All language subtitles for Legal.High.E14.190323.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,150 --> 00:00:12,150 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:12,150 --> 00:00:14,080 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:15,090 --> 00:00:17,580 She wants to fire us? Are you serious? 4 00:00:17,820 --> 00:00:20,680 Ms. Yoon sent this to terminate the attorney-client relationship. 5 00:00:20,690 --> 00:00:22,980 Why does she want to fire us? 6 00:00:23,200 --> 00:00:24,830 We went through hoops and did all that work. 7 00:00:24,830 --> 00:00:26,440 Why? She's about to get an acquittal. 8 00:00:27,600 --> 00:00:29,490 (Choi Yun Jung) 9 00:00:29,500 --> 00:00:30,750 I bet it's because of this woman. 10 00:00:31,070 --> 00:00:32,280 Choi Yun Jung? 11 00:00:33,310 --> 00:00:35,080 So Mr. Kang is behind all of this? 12 00:00:38,540 --> 00:00:40,360 253, you have a visitor. 13 00:00:43,550 --> 00:00:44,690 Choi Yun Jung? 14 00:00:49,050 --> 00:00:51,640 I wondered if it was some idiot I stole money from in the past, 15 00:00:51,990 --> 00:00:53,300 but you're a good-looking guy. 16 00:00:53,590 --> 00:00:54,920 Why does a prosecutor need a fake name? 17 00:00:54,930 --> 00:00:57,280 Mr. Go Tae Rim is certainly the best lawyer. 18 00:00:57,430 --> 00:00:58,470 You think so? 19 00:00:59,230 --> 00:01:00,520 Then I made the right choice. 20 00:01:00,530 --> 00:01:02,130 He may be able to get you acquitted. 21 00:01:02,130 --> 00:01:03,270 I'd love that. 22 00:01:03,270 --> 00:01:05,190 However, you should not get acquitted. 23 00:01:05,200 --> 00:01:07,590 - I said I didn't do it. - Perhaps, this time. 24 00:01:08,410 --> 00:01:10,400 But you killed two people in the past. 25 00:01:11,010 --> 00:01:12,740 Those cases have nothing to do with this. 26 00:01:12,740 --> 00:01:16,510 You must admit to murdering Lee Joon Il. 27 00:01:17,950 --> 00:01:19,440 Have you lost your mind? 28 00:01:19,450 --> 00:01:21,330 Only then will everyone be happy. 29 00:01:22,090 --> 00:01:23,470 Including you, of course. 30 00:01:24,790 --> 00:01:26,020 Including me? 31 00:01:26,020 --> 00:01:29,260 Please hear me out first. Then you can make your decision. 32 00:01:29,490 --> 00:01:32,590 You can decide whether you'll deny or admit to the murder. 33 00:01:36,000 --> 00:01:37,650 You got into Lee Joon Il's house. 34 00:01:37,870 --> 00:01:40,940 Then you poured the poison into the soup bowl in the kitchen. 35 00:01:41,070 --> 00:01:42,620 - Is that correct? - Yes. 36 00:01:43,110 --> 00:01:45,080 Then my death penalty will be confirmed. 37 00:01:45,080 --> 00:01:47,230 Mr. Go won't let that happen. 38 00:01:47,580 --> 00:01:50,070 And I'll help you as well, of course. 39 00:01:50,820 --> 00:01:53,310 You should find the first witness. 40 00:01:53,320 --> 00:01:55,000 What will you get from berating the prosecutor? 41 00:01:55,220 --> 00:01:56,230 Goodbye. 42 00:01:58,990 --> 00:02:01,480 The first witness? 43 00:02:04,200 --> 00:02:07,330 I hereby cancel the original verdict. 44 00:02:07,830 --> 00:02:09,310 I'll be handling the next trial myself. 45 00:02:09,600 --> 00:02:11,250 I'll be requesting a life sentence. 46 00:02:11,640 --> 00:02:12,690 A life sentence? 47 00:02:12,700 --> 00:02:15,130 Considering everything you've done, 48 00:02:15,140 --> 00:02:16,790 I think it's fair. 49 00:02:17,610 --> 00:02:20,350 Those who committed crimes must be punished. 50 00:02:20,350 --> 00:02:22,150 Are you saying I should rot here until I die? 51 00:02:22,150 --> 00:02:24,400 If you reject my offer, what I mentioned earlier... 52 00:02:25,080 --> 00:02:26,660 will be exposed to the world. 53 00:02:28,350 --> 00:02:30,200 Then what do you think will happen? 54 00:02:31,360 --> 00:02:33,710 Even if you manage to get acquitted, 55 00:02:34,430 --> 00:02:35,670 do you think you can be happy? 56 00:02:36,930 --> 00:02:39,220 Okay, fine. I heard you. 57 00:02:39,230 --> 00:02:42,360 All right. For the trial to go according to our plan, 58 00:02:42,570 --> 00:02:44,520 we need a lawyer who's easier to handle. 59 00:02:45,470 --> 00:02:48,400 Please fire Mr. Go. 60 00:02:50,640 --> 00:02:52,760 He obviously schemed up this ruse because he can't win fairly. 61 00:02:52,840 --> 00:02:53,940 The word has it... 62 00:02:53,950 --> 00:02:57,310 that Mr. Kang will probably handle the next trial. 63 00:02:57,320 --> 00:02:58,540 But why? 64 00:02:58,550 --> 00:03:00,000 Why is Mr. Kang doing all this? 65 00:03:01,050 --> 00:03:03,140 I heard you and Sung Gi Jun are on bad terms. 66 00:03:03,460 --> 00:03:06,720 How about I get you evidence that can take him down for good? 67 00:03:07,260 --> 00:03:08,900 Do you know who's behind this case? 68 00:03:09,160 --> 00:03:11,180 Do you know whom Kang Gi Seok is cooperating with? 69 00:03:11,830 --> 00:03:13,180 Yes, that's right. It's Sung Gi Jun. 70 00:03:15,730 --> 00:03:18,470 But why is Yoon Do Hee listening to Mr. Kang? 71 00:03:18,470 --> 00:03:20,930 Choi Yun Jung, who saw her right before the appeal hearing, 72 00:03:21,170 --> 00:03:22,920 would know the answer to that question. 73 00:03:23,340 --> 00:03:26,610 Kang Gi Seok, what card are you holding in your hand? 74 00:03:26,710 --> 00:03:28,710 Who's her new attorney? Who took it on? 75 00:03:28,710 --> 00:03:32,350 I'm sure it's someone who's much easier to handle than Mr. Go. 76 00:03:32,480 --> 00:03:34,030 Someone who's easier to handle? 77 00:03:39,160 --> 00:03:41,510 I was just wondering if there was a misunderstanding. 78 00:03:41,730 --> 00:03:44,150 I heard you'd like to hire me as your attorney. 79 00:03:44,430 --> 00:03:46,040 Yes, what's your problem? 80 00:03:46,600 --> 00:03:48,110 Gosh, there's no problem. 81 00:03:48,370 --> 00:03:50,790 I left B and G. I'm trying to start my own practice. 82 00:03:50,800 --> 00:03:52,350 - Were you aware? - Yes, I know. 83 00:03:52,640 --> 00:03:53,940 Then why... Why on earth... 84 00:03:53,940 --> 00:03:55,680 So what's your answer? Will you take it on or not? 85 00:03:55,940 --> 00:03:57,490 I should, of course. 86 00:03:57,680 --> 00:03:59,590 I just wanted to gather some information, that's all. 87 00:04:01,210 --> 00:04:03,500 Monster Pervert must've asked for way too much money. 88 00:04:03,980 --> 00:04:07,480 I'm practical, and I'm considerate of my clients' financial situations. 89 00:04:07,490 --> 00:04:09,470 I'd be happy with an average fee, 90 00:04:09,990 --> 00:04:11,670 so you made a wise choice. 91 00:04:13,060 --> 00:04:15,280 - 10 years. - 10 years? 92 00:04:15,290 --> 00:04:16,970 Why? Will it be hard? 93 00:04:17,430 --> 00:04:19,970 Well, even if the original verdict was annulled, 94 00:04:19,970 --> 00:04:22,200 unless the Supreme Court follows the presumption of innocence... 95 00:04:22,200 --> 00:04:23,410 15 years, then. 96 00:04:23,770 --> 00:04:25,790 Then I'll get out in 10 years if I don't cause trouble. 97 00:04:28,140 --> 00:04:30,630 That's not up to me to decide. 98 00:04:30,840 --> 00:04:33,210 We'll have to see what the prosecution requests... 99 00:04:33,210 --> 00:04:35,730 and how the trial unfolds. 100 00:04:35,880 --> 00:04:38,600 I think it's best to try to use extenuating circumstances. 101 00:04:41,190 --> 00:04:42,240 Anyway, do your best. 102 00:04:42,250 --> 00:04:44,890 Yes, I'll do my very best and work extremely hard. 103 00:04:44,890 --> 00:04:45,930 Take care. 104 00:04:50,330 --> 00:04:51,610 What do I do now? 105 00:04:52,030 --> 00:04:54,690 My gosh, what should I do? 106 00:05:17,960 --> 00:05:19,610 I guess Mr. Yoon took on the case. 107 00:05:19,620 --> 00:05:22,820 What a nuisance. That man sticks his nose in everything. 108 00:05:22,990 --> 00:05:24,660 You got your spot stolen. 109 00:05:24,660 --> 00:05:27,600 Watch and learn. I'll show you what I'm really capable of. 110 00:05:29,700 --> 00:05:31,030 I know this isn't the usual order, 111 00:05:31,040 --> 00:05:33,330 but please allow the prosecution to request a sentence first. 112 00:05:34,740 --> 00:05:36,760 Following the indictment, we'd like to convict... 113 00:05:36,940 --> 00:05:38,750 the defendant of murder and attempted murder... 114 00:05:38,910 --> 00:05:40,820 and sentence her to life imprisonment. 115 00:05:46,050 --> 00:05:48,000 Planning to strike first? 116 00:05:48,920 --> 00:05:50,130 Sure, if that's your strategy... 117 00:05:51,760 --> 00:05:53,570 This is rather an unusual thing to do as an attorney, 118 00:05:53,730 --> 00:05:55,160 but please allow me to share my opinion. 119 00:05:55,160 --> 00:05:59,140 We trust that the defendant, Yoon Do Hee, should be acquitted. 120 00:06:01,570 --> 00:06:02,980 I told you to go for 10 years. 121 00:06:04,040 --> 00:06:06,490 The Supreme Court didn't have an opinion while annulling the verdict, 122 00:06:06,500 --> 00:06:10,270 but the prosecution's evidence and witnesses lack credibility. 123 00:06:10,540 --> 00:06:13,500 Thus, I strongly insist that the defendant is not guilty. 124 00:06:18,320 --> 00:06:19,790 He probably has no idea, 125 00:06:20,290 --> 00:06:22,610 but Mr. Yoon was on our side after all. 126 00:06:26,320 --> 00:06:28,460 Finally, I get to be in the spotlight. 127 00:06:28,460 --> 00:06:30,310 I shall enjoy it to the fullest. 128 00:06:30,630 --> 00:06:31,710 Hello. 129 00:06:31,900 --> 00:06:33,900 Why did Ms. Yoon suddenly decide to get a new lawyer? 130 00:06:33,900 --> 00:06:35,330 Do you think she can be acquitted? 131 00:06:35,330 --> 00:06:37,700 Everyone wants a good lawyer. 132 00:06:37,700 --> 00:06:38,900 Ms. Yoon chose me... 133 00:06:38,900 --> 00:06:41,510 because she trusts me more than her former attorney. 134 00:06:41,510 --> 00:06:43,670 To live up to her expectations, 135 00:06:43,680 --> 00:06:46,340 I'll do my best to get my client acquitted. 136 00:06:46,340 --> 00:06:48,160 Is there another reason why she got a new lawyer? 137 00:06:48,680 --> 00:06:51,070 - Well, another reason would be... - Kang Gi Seok. 138 00:06:51,250 --> 00:06:53,810 No, shall I call you Choi Yun Jung instead? 