00:59:27,597
It's normal, I'm never here.
958
00:59:27,597 --> 00:59:29,394
I'm always working.
959
00:59:30,466 --> 00:59:31,734
What do you think?
960
00:59:31,734 --> 00:59:32,894
About what?
961
00:59:39,475 --> 00:59:41,773
I plucked between my eyebrows.
962
00:59:42,979 --> 00:59:44,003
What do you think?
963
00:59:44,814 --> 00:59:45,644
It's better, no?
964
00:59:50,353 --> 00:59:51,320
What's wrong?
965
00:59:51,854 --> 00:59:53,412
It'll grow back!
966
00:59:53,957 --> 00:59:55,151
Don't get all worked up.
967
00:59:56,626 --> 00:59:58,962
I'll use eye crayon.
968
00:59:58,962 --> 01:00:00,361
There!
969
01:00:01,164 --> 01:00:04,300
Cloudy skies and rain
on this first day of vacation,
970
01:00:04,300 --> 01:00:08,634
but don't lose hope: things should be
looking up by tomorrow.
971
01:00:10,740 --> 01:00:13,208
I have to go. You deal with it.
972
01:00:17,814 --> 01:00:18,848
It's the protocol...
973
01:00:18,848 --> 01:00:21,510
I don't have time,
my kids are going on vacation.
974
01:00:22,485 --> 01:00:23,747
...for the campaign launch.
975
01:00:27,156 --> 01:00:27,757
Could you...
976
01:00:27,757 --> 01:00:29,520
I don't have time!
977
01:01:16,105 --> 01:01:18,801
I know how it feels.
978
01:01:19,442 --> 01:01:20,739
You want to talk about it?
979
01:01:31,120 --> 01:01:33,923
I've been thinking...
Me too.
980
01:01:33,923 --> 01:01:36,391
I owe you an apology.
981
01:01:38,161 --> 01:01:40,857
You're a woman with class.
982
01:01:41,564 --> 01:01:45,068
The experiment was so exciting...
983
01:01:45,068 --> 01:01:46,302
I've been thinking...
984
01:01:46,302 --> 01:01:47,937
...I lost it.
985
01:01:47,937 --> 01:01:51,407
I know what you'll say
and you're right.
986
01:01:51,407 --> 01:01:53,272
You can't play with people.
987
01:01:54,143 --> 01:01:56,279
But you know what?
988
01:01:56,279 --> 01:01:59,348
I'm sure changing roles
isn't a bad idea.
989
01:01:59,348 --> 01:02:00,883
We went about it wrong.
990
01:02:00,883 --> 01:02:03,943
Maurice, you were right.
991
01:02:04,220 --> 01:02:05,521
Right?
992
01:02:05,521 --> 01:02:08,091
Yes.
993
01:02:08,091 --> 01:02:10,860
When Ariane's father
died 1 5 years ago,
994
01:02:10,860 --> 01:02:13,963
I shut sensuality out of my life.
995
01:02:13,963 --> 01:02:18,525
I feel ready to let it back in now,
996
01:02:19,035 --> 01:02:20,161
Maurice.
997
01:02:45,628 --> 01:02:48,654
What about the lion and the gazelle?
998
01:02:49,899 --> 01:02:51,662
Do I have to do all the work?
999
01:03:03,279 --> 01:03:07,116
Stay calm!
1000
01:03:07,116 --> 01:03:09,719
There's enough for everyone!
1001
01:03:09,719 --> 01:03:11,050
Hello, miss.
1002
01:03:17,560 --> 01:03:18,828
Yes, at reception.
1003
01:03:18,828 --> 01:03:20,796
Jigsaws? In the back.
1004
01:03:22,398 --> 01:03:24,025
Don't worry, miss.
1005
01:03:31,407 --> 01:03:32,499
It's solid material.
1006
01:03:34,277 --> 01:03:36,837
Can we touch?
1007
01:03:42,752 --> 01:03:45,778
Do the technicians
come dressed like in the photo?
1008
01:03:46,356 --> 01:03:47,490
You'll have to ask.
1009
01:03:47,490 --> 01:03:49,225
What page are you on?
I'm not.
