All language subtitles for LA CONSPIRACION DE LOS MALDITOS - Zagovor Obrechyonnykh (Mikhail Kalatozov, 1950)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:13,465 Mosfilm 2 00:00:15,500 --> 00:00:19,500 Conspiracy of the Doomed 3 00:00:20,000 --> 00:00:22,500 Moscow film studio of the medal of Lenin "Mosfilm", 1950 4 00:00:22,535 --> 00:00:25,517 scenario - Nikolai Virta 5 00:00:25,552 --> 00:00:28,526 staging - Mikhail Kalatozov 6 00:00:28,561 --> 00:00:31,465 main operator - Mark Magidson 7 00:00:31,500 --> 00:00:37,465 artist - I. Spinel, composer - V. Shebalin, sound technician - V. Bogdankevich 8 00:00:37,500 --> 00:00:41,500 director - T. Lukashevich, second director - S. Kazakov, operators: V. Dombrovskiy, K. Brovin 9 00:00:41,800 --> 00:00:46,800 film editor - G. Slavatinskaya, set dresser - Y. Volchanetskiy, make-up artist - M. Maslova, costumes - V. Chulovich, V. Ettinger, S. Bykhovskaya, director's assistant - E. Skachko, O. Gertz, operator's assistant - E. Gulidov 10 00:00:52,835 --> 00:00:55,000 Orchestra and choir of the USSR ministry of cinematography, conductor - G. Hamburg 11 00:00:55,035 --> 00:00:57,000 Director of movie: I. Zajonc 12 00:00:57,035 --> 00:00:57,965 starring: 13 00:00:58,000 --> 00:01:03,500 Ganna Lichta - L. Skopina, Max Venta - P. Kadochnikov, Mark Pino - V. Druzhnikov, Costa Varra - B. Sitko, Sloveno - V. Aksenov 14 00:01:06,000 --> 00:01:10,965 Magda Forsgolm - L. Koshukova, Mina Varra - L. Vrublevskaya, Steban - I. Peltzer 15 00:01:11,000 --> 00:01:16,000 Joachim Pino - I. Sudakov, Christina Padera - S. Pilyavskaya, Cardinal Byrnch - A.Vertinskiy, Mac-Hill - M. Shtrauch 16 00:01:17,035 --> 00:01:22,500 Gugo Vastis - V. Maruta, Kurtov - O. Zhakov, Kira Rachel - V. Serova, Bravura - R. Plyatt, Yassa - I. Bobrov 17 00:03:02,500 --> 00:03:04,500 Gone away... 18 00:03:19,100 --> 00:03:20,100 Ah! 19 00:03:21,500 --> 00:03:22,500 Oh My God... 20 00:03:22,535 --> 00:03:23,500 Ganna Lichta... 21 00:03:25,500 --> 00:03:26,500 Hide me. 22 00:03:26,800 --> 00:03:27,800 To the cellar... 23 00:03:32,500 --> 00:03:37,500 Everywhere, wherever people fought for freedom, there was Ganna Lichta 24 00:03:38,535 --> 00:03:43,000 In Spain, in Chechoslovakia, in podpolye 25 00:03:43,500 --> 00:03:47,500 And not without reason our people called her "A Conscience of the people" 26 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 You are here among friends 27 00:03:59,000 --> 00:04:00,500 Where is your husband? 28 00:04:01,500 --> 00:04:06,500 Mina, Costa Varra is a partisan, we will see off you to them 29 00:04:07,500 --> 00:04:08,500 Fascists in the village! 30 00:04:23,500 --> 00:04:28,500 Award! Escaped from a concentration camp Ganna Lichta sentenced to death for communist activity 1,000,000 carles for her head. Heil Hitler! 31 00:04:31,200 --> 00:04:33,800 Million of carles... I wish to catch, huh? 32 00:04:34,500 --> 00:04:36,000 Why not carry yet? 33 00:04:36,035 --> 00:04:37,500 We will catch... 34 00:05:02,500 --> 00:05:03,500 They are gone. 35 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 Where are you? 36 00:05:07,500 --> 00:05:08,465 Wait for night. 37 00:05:08,500 --> 00:05:09,500 I must to go to the partisans. 38 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 I'll take you. 39 00:05:11,200 --> 00:05:12,200 Good. 40 00:05:16,000 --> 00:05:19,800 Several years passed 41 00:05:21,500 --> 00:05:24,500 Mrs. alternate of prime minister, allow me to start? 42 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 I allow. 43 00:05:29,000 --> 00:05:31,500 To the soviet soldiers who liberated our motherland from the fascist yoke 44 00:05:40,500 --> 00:05:43,000 Clouds thickened over our country again, 45 00:05:44,000 --> 00:05:45,965 sun is burned out our fields, 46 00:05:46,000 --> 00:05:50,500 and the enemy intends to use the disfavor of the earth, and to put us on our knees. 47 00:05:51,100 --> 00:05:55,500 This monument will remind us of the days, 48 00:05:56,000 --> 00:05:59,650 when bleeding, we stretched to the world our imploring hands, 49 00:05:59,685 --> 00:06:03,300 and only one country give answer to us by fraternal assistance. 50 00:06:03,500 --> 00:06:05,500 This is a Soviet Union. 51 00:06:06,100 --> 00:06:09,500 The country of hope of all labor humanity. 52 00:06:10,000 --> 00:06:14,000 She saved the world from fascist shame. 53 00:06:14,500 --> 00:06:16,500 She helped us to win the freedom. 54 00:06:17,000 --> 00:06:21,000 She saved the lives of everyone, everyone without exception, 55 00:06:21,500 --> 00:06:26,000 even those who trying to raise hand against her today as a traitor. 56 00:06:29,300 --> 00:06:34,500 Let's swear under the graves of our liberators, the soviet soldiers, 57 00:06:35,900 --> 00:06:41,500 that a flame of friendship and brotherhood between our peoples will never goes out. 58 00:07:10,700 --> 00:07:13,000 Don't believe the rumors that spreaded by enemies. 59 00:07:13,500 --> 00:07:15,500 Well, good bye comrades. 60 00:07:16,200 --> 00:07:17,200 Comrade Venta, let's ride. 61 00:07:17,500 --> 00:07:21,500 No, Ganna. I'm as editor of the newspaper must stay here. 62 00:07:22,000 --> 00:07:25,500 The people must know who is the reason of the looming famine. 63 00:07:26,500 --> 00:07:26,700 Well, that's right. 64 00:07:27,000 --> 00:07:27,499 Right. 65 00:07:27,500 --> 00:07:30,500 (saying goodbye) 66 00:07:31,500 --> 00:07:33,000 Take care of yourself, Ganna. 67 00:07:36,500 --> 00:07:40,500 So, send by cipher, to a Washington for Mendelson. 68 00:07:41,000 --> 00:07:45,965 Today, at 5:00 by Central European Time, 69 00:07:46,000 --> 00:07:51,500 Assassination attempt for alternate of prime minister Ganna Lichta done. 70 00:07:53,000 --> 00:07:53,965 Mac-Hill. 71 00:07:54,000 --> 00:07:57,500 Excuse me, mr. ambassador, but now only four (o'clock) 72 00:07:57,535 --> 00:07:58,500 Send it without talking. 73 00:07:58,700 --> 00:08:02,500 Exactly in 5 (o'clock) she will be killed. 74 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Back 75 00:09:12,500 --> 00:09:13,500 Ganna Lichta... 76 00:09:23,400 --> 00:09:29,000 My brothers and sisters, let's pull our hands together, toilers of the land of the Lord, 77 00:09:31,035 --> 00:09:36,400 open your hearts, and ascend them to the throne of the Almighty. 78 00:09:38,435 --> 00:09:41,500 Because the Lord was angry with us, 79 00:09:42,000 --> 00:09:45,465 and he seared our land, 80 00:09:45,500 --> 00:09:51,465 and it became desolate and barren like a fig tree, 81 00:09:51,500 --> 00:09:56,500 Goy to you, goy, because you heed the voice of the heretics and apostates. 82 00:10:00,500 --> 00:10:03,500 Wrath of the Lord is terrible. 83 00:10:03,535 --> 00:10:06,517 His right hand is severe. 84 00:10:06,552 --> 00:10:10,276 Pray... calamity coming... 85 00:10:10,311 --> 00:10:13,965 Lord, forgive our sins to us 86 00:10:14,000 --> 00:10:18,500 Look at the cardinal Byrnch, he looks like a prophet, and he seems like he cried. 87 00:10:19,500 --> 00:10:22,500 Crocodiles always cry on the sight of their victims. 88 00:10:24,500 --> 00:10:27,500 God is punishing us by a drought for your godlessness, Costa Varra. 89 00:10:28,750 --> 00:10:34,500 Yes, Russia has 100 million of atheists, but they have harvest that never had seen before... 90 00:10:34,900 --> 00:10:37,465 Although you are a member of Parliament, Costa Varra, 91 00:10:37,500 --> 00:10:41,465 but your words are not so far to the kolhoz. (*kolhoz is a collective farm) 92 00:10:41,500 --> 00:10:47,000 So what, the Russia had kolhozes, but we asking them for bread, and they do not. 93 00:10:49,500 --> 00:10:55,500 (Latin) 94 00:11:15,500 --> 00:11:16,465 Costa... 95 00:11:16,500 --> 00:11:17,199 What happened? 96 00:11:17,200 --> 00:11:21,000 Someone shoot at Ganna Lichta, I took her to you. Immediately, doctor! 97 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Faster, go here! 98 00:11:55,500 --> 00:11:57,500 Oh My God... 99 00:12:01,000 --> 00:12:02,500 Oh, damned ones, to whom they shoot.. 100 00:12:14,500 --> 00:12:16,165 Hello, Mark. Ganna? 101 00:12:16,200 --> 00:12:21,900 Doctor there. Shots in Togliatti, shots in Takudo, Foster and Denise are arrested. 102 00:12:23,500 --> 00:12:27,500 No, this is a conspiracy not only against the communist party, it's conspiracy against all democracy... 103 00:12:27,535 --> 00:12:27,999 Yes. 104 00:12:28,000 --> 00:12:31,500 Mark, Mark... You are here, hello. 105 00:12:32,500 --> 00:12:33,500 Is she still alive? 106 00:12:33,535 --> 00:12:34,500 She will be alive. 107 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 Do you think so? 108 00:12:35,835 --> 00:12:36,600 Yes. 109 00:12:37,000 --> 00:12:39,500 Thank God, thank God! 110 00:12:40,000 --> 00:12:41,465 Who are you? 111 00:12:41,500 --> 00:12:45,500 I'm a journalist from Chicago, Kira Rachel. I'm interested in health of Mrs. Lichta. 112 00:12:45,800 --> 00:12:47,465 You'll learn about it from the newspapers. 113 00:12:47,500 --> 00:12:49,965 Excuse me madam but my profession is my income. 114 00:12:50,000 --> 00:12:53,200 I want to ask all the foreign korrespondents to leave my house. 115 00:12:53,235 --> 00:12:55,500 Yes, but I think I'm the one here. 116 00:12:55,535 --> 00:12:56,500 All the more so. 117 00:12:57,000 --> 00:13:02,500 Oh, you're right, I need to rush until anyone of my colleagues will know about this incident. Goodbye, Mark. 118 00:13:05,000 --> 00:13:06,500 Hello, mr. minister. 119 00:13:07,000 --> 00:13:07,499 Alive? 120 00:13:07,500 --> 00:13:09,500 Yes, but she is in a unconscious state. 121 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 There is a doctor with her. 122 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 Only God knows... 123 00:13:25,000 --> 00:13:30,465 Yes, this has not happened yet... in our country. 124 00:13:31,500 --> 00:13:36,865 What incedents doesn't happened in our country yet, mr. minister of public safety. 125 00:13:36,900 --> 00:13:42,500 All the true social-democrats will be outraged when they will know about this shocking attempt. 126 00:13:47,500 --> 00:13:50,000 Whom they shooted at, eh? 127 00:13:51,000 --> 00:13:53,465 To Ganna Lichta, 128 00:13:53,500 --> 00:13:56,000 who gave all own life to people. 