139 00:06:56,020 --> 00:06:58,390 "Admit to the murder at the appeal hearing..." 140 00:06:58,390 --> 00:06:59,800 "and hire a new lawyer." 141 00:06:59,860 --> 00:07:02,350 You managed to tame that arrogant, cold, vicious woman... 142 00:07:02,360 --> 00:07:04,450 and turned her into a gentle lamb. 143 00:07:04,560 --> 00:07:06,580 I have no idea what weakness of hers that you know, 144 00:07:06,770 --> 00:07:09,190 - but you won't get your way. - Aren't you mistaken? 145 00:07:10,030 --> 00:07:11,880 You've already been pushed out of the ring. 146 00:07:12,070 --> 00:07:14,590 You can no longer fight against me even if you'd like to. 147 00:07:14,870 --> 00:07:17,030 "Those who committed crimes must be punished." 148 00:07:17,040 --> 00:07:18,530 "We speculate you committed additional crimes," 149 00:07:18,540 --> 00:07:20,370 "so you should be punished for all of them." 150 00:07:20,380 --> 00:07:21,800 "The evidence was fabricated," 151 00:07:21,810 --> 00:07:23,670 "and the witness lied, but you should still be punished." 152 00:07:23,680 --> 00:07:25,360 "Why? Because that is what the public wants." 153 00:07:25,650 --> 00:07:27,770 Prosecutor Dong Han Gi has been a bad influence on you. 154 00:07:28,020 --> 00:07:31,610 The thing is, there's a reason I must represent Yoon Do Hee. 155 00:07:31,620 --> 00:07:33,910 Stop being so obsessed with winning. 156 00:07:34,190 --> 00:07:36,790 Maybe next time, but you won't get a chance this time. 157 00:07:36,800 --> 00:07:37,940 Sung Gi Jun. 158 00:07:39,000 --> 00:07:40,780 I bet that jerk is trying to influence the trial. 159 00:07:41,600 --> 00:07:44,490 From how you were chosen as the assistant prosecutor for the case... 160 00:07:44,500 --> 00:07:46,600 to how you were selected to handle the next trial. 161 00:07:46,600 --> 00:07:49,100 Why do you think that is? Simply because he hates me? 162 00:07:49,110 --> 00:07:50,780 You're just being used... 163 00:07:50,780 --> 00:07:52,420 without even knowing the real reason. 164 00:07:52,440 --> 00:07:54,090 You're right. I don't know. 165 00:07:54,550 --> 00:07:55,850 And I don't want to know. 166 00:07:55,850 --> 00:07:57,740 "I don't care what the truth is." 167 00:07:57,750 --> 00:07:59,450 "I just have to win." 168 00:07:59,450 --> 00:08:01,240 For someone who says those, I don't think you can lecture me. 169 00:08:01,250 --> 00:08:03,480 So, you don't care about the truth? 170 00:08:03,490 --> 00:08:06,650 You just want to get in my way. Is that it? 171 00:08:07,290 --> 00:08:09,040 Enjoy this while you can. 172 00:08:09,290 --> 00:08:12,020 It will be a very short while. 173 00:08:15,700 --> 00:08:18,070 Are you really helping Sung Gi Jun? 174 00:08:18,070 --> 00:08:19,950 Did you come to cheer me on... 175 00:08:20,140 --> 00:08:23,140 and visit me in the hospital as a part of the show? 176 00:08:27,380 --> 00:08:29,510 Why go from the death penalty to life imprisonment? 177 00:08:29,510 --> 00:08:31,260 Is there a problem with the evidence? 178 00:08:31,720 --> 00:08:33,320 I have no problem proving her guilt. 179 00:08:33,320 --> 00:08:36,140 I considered the Supreme Court's reason for returning the case... 180 00:08:36,150 --> 00:08:37,590 and reviewed the files. 181 00:08:37,590 --> 00:08:40,750 My conclusion was that life sentence would be more appropriate. 182 00:08:40,760 --> 00:08:41,750 That's all. 183 00:08:41,760 --> 00:08:43,170 Is there no other reason? 184 00:08:47,630 --> 00:08:49,850 Was Gi Seok always like that? 185 00:08:50,130 --> 00:08:52,230 He changed since he became a prosecutor. 186 00:08:52,240 --> 00:08:54,860 The desire to beat me turned to despair, 187 00:08:54,870 --> 00:08:57,630 and now he can no longer live off of my fame. 188 00:08:57,640 --> 00:08:59,470 He developed a new persona. 189 00:08:59,480 --> 00:09:01,550 That of a whiner who never cared about... 190 00:09:01,550 --> 00:09:05,010 the outcome and only about realizing his ideals. 191 00:09:05,020 --> 00:09:06,450 Gosh, what a whiner. 192 00:09:06,450 --> 00:09:08,670 You whine even more. 193 00:09:08,890 --> 00:09:10,650 This is just wrong. 194 00:09:10,660 --> 00:09:13,830 If we don't do something, Do Hee won't get a fair trial, 195 00:09:13,830 --> 00:09:15,590 and the truth will be buried. 196 00:09:15,590 --> 00:09:17,560 I don't care about the truth, 197 00:09:17,560 --> 00:09:19,480 but I'll lose my fee. 198 00:09:19,500 --> 00:09:21,620 Yoon Do Hee was my prey from the start. 199 00:09:21,630 --> 00:09:23,790 If she gets away, I'll get her back. 200 00:09:30,110 --> 00:09:32,160 Ta-da. Are you surprised? 201 00:09:32,480 --> 00:09:34,080 I have no business with them. 202 00:09:34,080 --> 00:09:36,920 Why? Are you disappointed it's not Choi Yun Jung? 203 00:09:36,920 --> 00:09:39,550 What did you and Prosecutor Kang talk about? 204 00:09:39,550 --> 00:09:41,640 What are you hiding from us? 205 00:09:41,650 --> 00:09:43,710 Why do you want a guilty verdict? 206 00:09:53,130 --> 00:09:55,860 You're still a kindergartener who talks too much. 207 00:09:55,870 --> 00:09:58,220 I can't answer all your questions. 208 00:09:59,070 --> 00:10:00,720 Although, I have no plan to answer. 209 00:10:04,780 --> 00:10:06,470 We had something going. 210 00:10:06,480 --> 00:10:08,310 The farewell was too abrupt. 211 00:10:08,310 --> 00:10:10,640 Not unless you suddenly developed a thing... 212 00:10:10,650 --> 00:10:12,420 for idiots like Yoon Sang Koo. 213 00:10:12,420 --> 00:10:14,550 You know what happens to men... 214 00:10:14,550 --> 00:10:16,240 who see me for too long. 215 00:10:16,250 --> 00:10:18,460 I let you go for your sake. 216 00:10:18,460 --> 00:10:20,370 You shouldn't be so clingy. 217 00:10:20,860 --> 00:10:23,110 What? Do you want your money? 218 00:10:23,960 --> 00:10:25,620 I'll pay the retainer fees. 219 00:10:25,630 --> 00:10:27,360 It's not about money. 220 00:10:27,370 --> 00:10:30,250 It is about money. And what you promised me. 221 00:10:32,740 --> 00:10:34,860 I'm grateful for your efforts. 222 00:10:35,070 --> 00:10:37,020 But farewells are best kept clean. 223 00:10:37,710 --> 00:10:38,820 Bye-bye. 224 00:10:39,740 --> 00:10:41,290 I thought you did it. 225 00:10:42,510 --> 00:10:44,580 Just when we almost got you off the hook, 226 00:10:44,580 --> 00:10:46,270 you fired us to get a guilty verdict. 227 00:10:46,280 --> 00:10:47,700 There's only one reason. 228 00:10:47,750 --> 00:10:49,350 If you're acquitted, 229 00:10:49,350 --> 00:10:50,880 the hunt for the real killer... 230 00:10:50,890 --> 00:10:52,840 will begin and that could be a problem. 231 00:10:56,590 --> 00:10:58,890 Do you think I'd cover for someone? 232 00:10:58,900 --> 00:11:02,120 You lived only to fulfill your desires. 233 00:11:02,130 --> 00:11:03,800 - You know me well. - That's why... 234 00:11:03,800 --> 00:11:07,270 if there is someone you want to protect, that's the killer. 235 00:11:07,540 --> 00:11:09,150 I will find that person. 236 00:11:10,740 --> 00:11:13,980 That look. The look that I got you where it hurts. 237 00:11:17,880 --> 00:11:19,680 Find all the men... 238 00:11:19,680 --> 00:11:22,140 she dated since kindergarten. 239 00:11:22,350 --> 00:11:23,900 Got it, kindergartener? 240 00:11:24,560 --> 00:11:26,000 "Kindergartener"? 241 00:11:26,890 --> 00:11:28,400 At least that's human. 242 00:11:29,460 --> 00:11:30,460 Dad. 243 00:11:30,460 --> 00:11:32,370 Father and daughter were so close. 244 00:11:32,500 --> 00:11:34,600 Even after her mom got sick and died, 245 00:11:34,600 --> 00:11:36,720 Ha Na didn't show her grief. 246 00:11:36,730 --> 00:11:39,440 She pretended to be strong, saying that if she cried, 247 00:11:39,440 --> 00:11:41,280 her dad would cry too. 248 00:11:41,470 --> 00:11:44,130 She really loved her dad then. 249 00:11:53,720 --> 00:11:56,140 Ha Na stopped smiling... 250 00:11:56,150 --> 00:11:57,690 when she showed up. 251 00:11:57,690 --> 00:11:58,690 It hurts. 252 00:11:58,690 --> 00:12:02,730 Yes. She instinctively knew the woman was dangerous. 253 00:12:03,330 --> 00:12:05,110 She's a very clever kid. 254 00:12:05,900 --> 00:12:08,290 I'm very worried about Ha Na. 255 00:12:08,570 --> 00:12:11,070 That's why you suggested Mr. Lee break up with the defendant. 256 00:12:11,070 --> 00:12:13,130 Can't you give up on the relationship? 257 00:12:13,140 --> 00:12:14,880 Did he accept your advice? 258 00:12:15,410 --> 00:12:17,220 It was of no use at first. 259 00:12:17,710 --> 00:12:19,000 But in the end, 260 00:12:19,010 --> 00:12:21,740 he said he'd leave her for Ha Na's sake. 261 00:12:21,750 --> 00:12:24,870 That decision drove the defendant over the edge... 262 00:12:24,880 --> 00:12:27,040 and caused her to commit a terrible crime? 263 00:12:27,620 --> 00:12:29,880 Are you saying that what I did... 264 00:12:29,890 --> 00:12:31,850 It's not your fault. 265 00:12:31,860 --> 00:12:34,190 Ha Na closed up after her father's death. 266 00:12:34,190 --> 00:12:37,190 Now she started to speak and is going to school. 267 00:12:37,360 --> 00:12:41,360 It's because you looked after her like family. 268 00:12:41,370 --> 00:12:42,360 Thank you. 269 00:12:42,370 --> 00:12:43,670 Ha Na still... 270 00:12:43,670 --> 00:12:46,630 sits under the tree her parents planted for her... 271 00:12:46,640 --> 00:12:49,700 and spends time thinking about the happier days. 272 00:12:49,840 --> 00:12:53,210 I sincerely hope that the day comes when... 273 00:12:53,240 --> 00:12:54,720 she can smile like before. 274 00:12:56,810 --> 00:13:00,050 Mr. Yong, can you tell us what you do for a living? 275 00:13:00,050 --> 00:13:01,820 I deliver Chinese food. 276 00:13:01,820 --> 00:13:04,480 Did you deliver to Lee Joon Il's a few times? 277 00:13:04,490 --> 00:13:07,460 Not often. Once or twice a month? 278 00:13:07,460 --> 00:13:10,830 Did you ever see Yoon Do Hee at home? 279 00:13:10,830 --> 00:13:13,150 Yes. A month or so before the murder? 