1010
01:03:49,225 --> 01:03:51,159
Ask the guys in yellow hats.
1011
01:04:06,476 --> 01:04:09,312
Is that you, sweetie?
1012
01:04:09,312 --> 01:04:11,114
You'll never guess where we are.
1013
01:04:11,114 --> 01:04:12,815
At the beach.
1014
01:04:12,815 --> 01:04:15,351
In the land of the Sea Monster
who kidnaps children
1015
01:04:15,351 --> 01:04:19,014
and buries them alive in the sand!
1016
01:04:21,958 --> 01:04:24,594
Can I talk to them?
You want to talk to the kids?
1017
01:04:24,594 --> 01:04:27,290
Little rascals, I'll eat you alive.
1018
01:04:27,964 --> 01:04:29,399
They're attacking me!
1019
01:04:29,399 --> 01:04:33,369
Let me talk to them!
1020
01:04:33,369 --> 01:04:35,428
Hector, say hi to Mommy.
No thanks.
1021
01:04:36,205 --> 01:04:38,139
Louise, say hi to Mommy.
Hi, Mommy!
1022
01:04:39,108 --> 01:04:40,234
Hello, sweetie.
1023
01:04:41,511 --> 01:04:42,671
She's gone.
1024
01:04:44,280 --> 01:04:45,110
Hello?
1025
01:04:46,949 --> 01:04:47,813
Hello?
1026
01:06:19,008 --> 01:06:20,977
Louise, look a wave!
1027
01:06:20,977 --> 01:06:22,035
Hector, don't go too far!
1028
01:06:26,716 --> 01:06:28,047
Not too far!
1029
01:06:29,152 --> 01:06:30,551
Hector
1030
01:06:35,358 --> 01:06:37,026
Mommy!
1031
01:06:37,026 --> 01:06:39,085
My babies!
1032
01:06:40,163 --> 01:06:42,996
My darlings, I missed you so much.
1033
01:06:54,444 --> 01:06:56,275
My loves, my sweethearts...
1034
01:07:12,662 --> 01:07:13,830
I want to play with you.
1035
01:07:13,830 --> 01:07:15,821
No, leave me alone.
1036
01:07:22,672 --> 01:07:24,607
I want us to stop.
1037
01:07:24,607 --> 01:07:27,303
I want to stop the experiment.
I'm losing my children.
1038
01:07:28,344 --> 01:07:29,811
And I've finally found them.
1039
01:07:31,547 --> 01:07:34,380
It's all thanks to me, you know.
1040
01:07:35,451 --> 01:07:37,587
What's the difference?
1041
01:07:37,587 --> 01:07:39,077
I want my children back.
1042
01:07:40,323 --> 01:07:44,260
Ariane, I played by the rules.
1043
01:07:44,260 --> 01:07:45,628
It was hard work to get where I am.
1044
01:07:45,628 --> 01:07:49,265
I won't stop
because you've got the August blues.
1045
01:07:49,265 --> 01:07:50,933
You wanted to be a man?
1046
01:07:50,933 --> 01:07:54,670
All men work while
their families take vacation.
1047
01:07:54,670 --> 01:07:56,365
It's just a bad moment.
1048
01:08:02,912 --> 01:08:05,380
I'm stopping. I'm stopping it all.
1049
01:08:06,215 --> 01:08:07,216
What about the contract?
1050
01:08:07,216 --> 01:08:08,918
Fuck it! We fulfilled it.
1051
01:08:08,918 --> 01:08:11,454
Hugo's the perfect chick and I'm a man:
1052
01:08:11,454 --> 01:08:13,718
stupid and lonely.
1053
01:08:14,690 --> 01:08:17,022
What if Hugo challenges your decision?
1054
01:08:18,594 --> 01:08:19,788
Then it'll be war.
1055
01:08:27,503 --> 01:08:29,494
Wow! It's beautiful.
1056
01:08:33,276 --> 01:08:34,577
Go ahead, touch it.
1057
01:08:34,577 --> 01:08:36,010
It's perfect.
1058
01:08:36,879 --> 01:08:39,181
The seal is uneven here.
1059
01:08:39,181 --> 01:08:40,049
Where?