129 00:13:59,000 --> 00:14:04,300 She is a communist... fanatic, but she is driven by good only, only good... 130 00:14:07,400 --> 00:14:10,500 Don't imagine that Ganna Lichta is a virtuous samaritan. 131 00:14:10,900 --> 00:14:15,000 She has always been ruthless with enemies, it is well known to you, mr. Pino 132 00:14:15,500 --> 00:14:20,500 People that living in other ideals are unable to comprehend you, Venta. 133 00:14:23,500 --> 00:14:27,000 Your newspaper is distribute this madness! 134 00:14:28,000 --> 00:14:33,800 It's you, communists, divided the world into two halves and only waiting for these halves are clutched at one another's throats. 135 00:14:34,835 --> 00:14:35,534 Please quieter... 136 00:14:35,535 --> 00:14:36,500 I'll do. 137 00:14:38,000 --> 00:14:42,500 And now, here are the results of this work. 138 00:14:48,500 --> 00:14:53,500 If not your gray hair, I would say to you all I think about you. 139 00:14:54,535 --> 00:14:57,800 This attempt is a fruits of your politics, mr. Pino. 140 00:14:58,200 --> 00:14:59,500 A politics of right-wing socialists. 141 00:15:00,000 --> 00:15:00,800 What she says, what she says... 142 00:15:01,000 --> 00:15:02,500 Magda is tell the truth. 143 00:15:02,800 --> 00:15:05,500 Father, you prepared these shots by all your polytics. 144 00:15:06,500 --> 00:15:08,500 Munich is your act, Hitler is your act, 145 00:15:08,535 --> 00:15:11,500 and a new war is your act too! 146 00:15:11,535 --> 00:15:12,500 Shut up Mark! 147 00:15:13,500 --> 00:15:16,100 I spent 30 years in exile. 148 00:15:16,500 --> 00:15:21,500 By fighting for my ideals, for the freedom of my people, I've always been honest. 149 00:15:23,000 --> 00:15:28,465 Mr. minister, people are learned on tight turns, and they are ahead. 150 00:15:28,500 --> 00:15:33,500 Well well well, the specter is haunting Europe, the specter of communism, yes... 151 00:15:36,535 --> 00:15:40,267 And you're scaring these naive people by this ghost. 152 00:15:40,302 --> 00:15:44,000 Incidentally, communism has long ceased to be a ghost. 153 00:15:44,035 --> 00:15:46,500 He has his own homeland, his own armies... 154 00:15:46,535 --> 00:15:47,965 And prisons... 155 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 And prisons because he is surrounded by enemies 156 00:15:51,035 --> 00:15:51,800 And here's the proof... 157 00:15:53,500 --> 00:15:54,465 What happened to her? 158 00:15:54,500 --> 00:15:57,000 Immediate assistance needed... get her in the car! 159 00:15:59,500 --> 00:16:04,500 I will make a strictest investigation, mrs. Lichta, strictest investigation... 160 00:16:07,500 --> 00:16:09,465 This damned south... 161 00:16:09,500 --> 00:16:11,500 Hard doings have been in the south... 162 00:16:14,000 --> 00:16:16,465 Brewing a conspiracy in there. 163 00:16:16,500 --> 00:16:19,000 A terrorist underground was created there. 164 00:16:19,800 --> 00:16:24,000 Archbishop is in cahoots with them. 165 00:16:24,500 --> 00:16:26,400 Archbishop of the south is a conspirator? 166 00:16:26,500 --> 00:16:27,200 Yes. 167 00:16:27,700 --> 00:16:30,100 What do you say, he is a very old man. 168 00:16:30,900 --> 00:16:35,000 And what conspiracy could be in our democratic country. 169 00:16:36,200 --> 00:16:40,500 That's what we must to ask you, because you are a minister of public safety. 170 00:16:40,535 --> 00:16:41,500 She is badly... 171 00:16:41,700 --> 00:16:43,500 Exactly, badly... Doctor! 172 00:16:44,800 --> 00:16:46,900 Large blood loss, faster to the city. 173 00:16:46,935 --> 00:16:47,700 Carefully... 174 00:17:05,500 --> 00:17:11,000 Oh My God what a dark days... whose hand could commit this atrocity? 175 00:17:12,035 --> 00:17:13,500 There is a rumor, the hand of jesuits. 176 00:17:14,000 --> 00:17:18,000 You're a heretic! Monsignor Byrnch has a rank of Holy Pope! 177 00:17:19,000 --> 00:17:21,300 Pope... Let's go... 178 00:17:26,700 --> 00:17:32,000 God forgive for they know not what they do. 179 00:17:44,500 --> 00:17:47,300 My God... My God, is she dead? 180 00:17:48,000 --> 00:17:52,500 No, my child, she is still alive. 181 00:17:54,500 --> 00:17:59,500 What a happiness... What a happiness.. 182 00:18:02,500 --> 00:18:03,800 Stop your work... 183 00:18:07,300 --> 00:18:08,800 Stop your work. Let's go. 184 00:19:01,500 --> 00:19:05,500 "Terror will not break the forces of democracy!" 185 00:19:37,500 --> 00:19:42,500 I admire. How did you get them to go to the streets? 186 00:19:43,100 --> 00:19:43,965 They were not forced. 187 00:19:44,000 --> 00:19:49,200 Ah, yes. Yes, I understand. Mark, you said you are quarreled with your father? 188 00:19:50,235 --> 00:19:50,700 Yes. 189 00:19:51,500 --> 00:19:54,500 I broke up with him in the views on the polytics of the Social Democratic party. 190 00:19:54,535 --> 00:19:56,400 My God, how dramatic it is. 191 00:19:57,000 --> 00:19:59,500 I'll write about it in a newspaper. Mark, you are so popular. 192 00:20:00,000 --> 00:20:04,500 You'll definitely will be a leader of the socialists, I believe in you. You will do your business. 193 00:20:06,000 --> 00:20:09,465 It is not a business, Kira, it is beliefs. 194 00:20:09,500 --> 00:20:14,000 Mmmm, my boy, in this world anything is a business, even beliefs. 195 00:20:14,035 --> 00:20:16,500 I will dedicate you to a more modern philosophy than yours. 196 00:20:19,500 --> 00:20:21,465 What are they screaming? 197 00:20:21,500 --> 00:20:26,500 Ganna Lichta, Ganna Lichta, Ganna Lichta, Ganna Lichta... 198 00:20:30,500 --> 00:20:33,965 Why are these loafers scream in front of my house? 199 00:20:34,000 --> 00:20:37,500 They were enraged and stopped the whole country for two hours. 200 00:20:48,500 --> 00:20:51,500 Connect me with the president of this lousy country. 201 00:20:51,535 --> 00:20:54,000 President also fell silent for two hours. 202 00:20:54,035 --> 00:20:55,000 Fell silent... 203 00:20:56,000 --> 00:21:01,500 How many times I said it - Europe is lacks for our president. 204 00:21:01,535 --> 00:21:02,500 Yes yes. 205 00:21:04,500 --> 00:21:09,500 Ganna Lichta... We had fought together in Spain. 206 00:21:10,000 --> 00:21:11,500 Here she comes. 207 00:21:15,600 --> 00:21:17,965 Glory to God that saved you. 208 00:21:18,000 --> 00:21:22,500 I asked to serve a prayer about you, my dear friend. 209 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 Justice triumphs, we found the trace. 210 00:21:27,035 --> 00:21:28,017 Who are these villains? 211 00:21:28,052 --> 00:21:29,000 It's a secret while. 212 00:21:30,100 --> 00:21:34,500 Good day. Ganna, I categorically protest to any conversations. 213 00:21:34,535 --> 00:21:36,500 Especially business meetings. 214 00:21:36,700 --> 00:21:37,700 I'm perfectly healthy. 215 00:21:38,500 --> 00:21:39,199 Doctor? 216 00:21:39,200 --> 00:21:40,000 This is madness... 217 00:21:40,035 --> 00:21:40,724 Don't worry. 218 00:21:40,725 --> 00:21:41,750 Be careful, I pray you. 219 00:21:42,000 --> 00:21:43,500 Sitdown please, gentlemen. 220 00:21:47,000 --> 00:21:51,500 I invited you to figure out the food situation in the country. 221 00:21:52,500 --> 00:21:55,100 Madam minister of food ensuring, I beg you to inform us. 222 00:21:55,700 --> 00:22:01,500 There is still treacherous shots in my ears, I would not want to disappoint you with heavy news. 223 00:22:03,100 --> 00:22:04,000 Please. 224 00:22:07,500 --> 00:22:10,500 The situation is almost catastrophic. 225 00:22:11,500 --> 00:22:16,500 Our reserves are running low and we can not feed the population unless a miracle happened. 226 00:22:17,535 --> 00:22:23,000 As minister of industry, I also must warn you - a three-year plan is in jeopardy. 227 00:22:24,500 --> 00:22:26,250 Hungry people work poorly. 228 00:22:26,800 --> 00:22:31,965 That's understandable. Someone is advantaged because of workers will tighten their belts. 229 00:22:32,000 --> 00:22:37,500 And you understand that we can't to explain every action and every difficulty by the conpiracy. 230 00:22:38,600 --> 00:22:42,500 Mr. Pino, I have been in the south and I know what's going on there. 231 00:22:42,535 --> 00:22:44,000 Conspiracies everywhere, heh heh heh, 232 00:22:44,300 --> 00:22:45,865 You are laughing in vain. 233 00:22:45,900 --> 00:22:51,500 everywhere, even in places where a healthy opposition to the politics of communists is barely warm... 234 00:22:51,700 --> 00:22:53,500 We know what is the opposition. 235 00:22:53,535 --> 00:22:54,465 You know? Oh My God... 236 00:22:54,500 --> 00:22:59,000 Gentlemen, gentlemen, now is not the time for the party differences. 237 00:22:59,300 --> 00:23:04,500 Republic is in danger, we have to save the people that entrust us. 238 00:23:05,000 --> 00:23:09,000 Fortunately we have friends which are ready to unselfishly help us 239 00:23:09,035 --> 00:23:11,100 Who are these benefactors, let me ask you? 240 00:23:12,000 --> 00:23:13,750 Mac-Hill, the envoy of America. 241 00:23:13,785 --> 00:23:15,500 A friend of Churchill and Dulles. 242 00:23:16,100 --> 00:23:19,000 And why it is a sin to be a friend of Churchill? 243 00:23:19,200 --> 00:23:22,000 Mac-Hill came to us not with the nuclear bomb. 244 00:23:22,200 --> 00:23:28,000 Driven by a sense of altruism, he is ready to give us a bread to feed the hungry men. 245 00:23:28,035 --> 00:23:31,000 Those who hunger will take care of their fate by themselves. 246 00:23:31,035 --> 00:23:34,500 And if it will be difficult, true friends will help us. 247 00:23:34,900 --> 00:23:35,299 Who? 248 00:23:35,300 --> 00:23:39,000 Soviet Russia. Stalin is the son of a peasant, he is a friend of the people. 249 00:23:39,200 --> 00:23:41,400 Repeatedly rescued us, and he will rescue us again. 250 00:23:41,700 --> 00:23:43,965 We don't need a bread of a bolshevik's. 251 00:23:44,000 --> 00:23:46,500 It is a tool for propaganda of bolshevik's ideas. 252 00:23:46,535 --> 00:23:49,000 There is a poison in each grain that they send to us! 253 00:23:49,035 --> 00:23:50,465 So don't eat this bread, 254 00:23:50,500 --> 00:23:52,800 if you are afraid of being poisoned, mr. Vastis. 255 00:23:53,000 --> 00:23:55,900 You are dividing the cake early, gentlemen. 256 00:23:56,000 --> 00:23:59,965 We cannot afford to buy bread outside. 257 00:24:00,000 --> 00:24:01,965 One way out - to reduce the worker's rations. 258 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 Communists will not let to prejudice the interests of the workers. 