280 00:13:13,160 --> 00:13:16,430 I delivered two jjamppong and sweet and sour pork. 281 00:13:16,430 --> 00:13:17,780 She was there. 282 00:13:18,470 --> 00:13:20,170 This is very important. 283 00:13:20,170 --> 00:13:24,230 Had Mr. Lee ever ordered jjamppong before? 284 00:13:24,240 --> 00:13:25,970 I checked the order records. 285 00:13:25,980 --> 00:13:27,470 It was just that day. 286 00:13:27,480 --> 00:13:28,790 As you see, 287 00:13:29,010 --> 00:13:32,550 Lee Joon Il had never ordered jjamppong. 288 00:13:32,550 --> 00:13:35,350 That was because Mr. Lee and his daughter Ha Na... 289 00:13:35,350 --> 00:13:38,590 preferred jajangmyeon over jjamppong. 290 00:13:38,660 --> 00:13:40,620 But based on other witness accounts, 291 00:13:40,630 --> 00:13:43,290 the defendant prefers jjamppong. 292 00:13:43,290 --> 00:13:44,990 It's unrelated to the case. 293 00:13:45,000 --> 00:13:48,030 How is it unrelated? It's deeply related. 294 00:13:49,030 --> 00:13:51,300 What's your point, counsel? 295 00:13:51,300 --> 00:13:52,980 I'll get to it right now. 296 00:13:53,640 --> 00:13:56,970 Witness. Who called to order the food that day? 297 00:13:56,970 --> 00:13:59,200 It was the kid's voice. 298 00:13:59,810 --> 00:14:00,960 The daughter. 299 00:14:06,880 --> 00:14:08,140 Do you see it? 300 00:14:08,150 --> 00:14:10,050 For the defendant, Ha Na... 301 00:14:10,050 --> 00:14:12,060 ordered jjamppong that she doesn't even like. 302 00:14:12,060 --> 00:14:13,190 That proves that... 303 00:14:13,190 --> 00:14:16,920 the defendant and Ha Na didn't have a bad relationship... 304 00:14:17,600 --> 00:14:19,350 that the prosecution wants you to think. 305 00:14:19,360 --> 00:14:21,200 They were probably close. 306 00:14:21,200 --> 00:14:22,490 Imagine this. 307 00:14:22,500 --> 00:14:24,540 They sit opposite with their jjamppong, 308 00:14:24,540 --> 00:14:25,860 split the chopsticks, 309 00:14:25,870 --> 00:14:28,630 and eat, dripping red broth down their chins. 310 00:14:28,640 --> 00:14:31,770 The sweet and sour pork. Was it dunked or drenched? 311 00:14:32,380 --> 00:14:35,440 Imagine the cheerful atmosphere of food being shared. 312 00:14:36,080 --> 00:14:38,240 Perhaps that's where this song came from. 313 00:14:39,320 --> 00:14:42,550 My mom said she doesn't like jajangmyeon 314 00:14:42,720 --> 00:14:45,590 My mom said she doesn't like jajangmyeon 315 00:14:45,590 --> 00:14:47,780 Murder? In that kind of household? 316 00:14:48,660 --> 00:14:51,890 Based on biased witness statements, 317 00:14:52,530 --> 00:14:56,060 the prosecution is making my client out to be a murderer. 318 00:14:57,300 --> 00:14:58,450 That's all. 319 00:15:00,740 --> 00:15:02,180 Let me ask you something. 320 00:15:03,010 --> 00:15:05,300 Are you sure they ordered jjamppong? 321 00:15:05,480 --> 00:15:07,040 That's why I delivered it to them. 322 00:15:07,040 --> 00:15:09,640 3 times over the past 2 months, 323 00:15:09,650 --> 00:15:11,110 you got told off by your boss... 324 00:15:11,120 --> 00:15:13,010 for delivering jjamppong instead of jajangmyeon... 325 00:15:13,020 --> 00:15:14,400 and vice versa. 326 00:15:16,620 --> 00:15:17,700 Yes. 327 00:15:17,790 --> 00:15:19,610 Did you make a mistake that day, 328 00:15:19,620 --> 00:15:22,720 and when the defendant saw you'd brought her favorite, 329 00:15:22,730 --> 00:15:25,420 did she just take it, ignoring Ha Na's taste? 330 00:15:26,730 --> 00:15:28,670 Objection. It's a mere speculation. 331 00:15:28,670 --> 00:15:32,230 Isn't using Chinese food to decide... 332 00:15:32,240 --> 00:15:34,760 whether there was any affection... 333 00:15:34,770 --> 00:15:36,650 in itself a flimsy argument? 334 00:15:39,110 --> 00:15:40,190 That's all. 335 00:15:43,150 --> 00:15:44,920 Jjamppong? My foot. 336 00:15:44,920 --> 00:15:46,690 - What now? - What? 337 00:15:47,750 --> 00:15:49,130 Shark's fin soup. 338 00:15:49,950 --> 00:15:52,510 - What? - I don't like noodles. 339 00:15:52,990 --> 00:15:54,300 Okay. 340 00:15:54,490 --> 00:15:56,790 Stop being a fool saying I'm innocent. 341 00:15:56,790 --> 00:15:58,670 Get me 10 years under extenuating circumstances. 342 00:15:58,930 --> 00:16:00,470 Do as you're told. 343 00:16:00,930 --> 00:16:02,310 Or you're fired. 344 00:16:02,430 --> 00:16:04,460 Okay. Got it. 345 00:16:11,780 --> 00:16:14,070 Don't try too hard. You're just a pawn. 346 00:16:14,080 --> 00:16:15,390 What do you mean? 347 00:16:16,380 --> 00:16:19,510 Why did Yoon Do Hee fire Tae Rim who got her case sent back? 348 00:16:19,520 --> 00:16:22,240 Because based on pay or capabilities... 349 00:16:22,450 --> 00:16:24,340 Are you that out of touch with reality? 350 00:16:24,660 --> 00:16:27,190 She made a deal with Kang Gi Seok. 351 00:16:27,190 --> 00:16:29,350 That's why he went down to life in prison. 352 00:16:29,360 --> 00:16:31,560 Even so, her life is at stake. 353 00:16:31,560 --> 00:16:34,190 Sung Gi Jun. He's behind this. 354 00:16:35,030 --> 00:16:37,120 I don't know what it's about, 355 00:16:37,130 --> 00:16:40,740 but I get the feeling he's deeply involved in this case. 356 00:16:40,910 --> 00:16:42,250 Sung Gi Jun? 357 00:16:45,140 --> 00:16:46,320 Hey. What... 358 00:16:46,380 --> 00:16:47,680 What's going on? 359 00:16:47,680 --> 00:16:49,090 Is anyone there? 360 00:16:50,350 --> 00:16:51,490 I'm hungry. 361 00:16:52,480 --> 00:16:54,510 I will make him pay. 362 00:16:55,490 --> 00:16:57,370 I'll get revenge myself. 363 00:17:12,540 --> 00:17:15,430 - Did he confess? - Well... Not yet. 364 00:17:16,170 --> 00:17:17,420 Did you... 365 00:17:18,140 --> 00:17:20,030 give him my message? 366 00:17:20,040 --> 00:17:21,620 Yes. Of course, I did. 367 00:17:21,780 --> 00:17:26,020 But for some reason, he just won't open up. 368 00:17:26,180 --> 00:17:28,240 There's the security camera footage. 369 00:17:28,750 --> 00:17:31,650 There's such clear evidence. Can't you sort it out? 370 00:17:31,660 --> 00:17:34,350 The thing is... It's not that easy. 371 00:17:35,660 --> 00:17:38,960 I'm being watched because of the faulty statement from last time. 372 00:17:39,330 --> 00:17:42,660 I think Go Tae Rim suspects something. 373 00:17:42,670 --> 00:17:46,530 If he snoops around and check the investigation method, it'd be... 374 00:17:47,170 --> 00:17:48,750 - Detective. - Yes? 375 00:17:48,810 --> 00:17:50,400 Don't back out now. 376 00:17:50,410 --> 00:17:51,980 You did well so far. 377 00:17:51,980 --> 00:17:54,300 You should become Hankang Group's Head of Security when you retire. 378 00:17:54,880 --> 00:17:56,970 Let's do a better job, okay? 379 00:17:57,310 --> 00:17:58,330 Yes, sir. 380 00:17:59,780 --> 00:18:01,000 - What are you doing? - Pardon? 381 00:18:01,190 --> 00:18:03,070 - Aren't you going to leave? - Oh, right. Yes. 382 00:18:08,730 --> 00:18:09,870 Where would you like to go, sir? 383 00:18:10,690 --> 00:18:12,010 Can't you do your job properly? 384 00:18:12,530 --> 00:18:15,570 Do I need to deal with people like him myself? 385 00:18:15,570 --> 00:18:16,710 I'm sorry, sir. 386 00:18:18,370 --> 00:18:21,930 Did you forget how much money I ended up losing... 387 00:18:21,940 --> 00:18:25,110 because of that jerk, Cho Geum Se? 388 00:18:33,950 --> 00:18:35,460 You can plead the Fifth, 389 00:18:35,820 --> 00:18:37,910 but that's not going to change how this ends. 390 00:18:38,090 --> 00:18:39,670 Let's make this easy for both of us. 391 00:18:43,090 --> 00:18:45,520 Cheol Jin, please. 392 00:18:54,840 --> 00:18:57,030 - This came via registered mail. - Okay. 393 00:18:58,080 --> 00:18:59,340 It's from Cho Geum Se, 394 00:18:59,340 --> 00:19:00,860 the guy who sued Hankang Group for his wrongful dismissal. 395 00:19:01,950 --> 00:19:04,940 I can't say it can completely replace your fees, 396 00:19:04,950 --> 00:19:06,170 but I sent... 397 00:19:06,180 --> 00:19:08,440 some documents I had back when I was at Hankang. 398 00:19:12,720 --> 00:19:14,780 These are just financial documents of Hankang Distribution. 399 00:19:15,730 --> 00:19:18,280 It's mostly just a list of stuff they bought for the CEO's office. 400 00:19:18,430 --> 00:19:20,920 Tissues, coffee, A4 paper... 401 00:19:21,470 --> 00:19:23,390 It's just a bunch of junk. 402 00:19:23,400 --> 00:19:24,850 What can I do with this? 403 00:19:25,140 --> 00:19:26,770 This is exactly what Cho Geum Se would do. 404 00:19:26,770 --> 00:19:27,950 (Purchase of Equipment and Gear) 405 00:19:29,770 --> 00:19:30,890 What's this? 406 00:19:31,880 --> 00:19:34,030 This is Sung Gi Jun and... 407 00:19:35,580 --> 00:19:37,670 Isn't this Bae Man Ho, the guy whom people thought... 408 00:19:37,680 --> 00:19:39,390 got murdered by a part-timer? 409 00:19:41,790 --> 00:19:44,210 I'm all about give and take. 410 00:19:44,490 --> 00:19:47,560 That goes for everything including money, fighting, and people's lives. 411 00:19:48,530 --> 00:19:50,550 And I should pay you back including interest. 412 00:19:52,830 --> 00:19:54,950 - Come with me. - To where? 413 00:19:55,130 --> 00:19:57,020 We need to get Yoon Do Hee back. 414 00:19:58,070 --> 00:19:59,480 That's the only way we can catch him. 415 00:20:12,920 --> 00:20:14,020 Are you sure this is the right place? 416 00:20:14,020 --> 00:20:16,840 Yes, he's apparently the person that Yoon Do Hee relied on the most. 417 00:20:16,950 --> 00:20:18,900 He used to be a gangster. 418 00:20:19,020 --> 00:20:21,810 But after meeting her, he became a professional in martial arts. 419 00:20:21,990 --> 00:20:23,070 Then we should go and meet him. 420 00:20:26,860 --> 00:20:29,120 I... I have an appointment. I need to go now. 421 00:20:29,770 --> 00:20:30,780 Don't go. 422 00:20:33,640 --> 00:20:34,950 How exciting. 423 00:20:55,130 --> 00:20:56,340 What brings you here? 424 00:20:56,490 --> 00:20:59,620 Oh, we're just a couple of attorneys who were passing by. 425 00:20:59,630 --> 00:21:01,210 We'll be off now. Bye. 426 00:21:02,370 --> 00:21:04,590 You know Ms. Yoon Do Hee, right? 