1060
01:08:40,049 --> 01:08:41,243
Here, look.
1061
01:08:41,584 --> 01:08:43,882
Sorry, it must be my wife.
1062
01:08:45,121 --> 01:08:45,955
Hello?
1063
01:08:45,955 --> 01:08:48,691
Mr. Gonsalvo? It's Ariane Marsiac.
1064
01:08:48,691 --> 01:08:51,961
Listen very carefully
to what I'm going to say...
1065
01:08:51,961 --> 01:08:54,597
The finish is important, you know.
1066
01:08:54,597 --> 01:08:55,564
Yes, of course.
1067
01:09:08,945 --> 01:09:10,580
I'm like you, Mr. Marsiac.
1068
01:09:10,580 --> 01:09:12,915
I like good work.
1069
01:09:12,915 --> 01:09:15,585
If it's not perfect, I start over.
1070
01:09:15,585 --> 01:09:17,143
Any complaints about the living room?
1071
01:09:40,409 --> 01:09:43,112
You must've done something
to irritate him.
1072
01:09:43,112 --> 01:09:44,180
No, I swear to you.
1073
01:09:44,180 --> 01:09:48,517
You don't realize, you're so bossy.
It irks people.
1074
01:09:48,517 --> 01:09:50,985
It'll take at least another month now.
1075
01:09:52,154 --> 01:09:56,488
I'm going to have to start
supervising things. This can't go on.
1076
01:09:59,462 --> 01:10:02,465
Have you been working out lately?
1077
01:10:02,465 --> 01:10:03,933
Yes, why?
1078
01:10:03,933 --> 01:10:05,662
No reason.
1079
01:10:06,836 --> 01:10:09,071
Isn't your butt spreading?
1080
01:10:09,071 --> 01:10:10,197
No.
1081
01:10:18,848 --> 01:10:22,918
Hugo transformed into a woman!
This is horrible.
1082
01:10:22,918 --> 01:10:24,220
It was his idea.
1083
01:10:24,220 --> 01:10:27,289
He couldn't cope with himself
as a man anymore.
1084
01:10:27,289 --> 01:10:28,654
Oh my God.
1085
01:10:29,392 --> 01:10:32,919
He has to come back.
Only work will save him.
1086
01:10:33,796 --> 01:10:34,990
You have to talk to him.
1087
01:10:36,832 --> 01:10:38,200
What will I say?
1088
01:10:38,200 --> 01:10:41,192
Use your imagination.
1089
01:10:43,439 --> 01:10:44,340
Hugo?
1090
01:10:44,340 --> 01:10:46,865
Adolphe Nicard. Sorry to bother you.
1091
01:10:47,276 --> 01:10:49,812
No problem, what can I do for you?
1092
01:10:49,812 --> 01:10:53,683
You must return to the office.
1093
01:10:53,683 --> 01:10:54,784
Why, what's wrong?
1094
01:10:54,784 --> 01:10:56,919
Well...
1095
01:10:56,919 --> 01:10:58,287
People are talking.
1096
01:10:58,287 --> 01:10:59,555
About what?
1097
01:10:59,555 --> 01:11:02,649
About your wife.
1098
01:11:03,859 --> 01:11:05,161
Oh yes?
1099
01:11:05,161 --> 01:11:07,963
I won't beat around the bush.
1100
01:11:07,963 --> 01:11:11,567
Your wife is having an affair
with Nicolas Flanvart,
1101
01:11:11,567 --> 01:11:13,432
the young sales rep.
1102
01:11:15,571 --> 01:11:16,595
Flanvart?
1103
01:11:20,242 --> 01:11:22,611
I should've fired him at once.
1104
01:11:22,611 --> 01:11:25,548
I'm so mad at myself.
So mad at myself!
1105
01:11:25,548 --> 01:11:26,916
Come back, Hugo.
1106
01:11:26,916 --> 01:11:28,984
It's very humiliating for you.
1107
01:11:28,984 --> 01:11:30,144
Believe me.
1108
01:11:30,820 --> 01:11:32,219
There you go!
1109
01:11:34,390 --> 01:11:35,982
Why are you on the floor?
1110
01:11:37,493 --> 01:11:39,051
What did you just do?