259 00:24:05,200 --> 00:24:07,000 And funds for the purchase of bread we would find. 260 00:24:07,300 --> 00:24:08,100 Where? 261 00:24:08,300 --> 00:24:11,500 We'll overlaid millionaires, you, mr. Vastis. 262 00:24:11,600 --> 00:24:12,134 Ah so... 263 00:24:12,135 --> 00:24:12,599 Yes. 264 00:24:12,600 --> 00:24:16,050 Take. Take it all, take it, and viva for justice. 265 00:24:16,085 --> 00:24:18,942 We'll take, will take, in the name of justice. 266 00:24:18,977 --> 00:24:21,800 In a civilized society it is called robbery. 267 00:24:21,835 --> 00:24:22,965 Call it as you wish. 268 00:24:23,000 --> 00:24:26,900 Mine is mine, i made my money, do you hear, hear? 269 00:24:26,935 --> 00:24:27,900 By a foreign hands. 270 00:24:28,000 --> 00:24:31,000 The communists want to usurp the power. 271 00:24:32,000 --> 00:24:36,000 Now, that's how this game with bread explained. 272 00:24:36,100 --> 00:24:40,300 This applies primarily to you, mr. Pino, the leader of the social-democrates. 273 00:24:40,335 --> 00:24:40,899 Let... 274 00:24:40,900 --> 00:24:43,500 We don't let to contrive any game. 275 00:24:46,500 --> 00:24:50,000 I'm assert - there is a bread in a country. 276 00:24:50,035 --> 00:24:51,965 We need to face facts 277 00:24:52,000 --> 00:24:56,300 I blame for spreading the panic... Nationalist Party. 278 00:24:56,800 --> 00:24:59,000 It's your party, Christina Padera. 279 00:24:59,100 --> 00:25:00,965 And Catholic Party. 280 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 Your party, Gugo Vastis. 281 00:25:02,035 --> 00:25:03,000 This is unheard! 282 00:25:03,100 --> 00:25:07,500 Why in the south, where the majority of the legislative council belongs to your parties, 283 00:25:07,800 --> 00:25:11,300 chaos and anarchy is in the food distribution? 284 00:25:12,700 --> 00:25:14,700 Why they sabotaging a three-year plan? 285 00:25:15,500 --> 00:25:18,700 Why they ignore all the decisions of the People's Front? 286 00:25:19,000 --> 00:25:21,100 Why they do not want industrialization? 287 00:25:21,135 --> 00:25:22,700 Afraiding of the proletariat. 288 00:25:22,900 --> 00:25:27,900 That's right. And, social-democrates are block with the dark forces, 289 00:25:27,935 --> 00:25:30,200 which wanted to split the People's front. 290 00:25:30,900 --> 00:25:32,300 brewing a conspiracy in there. 291 00:25:33,400 --> 00:25:37,200 They want to scare our people with terror and hunger, 292 00:25:37,800 --> 00:25:41,000 No way. And we'll find a bread for a people. 293 00:25:41,035 --> 00:25:41,800 We'll find it. 294 00:25:42,000 --> 00:25:47,000 And trade for his freedom and conscience we will not allow nobody. 295 00:25:47,035 --> 00:25:47,965 Remember this. 296 00:25:48,000 --> 00:25:49,965 You are terrorize us. 297 00:25:50,000 --> 00:25:55,800 This is their tactic. Question of bread we'll move to the Parliament. 298 00:25:55,835 --> 00:25:57,065 Yes, yes. 299 00:25:57,100 --> 00:26:01,000 Breed problem is so serious that we need to ask our fractions. 300 00:26:02,000 --> 00:26:03,465 Refer to God remained... 301 00:26:03,500 --> 00:26:08,500 Fine. You will refer to God, and we will ask the people. 302 00:26:10,000 --> 00:26:13,000 Goodbye gentlemen. 303 00:26:13,035 --> 00:26:14,300 Goodbye... 304 00:26:15,000 --> 00:26:16,500 Recover, dear. 305 00:26:24,500 --> 00:26:29,500 What a pill we're preparing... for a People's Front. 306 00:26:33,500 --> 00:26:37,500 Her excellency, mrs. Christina Padera. 307 00:26:37,535 --> 00:26:39,965 Aaaaaa... 308 00:26:40,000 --> 00:26:42,265 Why you returned so quickly from the resort, mr. ambassador? 309 00:26:42,300 --> 00:26:46,100 It's not possible for so long to breathe the air that you do not breathe... 310 00:26:46,135 --> 00:26:49,500 His excellency, ambassador of Argentina 311 00:26:51,500 --> 00:26:54,465 You know I'm just confused, when I don't see you 312 00:26:54,500 --> 00:26:57,000 His excellency, the ambassador of the United Kingdom. 313 00:26:57,500 --> 00:27:00,100 I need this one. Recept him, quickly. 314 00:27:01,000 --> 00:27:05,000 Ah, madam, I'm 60 years old only and I have an amorous heart. 315 00:27:05,035 --> 00:27:07,500 His excellency, the ambassador of Iran. 316 00:27:07,700 --> 00:27:09,700 Oooo, I must meet him by myself. 317 00:27:09,750 --> 00:27:11,925 His excellency, the ambassador of Netherlands. 318 00:27:12,500 --> 00:27:18,000 Gentlemen, madam Padera is in your care, but remember - I'm very jealous. 319 00:27:19,300 --> 00:27:20,400 You're safe. 320 00:27:20,435 --> 00:27:21,465 I think so too. 321 00:27:21,500 --> 00:27:23,965 Hello mr. General, I wanted... 322 00:27:24,000 --> 00:27:29,900 My daughter, if I wasn't a servant of God, I would be jealous of you. 323 00:27:30,500 --> 00:27:36,300 You are so beautiful, so smart, and I'm ready to accept - my soul is in a turmoil. 324 00:27:38,800 --> 00:27:41,200 Oh My God, and you are in turmoil too. 325 00:27:42,200 --> 00:27:46,900 It stems from my serving to the truth, child. 326 00:27:47,000 --> 00:27:50,000 Yes, but what is the truth, mr. cardinal? 327 00:27:50,500 --> 00:27:54,465 Love for the neighbor, love for the oppressed by a christian's crowd. 328 00:27:54,500 --> 00:27:59,500 Oh cardinal, why do you need to engage in politics? And so the communists say that you are a conspiracy's head, so beware. 329 00:28:01,535 --> 00:28:02,900 Faith is my armor. 330 00:28:03,000 --> 00:28:04,100 Faith? In what? 331 00:28:04,300 --> 00:28:08,800 In that socialism that claims a person and didn't deny the crowd, 332 00:28:08,835 --> 00:28:11,965 crowd that will be absorbed by the civilized world. 333 00:28:12,000 --> 00:28:17,000 And now, in front of the face of communism, it's time we must find some understanding and unity. 334 00:28:20,500 --> 00:28:23,000 I'm the enemy of conspiracy behind the backs of the masses. 335 00:28:23,500 --> 00:28:29,000 But catholics and nationalists are united in their goals. What prevents us to negotiate? 336 00:28:29,300 --> 00:28:33,500 I repeat, cardinal, I don't participate in a political deals. 337 00:28:36,100 --> 00:28:36,900 Paul! 338 00:28:44,500 --> 00:28:46,100 Close the door. 339 00:28:47,800 --> 00:28:53,000 Mr. Vastis, do you want to won back your factories? 340 00:28:53,400 --> 00:28:56,000 The power and the triumph of Catholic Party? 341 00:28:56,500 --> 00:28:58,000 What a question, yes of course. 342 00:28:58,200 --> 00:29:03,500 Very good. So conduct the Marshall Plan in Parliament, and you become the master of the country. 343 00:29:05,000 --> 00:29:07,500 Thank you, thank you. 344 00:29:08,800 --> 00:29:14,000 But how to get this crowd to vote for, when they are all looking at the east. 345 00:29:16,035 --> 00:29:19,500 Very simple... by hunger. 346 00:29:20,000 --> 00:29:22,500 Well, we've already made them to starve. 347 00:29:22,535 --> 00:29:25,000 Not enough. They must howl with hunger. 348 00:29:25,035 --> 00:29:27,517 But the country still has bread. 349 00:29:27,552 --> 00:29:30,000 And this bread must to disappear. 350 00:29:30,900 --> 00:29:31,499 How? 351 00:29:31,500 --> 00:29:35,200 Partically burn, and the taking out the rest. 352 00:29:35,400 --> 00:29:35,999 Where? 353 00:29:36,000 --> 00:29:37,965 Well, at least to Yugoslavia. 354 00:29:38,000 --> 00:29:42,500 To Yugoslavia? Well, now I really don't understand anything. 355 00:29:42,535 --> 00:29:46,000 Now you'll understand. Paul! 356 00:29:46,200 --> 00:29:47,000 Yes, sir! 357 00:29:47,100 --> 00:29:48,500 Call here an ambassador of Yugoslavia. 358 00:29:49,000 --> 00:29:54,100 You'll see, what a pig we'll plant for a communists! Ha ha ha ha... 359 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 Hello! Hello! 360 00:30:04,500 --> 00:30:06,000 Meet. Mr. Avastis. 361 00:30:06,035 --> 00:30:07,500 Mr. Brazovich. 362 00:30:08,500 --> 00:30:09,199 Sitdown. 363 00:30:09,200 --> 00:30:14,000 So friends... Recently, mr. Avastis will send to the yugoslavian government 364 00:30:14,500 --> 00:30:16,965 all the remaining stocks of grain, 365 00:30:17,000 --> 00:30:21,000 and to the day when the Parliament will vote for Marshall Plan, 366 00:30:21,035 --> 00:30:24,500 this bread will return as U.S. aid. 367 00:30:25,500 --> 00:30:26,465 Understand? 368 00:30:26,500 --> 00:30:27,500 Bravo Bravissimo 369 00:30:28,000 --> 00:30:31,000 Gorgeous. But risky. 370 00:30:31,200 --> 00:30:32,000 Gentlemen, I don't understand. 371 00:30:32,500 --> 00:30:33,500 Trifling operation... 372 00:30:33,535 --> 00:30:34,500 You'll must be happy. 373 00:30:34,535 --> 00:30:35,400 Of course... 374 00:30:35,750 --> 00:30:39,500 Your countries will be the bridgehead of the war against the Soviet Union. 375 00:30:41,000 --> 00:30:46,900 And this will be happened when the Marshall Plan will prevail. 376 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 Mrs. Padera... 377 00:30:48,500 --> 00:30:49,300 Sorry. 378 00:30:50,500 --> 00:30:52,000 What is this threesome game? 379 00:30:52,100 --> 00:30:57,000 I teach the leader of the Catholic Party of the new american game. 380 00:30:57,035 --> 00:31:00,200 It's called "Bridge of salvation". Ha ha ha ha! 381 00:32:01,800 --> 00:32:02,800 Why did you come? 382 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 No bread and will not. 383 00:32:07,500 --> 00:32:08,500 How? Why there is no bread? 384 00:32:09,000 --> 00:32:10,500 Open! 385 00:32:15,000 --> 00:32:18,000 Rebels here? You want to a prison? 386 00:32:18,500 --> 00:32:19,465 Police! 387 00:32:19,500 --> 00:32:20,800 Where do we get the bread? 388 00:32:20,835 --> 00:32:21,665 Bread! 389 00:32:21,700 --> 00:32:24,100 Go to the communists, they will feed you. 390 00:32:24,135 --> 00:32:25,500 Don't teach us. 391 00:32:26,000 --> 00:32:27,965 We know where to go ourselves. 392 00:32:28,000 --> 00:32:31,400 And I tell you that a communists hide the bread. 393 00:32:31,435 --> 00:32:33,500 Scoundrel! 394 00:32:45,300 --> 00:32:46,200 Good day master. 395 00:32:46,235 --> 00:32:47,465 Good day. 396 00:32:47,500 --> 00:32:49,900 I was sent to collect bread for cities. 397 00:32:50,200 --> 00:32:52,100 People are hungry for a third day. 398 00:32:52,135 --> 00:32:53,365 Third day. 399 00:32:53,400 --> 00:32:57,465 Glad to help you, but I hadn't a bread. 