427 00:21:09,070 --> 00:21:10,180 I loved her. 428 00:21:10,870 --> 00:21:13,560 She was the only woman I ever loved in my entire life. 429 00:21:15,180 --> 00:21:17,100 She told me that she was pregnant. 430 00:21:18,020 --> 00:21:21,520 But back then, I was too immature. 431 00:21:22,450 --> 00:21:24,810 I suggested that we should raise the kid together. 432 00:21:25,290 --> 00:21:27,260 But she said she'd rather die... 433 00:21:27,260 --> 00:21:29,070 than to have the baby grow up with a dad like me. 434 00:21:29,430 --> 00:21:31,880 - So I left her. - Die! 435 00:21:36,670 --> 00:21:39,900 The prosecutor promised to keep it a secret. 436 00:21:40,340 --> 00:21:42,150 I'm sure that's also what she wants. 437 00:21:42,640 --> 00:21:45,540 So I'm hoping you will also keep it a secret. 438 00:21:46,910 --> 00:21:50,780 This is all I can do for her now. 439 00:21:54,150 --> 00:21:55,700 That's what happened? 440 00:21:56,750 --> 00:21:58,980 I don't think we can call this a coincidence. 441 00:21:59,290 --> 00:22:00,930 How could something like that happen? 442 00:22:03,960 --> 00:22:06,260 Why did he make us kneel? 443 00:22:06,260 --> 00:22:07,410 I have a cramp. 444 00:22:09,900 --> 00:22:11,310 What do you want? I have nothing to say to you. 445 00:22:11,640 --> 00:22:12,880 And who's this woman? 446 00:22:13,640 --> 00:22:16,840 I figured you might be bored, so as a means to give you a break, 447 00:22:17,710 --> 00:22:19,200 I brought this woman who's a professional... 448 00:22:19,210 --> 00:22:21,330 - A tarot reader. - Yes, she's a tarot reader. 449 00:22:22,050 --> 00:22:24,250 - Goodness, is that dust? - Dust? 450 00:22:24,250 --> 00:22:25,360 Gosh, I'm sorry. 451 00:22:28,920 --> 00:22:30,530 Stop doing unnecessary stuff. 452 00:22:30,920 --> 00:22:33,010 Just do as I ask, okay? 453 00:22:35,590 --> 00:22:36,770 Bye. 454 00:22:39,260 --> 00:22:41,550 I know Jae In asked you to do this, but isn't this a bit too much? 455 00:22:41,700 --> 00:22:43,240 I thought you were on Sung Gi Jun's side. 456 00:22:43,500 --> 00:22:45,190 Hangkang Group controls B and G Law Firm. 457 00:22:45,200 --> 00:22:46,880 And Sung Gi Jun controls Hankang Group. 458 00:22:47,170 --> 00:22:48,930 If Monster Pervert succeeds in catching Sung Gi Jun... 459 00:22:48,940 --> 00:22:50,180 Then will Professor Song get fired? 460 00:22:50,570 --> 00:22:52,600 Does that mean Mr. Bang can return to the firm? 461 00:22:52,810 --> 00:22:54,550 Then we should help them. I'll do my best. 462 00:22:54,550 --> 00:22:55,620 Let's get more of her hair. 463 00:22:57,480 --> 00:23:00,650 Hello, do you have a specific hairstyle in mind? 464 00:23:06,820 --> 00:23:08,950 We have the DNA test results. 465 00:23:13,500 --> 00:23:14,610 My goodness. 466 00:23:15,430 --> 00:23:17,040 Do you think the culprit is... 467 00:23:20,140 --> 00:23:22,390 What should I do? It's Prosecutor Kang. 468 00:23:25,740 --> 00:23:28,510 Why are they the ones talking? I'm Yoon Do Hee's attorney. 469 00:23:28,510 --> 00:23:31,240 I know, right? They both don't seem to be in a good mood. 470 00:23:31,750 --> 00:23:32,930 I heard you went there. 471 00:23:33,780 --> 00:23:36,310 Then I'm sure you found out what can make everyone unhappy. 472 00:23:36,690 --> 00:23:38,840 - It was Ha Na, wasn't it? - It was Yoon Do Hee. 473 00:23:39,320 --> 00:23:40,950 It doesn't matter who the real culprit is. 474 00:23:40,960 --> 00:23:43,010 Yoon Do Hee was the one who made the situation turn out like that. 475 00:23:43,130 --> 00:23:44,150 That's not true. 476 00:23:44,160 --> 00:23:45,850 She didn't even care... 477 00:23:45,860 --> 00:23:47,270 when the entire world was against her. 478 00:23:47,330 --> 00:23:49,920 But now, she's trying to risk her life to keep this a secret. 479 00:23:51,270 --> 00:23:54,160 "Attorneys should do their best for the benefit of their clients." 480 00:23:54,570 --> 00:23:55,980 That's also what you always to say. 481 00:23:56,240 --> 00:23:58,860 Don't you think you should do what's best for both... 482 00:23:59,710 --> 00:24:01,050 Yoon Do Hee and Ha Na? 483 00:24:02,110 --> 00:24:03,290 I personally think... 484 00:24:03,580 --> 00:24:07,210 the truth doesn't matter as long as everyone can be happy. 485 00:24:07,950 --> 00:24:10,010 That's so touching. I might even cry. 486 00:24:10,190 --> 00:24:12,110 It was worth teaching you. 487 00:24:12,190 --> 00:24:13,560 I'm glad you understand. 488 00:24:13,560 --> 00:24:15,290 I'm really crying right now. 489 00:24:15,290 --> 00:24:16,290 Why is he crying? 490 00:24:16,290 --> 00:24:18,170 Stop it. It doesn't suit you. 491 00:24:18,400 --> 00:24:19,470 She caught me. 492 00:24:19,700 --> 00:24:20,870 Prosecutor Kang. 493 00:24:21,230 --> 00:24:23,950 I still think the truth is important. 494 00:24:24,330 --> 00:24:25,630 But if we reveal the truth... 495 00:24:25,640 --> 00:24:28,390 Even if someone gets hurt and everyone becomes unhappy, 496 00:24:28,410 --> 00:24:30,790 there's nothing we can do if that's what the actual truth is. 497 00:24:32,210 --> 00:24:35,050 Gosh, isn't she so pathetic and annoying? 498 00:24:35,050 --> 00:24:38,310 She's been like this ever since the first day we met. 499 00:24:38,580 --> 00:24:40,480 She's self-righteous, irritating, and so stubborn. 500 00:24:40,480 --> 00:24:42,130 She's like a goldfish, tadpole, and a chick. 501 00:24:42,190 --> 00:24:43,380 When are you going to hatch? 502 00:24:43,390 --> 00:24:45,590 When will you crack your egg open? 503 00:24:45,590 --> 00:24:47,710 You're just a guy who's greedy and crazy about money. 504 00:24:47,720 --> 00:24:49,590 And you're a nasty fraud who uses... 505 00:24:49,590 --> 00:24:50,920 people's weaknesses against them in order to win. 506 00:24:50,930 --> 00:24:51,920 Why are they fighting? 507 00:24:51,930 --> 00:24:54,120 So we're going to try a little harder. 508 00:24:54,130 --> 00:24:56,770 - That's not very good news. - We're not good at giving up. 509 00:24:56,770 --> 00:25:00,270 We're still very much attached to the case. 510 00:25:02,310 --> 00:25:03,320 See you. 511 00:25:07,140 --> 00:25:08,520 I told you, didn't I? 512 00:25:09,650 --> 00:25:11,460 Tae Rim, you got kicked out of the ring. 513 00:25:19,190 --> 00:25:22,090 What's the purpose of today's trial? 514 00:25:22,090 --> 00:25:25,360 We're going to get rid of the prosecution's weapon. 515 00:25:30,130 --> 00:25:31,180 Mr. Kim I Su. 516 00:25:31,440 --> 00:25:33,960 You've been working very hard as an informant for many years... 517 00:25:33,970 --> 00:25:35,960 at Go Tae Rim Law Firm. 518 00:25:35,970 --> 00:25:38,600 Yes, that's right. But I can't forgive the fact... 519 00:25:38,610 --> 00:25:41,370 that I haven't been getting paid properly for the past year. 520 00:25:41,380 --> 00:25:42,960 I was also very surprised when I heard about that. 521 00:25:43,180 --> 00:25:44,790 I can't believe he did something like that. 522 00:25:45,080 --> 00:25:46,130 I'm sure of it. 523 00:25:46,750 --> 00:25:49,710 Mr. Gu Se Joong is in charge of the company's finances. 524 00:25:50,050 --> 00:25:51,730 And it turns out that he had been stealing my salary. 525 00:25:52,460 --> 00:25:55,560 I want him to return the entire sum that he took. 526 00:25:58,630 --> 00:26:00,070 Monster Pervert is handling a lawsuit? 527 00:26:02,330 --> 00:26:07,080 His employees sued each other? 528 00:26:08,610 --> 00:26:09,650 Yes. 529 00:26:10,570 --> 00:26:11,690 Okay. 530 00:26:14,550 --> 00:26:15,590 Monster Pervert. 531 00:26:16,450 --> 00:26:18,600 What in the world are you doing? 532 00:26:20,250 --> 00:26:23,520 I was in urgent need of some money. 533 00:26:24,860 --> 00:26:27,140 But to be honest, I'm also a victim. 534 00:26:27,520 --> 00:26:30,150 - What do you mean? - I was scammed. 535 00:26:30,390 --> 00:26:34,370 The woman I used to date back then took everything from me. 536 00:26:34,600 --> 00:26:36,180 She's the one at fault. 537 00:26:36,500 --> 00:26:38,960 He should be asking her for his money. 538 00:26:38,970 --> 00:26:40,930 Can you please tell us who that woman is? 539 00:26:40,940 --> 00:26:42,050 Oh, well... 540 00:26:43,240 --> 00:26:44,320 Yoon Do Hee. 541 00:26:45,910 --> 00:26:46,920 Yoon Do Hee? 542 00:26:47,080 --> 00:26:49,350 Are you talking about the famous Yoon Do Hee? 543 00:26:49,350 --> 00:26:53,150 Yes, the woman that's being suspected of murder. 544 00:26:53,480 --> 00:26:55,750 - What? Yoon Do Hee? - Yes, that's right. 545 00:26:55,750 --> 00:26:57,990 Are you saying you got seduced by that witch? 546 00:26:57,990 --> 00:27:00,380 I'm sure he's just lying. 547 00:27:00,490 --> 00:27:02,230 Judging by their age difference, 548 00:27:02,230 --> 00:27:03,620 it's completely impossible. 549 00:27:03,630 --> 00:27:04,730 Objection, Your Honor. 550 00:27:04,730 --> 00:27:06,690 He's currently insulting my client... 551 00:27:06,700 --> 00:27:08,480 without even checking the facts. 552 00:27:08,870 --> 00:27:11,360 What about his age? Age is just a number. 553 00:27:11,370 --> 00:27:12,810 How can there be a barrier when it comes to love? 554 00:27:13,200 --> 00:27:14,550 Do you not agree, Your Honor? 555 00:27:16,170 --> 00:27:18,900 Counsel, please refrain from making such comments. 556 00:27:19,580 --> 00:27:20,580 I'm sorry, Your Honor. 557 00:27:20,580 --> 00:27:22,830 (The judge has a girlfriend who's 25 years younger...) 558 00:27:23,110 --> 00:27:26,610 Your Honor, I'd like to call Yoon Do Hee as our next witness. 559 00:27:26,820 --> 00:27:28,610 Please allow her to attend our next trial. 560 00:27:28,620 --> 00:27:30,790 Okay, I agree. We should call her here... 561 00:27:30,790 --> 00:27:32,880 to see who's lying. 562 00:27:32,890 --> 00:27:34,290 I also request for her appearance. 563 00:27:34,290 --> 00:27:36,680 - I request for her appearance. - I request for her appearance. 564 00:27:37,330 --> 00:27:39,000 But that's a little... 