1111
01:11:39,762 --> 01:11:41,630
I don't know.
1112
01:11:41,630 --> 01:11:45,623
I used my imagination, didn't l?
1113
01:11:47,303 --> 01:11:49,505
Nicard is stark raving mad.
1114
01:11:49,505 --> 01:11:53,843
Flanvart confessed.
He begged me not to tell his wife.
1115
01:11:53,843 --> 01:11:57,613
It was purely physical.
Don't make a big deal about it.
1116
01:11:57,613 --> 01:12:00,480
It's just your pride
that's making you suffer!
1117
01:12:07,957 --> 01:12:09,558
Like 75%% of women,
1118
01:12:09,558 --> 01:12:11,685
Hugo took the initiative to separate.
1119
01:12:13,095 --> 01:12:14,764
And like many men,
1120
01:12:14,764 --> 01:12:17,324
I got thrown out
over one hot August afternoon.
1121
01:12:27,209 --> 01:12:29,507
Come on, let's go upstairs.
1122
01:12:31,781 --> 01:12:35,080
And like any 40-year-old man,
I went home to Mommy...
1123
01:12:36,352 --> 01:12:39,150
Don't mind me. Pretend I'm not here.
1124
01:12:54,370 --> 01:12:57,373
Then Hugo counterattacked.
1125
01:12:57,373 --> 01:12:59,241
He set loose his lawyers on Gonsalvo.
1126
01:12:59,241 --> 01:13:01,377
Sign here.
1127
01:13:01,377 --> 01:13:03,937
It'll save you a trip
to the post office.
1128
01:13:07,650 --> 01:13:08,417
What about me?
1129
01:13:08,417 --> 01:13:10,544
Take the browned part.
1130
01:13:11,787 --> 01:13:13,277
It's the tastiest.
1131
01:13:19,962 --> 01:13:21,657
Good night kids.
1132
01:13:51,427 --> 01:13:52,553
Is this seat free?
1133
01:13:53,362 --> 01:13:54,829
Thanks.
1134
01:14:01,370 --> 01:14:02,496
Combat 3.
1135
01:14:03,973 --> 01:14:05,608
That's my son.
1136
01:14:05,608 --> 01:14:06,905
Hector!
1137
01:14:19,288 --> 01:14:22,382
Little animal!
I'll teach you a lesson!
1138
01:14:37,273 --> 01:14:38,297
Shit!
1139
01:14:49,418 --> 01:14:52,615
Ariane, what I wanted to tell you...
1140
01:14:53,455 --> 01:14:55,116
What I want...
1141
01:14:55,424 --> 01:14:56,982
What I think...
1142
01:14:57,927 --> 01:14:59,588
What I know is that...
1143
01:15:00,095 --> 01:15:03,064
Ariane. You and l...
1144
01:15:05,034 --> 01:15:07,059
You know what I mean.
1145
01:15:09,939 --> 01:15:11,463
What else is there to say?
1146
01:15:12,741 --> 01:15:16,345
That you love her, you imbecile!
1147
01:15:16,345 --> 01:15:19,214
Tell her that you miss her,
that you're sorry...
1148
01:15:19,214 --> 01:15:21,114
Yes, of course.
Go on.
1149
01:15:23,519 --> 01:15:24,577
Say it.
1150
01:15:25,921 --> 01:15:27,388
I will.
1151
01:15:59,989 --> 01:16:03,125
It's me. Is this a bad moment?
1152
01:16:03,125 --> 01:16:03,826
No.
1153
01:16:03,826 --> 01:16:05,961
I mean...
1154
01:16:05,961 --> 01:16:08,063
I'm at the office right now.
1155
01:16:08,063 --> 01:16:09,587
What did you want?
1156
01:16:09,898 --> 01:16:13,502
Nothing. I mean...
1157
01:16:13,502 --> 01:16:16,972
I was thinking that
if you had five minutes
1158
01:16:16,972 --> 01:16:19,270
to stop by the house...
we could talk for five minutes.
1159
01:16:20,542 --> 01:16:22,134
Talk about what?
1160
01:16:22,711 --> 01:16:26,648
I'm asking you to come over to talk,
not talk on the phone.