400 00:32:57,500 --> 00:33:01,200 Oh gentle man, maybe you will search for anything in your bins? 401 00:33:01,235 --> 00:33:03,817 As I told you, I have no bread. 402 00:33:03,852 --> 00:33:06,400 Remember where you hide bread. 403 00:33:06,700 --> 00:33:08,765 Remember, remember... 404 00:33:08,800 --> 00:33:11,500 I can not remember that what I didn't know. 405 00:33:15,400 --> 00:33:17,600 Let's help him to find it? 406 00:33:18,500 --> 00:33:20,500 We'll help. 407 00:33:20,800 --> 00:33:22,665 In order of the government, 408 00:33:22,700 --> 00:33:28,100 I, Costa Varra, Parliament's member, and I'm authorized to make searches to find bread. 409 00:33:30,500 --> 00:33:31,600 Let's go, Steban. 410 00:33:37,900 --> 00:33:38,700 Steban! 411 00:33:39,000 --> 00:33:40,800 Look how much of bread is here. 412 00:33:40,835 --> 00:33:42,600 And you look how much is here! 413 00:33:49,300 --> 00:33:52,600 Why are you hiding bread and didn't sell it to the people who are starving? 414 00:33:53,500 --> 00:33:55,265 Are you in concert with the landlords? 415 00:33:55,300 --> 00:33:59,200 This is my bread. I may to sell it if I want, I may to burn it. 416 00:33:59,500 --> 00:34:00,700 Ah so! 417 00:34:01,300 --> 00:34:03,100 Oh fine... 418 00:34:04,500 --> 00:34:07,100 Now you will transport all this bread to the elevator. 419 00:34:08,500 --> 00:34:12,000 Then you'll came to policy inspector and tell him to arrest you by my order. 420 00:34:12,035 --> 00:34:12,634 Let's go, Steban. 421 00:34:12,635 --> 00:34:13,500 Go. 422 00:34:15,500 --> 00:34:17,100 Comrades members of the Central Committee, 423 00:34:17,300 --> 00:34:20,365 Here is the lists of landowners and kulaks, 424 00:34:20,400 --> 00:34:23,200 which have hide tens of thousands of tons of grain. 425 00:34:23,235 --> 00:34:24,265 Where this information from? 426 00:34:24,300 --> 00:34:29,800 These documents are transferred to the Central Committee of the communist party by a representative of the agricultural union Costa Varra. 427 00:34:30,000 --> 00:34:32,800 And here is the proofs of sabotage in the industry! 428 00:34:32,835 --> 00:34:35,700 And you know who's the minister of industry. 429 00:34:35,735 --> 00:34:36,451 Gugo Vastis... 430 00:34:36,452 --> 00:34:37,099 Yes, Gugo Vastis. 431 00:34:37,100 --> 00:34:40,300 Comrade Sloveno, here is the newspaper that scream about: 432 00:34:40,335 --> 00:34:42,465 at the time when the country is starving, 433 00:34:42,500 --> 00:34:45,200 communists, whether see, secretly take out the bread. 434 00:34:45,300 --> 00:34:46,500 And where, how do you think? 435 00:34:46,535 --> 00:34:48,000 To the Soviet Union. 436 00:34:48,700 --> 00:34:50,865 Yes, yes, "carry firewood into the forest". 437 00:34:50,900 --> 00:34:53,700 They want to bring the country to hunger and devastation, 438 00:34:53,735 --> 00:34:56,965 and thereby force us to accept american aid. 439 00:34:57,000 --> 00:35:00,300 Only the Soviet Union could save your freedom and independence. 440 00:35:00,335 --> 00:35:00,499 That's right... 441 00:35:00,500 --> 00:35:01,600 Reinforcement will not have time. 442 00:35:01,635 --> 00:35:02,299 Why? 443 00:35:02,300 --> 00:35:04,500 Because after 5 days, in Parliament will begin 444 00:35:04,535 --> 00:35:07,300 vote on the adoption of U.S. aid 445 00:35:07,500 --> 00:35:08,465 We not allow. 446 00:35:08,500 --> 00:35:12,500 And I'm insist that we must to send a delegation to Moscow immediately. 447 00:35:12,535 --> 00:35:12,699 Right. 448 00:35:12,700 --> 00:35:14,200 Comrade Reyno is right. 449 00:35:14,700 --> 00:35:17,650 All the more so this question of sending a delegation to the Soviet Union 450 00:35:17,685 --> 00:35:20,600 long ago posed in the Council of Ministers, but the reaction is sabotages it. 451 00:35:20,635 --> 00:35:21,967 And the president varies. 452 00:35:22,002 --> 00:35:23,265 Yes, he always varies. 453 00:35:23,300 --> 00:35:26,900 And what answer have given by a management of a Social Democratic party about united front? 454 00:35:29,000 --> 00:35:29,750 What answer? 455 00:35:29,785 --> 00:35:30,499 Yeah yeah yeah 456 00:35:30,500 --> 00:35:35,500 The answer is social-democratic. Comrades, 457 00:35:36,000 --> 00:35:37,965 not by chance Joachim Pino 458 00:35:38,000 --> 00:35:41,400 hastened to change the portfolio of minister of public safety 459 00:35:41,700 --> 00:35:44,200 for the post of speaker of Parliament. 460 00:35:45,600 --> 00:35:50,100 This was happened yesterday. And we need to be fully prepared. 461 00:35:50,500 --> 00:35:55,100 The fate of our country and it's freedom, union with Soviets - 462 00:35:55,500 --> 00:35:59,300 all this is in a direct proportion of our victory in Parliament. 463 00:35:59,700 --> 00:36:02,500 People will never forgive us this defeat. 464 00:36:02,535 --> 00:36:03,500 Right, right. 465 00:36:04,200 --> 00:36:08,600 Comrade Stalin teaches us to rely on people always and all along the line. 466 00:36:09,200 --> 00:36:11,500 And today our slogan is: 467 00:36:11,900 --> 00:36:14,100 Get to the streets to the people! 468 00:36:15,300 --> 00:36:17,665 We immediately needed to consult with the labor unions, 469 00:36:17,700 --> 00:36:23,500 with the partisans, with the union of farmers, and explain to them what the Marshall Plan it is. 470 00:36:23,700 --> 00:36:27,200 Max Venta, party directs the press to you, 471 00:36:27,600 --> 00:36:29,600 Varra - army, 472 00:36:30,300 --> 00:36:33,850 comrade Reino - factories's committees, 473 00:36:33,885 --> 00:36:37,400 Ganna Lichta - parliamentary barricades, 474 00:36:37,600 --> 00:36:41,500 Comrades, remember: the struggle in parliament 475 00:36:41,600 --> 00:36:46,500 is battle of our people for peace against war! 476 00:36:57,500 --> 00:37:01,500 I'll put your article in the next release, it's a good article. 477 00:37:11,100 --> 00:37:16,100 Hello! Finally, i can see you out of the political life 478 00:37:16,500 --> 00:37:17,800 Uh, four brandy. 479 00:37:17,835 --> 00:37:19,117 I don't drink. 480 00:37:19,152 --> 00:37:20,400 Oh, then 3. 481 00:37:21,500 --> 00:37:23,500 Well, is love recognized by the communists? 482 00:37:24,700 --> 00:37:27,600 Why do you need it, for the next sensation? 483 00:37:28,000 --> 00:37:30,165 I want to write a book about Ganna Lichta. 484 00:37:30,200 --> 00:37:33,300 I was terribly interested in whether finds she a time for love or not. 485 00:37:33,600 --> 00:37:36,000 All our newspapers went mad, literally. 486 00:37:36,600 --> 00:37:39,000 Is your newspapers went mad for now only? 487 00:37:39,200 --> 00:37:42,100 Dear, in America, one bright love affair 488 00:37:42,135 --> 00:37:45,000 makes a person to a historical person. 489 00:37:47,800 --> 00:37:51,300 So... How old are you? 490 00:37:51,400 --> 00:37:53,465 26... 491 00:37:53,500 --> 00:37:55,000 Where did you studied? 492 00:37:55,035 --> 00:37:56,700 Collegio Cepiani 493 00:37:56,900 --> 00:37:59,100 You're believe in God... 494 00:37:59,300 --> 00:38:01,200 How can I explain... 495 00:38:01,235 --> 00:38:03,367 Do you loved? 496 00:38:03,402 --> 00:38:05,500 Not really... 497 00:38:07,500 --> 00:38:08,200 Leave us. 498 00:38:10,600 --> 00:38:16,100 In 26 years, love nobody, not to believe neither in God nor the Devil, 499 00:38:17,400 --> 00:38:22,000 invade to the human souls, trample and muddy hearts, 500 00:38:22,800 --> 00:38:26,000 all this in 26 years. 501 00:38:26,500 --> 00:38:29,900 With innocent eyes, how disgusting. 502 00:38:30,000 --> 00:38:32,500 Oh, I'm bored, sir. 503 00:38:38,800 --> 00:38:40,100 Maestro, bravo. 504 00:38:59,300 --> 00:39:00,500 Sitdown. 505 00:39:02,200 --> 00:39:05,500 Mr. assistant of minister of food ensuring keeps waiting for himself. 506 00:39:05,600 --> 00:39:06,765 Sorry miss. 507 00:39:06,800 --> 00:39:09,600 You are so inaccurate in dating as in shooting at a target. 508 00:39:11,600 --> 00:39:16,500 You are requested to transmit that if the communists succeed in fail of the issue of the Marshall Plan in Parliament, 509 00:39:16,535 --> 00:39:19,400 you would have to remove this communistic lady once and for all. 510 00:39:19,500 --> 00:39:21,500 You mean Ganna Lichta? 511 00:39:21,700 --> 00:39:25,300 Yes. You are very poorly hunted for this red beast, 512 00:39:25,335 --> 00:39:26,800 although you are an experienced Gestapo man. 513 00:39:26,835 --> 00:39:28,700 I will redeem my guilt, miss. 514 00:39:28,735 --> 00:39:30,000 Redeem it. 515 00:39:32,100 --> 00:39:35,300 Also, you asked to transmit a check for $ 5,000 516 00:39:35,500 --> 00:39:38,500 for the operation with the transportation of grain across the border. 517 00:39:39,000 --> 00:39:41,200 Check is in this cigarette's box. 518 00:39:43,500 --> 00:39:46,800 We would have to share this with our yougoslavian friends. 519 00:39:47,800 --> 00:39:50,900 You will receive the second check after the killing of Ganna Lichta. 520 00:39:50,935 --> 00:39:52,900 Yes, miss. 521 00:40:26,900 --> 00:40:28,500 Hello girl. 522 00:40:28,535 --> 00:40:29,465 Hello. 523 00:40:29,500 --> 00:40:31,500 Glad to see you on this day. 524 00:40:32,100 --> 00:40:33,700 Oh, what a wonderful flowers. 525 00:40:34,100 --> 00:40:34,900 Thanks. 526 00:40:35,400 --> 00:40:38,700 Today he would be 24 years old. 527 00:40:39,700 --> 00:40:40,500 Yes. 528 00:40:42,500 --> 00:40:47,200 How did they fight... They were armed only with courage, 529 00:40:47,400 --> 00:40:51,000 and they don't want to kneel. They died standing. 530 00:41:01,100 --> 00:41:03,000 When is your wedding with Mark? 531 00:41:03,500 --> 00:41:04,800 Probably never. 532 00:41:05,000 --> 00:41:06,000 Why? 533 00:41:08,000 --> 00:41:13,300 We have noticed repeatedly this american miss near the factory. 534 00:41:13,335 --> 00:41:14,400 Ah, so that. 535 00:41:14,700 --> 00:41:16,700 Our factory produce the tanks, as you know. 536 00:41:17,400 --> 00:41:20,000 Maybe Mark is that what this miss needed only. 537 00:41:21,100 --> 00:41:23,500 Maybe she loves Mark and he loves her? 538 00:41:23,900 --> 00:41:25,100 But suddenly... 539 00:41:25,135 --> 00:41:25,900 What? 540 00:41:27,300 --> 00:41:29,000 No, I'm even afraid to talk about it. 541 00:41:29,900 --> 00:41:32,300 He's so idealistic, and that's it? 542 00:41:32,500 --> 00:41:34,500 Sorry, I'm late? 543 00:41:34,700 --> 00:41:36,700 No you don't... We were waiting for you, Mark. 544 00:41:36,735 --> 00:41:37,565 Hello. 