565 00:27:39,000 --> 00:27:40,510 The age difference doesn't matter. 566 00:27:40,900 --> 00:27:43,620 What does age have anything to do with love? 567 00:27:44,230 --> 00:27:45,550 Don't you agree, Your Honor? 568 00:27:45,770 --> 00:27:48,260 Okay, I guess the truth needs to be uncovered. 569 00:27:49,110 --> 00:27:50,250 The age difference doesn't matter. 570 00:27:56,150 --> 00:27:59,940 As a witness? That is absurd! 571 00:27:59,950 --> 00:28:01,610 I don't even know who that is. 572 00:28:01,620 --> 00:28:03,360 Gosh, let go! 573 00:28:08,190 --> 00:28:11,050 Ms. Yoon, do you know the defendant? 574 00:28:13,400 --> 00:28:14,540 No, I don't. 575 00:28:15,430 --> 00:28:19,480 Defendant Gu Se Joong insists that he dated you a year ago. 576 00:28:24,470 --> 00:28:28,720 Defendant, you dated Ms. Yoon Do Hee in the past, right? 577 00:28:31,720 --> 00:28:33,970 Please answer my question. You dated her, didn't you? 578 00:28:35,020 --> 00:28:37,240 Yes, I did date her. 579 00:28:44,160 --> 00:28:45,950 Ms. Yoon, will you still deny it? 580 00:28:45,960 --> 00:28:47,450 I told you that I don't know him. 581 00:28:47,460 --> 00:28:49,690 Let's get specific, then. He has stated that he met up... 582 00:28:49,700 --> 00:28:51,500 with you on the night of March 13, 2018. 583 00:28:51,500 --> 00:28:52,750 No, I did not meet him. 584 00:28:53,500 --> 00:28:55,830 Do you think I'm crazy? Why would I date that old man? 585 00:28:55,840 --> 00:28:57,020 Right, of course. 586 00:28:57,110 --> 00:28:59,900 That was the day when Lee Joon Il was murdered. 587 00:28:59,910 --> 00:29:02,550 You were probably at the scene, committing the murder. 588 00:29:02,550 --> 00:29:04,770 Hence, Mr. Gu must be remembering it inaccurately. 589 00:29:04,950 --> 00:29:07,250 If you're lying now, 590 00:29:07,250 --> 00:29:10,420 it means that you weren't the real culprit behind the murder. 591 00:29:11,320 --> 00:29:13,350 - What is this? - It'd be crazy to admit... 592 00:29:13,360 --> 00:29:16,090 that you're guilty of something that you didn't do, right? 593 00:29:16,090 --> 00:29:17,500 What are you trying to do now? 594 00:29:19,430 --> 00:29:21,890 You're actually trying to protect someone. 595 00:29:26,700 --> 00:29:28,050 It doesn't make sense, right? 596 00:29:29,710 --> 00:29:30,880 That'd be all. 597 00:30:02,010 --> 00:30:04,030 Well, Audrey. 598 00:30:05,810 --> 00:30:07,420 Now, I know what happened. 599 00:30:08,510 --> 00:30:10,930 That's why you've been pushing me away. 600 00:30:11,110 --> 00:30:12,640 No, it's a misunderstanding. 601 00:30:12,650 --> 00:30:14,430 I'm sorry I had no clue. 602 00:30:14,450 --> 00:30:18,910 That you only like young, pretty women. 603 00:30:18,920 --> 00:30:20,810 Well, let me explain... 604 00:30:22,890 --> 00:30:24,640 Thank you for the good times. 605 00:30:25,860 --> 00:30:27,410 Yes, you're right. 606 00:30:28,270 --> 00:30:30,550 I only like young, pretty women. 607 00:30:33,670 --> 00:30:34,950 What did you just say? 608 00:30:35,010 --> 00:30:37,130 There's one standing right in front of me now. 609 00:30:38,410 --> 00:30:39,420 What? 610 00:30:40,340 --> 00:30:41,340 Me? 611 00:30:41,340 --> 00:30:45,760 To me, you're the most youthful, beautiful lady in the whole world. 612 00:30:45,920 --> 00:30:48,670 Would you be my girlfriend? 613 00:30:49,520 --> 00:30:50,900 Mr. Gu. 614 00:30:52,590 --> 00:30:53,830 I don't know what to say! 615 00:31:00,130 --> 00:31:04,190 Isn't it possible that you don't remember the defendant... 616 00:31:04,200 --> 00:31:06,120 because you've dated too many men? 617 00:31:06,340 --> 00:31:07,430 What is this about? 618 00:31:07,440 --> 00:31:09,400 I'll take that as you remember everyone you've dated. 619 00:31:09,410 --> 00:31:13,100 Then I'll give you an example. Do you happen to remember... 620 00:31:13,110 --> 00:31:15,140 Mr. An Bae Dal, who used to be a member of a gang... 621 00:31:15,150 --> 00:31:16,960 but is a martial artist now? 622 00:31:17,980 --> 00:31:20,870 Mr. An and you were in a relationship 13 years ago. 623 00:31:20,880 --> 00:31:22,680 No, I don't. I don't know that man. 624 00:31:22,690 --> 00:31:24,210 I heard you had his child. 625 00:31:24,220 --> 00:31:25,290 I don't know that man. 626 00:31:25,290 --> 00:31:28,020 Your Honor, the counsel is questioning the witness unfairly. 627 00:31:28,020 --> 00:31:29,260 I request you to stop him immediately. 628 00:31:29,260 --> 00:31:31,330 You're just here as an audience. Could you please be quiet? 629 00:31:31,330 --> 00:31:33,560 Your question is completely unrelated to the case. 630 00:31:33,560 --> 00:31:35,530 That's not for you to judge. 631 00:31:35,530 --> 00:31:38,540 Your Honor, I was going to raise an objection, 632 00:31:38,540 --> 00:31:39,950 thinking that it's probably irrelevant, 633 00:31:40,640 --> 00:31:43,260 but I now think that it may be deeply connected to the case, 634 00:31:43,410 --> 00:31:45,220 so I request that you allow him to continue. 635 00:31:48,410 --> 00:31:51,130 Mr. An said he suggested to you that you two should have the baby. 636 00:32:05,000 --> 00:32:07,450 When I visited her again later, 637 00:32:08,060 --> 00:32:11,100 she had already left with our baby. 638 00:32:12,100 --> 00:32:13,210 (Birth Certificate) 639 00:32:13,500 --> 00:32:15,040 This is the baby's birth certificate. 640 00:32:15,040 --> 00:32:16,740 On April 19, 2007, 641 00:32:16,740 --> 00:32:21,120 you gave birth to a healthy baby girl who weighed 2.984kg. 642 00:32:21,810 --> 00:32:24,350 Because Mr. An and you were struggling financially, 643 00:32:24,350 --> 00:32:28,330 you had to give her up for adoption even though it broke your heart. 644 00:32:28,620 --> 00:32:30,940 You didn't even ask where she was being sent to. 645 00:32:30,950 --> 00:32:34,890 After that, you erased that daughter of yours from your mind. 646 00:32:37,490 --> 00:32:38,650 Am I wrong? 647 00:32:38,660 --> 00:32:40,830 Ms. Yoon, do not answer his question. 648 00:32:40,830 --> 00:32:42,890 You don't have to answer it if you don't want to. 649 00:32:42,900 --> 00:32:45,720 However, I'll keep questioning you. 650 00:32:48,970 --> 00:32:50,150 Years later, you were... 651 00:32:50,710 --> 00:32:54,170 practically hit by lightning at the residence of Mr. Lee Joon Il, 652 00:32:54,410 --> 00:32:55,580 your new prey at the time. 653 00:32:55,580 --> 00:32:56,670 Stop. 654 00:32:56,680 --> 00:32:58,520 You met a girl... 655 00:32:58,520 --> 00:33:01,780 with the exact same date of birth. 656 00:33:02,620 --> 00:33:04,980 Why are you just standing there? Say hello. 657 00:33:06,520 --> 00:33:07,870 Hello. 658 00:33:12,330 --> 00:33:16,030 From her looks to even the two moles on her hand, 659 00:33:16,200 --> 00:33:18,790 I bet she looked just like your daughter. 660 00:33:19,840 --> 00:33:21,960 "That's impossible. No way." 661 00:33:21,970 --> 00:33:23,740 You kept denying it, 662 00:33:23,740 --> 00:33:26,370 but because of the bond that grew each time you saw her, 663 00:33:26,380 --> 00:33:28,100 you gradually became convinced. 664 00:33:28,110 --> 00:33:29,250 Shut your mouth. 665 00:33:29,250 --> 00:33:31,630 You must've been shouting this inside. 666 00:33:31,950 --> 00:33:33,440 "This girl..." 667 00:33:33,450 --> 00:33:37,410 "is my daughter, whom I had to give up 13 years ago for adoption!" 668 00:33:37,420 --> 00:33:39,510 Shut your mouth, please! 669 00:33:40,290 --> 00:33:42,490 You're spewing utter nonsense. 670 00:33:42,490 --> 00:33:45,660 You're being delusional. I don't have a child. 671 00:33:46,030 --> 00:33:49,900 That arrogant brat is a complete stranger to me. 672 00:33:57,010 --> 00:34:00,170 Then would you like to see the DNA maternity test result? 673 00:34:01,680 --> 00:34:03,460 Who are you to do this to me? 674 00:34:05,720 --> 00:34:06,790 Let go! 675 00:34:08,550 --> 00:34:09,700 Let go! 676 00:34:09,950 --> 00:34:11,600 Please calm down, Ms. Yoon. 677 00:34:11,620 --> 00:34:13,840 I'm simply speculating here. 678 00:34:14,390 --> 00:34:16,250 You probably started... 679 00:34:16,260 --> 00:34:19,920 visiting their place more often because you wanted to see Ha Na. 680 00:34:19,930 --> 00:34:21,560 You might have sincerely hoped... 681 00:34:21,560 --> 00:34:25,370 to marry Mr. Lee so that you could become her mother. 682 00:34:25,840 --> 00:34:29,500 But since Ha Na had no idea where you were coming from, 683 00:34:29,510 --> 00:34:31,730 she assumed you were trying to steal her mother's spot, 684 00:34:31,740 --> 00:34:34,160 and I bet she made sure to express her anger toward you. 685 00:34:35,850 --> 00:34:37,970 Leave. Get out of our house. 686 00:34:38,310 --> 00:34:39,360 Get out! 687 00:34:51,090 --> 00:34:52,140 Do Hee. 688 00:34:53,960 --> 00:34:55,900 Mr. Lee seemed to be thinking... 689 00:34:55,900 --> 00:34:58,250 of breaking up with you because of his daughter's reaction. 690 00:34:58,840 --> 00:35:01,520 Ha Na is a big girl now. Yes. 691 00:35:02,010 --> 00:35:03,710 - But actually, - Ha Na misses you a lot too. 692 00:35:03,710 --> 00:35:06,660 he started looking for a relative who could look after her. 693 00:35:07,510 --> 00:35:10,410 In other words, he chose you over his daughter. 694 00:35:10,850 --> 00:35:13,700 Ha Na must've been so devastated when she found out about it. 695 00:35:14,520 --> 00:35:16,100 It kept bothering me. 696 00:35:16,550 --> 00:35:18,150 Knowing they both drank the same poison, 697 00:35:18,150 --> 00:35:20,980 I questioned why Mr. Lee, who was a big guy, lost his life... 698 00:35:20,990 --> 00:35:23,280 when Ha Na, who's a little girl, could survive. 699 00:35:24,730 --> 00:35:27,400 No. That's not what happened. 700 00:35:27,400 --> 00:35:29,850 She must be extremely smart. 701 00:35:31,100 --> 00:35:34,270 It was only possible because she controlled the amount... 702 00:35:34,270 --> 00:35:37,030 of the poison for herself as well as her father. 