1161
01:16:26,648 --> 01:16:28,817
Yes, but it's bad timing.
1162
01:16:28,817 --> 01:16:30,853
I'm in the middle of work.
1163
01:16:30,853 --> 01:16:32,721
Ok, forget it.
1164
01:16:32,721 --> 01:16:33,422
It doesn't matter.
1165
01:16:33,422 --> 01:16:34,857
No... Ok, I'm coming.
1166
01:16:34,857 --> 01:16:36,325
No, drop it.
1167
01:16:36,325 --> 01:16:37,622
I said I'm coming!
1168
01:17:02,985 --> 01:17:04,646
I'm listening.
1169
01:17:07,122 --> 01:17:08,453
Come in.
1170
01:17:16,765 --> 01:17:17,933
Ariane...
1171
01:17:17,933 --> 01:17:19,594
It's gorgeous.
1172
01:17:20,469 --> 01:17:21,527
What?
1173
01:17:24,740 --> 01:17:27,766
The job you did on the house.
It's stunning.
1174
01:17:28,777 --> 01:17:30,005
Thank you.
1175
01:17:33,949 --> 01:17:37,009
Seeing the house finished at last...
1176
01:17:37,519 --> 01:17:39,350
It makes me feel all funny.
1177
01:17:41,690 --> 01:17:44,059
What did you want to tell me?
1178
01:17:44,059 --> 01:17:48,962
I wanted to tell you that...
1179
01:17:51,500 --> 01:17:55,596
I decided to go for rose pink.
1180
01:17:57,072 --> 01:17:59,541
It's stronger than pale pink
1181
01:17:59,541 --> 01:18:01,343
and it ages well.
1182
01:18:01,343 --> 01:18:03,470
Yes, it's vert nice.
1183
01:18:05,781 --> 01:18:07,749
And I wanted to say...
1184
01:18:12,454 --> 01:18:13,614
Do you have a glass of water?
1185
01:18:15,057 --> 01:18:16,615
Water?
1186
01:18:17,326 --> 01:18:18,961
Flat or sparkling?
1187
01:18:18,961 --> 01:18:20,496
Tap water is fine.
1188
01:18:20,496 --> 01:18:22,191
Flat? Yes, of course.
1189
01:18:25,934 --> 01:18:28,337
It was worthwhile
fighting for the cabinets.
1190
01:18:28,337 --> 01:18:30,168
They look good.
1191
01:18:30,606 --> 01:18:34,406
Beech is nicer than golden oak.
1192
01:18:35,210 --> 01:18:36,768
It's great.
1193
01:18:53,629 --> 01:18:56,462
What I wanted to say is...
1194
01:18:58,934 --> 01:19:01,203
I love you.
1195
01:19:01,203 --> 01:19:04,070
I miss you.
I'm sorry about what happened.
1196
01:19:05,107 --> 01:19:06,734
I'm sorry too.
1197
01:19:10,712 --> 01:19:11,838
Ariane...
1198
01:19:28,764 --> 01:19:30,465
Hugo, it's impossible.
1199
01:19:30,465 --> 01:19:32,901
Tell me what you said again.
1200
01:19:32,901 --> 01:19:35,204
"l love you, I miss you. I'm sorry..."
1201
01:19:35,204 --> 01:19:37,339
She must not have heard you.
1202
01:19:37,339 --> 01:19:38,941
Did you mutter?
1203
01:19:38,941 --> 01:19:42,477
No, I spoke clearly. I was very sincere.
1204
01:19:42,477 --> 01:19:44,179
Then why did she leave?
1205
01:19:44,179 --> 01:19:45,407
I have no idea.
1206
01:19:46,148 --> 01:19:49,751
I'm sure she'll be back.
1207
01:19:49,751 --> 01:19:52,054
You're right! Someone's at the door.
1208
01:19:52,054 --> 01:19:53,146
I have to run.
1209
01:19:57,659 --> 01:19:59,320
Mr. Marsiac?
Yes.
1210
01:20:00,095 --> 01:20:01,357
Criminal investigation.
1211
01:20:04,466 --> 01:20:05,667
Thanks for coming so fast.