545 00:41:37,600 --> 00:41:40,300 Sitdown here... 546 00:41:41,300 --> 00:41:45,500 You're like my younger boy, and it is his place. 547 00:41:48,900 --> 00:41:49,900 Mark... 548 00:41:51,000 --> 00:41:52,500 How are you? 549 00:41:53,100 --> 00:41:55,200 Ganna, you to the phone. 550 00:41:55,235 --> 00:41:56,300 I'm coming, nanny. 551 00:42:11,100 --> 00:42:12,500 Don't become angry, Magda. 552 00:42:15,600 --> 00:42:18,500 It is very difficult for her... Enemies around. 553 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 They can strangle everything. 554 00:42:22,700 --> 00:42:27,600 We must immediately do something. We need to raise the Youth Union, raise a partisans. 555 00:42:28,300 --> 00:42:29,965 Mark, and you must help her. 556 00:42:30,000 --> 00:42:32,600 Why do you think that i'm not help her? 557 00:42:32,900 --> 00:42:36,550 This is not enough. You must to quit your party and go with us. 558 00:42:36,585 --> 00:42:40,200 You can not wait for a making me a communist? It will not work. 559 00:42:41,300 --> 00:42:45,800 Understand Magda, I'm for the cooperative work of the social-democrats with the communists, 560 00:42:46,300 --> 00:42:48,800 but this doesn't mean that I must be a communist. 561 00:42:49,400 --> 00:42:52,200 So you stay in the party of your father? 562 00:42:52,235 --> 00:42:53,465 Maybe. 563 00:42:53,500 --> 00:42:55,300 In the party of social-traitors... 564 00:42:55,500 --> 00:42:56,600 What? 565 00:43:00,500 --> 00:43:01,300 What happened? 566 00:43:01,335 --> 00:43:01,699 Nothing. 567 00:43:01,700 --> 00:43:02,600 Why so excited? 568 00:43:02,635 --> 00:43:03,500 Nothing, nothing. 569 00:43:07,000 --> 00:43:10,400 Mark... I've hearded a rumor that you broke up with your father. 570 00:43:10,500 --> 00:43:11,300 Yes. 571 00:43:11,900 --> 00:43:13,400 I could not do otherwise. 572 00:43:14,100 --> 00:43:18,300 Party is on the eve of the split, and father is accuses me of treason. 573 00:43:19,000 --> 00:43:20,500 I decided to leave a party, 574 00:43:20,900 --> 00:43:23,500 and go back to the factory to mine old profession of engineer. 575 00:43:24,600 --> 00:43:29,500 Mark, you choose the bad way for a struggle, forgive my frankness. 576 00:43:30,500 --> 00:43:32,500 There is an enemies in your party. 577 00:43:33,500 --> 00:43:36,000 This is right-wing headed by your father. 578 00:43:36,500 --> 00:43:38,100 Your leaving will be profitable for them. 579 00:43:38,700 --> 00:43:41,000 Who will fight against them, if not you? 580 00:43:42,000 --> 00:43:47,700 Understand, Mark, in these days every man must to decide for himself whom he will go with. 581 00:43:51,500 --> 00:43:54,500 Do we go with those who want to split the People's Front? 582 00:43:55,200 --> 00:43:58,565 These men are pushes Marshall Plan and pushes us back, 583 00:43:58,600 --> 00:44:02,800 back into the hopeless life and into the slavish existence. 584 00:44:03,000 --> 00:44:07,000 Landlords and traitors are advocate Marshall Plan, 585 00:44:07,200 --> 00:44:10,300 advocate for everything that makes us 586 00:44:10,400 --> 00:44:15,400 spineless, weak and unable for fight people. 587 00:44:15,500 --> 00:44:17,465 Residents of mountains and plains, 588 00:44:17,500 --> 00:44:22,465 tomorrow in the capital of our country will be decided, 589 00:44:22,500 --> 00:44:28,300 will we be a slaves of the american planters or will we be a free people. 590 00:44:28,500 --> 00:44:33,100 Lumberjacks and tillers, i'm urge you to 591 00:44:33,200 --> 00:44:35,465 arrive to Parliament, 592 00:44:35,500 --> 00:44:39,400 and to tell them your peasant's word. 593 00:44:39,500 --> 00:44:44,500 (can't determine what he want to say) 594 00:44:48,500 --> 00:44:53,350 Our working people understood very well, whose interested in 595 00:44:53,385 --> 00:44:58,200 turning of our heroic country into a colony of U.S. imperialism. 596 00:44:58,700 --> 00:45:04,100 Look at our western neighbors, that have embarked on Marshall's way, just look at their fate. 597 00:45:06,500 --> 00:45:07,600 Do you want this? 598 00:45:08,100 --> 00:45:09,600 No! 599 00:45:41,500 --> 00:45:44,500 "Down the Marshall Plan" "We want peace", "For people's democracy" 600 00:45:46,500 --> 00:45:49,500 "Marshall Plan is our death" 601 00:46:19,500 --> 00:46:24,500 "Down the Marshall Plan", "We do not want to wear a american collar" 602 00:46:49,500 --> 00:46:51,665 Good day mr. Pino. 603 00:46:51,700 --> 00:46:54,965 Oooo... The editor Venta, good day to you. 604 00:46:55,000 --> 00:46:58,800 Well, what your party's government decided about the united front? 605 00:46:58,835 --> 00:47:01,465 and can we count on the support 606 00:47:01,500 --> 00:47:04,265 of the social-democrats in the voting of Marshall Plan? 607 00:47:04,300 --> 00:47:08,900 Of course. We are always ready to defend the interests of democracy. 608 00:47:09,500 --> 00:47:13,700 It means that you think it's correct to send delegation to Moscow? 609 00:47:14,500 --> 00:47:16,865 We consider as correct all, 610 00:47:16,900 --> 00:47:22,500 that promotes to the implementation of the political normal. 611 00:47:22,700 --> 00:47:27,700 Mr. Pino, what this nebulaes for? Give me a direct answer, yes or no. 612 00:47:32,000 --> 00:47:33,000 Yes. 613 00:47:34,000 --> 00:47:37,500 Me and you are going to a single target. 614 00:47:40,100 --> 00:47:41,500 Mark! 615 00:47:45,300 --> 00:47:46,765 You're forgot about me? 616 00:47:46,800 --> 00:47:51,700 No, Kira. You will find that what you repeatedly asked, in this book. 617 00:47:52,000 --> 00:47:54,700 Mark... So you love me? 618 00:47:57,000 --> 00:48:00,700 Do you know that the social-democrats have promised a united front to the communists? 619 00:48:01,000 --> 00:48:01,965 I know all... 620 00:48:02,000 --> 00:48:07,200 I hope, nationalists and catholics will be united on the question of american aid. 621 00:48:07,235 --> 00:48:10,400 Oh, I hope too, mr. Vastis. 622 00:48:13,500 --> 00:48:14,500 Gentlemen, 623 00:48:15,300 --> 00:48:19,000 I declare open extraordinary session of Parliament. 624 00:48:20,300 --> 00:48:21,500 Gentlemen deputies, 625 00:48:22,700 --> 00:48:25,000 the fate of the fatherland must be decided. 626 00:48:25,500 --> 00:48:31,100 At this historical moment, we must to forgot our party differences 627 00:48:32,500 --> 00:48:38,000 and to solve the facing us problems with cold and impartial mind. 628 00:48:39,000 --> 00:48:41,500 The question on the agenda is 629 00:48:42,000 --> 00:48:44,000 acceptance of the Marshall Plan. 630 00:48:45,000 --> 00:48:47,000 Floor is given to mr. Ludwig. 631 00:48:52,500 --> 00:48:54,500 Is the Parliament session started? 632 00:48:55,000 --> 00:48:57,000 Listen it mindfully and write: 633 00:48:58,300 --> 00:49:01,500 On behalf of my country... 634 00:49:04,800 --> 00:49:06,500 Yes, sir. 635 00:49:07,500 --> 00:49:08,500 Kurtov... 636 00:49:10,500 --> 00:49:14,200 Now, all hope is for you. Pass this to your chief. 637 00:49:15,500 --> 00:49:18,000 So... After the session. 638 00:49:24,000 --> 00:49:27,700 Depending on the vote, I'll give you a signal. Go. 639 00:49:28,900 --> 00:49:31,665 World United States 640 00:49:31,700 --> 00:49:34,465 is a elimination of national detachment, 641 00:49:34,500 --> 00:49:39,700 it's an unity of all peoples under the auspices of the Atlantic Constitution 642 00:49:39,735 --> 00:49:42,965 Marshall Plan is a saving hand, 643 00:49:43,000 --> 00:49:48,000 which is stretched across the ocean to the dying from starvation and devastation Europe. 644 00:49:48,200 --> 00:49:51,465 This is our salvation from death... 645 00:49:51,500 --> 00:49:55,465 Mr. Vastis, why airfields of England and Spain are 646 00:49:55,500 --> 00:49:58,850 contained a planes which are ready for the nuclear bombing? 647 00:49:58,885 --> 00:50:02,200 Humanity causes americans to arm themselves, mr. Venta. 648 00:50:04,500 --> 00:50:06,965 I suggest to turn the microphone on, 649 00:50:07,000 --> 00:50:10,500 it lets the people to hear the voice of the deputy Vastis. 650 00:50:12,800 --> 00:50:15,500 No need for people to listen for our altercations. 651 00:50:15,800 --> 00:50:17,765 Go on sir vastis. 652 00:50:17,800 --> 00:50:20,465 Soviets are called the U.S. aid 653 00:50:20,500 --> 00:50:23,650 an economic imperialism and declared war to it. 654 00:50:24,100 --> 00:50:28,200 Meanwhile, they are diligently help to its western neighbors. 655 00:50:28,235 --> 00:50:31,265 Why the one aid is imperialism, 656 00:50:31,300 --> 00:50:34,000 and the other is the perfect something? 657 00:50:35,900 --> 00:50:40,300 We are Catholic Party and we offer to vote for the Marshall Plan, 658 00:50:40,335 --> 00:50:43,900 because it promises us prosperity and enrichment, 659 00:50:44,300 --> 00:50:50,050 enrichment and prosperity. 660 00:50:51,085 --> 00:50:56,800 Bravo! Great! Bravo! Great! 661 00:50:58,000 --> 00:50:59,000 Asking for a speech. 662 00:51:01,000 --> 00:51:04,000 Floor is given to Ganna Lichta. 663 00:51:11,500 --> 00:51:14,500 Mr. Vastis has finished his speech, 664 00:51:14,535 --> 00:51:17,500 by promising enrichment and prosperity. 665 00:51:17,535 --> 00:51:20,117 I ask: enrichment to whom? 666 00:51:20,152 --> 00:51:22,700 To Wall Street and mr. Vastis. 667 00:51:22,735 --> 00:51:23,665 And prosperity? 668 00:51:23,700 --> 00:51:26,000 To gentlemen Vastises and Wall Street. 669 00:51:28,300 --> 00:51:30,465 Wall Street imposes their aid, 670 00:51:30,500 --> 00:51:33,500 because he grabs before the crysis and revolution. 671 00:51:34,200 --> 00:51:38,200 And Soviet country gives us a part of her own well-being, 672 00:51:38,235 --> 00:51:40,265 and require a nothing in return. 673 00:51:40,300 --> 00:51:43,650 In discussions with the Soviets, we are the equal side. 674 00:51:43,700 --> 00:51:47,500 In discussions with Washington, we are humiliated and insulted. 675 00:51:50,600 --> 00:51:54,100 And we are generally against all sorts of discussions with Soviets. 676 00:51:54,600 --> 00:51:56,100 What an idiot... 677 00:51:56,700 --> 00:51:59,500 Marshall Plan is a death plan, 678 00:52:02,300 --> 00:52:06,100 death plan of each country, whose freedom and blood 679 00:52:06,135 --> 00:52:08,200 they want to buy for a mess of pottage. 