703 00:35:37,740 --> 00:35:40,660 She knew no one would suspect her if she did that. 704 00:35:41,480 --> 00:35:44,510 She knew you'd be the one to be suspected. 705 00:35:44,610 --> 00:35:46,090 And that actually happened. 706 00:35:46,480 --> 00:35:47,710 Please, I beg you. 707 00:35:47,720 --> 00:35:50,640 That little girl, who framed you for murder, 708 00:35:50,790 --> 00:35:52,460 must be fooling everyone, 709 00:35:52,460 --> 00:35:55,590 acting like a poor girl who lost her father even as we speak now. 710 00:35:56,030 --> 00:35:57,230 That is not what happened. 711 00:35:57,230 --> 00:36:00,860 The woman she framed for the murder of her father is her birth mom, 712 00:36:00,860 --> 00:36:03,360 but she has no idea whatsoever. 713 00:36:03,370 --> 00:36:04,640 No! 714 00:36:07,570 --> 00:36:10,030 She didn't kill him. 715 00:36:12,340 --> 00:36:15,060 She loved her father so much. 716 00:36:16,180 --> 00:36:18,170 There's no way she did such a thing. 717 00:36:18,310 --> 00:36:20,270 Oh, I see. 718 00:36:20,280 --> 00:36:23,450 Then the only one left is the victim, Mr. Lee Joon Il. 719 00:36:24,020 --> 00:36:26,480 He was so sick and tired of putting up... 720 00:36:26,490 --> 00:36:28,480 with his daughter, who didn't want him to marry you. 721 00:36:28,490 --> 00:36:31,130 The hopelessness and despair... 722 00:36:31,130 --> 00:36:34,050 drove him to commit suicide with his daughter. 723 00:36:34,630 --> 00:36:37,490 And he left behind an insurance payout for you, the woman he loved. 724 00:36:38,000 --> 00:36:39,540 Even if that was what happened, 725 00:36:39,540 --> 00:36:42,670 it wouldn't change the fact that the murder would be pinned on you. 726 00:36:42,940 --> 00:36:47,130 If Ha Na finds out that her dad, whom she loved, tried to kill her, 727 00:36:47,140 --> 00:36:49,400 she wouldn't be able to go on with her life. 728 00:36:50,810 --> 00:36:51,960 You... 729 00:36:52,450 --> 00:36:56,320 must've wanted to embrace her with your everything. 730 00:36:57,350 --> 00:36:59,360 I bet you wanted to hold her hand... 731 00:36:59,360 --> 00:37:02,360 and look at her face for hours. 732 00:37:03,690 --> 00:37:05,370 I'm sure you wanted... 733 00:37:05,860 --> 00:37:08,180 to confess everything to her as if you were atoning for your sins. 734 00:37:08,670 --> 00:37:10,440 But you probably couldn't do it. 735 00:37:11,030 --> 00:37:12,680 The moment you do that, she'll become... 736 00:37:13,670 --> 00:37:17,950 the daughter of the evil witch whom everyone hates. 737 00:37:21,780 --> 00:37:26,120 The person you're trying to protect is your daughter, Lee Ha Na. 738 00:37:26,350 --> 00:37:29,070 Stop. That's enough. 739 00:37:30,150 --> 00:37:33,110 Objection, Your Honor. This is unrelated to the case. 740 00:37:34,860 --> 00:37:37,080 Sustained. 741 00:37:48,470 --> 00:37:50,610 You must be relieved now that the truth is out in the open. 742 00:37:50,610 --> 00:37:52,520 The media is going crazy. 743 00:37:52,880 --> 00:37:56,180 Ha Na can't even go to school because of the press. 744 00:37:56,410 --> 00:37:59,150 Now there's nothing more for you to protect. 745 00:37:59,150 --> 00:38:01,470 Therefore, there's no reason for you to want to be guilty. 746 00:38:01,850 --> 00:38:03,710 What's the wise thing to do now? 747 00:38:03,720 --> 00:38:05,020 Why not take me back... 748 00:38:05,020 --> 00:38:07,040 and at least clear your name? 749 00:38:07,560 --> 00:38:09,880 Then give me the contingency fee you promised. 750 00:38:11,160 --> 00:38:12,560 Why hesitate? 751 00:38:12,560 --> 00:38:14,400 "I don't care what happens to the girl." 752 00:38:14,400 --> 00:38:16,350 "I live to fulfill my greed." 753 00:38:16,600 --> 00:38:17,770 That's you. 754 00:38:17,770 --> 00:38:19,790 That's enough. You're going too far. 755 00:38:19,800 --> 00:38:22,430 I'm like this because she used and abused me. 756 00:38:22,740 --> 00:38:23,820 Yoon Do Hee. 757 00:38:23,940 --> 00:38:26,230 You have no choice to work with me. 758 00:38:26,410 --> 00:38:29,640 Put the blame on Ha Na and clear yourself. 759 00:38:31,080 --> 00:38:33,540 - I won't get her involved. - It's too late. 760 00:38:33,550 --> 00:38:35,300 She's not to blame. 761 00:38:36,150 --> 00:38:38,470 - Do something. - It's over. 762 00:38:39,160 --> 00:38:41,190 Do something about this! 763 00:38:41,190 --> 00:38:44,190 It can't be helped! You abandoned her anyway! 764 00:38:44,190 --> 00:38:45,370 Just ignore her! 765 00:38:45,700 --> 00:38:47,680 Can you not talk like that? 766 00:38:48,200 --> 00:38:49,520 You care about the truth. 767 00:38:49,530 --> 00:38:52,670 Whether the client becomes unhappy, you just want the truth. 768 00:38:52,670 --> 00:38:54,690 You're at the forefront of all this. 769 00:38:55,000 --> 00:38:56,080 Yes, but... 770 00:38:57,110 --> 00:38:58,830 it's important to protect the client. 771 00:38:58,840 --> 00:39:00,220 Then what should we do? 772 00:39:00,880 --> 00:39:03,070 Do you have another plan, kindergartener? 773 00:39:10,790 --> 00:39:12,840 I'll get Do Hee acquitted, 774 00:39:14,190 --> 00:39:15,640 then I'll save Ha Na. 775 00:39:19,130 --> 00:39:20,710 That's impossible. 776 00:39:21,200 --> 00:39:22,840 We got this far. I'll try. 777 00:39:23,230 --> 00:39:24,280 How? 778 00:39:24,700 --> 00:39:25,910 What will you do? 779 00:39:26,840 --> 00:39:30,370 I'll come up with a new truth. 780 00:39:39,380 --> 00:39:40,490 Correct answer. 781 00:39:41,320 --> 00:39:42,360 Ms. Yoon. 782 00:39:44,450 --> 00:39:45,670 Let's try again. 783 00:39:54,700 --> 00:39:55,820 Go ahead. 784 00:39:56,910 --> 00:39:57,950 Okay. 785 00:40:04,410 --> 00:40:07,320 Ms. Yoon. You said you admit to the crime... 786 00:40:07,320 --> 00:40:09,370 and want to atone for it. Is that true? 787 00:40:11,250 --> 00:40:12,270 Yes. 788 00:40:13,220 --> 00:40:14,470 I killed Joon Il. 789 00:40:16,490 --> 00:40:18,080 - What? - Really? 790 00:40:18,860 --> 00:40:19,860 What was your motive? 791 00:40:19,860 --> 00:40:23,540 He wanted to break up with me and out of despair, 792 00:40:24,300 --> 00:40:27,400 I meant to kill him, then kill myself. 793 00:40:27,640 --> 00:40:30,370 Some say you're lying to cover for Ha Na, 794 00:40:30,370 --> 00:40:31,740 your daughter. 795 00:40:31,740 --> 00:40:33,210 That's not true. 796 00:40:33,210 --> 00:40:35,580 What about the rumor that Ha Na is your daughter? 797 00:40:35,580 --> 00:40:36,790 That's nonsense. 798 00:40:39,320 --> 00:40:40,940 I tried to kill her too. 799 00:40:41,720 --> 00:40:42,760 Did you? 800 00:40:43,120 --> 00:40:45,460 How did you purchase the poison? 801 00:40:45,460 --> 00:40:48,450 I got it online, from the Dark Web. 802 00:40:49,390 --> 00:40:50,640 Is this it? 803 00:40:51,530 --> 00:40:53,280 Yes, that's right. 804 00:40:53,400 --> 00:40:55,750 Did you bring this to Lee Joon Il's home? 805 00:40:56,200 --> 00:40:57,930 - Yes. - You went in... 806 00:40:57,930 --> 00:41:01,130 through the back door and poured this into the soup pot. Yes? 807 00:41:02,000 --> 00:41:03,080 I didn't get to... 808 00:41:04,140 --> 00:41:05,250 add it. 809 00:41:05,940 --> 00:41:07,660 You didn't add it? 810 00:41:13,980 --> 00:41:15,130 What's going on? 811 00:41:25,800 --> 00:41:28,760 Dad, that's not fair. You must make a sound. 812 00:41:31,670 --> 00:41:33,150 Where are you? 813 00:41:37,570 --> 00:41:39,020 I got you. 814 00:41:41,040 --> 00:41:42,600 You got me. 815 00:41:43,380 --> 00:41:46,120 Ha Na. You're all grown up. 816 00:41:46,120 --> 00:41:47,780 Do you still like these games? 817 00:41:47,780 --> 00:41:49,100 Yes, I do. 818 00:41:49,450 --> 00:41:51,550 We used to play this with Mom. 819 00:41:51,550 --> 00:41:52,700 It's my favorite game. 820 00:41:53,190 --> 00:41:55,480 Seeing father and daughter together... 821 00:41:55,830 --> 00:41:57,450 brought me back to reality. 822 00:41:58,190 --> 00:42:00,890 I got scared of the terrible thing I was about to do. 823 00:42:01,230 --> 00:42:03,690 - Dad, I'm hungry. - Are you? 824 00:42:03,800 --> 00:42:06,160 I got flustered and left. 825 00:42:07,140 --> 00:42:09,230 I realized the fact the next day. 826 00:42:09,940 --> 00:42:13,580 The bottle wasn't in my bag where I thought it had been. 827 00:42:14,880 --> 00:42:18,550 I'd left it on the kitchen counter when I left in a hurry. 828 00:42:19,380 --> 00:42:20,460 And then... 829 00:42:22,650 --> 00:42:25,380 I saw the news that Joon Il was dead. 830 00:42:25,990 --> 00:42:27,000 I see. 831 00:42:28,160 --> 00:42:30,960 This looks like a delicious food additive. 832 00:42:32,600 --> 00:42:34,650 If this is in the kitchen, 833 00:42:35,700 --> 00:42:38,300 an unfortunate accident is bound to happen. 834 00:42:39,400 --> 00:42:40,510 An accident? 835 00:42:42,740 --> 00:42:43,810 Objection. 836 00:42:43,810 --> 00:42:45,960 The defendant admitted to a crime. 837 00:42:46,910 --> 00:42:49,950 That's true. I left the poison there, 838 00:42:49,950 --> 00:42:51,770 so I practically killed him. 839 00:42:53,280 --> 00:42:54,460 "Practically"? 840 00:42:54,820 --> 00:42:56,230 I understand how you feel, 841 00:42:56,490 --> 00:42:58,440 but you didn't kill him. 842 00:42:59,060 --> 00:43:01,620 I definitely tried to kill them both. 843 00:43:01,620 --> 00:43:02,870 At that time, 844 00:43:04,030 --> 00:43:05,270 I was a murderer. 845 00:43:08,200 --> 00:43:09,750 As expected, the truth is surprising. 846 00:43:10,100 --> 00:43:13,500 Yoon Do Hee is an evil woman who cannot be forgiven. 847 00:43:14,370 --> 00:43:17,540 She tried to kill the man she loved and his daughter. 848 00:43:18,310 --> 00:43:20,980 Based on what transpired, 849 00:43:20,980 --> 00:43:23,000 her crime is grievous. 850 00:43:23,150 --> 00:43:25,070 She should be severely punished. 851 00:43:25,780 --> 00:43:27,940 Under the Toxic Chemicals Control Act. 852 00:43:28,880 --> 00:43:31,210 But as for murder, she's not guilty. 853 00:43:31,590 --> 00:43:33,920 Because this case is more likely... 854 00:43:33,920 --> 00:43:36,050 an accidental death, not a murder. 