1212
01:20:05,667 --> 01:20:07,069
What's going on?
1213
01:20:07,069 --> 01:20:09,338
The police are placing Hugo in custody.
1214
01:20:09,338 --> 01:20:10,439
Why?
1215
01:20:10,439 --> 01:20:13,842
A client is pressing charges for rape.
1216
01:20:13,842 --> 01:20:16,572
She says one of our men abused her.
1217
01:20:17,145 --> 01:20:19,147
What's Hugo got to do with it?
1218
01:20:19,147 --> 01:20:20,983
For the law, he's the boss.
1219
01:20:20,983 --> 01:20:23,452
He could be charged with pimping.
1220
01:20:23,452 --> 01:20:25,220
Pimping? That's ridiculous.
1221
01:20:25,220 --> 01:20:27,022
Not really.
1222
01:20:27,022 --> 01:20:29,157
Big Machine
is siding with the plaintiff.
1223
01:20:29,157 --> 01:20:30,192
The filthy bastards.
1224
01:20:30,192 --> 01:20:31,887
My thoughts exactly.
1225
01:20:32,728 --> 01:20:35,330
Hello. Lieutenant Lorenzi.
1226
01:20:35,330 --> 01:20:38,000
I'm leading the investigation.
1227
01:20:38,000 --> 01:20:40,135
Please don't do that.
1228
01:20:40,135 --> 01:20:43,305
My husband's got nothing
to do with this.
1229
01:20:43,305 --> 01:20:44,306
It was my idea.
1230
01:20:44,306 --> 01:20:46,208
I know. He told us everything.
1231
01:20:46,208 --> 01:20:48,810
But he's decided
to assume responsibility.
1232
01:20:48,810 --> 01:20:49,778
I have to talk to him.
1233
01:20:49,778 --> 01:20:52,881
I'm sorry, it's impossible.
1234
01:20:52,881 --> 01:20:54,542
I can't help you.
1235
01:20:55,183 --> 01:20:56,818
The exit's that way.
1236
01:20:56,818 --> 01:20:58,285
Well, that's that.
1237
01:21:04,893 --> 01:21:07,123
How long have you been married,
Adolphe?
1238
01:21:08,430 --> 01:21:10,489
Forty-two years in a few days.
1239
01:21:11,166 --> 01:21:12,463
What's your secret?
1240
01:21:13,302 --> 01:21:16,605
Antoinette needs me
and she's not ashamed to say it.
1241
01:21:16,605 --> 01:21:17,936
And vice versa.
1242
01:21:27,049 --> 01:21:28,317
Ariane...
1243
01:21:28,317 --> 01:21:29,807
Where are you going?
1244
01:21:31,520 --> 01:21:32,987
Ariane...
1245
01:21:34,256 --> 01:21:35,457
Ariane, no!
1246
01:21:35,457 --> 01:21:36,858
Ariane, my dear girl.
1247
01:21:36,858 --> 01:21:38,792
Hello, Hugo?
1248
01:21:39,728 --> 01:21:41,930
I have to talk to you.
1249
01:21:41,930 --> 01:21:44,099
Can you hear me, Hugo?
1250
01:21:44,099 --> 01:21:45,534
Hugo, it's me!
1251
01:21:45,534 --> 01:21:45,701
Ariane!
1252
01:21:45,701 --> 01:21:46,868
Listen to me.
1253
01:21:46,868 --> 01:21:49,428
Get out of there!
1254
01:21:50,605 --> 01:21:51,506
Let go of me!
1255
01:21:51,506 --> 01:21:53,872
Forgive me, I was a fool.
1256
01:21:56,378 --> 01:21:59,404
But did you really
have to screw Charlotte?
1257
01:22:01,316 --> 01:22:02,617
Open the window.
1258
01:22:02,617 --> 01:22:04,686
I'm sorry,
that's not what I wanted to say.
1259
01:22:04,686 --> 01:22:09,024
What I wanted to say is that
I miss you.
1260
01:22:09,024 --> 01:22:12,661
I know, changing roles was my idea.
1261
01:22:12,661 --> 01:22:15,186
I envied your life.
1262
01:22:18,633 --> 01:22:21,158
I goofed up. It happens, no?