680 00:52:14,500 --> 00:52:17,800 Marshall Plan is the conspiracy of the anglo-american arsonists, 681 00:52:17,835 --> 00:52:20,917 which are threaten to the peace and to the safety of a nations. 682 00:52:20,952 --> 00:52:24,000 This is a conspiracy against the standard-bearer of the peace - 683 00:52:24,100 --> 00:52:26,200 Soviet Union! 684 00:52:31,500 --> 00:52:34,600 Mrs. Lichta, your time has expired. 685 00:52:34,635 --> 00:52:37,665 Mr. Pino, our time has just begun! 686 00:52:37,700 --> 00:52:40,200 And you have to listen the truth until the end. 687 00:52:40,300 --> 00:52:42,665 Truth? It's you are afraid of the truth. 688 00:52:42,700 --> 00:52:46,700 You are afraid to recognize openly that what the Marshall Plan gave to our western neighbors. 689 00:52:46,735 --> 00:52:47,617 I can say. 690 00:52:47,652 --> 00:52:48,465 Say it. 691 00:52:48,500 --> 00:52:50,650 Greece - death camps, 692 00:52:51,000 --> 00:52:54,400 Denmark - world championship by the number of suicides. 693 00:52:54,600 --> 00:52:56,900 Italy - bloody terror, 694 00:52:57,500 --> 00:53:01,500 France - prisons for heroes of resistance. 695 00:53:02,500 --> 00:53:07,465 All people of "marshallized" countries - the doom of national industry, 696 00:53:07,500 --> 00:53:12,600 Unemployment, impoverishment and immediate prospect to become a cannon fodder. 697 00:53:14,000 --> 00:53:17,500 Marshall Plan supports western neighbors, 698 00:53:17,700 --> 00:53:20,700 as a rope supports a hanged man. 699 00:53:20,735 --> 00:53:22,465 Go away from the podium! 700 00:53:22,500 --> 00:53:24,500 She.. she's an agent of the Sovlnform! 701 00:53:46,000 --> 00:53:47,600 Outrage... 702 00:53:48,300 --> 00:53:53,500 And you called all of this the peacefulness and humanity, gentlemen Vastis'es? 703 00:53:54,100 --> 00:54:00,000 But we fought the fascists, and the goal was not an allowing to you to conspire against the people! 704 00:54:01,035 --> 00:54:02,267 This is a lie! 705 00:54:02,302 --> 00:54:03,500 It is true! 706 00:54:09,500 --> 00:54:10,965 We want peace, 707 00:54:11,000 --> 00:54:14,500 which is carried by the Soviet Union. 708 00:54:17,800 --> 00:54:21,900 Hundreds of millions of people have become friends of the Soviet's country, 709 00:54:21,935 --> 00:54:26,000 because, as they think, this country is the birthplace of peace and happiness! 710 00:54:26,035 --> 00:54:29,500 And you're looking for your happiness in the war and in the blood. 711 00:54:29,535 --> 00:54:31,000 And in the nuclear bomb! 712 00:54:31,035 --> 00:54:31,965 Right! 713 00:54:32,000 --> 00:54:36,700 Freedom and peace, which are mined by blood of Soviet brothers - 714 00:54:36,735 --> 00:54:39,965 we will not give this to nobody and never! 715 00:54:40,000 --> 00:54:43,900 We won't allow to put on themselves a chain, it will not be! 716 00:54:43,935 --> 00:54:49,867 It will never be! It will never be! It will never be! 717 00:54:49,902 --> 00:54:55,765 Understand, they give a dollars to us... dollars! 718 00:54:55,800 --> 00:55:01,500 Lenin said: each dollar has com of dirt on it, each dollar has traces of blood. 719 00:55:22,700 --> 00:55:23,800 From miss Rachel... 720 00:55:35,300 --> 00:55:38,965 Mr. chairman, allow me before of the vote 721 00:55:39,000 --> 00:55:43,400 to announce document with extraordinary importance, which is received by me for now. 722 00:55:43,435 --> 00:55:45,300 Please, mrs. Padera. 723 00:55:45,500 --> 00:55:47,500 On behalf of my country, 724 00:55:47,700 --> 00:55:52,500 I asking ministry of food ensuring to take a gift to your people - 725 00:55:52,700 --> 00:55:57,700 trains of peace with bread, which is so needed by your heroic people. 726 00:55:59,500 --> 00:56:02,500 Respectful to you Mac-Hill. 727 00:56:03,000 --> 00:56:06,000 Bravo! Bravo! 728 00:56:41,500 --> 00:56:42,465 Asking for a speech. 729 00:56:42,500 --> 00:56:44,500 Negative, the debates are over. 730 00:56:44,535 --> 00:56:45,500 Asking for a speech. 731 00:56:45,600 --> 00:56:46,600 Debates are over. 732 00:56:47,700 --> 00:56:51,300 The counters, fill in your places. 733 00:56:52,300 --> 00:56:57,300 Down the Marshall Plan! Down the Marshall Plan! Down the Marshall Plan! 734 00:57:06,700 --> 00:57:11,500 Let's vote. Who is for the adoption of the Marshall Plan - please raise your hands. 735 00:57:11,535 --> 00:57:12,865 What is it? 736 00:57:12,900 --> 00:57:14,500 Wait with the voting. 737 00:57:17,500 --> 00:57:20,465 People came here to tell you their word. 738 00:57:20,500 --> 00:57:22,500 What happens here, is it a Parliament or a fair? 739 00:57:23,000 --> 00:57:25,500 Give the floor to messengers of the people. 740 00:57:26,700 --> 00:57:29,365 I demand for hearing them, elsewhere I swear, 741 00:57:29,400 --> 00:57:32,000 that I'll lead all the people who stayed now in the square. 742 00:57:32,100 --> 00:57:32,900 Talk. 743 00:57:34,000 --> 00:57:39,500 Gentlemen deputies, now here is not only a discussing of a question of aid to our country, 744 00:57:39,800 --> 00:57:43,465 here is the fate of our bloody unity with Soviets. 745 00:57:43,500 --> 00:57:47,700 They want to drive a wedge between us and our russian brothers. 746 00:57:48,000 --> 00:57:50,465 We warn you: 747 00:57:50,500 --> 00:57:54,600 Nobody will divide us never! 748 00:57:56,300 --> 00:57:58,000 Honorable gentlemen, 749 00:57:58,200 --> 00:58:01,500 I was sent to you by women who came from distant villages. 750 00:58:01,535 --> 00:58:03,500 They teach you, woman... 751 00:58:03,535 --> 00:58:04,817 Yes, they did... 752 00:58:04,852 --> 00:58:06,100 Well, you see. 753 00:58:07,500 --> 00:58:10,465 I was teached by a fascists, Gugo Vastis. 754 00:58:10,500 --> 00:58:13,100 And we are not want invaders, whoever they are. 755 00:58:13,500 --> 00:58:19,000 Have you forgotten our children? They fought here, in these streets... 756 00:58:19,035 --> 00:58:24,600 They died not for you to sell homeland for dollars. 757 00:58:24,700 --> 00:58:29,900 Gentlemen deputies, you are the people's deputies, so listen what people say! 758 00:58:31,400 --> 00:58:33,700 He stands there and waits... 759 00:58:34,200 --> 00:58:39,500 My daughter, do you speak for communism, which is coming to us from the east as a terrible cloud? 760 00:58:40,535 --> 00:58:45,000 From the east? The sun is coming from the east. 761 00:58:47,300 --> 00:58:50,565 Go friends. We protect your interests. 762 00:58:50,600 --> 00:58:53,400 I will tell to a people the decision of a Parliament. 763 00:58:53,650 --> 00:58:56,900 Fine, we will wait in the square. 764 00:59:11,100 --> 00:59:12,700 Gentlemen deputies, 765 00:59:13,300 --> 00:59:18,500 I urge you once again to forgot party differences, 766 00:59:19,900 --> 00:59:24,500 and to remember that the country's interests are above all. 767 00:59:26,500 --> 00:59:28,000 Let's proceed to voting. 768 00:59:28,500 --> 00:59:32,625 Pino promised to vote in favor of the people, and they have 85 votes. 769 00:59:32,660 --> 00:59:36,750 Who is for the adoption of the Marshall Plan, please raise your hands. 770 00:59:39,500 --> 00:59:42,000 Catholics - 74. 771 00:59:43,400 --> 00:59:45,500 Nationalists - 60. 772 00:59:45,600 --> 00:59:49,500 Communists... none. 773 00:59:49,800 --> 00:59:54,800 Social-democrats - 46... 47... 48... 774 01:00:04,300 --> 01:00:06,665 Mr. Pino, just before the beginning of Parliament's session 775 01:00:06,700 --> 01:00:11,100 on the proposal of the communist party about the united front you answered by approval. 776 01:00:11,135 --> 01:00:13,700 But now you raise your hand for the Marshall Plan. 777 01:00:13,735 --> 01:00:15,865 I did not give you a word. 778 01:00:15,900 --> 01:00:19,100 Word for me is given by my conscience and my people. 779 01:00:22,700 --> 01:00:28,100 Now it is understandable why you were sitting beside of Urk Schumacher and people like him. 780 01:00:28,200 --> 01:00:32,600 Now it is understandable what is the social-treachery. 781 01:00:34,700 --> 01:00:36,000 Can I ask a question. 782 01:00:36,035 --> 01:00:36,800 No! 783 01:00:37,200 --> 01:00:39,300 Debates are over and we switched to voting. 784 01:00:39,325 --> 01:00:42,125 Who is for the adoption of the Marshall Plan, please raise your hands. 785 01:00:46,600 --> 01:00:48,165 Wait of voting. 786 01:00:48,200 --> 01:00:49,900 I demand of respect for the political principles. 787 01:00:49,935 --> 01:00:51,565 Why the leader of social-democrates Joachim Pino 788 01:00:51,600 --> 01:00:53,900 dit not released a statement of the left-wing side of the fraction, 789 01:00:53,935 --> 01:00:56,600 which is perform in the united front with the communists. 790 01:00:56,635 --> 01:00:58,167 I deprive you of speech! 791 01:00:58,202 --> 01:00:59,665 I am authorized to declare, 792 01:00:59,700 --> 01:01:02,265 that the group of left-wing social-democrates 793 01:01:02,300 --> 01:01:05,000 comes out from the party which was bribable by the american capitalists, 794 01:01:05,400 --> 01:01:07,800 and we vote against the Marshall Plan! 795 01:01:07,835 --> 01:01:08,600 Hush! 796 01:01:10,800 --> 01:01:13,365 He dishohored our party! 797 01:01:13,400 --> 01:01:16,265 He is an agent in the rows of our party, 798 01:01:16,300 --> 01:01:19,300 And you, Ganna Lichta, know which work it is. 799 01:01:20,000 --> 01:01:23,700 Remove... Remove him from here! 800 01:01:26,000 --> 01:01:28,965 Reprove one person that he is an agent of other party, 801 01:01:29,000 --> 01:01:33,300 but how can you accuse a 170,000 of social-democrats in this act, 802 01:01:33,335 --> 01:01:35,200 which are want unity with the communists. 803 01:01:35,235 --> 01:01:35,699 You're lying! 804 01:01:35,700 --> 01:01:38,600 It is possible to agitate one hundred people, 805 01:01:38,635 --> 01:01:41,465 and to force them to chant "Unity! Unity!". 806 01:01:41,500 --> 01:01:46,500 But how to force to do it thousands of people who are standing now on the square. 807 01:01:46,600 --> 01:01:47,600 Insolent... 808 01:01:49,500 --> 01:02:04,000 U-ni-ty! U-ni-ty! U-ni-ty! U-ni-ty! U-ni-ty! U-ni-ty! 809 01:02:11,035 --> 01:02:13,000 I refuse to lead the session! 810 01:02:14,300 --> 01:02:16,300 You'll have to lead it. 811 01:02:16,900 --> 01:02:18,000 Yes, perhaps. 812 01:02:19,500 --> 01:02:23,500 Social-democrates faction leave the Parliament. 813 01:02:26,500 --> 01:02:30,500 Third parliament competent to continue session. 