855 00:43:37,230 --> 00:43:39,480 Can I not be punished for murder? 856 00:43:40,460 --> 00:43:42,690 Yes. That's the law. 857 00:43:45,370 --> 00:43:46,450 That's all. 858 00:43:53,040 --> 00:43:54,510 I'm tainted. 859 00:43:54,510 --> 00:43:57,140 What a huge fuss over some fine dust. 860 00:44:02,690 --> 00:44:03,700 Yoon Do Hee. 861 00:44:04,320 --> 00:44:06,920 What about everything you confessed to? 862 00:44:07,460 --> 00:44:08,820 Are you blaming... 863 00:44:08,820 --> 00:44:11,790 the idea that you wanted to kill them, not the action? 864 00:44:14,260 --> 00:44:16,430 - Yes. - Did you think such a... 865 00:44:16,430 --> 00:44:18,370 shameless and pitiful defense would work here? 866 00:44:18,370 --> 00:44:19,450 Objection. 867 00:44:19,900 --> 00:44:22,300 Calling a defense shameless and pitiful... 868 00:44:22,300 --> 00:44:24,660 - is an insult to the witness. - Sustained. 869 00:44:24,940 --> 00:44:27,940 You're mocking the court with this childish play. 870 00:44:27,940 --> 00:44:28,990 Mocking? 871 00:44:29,080 --> 00:44:31,250 Isn't it mockery to deny the witness' cry... 872 00:44:31,250 --> 00:44:33,740 from the heart without evidence? 873 00:44:36,950 --> 00:44:38,120 Gross negligence. 874 00:44:38,120 --> 00:44:40,010 Yes. It's gross negligence. 875 00:44:40,820 --> 00:44:42,590 You brought the poison to kill them... 876 00:44:42,590 --> 00:44:43,990 and left it on purpose. 877 00:44:43,990 --> 00:44:45,780 You knew this would happen. 878 00:44:46,360 --> 00:44:49,030 Your Honor. This is murder, without a doubt. 879 00:44:49,170 --> 00:44:51,420 The defendant said so. 880 00:44:51,700 --> 00:44:52,750 I see. 881 00:44:52,940 --> 00:44:55,700 Do you mean you accept her testimony? 882 00:44:56,210 --> 00:44:59,310 Even though it goes directly against all your evidence? 883 00:45:00,240 --> 00:45:02,210 Then why don't you admit that your evidence... 884 00:45:02,210 --> 00:45:05,110 and argument are all wrong? 885 00:45:06,180 --> 00:45:08,910 If this is murder due to gross negligence, 886 00:45:09,190 --> 00:45:10,890 gather evidence to support that... 887 00:45:10,890 --> 00:45:12,680 and prosecute from the start. 888 00:45:14,620 --> 00:45:16,710 Prosecution, do you have any more questions? 889 00:45:19,660 --> 00:45:21,880 Well... So... 890 00:45:22,600 --> 00:45:25,120 Defendant. You may leave the stand. 891 00:45:30,010 --> 00:45:31,180 Wait, Ms. Yoon. 892 00:45:31,770 --> 00:45:33,900 I can't accept such nonsense. 893 00:45:33,980 --> 00:45:36,910 After all the things I did for you and your daughter. 894 00:45:37,180 --> 00:45:38,810 You can't betray me like this. 895 00:45:38,810 --> 00:45:41,150 The prosecution is speaking incoherently. 896 00:45:41,150 --> 00:45:42,390 That's enough. 897 00:45:42,590 --> 00:45:45,040 We'll call it a day. 898 00:45:56,470 --> 00:45:57,880 This is just wrong. 899 00:45:59,540 --> 00:46:02,300 Don't you know how many people she plunged into unhappiness? 900 00:46:03,040 --> 00:46:04,840 She should repent in prison for decades... 901 00:46:04,840 --> 00:46:06,460 before rejoining society. 902 00:46:07,140 --> 00:46:09,680 If not, the number will only increase. 903 00:46:10,250 --> 00:46:11,590 And Jae In, no... 904 00:46:13,080 --> 00:46:14,330 Lawyer Seo. 905 00:46:15,380 --> 00:46:17,770 When did you resort to tricks? 906 00:46:18,320 --> 00:46:20,410 You called me Monster Pervert with a different face. 907 00:46:21,190 --> 00:46:23,310 You're Monster Pervert himself. 908 00:46:24,530 --> 00:46:25,670 Is that bad? 909 00:46:26,930 --> 00:46:29,900 A victory obtained by crushing, persuading, and threatening others. 910 00:46:30,730 --> 00:46:32,620 You would have faced greater guilt. 911 00:46:33,300 --> 00:46:36,040 You're fixated on winning because of guilt. 912 00:46:36,940 --> 00:46:39,840 It's nothing more than an outlet. 913 00:46:40,580 --> 00:46:43,810 If you stop winning, your life becomes meaningless. 914 00:46:44,250 --> 00:46:45,360 Am I wrong? 915 00:46:45,650 --> 00:46:47,670 - He's not wrong. - You're wrong. 916 00:46:48,150 --> 00:46:50,440 I do it just for this. 917 00:46:50,790 --> 00:46:51,900 Just stop! 918 00:46:52,790 --> 00:46:53,890 Instead of the ugliness of humanity, 919 00:46:53,890 --> 00:46:55,220 look at the the beauty of humanity. 920 00:46:55,220 --> 00:46:56,630 Try to trust that people can be pure. 921 00:46:56,630 --> 00:46:59,860 Then people can yield and compromise instead of hating each other. 922 00:46:59,930 --> 00:47:01,630 Instead of making people become miserable, 923 00:47:01,630 --> 00:47:03,290 we can make people become happy. 924 00:47:03,770 --> 00:47:04,900 We should aim for that. 925 00:47:04,900 --> 00:47:06,200 Love and peace. 926 00:47:06,200 --> 00:47:08,140 Was that a speech for a beauty pageant? 927 00:47:08,140 --> 00:47:11,070 Gi Seok, you really need to step down... 928 00:47:11,070 --> 00:47:13,500 from that high horse you're riding. 929 00:47:13,710 --> 00:47:15,510 The people we meet in court... 930 00:47:15,510 --> 00:47:18,080 deceive their own friends and lie whenever they want. 931 00:47:18,080 --> 00:47:21,180 They make other people miserable to get what they want, 932 00:47:21,180 --> 00:47:23,090 and they beat people up or even kill them... 933 00:47:23,090 --> 00:47:25,720 just because they feel offended. Do you understand? 934 00:47:26,360 --> 00:47:29,120 That's the kind of world we live in. 935 00:47:30,290 --> 00:47:32,720 But you think you're better than them, don't you? 936 00:47:33,200 --> 00:47:34,830 That's why you keep looking down on everyone... 937 00:47:34,830 --> 00:47:37,170 acting as if you're flying up in the air. 938 00:47:37,170 --> 00:47:38,700 You keep thinking you can control things... 939 00:47:38,700 --> 00:47:41,800 to make people compromise and become happy. 940 00:47:41,800 --> 00:47:43,460 It's like you think you're a deity. 941 00:47:43,640 --> 00:47:47,380 You need to acknowledge that you're just like those scumbags. 942 00:47:48,580 --> 00:47:50,580 Did you just call me a scumbag? 943 00:47:50,580 --> 00:47:51,590 Are you not? 944 00:47:51,680 --> 00:47:54,650 You used the trial and made someone act in your favor... 945 00:47:54,650 --> 00:47:56,650 just so you could realize your ideal. 946 00:47:56,650 --> 00:47:59,260 And you make up lousy proverbs because of that self-righteous, 947 00:47:59,260 --> 00:48:01,320 arrogant, and lukewarm competitiveness of yours. 948 00:48:01,320 --> 00:48:03,130 You're a fake who tries to imitate me. 949 00:48:03,130 --> 00:48:06,330 You act all noble when you can't even get your hands dirty. 950 00:48:06,330 --> 00:48:09,500 You're a pathetic punk who dreams of getting a noble victory. 951 00:48:10,400 --> 00:48:12,890 I'm going to cut it short because I'm not feeling so well. 952 00:48:13,000 --> 00:48:15,770 But I still have 5,470 more criticisms left for you. 953 00:48:15,770 --> 00:48:17,790 - Hey! - Gi Seok! 954 00:48:29,350 --> 00:48:31,040 I can't give up yet. 955 00:48:31,750 --> 00:48:32,870 No, I won't give up. 956 00:48:34,190 --> 00:48:35,360 I wouldn't even have started... 957 00:48:35,360 --> 00:48:37,350 if I was going to give up because of your spiteful remarks. 958 00:48:37,390 --> 00:48:40,930 Some people mistake the law of inertia for their beliefs. 959 00:48:40,930 --> 00:48:42,340 And you're mistaken. 960 00:48:43,000 --> 00:48:44,440 You say I'm on a high horse, 961 00:48:45,600 --> 00:48:47,660 but you look down on everyone from the clouds. 962 00:48:55,840 --> 00:48:56,920 He caught me. 963 00:48:57,210 --> 00:48:59,100 You have no right to lecture him. 964 00:48:59,250 --> 00:49:01,000 You're even worse. 965 00:49:12,560 --> 00:49:15,290 I'll announce the sentence. Here's the verdict. 966 00:49:15,360 --> 00:49:17,860 We find the defendant, Yoon Do Hee, not guilty. 967 00:49:23,470 --> 00:49:24,550 Here's the reason behind the verdict. 968 00:49:24,870 --> 00:49:28,520 Based on the collected facts, the suspicions... 969 00:49:28,840 --> 00:49:30,600 of murder and attempted murder... 970 00:49:40,760 --> 00:49:42,780 Here's the DNA test result. 971 00:49:42,860 --> 00:49:45,260 I'm sorry we took the test without asking you. 972 00:49:45,260 --> 00:49:47,450 You can get rid of it if you don't need it. 973 00:49:56,480 --> 00:49:57,550 Look. 974 00:49:58,780 --> 00:50:00,060 (Probability of maternity: 0.00 percent) 975 00:50:02,050 --> 00:50:05,810 Ha Na, I guess your mom is up above in paradise. 976 00:50:25,170 --> 00:50:26,930 Are you really okay? 977 00:50:27,140 --> 00:50:30,010 She smiled when she found out that I'm not her mom. 978 00:50:30,840 --> 00:50:32,090 That's more than enough. 979 00:50:33,910 --> 00:50:36,400 Just for your information, this is the actual test result. 980 00:50:36,420 --> 00:50:39,070 You can choose to look at it or not. It's up to you. 981 00:50:41,050 --> 00:50:43,510 What? Why would you... 982 00:50:45,460 --> 00:50:47,030 I'm sure this one's also fake. 983 00:50:47,030 --> 00:50:48,770 No, this one's real. 984 00:50:49,860 --> 00:50:51,920 There was no DNA test, was there? 985 00:50:52,160 --> 00:50:53,580 You're good. 986 00:50:53,630 --> 00:50:55,000 What? What do you mean? 987 00:50:55,000 --> 00:50:56,400 I need to go now. 988 00:50:56,400 --> 00:50:58,500 I have a meeting with a publishing company. 989 00:50:58,500 --> 00:51:00,630 They want me to publish an autobiography or something. 990 00:51:01,410 --> 00:51:02,780 I don't mind since it'll help me make money. 991 00:51:02,780 --> 00:51:05,240 Aren't you forgetting something? I'm sure you owe me something. 992 00:51:05,240 --> 00:51:07,130 I'll send you the location later. 993 00:51:07,410 --> 00:51:09,060 It's hidden somewhere. 994 00:51:09,780 --> 00:51:10,790 Bye, then. 995 00:51:11,420 --> 00:51:13,290 You'd better keep your promise. 996 00:51:13,290 --> 00:51:14,920 If it's something lousy, I'm going to make Gi Seok... 997 00:51:14,920 --> 00:51:16,390 indict you again. 