1263
01:22:23,305 --> 01:22:24,439
Oops, sorry.
1264
01:22:24,439 --> 01:22:25,406
That's no good...
1265
01:22:26,241 --> 01:22:27,709
Who's the madwoman?
1266
01:22:27,709 --> 01:22:28,677
My wife.
1267
01:22:28,677 --> 01:22:30,269
Oh, sorry.
1268
01:22:30,879 --> 01:22:33,048
You became
the woman I wanted to be.
1269
01:22:33,048 --> 01:22:34,616
But now I know.
1270
01:22:34,616 --> 01:22:36,379
I know that I need you.
1271
01:22:40,322 --> 01:22:41,490
Don't move.
1272
01:22:41,490 --> 01:22:43,856
I need to feel
your strong arms around me.
1273
01:22:44,926 --> 01:22:47,156
I need to feel
the weight of your body over mine.
1274
01:22:49,431 --> 01:22:52,161
I need to talk with you,
laugh with you...
1275
01:22:52,834 --> 01:22:54,665
I need you, Hugo.
1276
01:22:55,370 --> 01:22:57,429
I can't live without you.
1277
01:23:00,342 --> 01:23:03,368
I'm begging you, my love,
please forgive me.
1278
01:23:04,546 --> 01:23:05,638
Please forgive me.
1279
01:23:28,603 --> 01:23:30,070
Come on.
1280
01:23:31,706 --> 01:23:35,377
I'm sorry. I lied.
1281
01:23:35,377 --> 01:23:36,571
You lied?
1282
01:23:37,212 --> 01:23:38,372
I missed him too.
1283
01:23:39,481 --> 01:23:41,416
My husband.
1284
01:23:41,416 --> 01:23:42,542
I'm sorry...
1285
01:23:50,158 --> 01:23:51,887
You look totally healed.
1286
01:23:52,194 --> 01:23:55,186
I'll have to pay a fine.
It could be big.
1287
01:24:36,404 --> 01:24:39,202
Our experiment didn't exactly
work out as expected.
1288
01:24:39,875 --> 01:24:41,706
We almost ruined everything.
1289
01:24:42,177 --> 01:24:45,380
But I guess we needed it
to discover ourselves.
1290
01:24:45,380 --> 01:24:48,747
I mean, really discover ourselves...
1291
01:24:51,753 --> 01:24:53,516
Ariane, to you.
1292
01:24:54,189 --> 01:24:58,226
You understood
that we were suffocating.
1293
01:24:58,226 --> 01:24:59,853
And you saved us.
1294
01:25:01,029 --> 01:25:03,665
To your courage,
1295
01:25:03,665 --> 01:25:06,156
to your beauty,
1296
01:25:08,270 --> 01:25:09,601
and to our love.
1297
01:25:12,507 --> 01:25:13,565
Here, here!
1298
01:25:18,980 --> 01:25:20,914
Daddy, there's a fire!
1299
01:25:24,019 --> 01:25:27,011
When problems arise now,
this is what I say to them...
1300
01:25:29,024 --> 01:25:31,393
To my grandparents
1301
01:25:31,393 --> 01:25:37,059
who loved each other their whole life...
1302
01:25:42,137 --> 01:25:44,306
Would you at least consider it?
1303
01:25:44,306 --> 01:25:47,673
I'm not getting married at my age.
1304
01:25:48,076 --> 01:25:49,407
It's so commonplace.
1305
01:25:50,011 --> 01:25:52,147
Do it for my parents.
1306
01:25:52,147 --> 01:25:53,548
I thought they were dead?
1307
01:25:53,548 --> 01:25:54,776
Exactly.
1308
01:25:56,818 --> 01:25:58,445
Come on.
1309
01:26:00,455 --> 01:26:02,157
The bathroom's very nice.
1310
01:26:02,157 --> 01:26:04,993
Thanks.
But I didn't get it right first time.
1311
01:26:04,993 --> 01:26:07,829
Once you know, you can really see it.
1312
01:26:07,829 --> 01:26:08,863
See what?
1313
01:26:08,863 --> 01:26:10,387
His hermaphrodite side.
88663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.