814 01:02:30,535 --> 01:02:33,500 Minority gone. Most left, continue. 815 01:02:41,900 --> 01:02:44,700 Who is for rejecting of U.S. aid 816 01:02:46,100 --> 01:02:49,450 and retain independence of our country? 817 01:02:49,485 --> 01:02:52,800 who is against of the Marshall Plan? 818 01:02:53,900 --> 01:02:57,000 Be ashamed, you are betraying your party. 819 01:02:58,300 --> 01:03:00,500 (can't determine what he say) 820 01:03:01,000 --> 01:03:05,500 Go away to Canada. 821 01:03:15,700 --> 01:03:18,500 Communistic faction submits a proposal: 822 01:03:19,000 --> 01:03:21,900 to send a delegation to a Soviet Union 823 01:03:22,500 --> 01:03:26,900 for a conclusion of a treaty about a friendship and mutual assistance. 824 01:03:27,900 --> 01:03:31,200 Long live for the unity of all democratic countries 825 01:03:31,235 --> 01:03:34,000 and friendship with the great Soviet Union! 826 01:03:42,300 --> 01:03:45,000 They thought to surprise us by the train of the peace. 827 01:03:50,900 --> 01:03:53,100 Thanks to, that I brought not all the people from the square. 828 01:03:57,000 --> 01:03:58,465 I just found, 829 01:03:58,500 --> 01:04:00,800 there is an facts that are accuse Gugo Vastis 830 01:04:00,835 --> 01:04:03,100 in organizing of assasination attempt for you. 831 01:04:04,600 --> 01:04:06,000 Here's how. 832 01:04:08,100 --> 01:04:09,500 Thank you. 833 01:04:12,500 --> 01:04:14,500 Oh devil, it's heavy... 834 01:04:16,000 --> 01:04:16,800 Quiet! 835 01:04:20,400 --> 01:04:22,500 Quick, quick, quicker! 836 01:04:25,000 --> 01:04:26,700 Hurry up, faster! 837 01:04:29,000 --> 01:04:31,000 Quickly unload the train of the peace. 838 01:04:31,035 --> 01:04:32,900 Faster, faster! 839 01:04:37,200 --> 01:04:39,000 Faster, faster! 840 01:04:40,500 --> 01:04:41,700 Drove! 841 01:04:41,900 --> 01:04:43,000 Machines are droven! 842 01:04:49,500 --> 01:04:52,500 Save your souls 843 01:04:53,000 --> 01:04:55,865 from a terrible devil. 844 01:04:55,900 --> 01:05:01,000 A curse for the one who will eat bread, 845 01:05:01,035 --> 01:05:04,500 that is not blessed by our church. 846 01:05:06,100 --> 01:05:08,100 Help is near, 847 01:05:08,800 --> 01:05:13,200 it goes, it goes from the west! 848 01:05:13,600 --> 01:05:18,200 It is here... in the building! 849 01:05:21,500 --> 01:05:25,500 Do you hear, do you hear... 850 01:05:26,100 --> 01:05:31,100 It's an angels of God are seek for your souls. 851 01:05:35,300 --> 01:05:38,500 It's a miracle of salvation. 852 01:05:39,500 --> 01:05:41,000 Take it... 853 01:05:42,700 --> 01:05:47,000 Like a gratitude to a God... 854 01:05:47,300 --> 01:05:51,000 Amen... 855 01:06:05,800 --> 01:06:08,000 Now you will know how to handle with a gift. 856 01:06:17,700 --> 01:06:22,800 Holy Father, my soul is in a turmoil, I ask you for a confession. 857 01:06:23,300 --> 01:06:25,000 Go wth me, my daughter. 858 01:06:53,600 --> 01:06:56,500 What is confused your soul, my daughter? 859 01:06:56,700 --> 01:06:58,965 I understand my delusion. 860 01:06:59,000 --> 01:07:03,100 Praise the Lord who had cleared your mind, my child. 861 01:07:03,400 --> 01:07:06,500 Our salvation is in your aspirations of enlighting the people. 862 01:07:06,535 --> 01:07:10,300 They are directed only to the triumph of faith. 863 01:07:10,600 --> 01:07:15,600 It's not in the title. I know your goals and ways for reaching them. 864 01:07:17,800 --> 01:07:20,865 Stand up, my daughter. Let's go out of here. 865 01:07:20,900 --> 01:07:23,500 There, in my chambers, you help me to understand your soul. 866 01:07:26,300 --> 01:07:29,600 Holy Father... I helped you very badly. 867 01:07:29,635 --> 01:07:30,400 In what? 868 01:07:30,900 --> 01:07:35,500 In the organization of the riots in the south. Is that the way that we must act? 869 01:07:35,535 --> 01:07:38,400 The people must been to howl with hunger. 870 01:07:38,435 --> 01:07:40,465 Actually, what do you mean by that? 871 01:07:40,500 --> 01:07:45,000 Happened so that after the war all the threads of anti-communistic movement 872 01:07:45,035 --> 01:07:47,000 appeared in my hands. 873 01:07:47,500 --> 01:07:49,000 Since that times? 874 01:07:49,200 --> 01:07:54,600 Yes, even then. Then, when you hugged Adolf Hitler. 875 01:07:57,000 --> 01:08:01,400 Yet in the podpolye I understood that communism is not be limited by Russia's bounds, 876 01:08:01,600 --> 01:08:04,800 and already then I begun to prepare for a fight against it. 877 01:08:04,835 --> 01:08:10,500 But why do you rejected my attempt to unite with you? 878 01:08:10,700 --> 01:08:14,600 It was necessary. But I was informed about all affairs. 879 01:08:15,300 --> 01:08:18,650 Your correspondence with the Vatican and America went through me, too. 880 01:08:19,400 --> 01:08:22,700 How? You know all our people? 881 01:08:23,300 --> 01:08:29,000 Your people is my people. Jacob Yassa receives a salary from me. 882 01:08:30,300 --> 01:08:32,500 Uuuu, rascal! 883 01:08:36,300 --> 01:08:37,600 Oh My God, who are you? 884 01:08:37,800 --> 01:08:42,000 I am? I am in a direct contact with Henry Mac-Hill. 885 01:08:42,035 --> 01:08:46,200 And through him with a leaders of the U.S. and Britain. 886 01:08:46,600 --> 01:08:51,700 Kurtov and Rachel are secondary intermediaries, we abandon of them. 887 01:08:52,000 --> 01:08:53,900 And of Gugo Vastis too. 888 01:08:54,300 --> 01:08:55,200 This is impossible. 889 01:08:55,600 --> 01:08:59,200 Possible! Vastis is a bad conspirator. 890 01:08:59,800 --> 01:09:04,200 He can subsumed all af us under the loop. And you, mr. cardinal in the first place. 891 01:09:04,500 --> 01:09:07,500 He organized assasination attempt to Ganna Lichta rougly and foolishly. 892 01:09:07,800 --> 01:09:10,000 And you're blessed this worthless idea. 893 01:09:10,300 --> 01:09:10,799 I am? 894 01:09:10,800 --> 01:09:13,700 Yes, you are. I issued Vastis. 895 01:09:14,000 --> 01:09:16,200 By this act, I diverted their attention from the main. 896 01:09:17,000 --> 01:09:19,965 My daughter, it is so unpatriotic. 897 01:09:20,000 --> 01:09:24,200 Oh, mr. cardinal. The highest patriotism now is, 898 01:09:24,235 --> 01:09:26,765 to suppress communism by any means, 899 01:09:26,800 --> 01:09:31,900 to organize an intervention and form our government. 900 01:09:32,400 --> 01:09:37,000 Praise God. I'm glad to hear these words. 901 01:09:37,500 --> 01:09:38,965 Well, finally. 902 01:09:39,000 --> 01:09:44,800 Well, and what thing... will compense a compassion of Holy Pope and our church? 903 01:09:48,000 --> 01:09:51,000 Catholics will receive another one more portfolio. 904 01:09:52,100 --> 01:09:53,500 Well well... 905 01:09:54,200 --> 01:09:58,200 My daughter, this is unfair. 906 01:09:58,600 --> 01:10:00,400 So what do you want? 907 01:10:02,000 --> 01:10:03,600 Allotment of the south 908 01:10:04,800 --> 01:10:09,900 to the independent state, with a catholic government at the head. 909 01:10:10,600 --> 01:10:14,800 Here is what we can come to an agreement. 910 01:10:14,835 --> 01:10:16,800 Oho! You have big appetites. 911 01:10:18,100 --> 01:10:20,065 Try without us. 912 01:10:20,100 --> 01:10:22,500 Half of a country? Is it not too much? 913 01:10:23,000 --> 01:10:25,000 Otherwise will not. 914 01:10:28,600 --> 01:10:29,600 So... 915 01:10:34,500 --> 01:10:37,500 I can give you an answer tomorrow only. 916 01:10:38,000 --> 01:10:38,900 I'll waiting... 917 01:10:39,000 --> 01:10:41,500 It seems like you are excellent specialist of cocktails. 918 01:10:42,500 --> 01:10:45,000 Yes, I'm a lover of a spicy mixtures. 919 01:10:45,035 --> 01:10:46,500 Please host. 920 01:10:46,800 --> 01:10:48,200 With pleasure... 921 01:10:49,200 --> 01:10:51,165 Hello gentlemen. 922 01:10:51,200 --> 01:10:53,000 Are you heard an amazing news? 923 01:10:53,100 --> 01:10:53,499 What? 924 01:10:53,500 --> 01:10:54,300 What news? 925 01:10:54,650 --> 01:10:57,800 Assasination attempt for Ganna Lichta was organized by Gugo Vastis. 926 01:10:58,350 --> 01:10:59,100 Yes, yes... 927 01:10:59,500 --> 01:11:04,200 We were compelled to arrest him... hello... 928 01:11:04,700 --> 01:11:04,999 Beg you... 929 01:11:05,000 --> 01:11:06,965 Yes, but we have heard an other news. 930 01:11:07,000 --> 01:11:11,265 It's said that you're failed in Parliament a query of adopting of our aid. 931 01:11:11,300 --> 01:11:15,050 We are very grateful to you, but people decided that they are don't need your help. 932 01:11:15,100 --> 01:11:18,000 And we are helping even those who do not ask for it. 933 01:11:18,500 --> 01:11:23,000 You know... for me, you make a bad impression. 934 01:11:25,000 --> 01:11:30,900 Yes, yes, man of age must understand that people's will not play any role. 935 01:11:30,935 --> 01:11:32,900 And I'm not a business man. 936 01:11:32,935 --> 01:11:34,417 And what man are you? 937 01:11:34,452 --> 01:11:35,865 I am a politician. 938 01:11:35,900 --> 01:11:39,000 Oh, really, you imagine yourself as a politician... 939 01:11:39,300 --> 01:11:45,100 But I heard that the communists want to take away a seat of a chairman of the Parliament from you. 940 01:11:45,135 --> 01:11:46,000 A? 941 01:11:46,600 --> 01:11:50,500 Yes, yes, my son, they'll take away all from you. 942 01:11:50,535 --> 01:11:52,265 Take away, take away... 943 01:11:52,300 --> 01:11:54,500 This will not happen, it will not be... 944 01:11:55,500 --> 01:11:59,300 I have proposed by people as a struggler for socialism. 945 01:11:59,500 --> 01:12:04,065 We have freedom and equality that are always been a lighthouse, 946 01:12:04,100 --> 01:12:09,500 that is sought by the dreams of democrates, who living by the ideals of harmonic... 947 01:12:11,500 --> 01:12:12,465 And we will not tolerate the outrage... 948 01:12:12,500 --> 01:12:17,250 Drop it, drop it. You must to help us to overthrow your government. 949 01:12:17,285 --> 01:12:22,000 And I could not agree... Here is not the 49th state of America. 950 01:12:22,035 --> 01:12:22,800 Silence! 951 01:12:24,000 --> 01:12:26,300 I'm sick of this talk! 952 01:12:27,400 --> 01:12:32,500 Are you understand that we can destroy any nation in 2 hours? 