998 00:51:16,390 --> 00:51:19,730 Wait a minute. There was no DNA test? 999 00:51:19,730 --> 00:51:22,730 Then what's Yoon Do Hee and Ha Na's relationship? 1000 00:51:22,730 --> 00:51:24,240 What's the truth? 1001 00:51:25,030 --> 00:51:28,700 Does that mean Lee Joon Il tried to commit suicide with Ha Na? 1002 00:51:28,700 --> 00:51:30,600 That's a possibility. 1003 00:51:30,600 --> 00:51:32,140 Ha Na's the culprit, right? 1004 00:51:32,140 --> 00:51:33,870 She could be. 1005 00:51:33,870 --> 00:51:35,620 Was it Yoon Do Hee? 1006 00:51:35,740 --> 00:51:37,120 That's also a possibility. 1007 00:51:38,110 --> 00:51:39,480 Wait a minute. 1008 00:51:39,480 --> 00:51:43,180 Then for what did I put on that act in court? 1009 00:51:43,420 --> 00:51:46,250 What's going on right now might be the truth. 1010 00:51:53,330 --> 00:51:55,210 I have an appointment. I need to go now. 1011 00:52:00,000 --> 00:52:01,510 I also have an appointment. 1012 00:52:02,000 --> 00:52:04,670 - What? - Did I get fooled again? 1013 00:52:04,670 --> 00:52:05,680 What? 1014 00:52:07,310 --> 00:52:09,940 I even thought of quitting my job as an attorney. 1015 00:52:09,940 --> 00:52:11,980 You know what? You should quit. 1016 00:52:11,980 --> 00:52:13,680 Your contract's over now, 1017 00:52:13,680 --> 00:52:14,950 so you should change jobs. 1018 00:52:14,950 --> 00:52:16,980 I noticed that you're quite good at acting. 1019 00:52:16,980 --> 00:52:19,720 It'd be interesting to see you put on a goldfish mask... 1020 00:52:19,720 --> 00:52:21,390 and act in front of the kids. 1021 00:52:21,390 --> 00:52:22,660 Waddling, waddling. 1022 00:52:22,750 --> 00:52:24,390 Then what's the truth? 1023 00:52:24,390 --> 00:52:25,820 Nothing's been revealed. 1024 00:52:25,820 --> 00:52:27,060 Hey, stop. 1025 00:52:27,060 --> 00:52:29,700 Hey, stop right there! 1026 00:52:29,700 --> 00:52:32,630 Gosh, stop it! 1027 00:52:34,970 --> 00:52:37,700 Ha Na, you must be hungry. Just wait a little bit. 1028 00:52:37,700 --> 00:52:39,150 Okay, ma'am. 1029 00:53:01,230 --> 00:53:03,280 (Maeil Books) 1030 00:53:15,540 --> 00:53:16,620 Eun Hye. 1031 00:53:17,680 --> 00:53:18,920 Have you been well? 1032 00:53:27,390 --> 00:53:28,760 Long time no see. 1033 00:53:29,020 --> 00:53:31,510 It's our first time seeing each other after Eun Jung died. 1034 00:53:31,990 --> 00:53:33,100 It's been 15 years. 1035 00:53:33,630 --> 00:53:34,690 Yes. 1036 00:53:34,690 --> 00:53:36,630 Were you the one who called me here? 1037 00:53:36,630 --> 00:53:39,280 No, they really want to publish the book. 1038 00:53:39,870 --> 00:53:41,330 I just borrowed their time. 1039 00:53:41,330 --> 00:53:42,730 I have nothing to say to you. 1040 00:53:42,730 --> 00:53:45,320 Do Hee, you should've thought of Eun Jung. 1041 00:53:45,400 --> 00:53:47,690 How could you give something like that to Tae Rim? 1042 00:53:50,080 --> 00:53:51,420 I have to survive too. 1043 00:53:59,250 --> 00:54:00,530 Will this do? 1044 00:54:02,050 --> 00:54:03,130 No way. 1045 00:54:04,090 --> 00:54:05,820 Do you consider the promise you made with Tae Rim... 1046 00:54:05,820 --> 00:54:06,840 more important than money? 1047 00:54:07,930 --> 00:54:10,350 You must've changed a lot. 1048 00:54:11,500 --> 00:54:13,350 Forget it if you don't want it. 1049 00:54:19,140 --> 00:54:20,620 (1,000,000 dollars) 1050 00:54:33,050 --> 00:54:36,350 This? Someone pulled a prank on me. 1051 00:54:36,360 --> 00:54:38,890 Did you take care of what I mentioned to you last time? 1052 00:54:38,890 --> 00:54:42,120 Of course. I took care of it nice and clean. 1053 00:54:42,430 --> 00:54:44,480 That's why I'm here. I wanted to consult you about something. 1054 00:54:54,740 --> 00:54:56,220 (Hankang New Materials and TCAN Group's Joint Factory) 1055 00:54:57,940 --> 00:54:59,730 It's such a great opportunity. 1056 00:55:04,520 --> 00:55:07,550 I thought you already knew why the chairman was against this. 1057 00:55:07,550 --> 00:55:08,600 Gosh. 1058 00:55:08,990 --> 00:55:11,890 No one will know if we pay people to keep them quiet. 1059 00:55:12,590 --> 00:55:14,580 Please do me a favor, Ms. Song. 1060 00:55:15,560 --> 00:55:16,610 Okay? 1061 00:55:20,900 --> 00:55:22,920 (Investigation of Slush Fund) 1062 00:55:24,270 --> 00:55:25,700 He'll be coming back to the country tomorrow. 1063 00:55:25,700 --> 00:55:28,870 Why don't you to accompany him to the prosecution investigation? 1064 00:55:29,210 --> 00:55:30,680 Seo Dong Su? 1065 00:55:30,680 --> 00:55:32,280 Do you not remember because it's been too long? 1066 00:55:32,280 --> 00:55:35,680 He used to work for Chairman Sung a little over 10 years ago. 1067 00:55:35,910 --> 00:55:38,620 He was the main witness when Chairman Sung got investigated... 1068 00:55:38,620 --> 00:55:40,200 for his slush fund. 1069 00:55:41,150 --> 00:55:42,530 I'm sure you'll recognize him. 1070 00:55:47,190 --> 00:55:48,690 - He's here. - Over there. 1071 00:55:48,690 --> 00:55:50,520 - Please step back. - He's coming. 1072 00:55:57,600 --> 00:55:59,500 Is it true that you created a slush fund? 1073 00:55:59,500 --> 00:56:01,340 Did you really manipulate the stock prices? 1074 00:56:01,340 --> 00:56:03,080 - How do you feel now? - Please say a few words. 1075 00:56:03,080 --> 00:56:04,910 - What will the prosecution ask? - Please tell us! 1076 00:56:04,910 --> 00:56:07,500 - Please say a few words. - Is it really true? 1077 00:56:10,320 --> 00:56:11,730 Did you create the slush fund? 1078 00:56:12,920 --> 00:56:15,540 - Is it true? - Please tell us. 1079 00:56:27,600 --> 00:56:28,710 (New Recruit Resumes) 1080 00:56:33,440 --> 00:56:34,780 (Personnel File, Seo Jae In) 1081 00:56:36,540 --> 00:56:40,180 Seo Dong Su is Seo Jae In's father? 1082 00:56:58,900 --> 00:57:00,720 Are you Mr. Seo Dong Su? 1083 00:57:05,540 --> 00:57:07,730 I'm Min Ju Kyung from B and G. I came to pick you up. 1084 00:57:10,110 --> 00:57:12,200 (Lawyer Min Ju Kyung, B and G Law Firm) 1085 00:57:13,280 --> 00:57:15,570 It's nice to meet you. I'm Seo Dong Su. 1086 00:57:22,650 --> 00:57:24,170 - Is this it? - Yes. 1087 00:57:24,460 --> 00:57:27,210 That was the only thing inside the locker that woman told us about. 1088 00:57:29,190 --> 00:57:32,290 Hello! I'm Lawyer Seo Jae In, who's free as of today. 1089 00:57:33,900 --> 00:57:36,220 - Is that from Ms. Yoon? - No, it's not. 1090 00:57:36,570 --> 00:57:38,140 Come on. Don't be like this. 1091 00:57:38,140 --> 00:57:39,780 I have the right to review this. 1092 00:57:41,070 --> 00:57:43,440 You're arrogant talking about your rights these days. 1093 00:57:43,440 --> 00:57:46,000 - Yes, I'm not your slave anymore. - Who said I would hire you? 1094 00:57:46,010 --> 00:57:48,000 I gave her an offer. 1095 00:57:48,210 --> 00:57:49,550 You did? Why? 1096 00:57:49,550 --> 00:57:52,200 I'm quite busy these days, 1097 00:57:52,480 --> 00:57:55,250 so it's hard for me to prepare for all the trials like I used to. 1098 00:57:55,420 --> 00:57:57,980 First, let's negotiate and decide on my salary. 1099 00:57:58,220 --> 00:57:59,720 Can you find someone else? 1100 00:57:59,720 --> 00:58:03,360 No, I can't. You two have worked together well for a while now, 1101 00:58:03,360 --> 00:58:04,900 so an adjustment period won't be necessary. 1102 00:58:04,900 --> 00:58:05,930 Most importantly, 1103 00:58:05,930 --> 00:58:09,130 it's hard to find a lawyer who's as competent as she is. 1104 00:58:09,130 --> 00:58:10,180 That's what Mr. Gu thinks. 1105 00:58:10,540 --> 00:58:12,570 Gosh, you'll rip this. Okay, I heard you. 1106 00:58:12,570 --> 00:58:15,040 Mr. Go, you should listen to Mr. Gu. 1107 00:58:15,040 --> 00:58:17,910 If things go well between him and our landlady, 1108 00:58:17,910 --> 00:58:19,730 he'll become our landlord. 1109 00:58:20,980 --> 00:58:24,350 Fine, I'll hire you even though I totally hate the idea. 1110 00:58:24,350 --> 00:58:27,750 The salary negotiation will be intense, but I'll accept the offer. 1111 00:58:38,630 --> 00:58:40,850 What? This is it? 1112 00:58:41,200 --> 00:58:42,210 What is this? 1113 00:58:44,400 --> 00:58:46,660 Yoon Do Hee, how dare you fool me? 1114 00:58:47,370 --> 00:58:50,510 The number you've dialed is not in service. 1115 00:58:51,640 --> 00:58:54,340 It's the perfect pay for a trial that lacked truth. 1116 00:58:54,380 --> 00:58:56,120 No way. This is wrong. 1117 00:58:56,550 --> 00:58:58,880 I take back what I said about letting you out of your contract. 1118 00:58:58,880 --> 00:59:01,150 Don't be ridiculous. I'm free as of today. 1119 00:59:01,150 --> 00:59:03,740 No! This means I'll be suffering immense losses. No way! 1120 00:59:07,960 --> 00:59:09,000 Not a chance! 1121 00:59:25,310 --> 00:59:27,830 (Legal High) 1122 00:59:28,110 --> 00:59:29,710 - I think it was Ms. Seo. - I see. 1123 00:59:29,710 --> 00:59:31,750 (Those at Go Tae Rim Law Firm always have so much fun.) 1124 00:59:31,750 --> 00:59:32,790 Good job. 1125 00:59:33,450 --> 00:59:34,630 I'm flattered. 1126 00:59:35,020 --> 00:59:36,760 - This is yours. - Is it? 1127 00:59:36,760 --> 00:59:38,030 So mine was never here? 1128 00:59:41,290 --> 00:59:42,470 Hold on, what's happening? 1129 00:59:43,660 --> 00:59:45,240 We should... 1130 00:59:46,800 --> 00:59:48,080 Let's try again. 1131 00:59:48,670 --> 00:59:50,280 Because you keep... Your... 1132 00:59:50,940 --> 00:59:52,010 Go back in. 1133 00:59:57,340 --> 00:59:58,350 What just happened? 1134 00:59:59,480 --> 01:00:01,270 (Legal High will be back next week!) 1135 01:00:25,180 --> 01:00:26,290 Who did this? 1136 01:00:27,510 --> 01:00:28,830 Who on earth did this? 1137 01:00:44,330 --> 01:00:46,220 (I'm the most despicable scumbag in the world.) 1138 01:00:55,670 --> 01:00:56,790 What's wrong with this? 1139 01:00:58,910 --> 01:01:01,110 Who did this? Who's this jerk? 1140 01:01:02,580 --> 01:01:03,670 Did you do this? 1141 01:01:05,880 --> 01:01:07,000 It was me. 85652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.