953 01:12:32,900 --> 01:12:35,900 Yes, yes, we are monopolists of the nuclear bomb. 954 01:12:36,500 --> 01:12:42,000 God put this toy into our hands. Us, us, exclusively us! 955 01:12:42,035 --> 01:12:42,699 Calm down... 956 01:12:42,700 --> 01:12:44,465 Do not panic. And you understand me? 957 01:12:44,500 --> 01:12:49,500 But this is the only way to tame this antichrist tribe, 958 01:12:49,535 --> 01:12:51,067 understand it, my son. 959 01:12:51,102 --> 01:12:52,600 Understand, Pino... 960 01:12:52,700 --> 01:12:58,500 So, understand that what i suffer by defending the interests of my people. 961 01:13:01,500 --> 01:13:05,000 But no, I'm not agreed, I'm not agreed gentlemen! 962 01:13:05,035 --> 01:13:08,700 I do not tarnish my honest name. 963 01:13:08,735 --> 01:13:10,465 I'm hoary man! 964 01:13:10,500 --> 01:13:12,765 You're not so hoary so gassy man. 965 01:13:12,800 --> 01:13:16,300 You better to understand what awaits you if the communists win. 966 01:13:17,300 --> 01:13:18,765 Yes, but my ideals... 967 01:13:18,800 --> 01:13:21,000 They consider your ideals as continuous betrayal. 968 01:13:21,035 --> 01:13:22,500 Exactly. 969 01:13:24,600 --> 01:13:28,265 What will say my socialistic colleagues... 970 01:13:28,300 --> 01:13:32,500 Don't worry about them, they'll follow you because you are their leader. 971 01:13:33,300 --> 01:13:34,300 Perhaps... 972 01:13:34,800 --> 01:13:35,600 Yes. 973 01:13:44,700 --> 01:13:48,500 What me and my party get if in the name of a benefit of the people 974 01:13:48,535 --> 01:13:51,000 we'll accept your program, mr. ambassador? 975 01:13:51,200 --> 01:13:54,200 Now you're talking! 976 01:13:54,400 --> 01:13:55,500 What do you want? 977 01:13:56,000 --> 01:13:58,000 Worthy place for me and my party. 978 01:13:58,035 --> 01:13:59,500 More concretely? 979 01:14:00,500 --> 01:14:02,000 Minister of Defence seat, 980 01:14:02,200 --> 01:14:02,699 So... 981 01:14:02,700 --> 01:14:04,500 Public Safety, 982 01:14:04,535 --> 01:14:05,199 so... 983 01:14:05,200 --> 01:14:08,500 And... President's seat. 984 01:14:09,000 --> 01:14:10,500 President's seat... 985 01:14:13,000 --> 01:14:13,750 For you? 986 01:14:13,785 --> 01:14:14,500 Yes. 987 01:14:15,000 --> 01:14:16,965 What a social-democratic insolence... 988 01:14:17,000 --> 01:14:20,000 What a unhearded insolence... and what would happen to the church? 989 01:14:20,200 --> 01:14:25,500 President's seat is necessary for me not for a personal vanity, gentlemen, 990 01:14:25,750 --> 01:14:29,000 it's for a triumph of democratic principles. 991 01:14:29,035 --> 01:14:30,500 What do you think? 992 01:14:31,500 --> 01:14:32,500 I agreed. 993 01:14:33,000 --> 01:14:34,000 I agreed! 994 01:14:36,200 --> 01:14:39,500 You are true politician and democrate. 995 01:14:43,000 --> 01:14:44,600 I'm sorry i'm very tired. 996 01:14:44,635 --> 01:14:45,500 Take a refreshment. 997 01:14:46,000 --> 01:14:46,965 Thank you. 998 01:14:47,000 --> 01:14:49,500 For the health of a new president! 999 01:14:54,000 --> 01:14:58,000 We will meet tomorrow and talk as a business men. 1000 01:15:01,000 --> 01:15:03,000 He becomes a human! 1001 01:15:06,500 --> 01:15:09,500 That's who we had to remove, not Gugo Vastis. 1002 01:15:10,500 --> 01:15:13,565 Well, you know... It has no name. 1003 01:15:13,600 --> 01:15:16,500 Well gentlemen calm down, calm down... 1004 01:15:16,800 --> 01:15:19,500 Everything will fall into place, yes yes yes yes yes! 1005 01:15:19,600 --> 01:15:22,600 And at the helm of the nation, you find yourself, cardinal, 1006 01:15:23,000 --> 01:15:24,700 and you, my dear. 1007 01:15:25,000 --> 01:15:29,300 Arrived the commander of a southwestern border zone, general Bravura. 1008 01:15:29,335 --> 01:15:34,500 Wait! Please do not interfere me into your coup d'etat'es, 1009 01:15:34,535 --> 01:15:37,000 Or as they say... internal affairs. 1010 01:15:37,035 --> 01:15:37,965 And me too. 1011 01:15:38,000 --> 01:15:39,065 Let's move to that room... 1012 01:15:39,100 --> 01:15:43,500 And we are with cardinal will think about the interests of the Vatican. 1013 01:15:43,535 --> 01:15:46,100 Finally, you remembered about church... 1014 01:15:52,700 --> 01:15:54,200 Glad to see you, general. 1015 01:15:54,800 --> 01:15:56,600 At your disposal, mrs. minister. 1016 01:15:56,635 --> 01:15:57,400 Please... 1017 01:15:57,600 --> 01:15:59,000 What can I do for you? 1018 01:15:59,650 --> 01:16:02,600 You should open the border after my signal, 1019 01:16:03,000 --> 01:16:08,300 and pass on the country's territory people of Tito Rankovic and SS units from the american zone. 1020 01:16:09,335 --> 01:16:10,500 Finally... 1021 01:16:11,500 --> 01:16:16,500 What about the generals and officers who joined to the communists? 1022 01:16:17,250 --> 01:16:18,250 Put to death... 1023 01:16:18,750 --> 01:16:23,365 Keep in mind... Church of Saint Pope 1024 01:16:23,400 --> 01:16:26,800 will never agree to any coalition governments. 1025 01:16:26,835 --> 01:16:28,500 Cardinal... 1026 01:16:28,600 --> 01:16:30,965 Neither Pino nor Padera... 1027 01:16:31,000 --> 01:16:33,600 Ay ay ay, what a naive man you're... 1028 01:16:34,500 --> 01:16:38,000 We finish the communism in your country, 1029 01:16:38,700 --> 01:16:43,700 And then, certainly, not a Padera... You'll be the head of state. 1030 01:16:44,900 --> 01:16:46,865 Ahh, you promise it to all... 1031 01:16:46,900 --> 01:16:51,700 Yes, but I promised it to the Holy Pope. 1032 01:16:54,000 --> 01:16:55,500 I hope you did not get bored. 1033 01:16:56,900 --> 01:16:59,500 Jesus and the Madonna with you, my daughter... 1034 01:16:59,535 --> 01:17:01,265 How, do you leaving us, cardinal? 1035 01:17:01,300 --> 01:17:05,200 Yes, I'm praying in the evening hours. 1036 01:17:11,800 --> 01:17:12,800 What's with you? 1037 01:17:17,600 --> 01:17:19,000 What's with you, dear? 1038 01:17:19,600 --> 01:17:20,900 I'm scared. 1039 01:17:21,500 --> 01:17:22,300 Why? 1040 01:17:23,000 --> 01:17:27,500 what if today in Moscow they subscribe a agreement about friendship and everything goes wrong? 1041 01:17:29,000 --> 01:17:34,300 Calm down, I have my own man in the delegation, he will not allow it. 1042 01:17:34,500 --> 01:17:36,300 But we can be betrayed by Joachim Pino. 1043 01:17:36,900 --> 01:17:39,065 This social-democratic little soul. 1044 01:17:39,100 --> 01:17:43,000 We are always rely on the Labour Party, the Social Democratic Party and the parties like these. 1045 01:17:43,600 --> 01:17:45,800 They change only to those on behalf of whom they act. 1046 01:17:45,835 --> 01:17:47,365 What if suddenly he betray us? 1047 01:17:47,400 --> 01:17:51,200 Calm down, you just have a little practice in these affairs. 1048 01:17:52,200 --> 01:17:54,850 Oh, I overthrew so many governments with them, 1049 01:17:54,885 --> 01:17:57,500 and your coup seems for me as child's game. 1050 01:17:57,650 --> 01:17:58,575 Do you think so? 1051 01:17:58,610 --> 01:17:59,500 Well, of course! 1052 01:17:59,750 --> 01:18:03,000 You know that at tomorrow night general Bravura will began a coup in the south. 1053 01:18:03,600 --> 01:18:06,000 And the Black Falcons will support him in the capital. 1054 01:18:06,035 --> 01:18:08,500 Yes yes... Sorry... 1055 01:18:09,000 --> 01:18:12,000 In general, trustfulness in the present moment is bordered with a criminal. 1056 01:18:13,900 --> 01:18:17,500 Yes, I'm listening... Venta? Yes, I listen to you... 1057 01:18:17,900 --> 01:18:18,965 What, rebellion in the south? 1058 01:18:19,000 --> 01:18:21,200 Here is, in the south, a rebellion raised. 1059 01:18:21,800 --> 01:18:25,000 And arrests of communists and left-wing socialists. 1060 01:18:25,500 --> 01:18:30,100 What do you undertook? Right... Wait at the phone... 1061 01:18:30,300 --> 01:18:32,500 Comrades! Rebellion in the south. 1062 01:18:33,000 --> 01:18:36,300 I'm sure the reaction will try to raise it elsewhere in the country, 1063 01:18:36,335 --> 01:18:36,799 Of course. 1064 01:18:36,800 --> 01:18:39,000 And primarely in our capital. 1065 01:18:39,100 --> 01:18:42,500 Therefore Bolek with military group will go immediately to help Venta in the south, 1066 01:18:42,535 --> 01:18:43,365 I obey. 1067 01:18:43,400 --> 01:18:48,600 Brajek - to the north. Ganna Lichta, you'll be here in the capital, organize groups of workers and former partisans. 1068 01:18:50,300 --> 01:18:53,200 Management of the urban committees of action I will take on myself. 1069 01:18:53,500 --> 01:18:58,800 Now we have flat three hours. In an hour you all must be on your places. To the work, comrades! 1070 01:18:58,950 --> 01:19:03,000 Venta... Yes... I sent comrades to you. 1071 01:19:03,650 --> 01:19:07,500 So. Yes, yes... Hello, Venta? 1072 01:19:07,800 --> 01:19:10,000 Venta... Venta! 1073 01:19:32,900 --> 01:19:34,500 You asked me for a lists, chief. 1074 01:19:34,700 --> 01:19:35,400 Yes. 1075 01:19:36,500 --> 01:19:38,200 Here are the persons for shooting down. 1076 01:19:41,500 --> 01:19:43,200 Ganna Lichta, 1077 01:19:46,600 --> 01:19:51,000 Max Venta, Mark Pino, Costa Varra, Nicolo Sloveno, 1078 01:19:51,750 --> 01:19:55,000 president? You are gone mad. 1079 01:19:55,600 --> 01:19:57,100 President is a head of the republic, 1080 01:19:57,400 --> 01:20:02,000 and surest dead is the one who had... severed head. 1081 01:20:02,500 --> 01:20:04,500 But this head still can be useful. 1082 01:20:05,500 --> 01:20:07,500 Are you not a too liberal, chief? 1083 01:20:09,200 --> 01:20:12,500 Himmler teach us to be more principled in these issues. 1084 01:20:14,700 --> 01:20:15,500 Silence! 1085 01:20:19,500 --> 01:20:20,300 That's all? 1086 01:20:31,500 --> 01:20:36,500 List: Ganna Lichta, Max Venta, Mark Pino, Costa Varra, Nicolo Sloveno, president, Magda Forsgolm, Kurtov (highlighted). 1087 01:20:39,000 --> 01:20:40,000 Padera. 1088 01:20:42,200 --> 01:20:43,000 It is clear. 1089 01:20:45,500 --> 01:20:48,500 No, my friend, all remains valid. 1090 01:20:48,900 --> 01:20:54,100 Certainly. Today we will reassure their main leader. 1091 01:20:55,600 --> 01:20:58,800 And then we must not miss this communistic lady. 1092 01:20:59,500 --> 01:21:03,500 She must be removed immediately, it is clear? 1093 01:21:03,535 --> 01:21:05,100 I take this upon myself. 1094 01:21:33,000 --> 01:21:34,000 Comrade Sloveno... 1095 01:21:34,500 --> 01:21:34,999 Yes. 1096 01:21:35,000 --> 01:21:37,000 How many armed workers do you need? 1097 01:21:37,035 --> 01:21:38,000 How much can you give? 1098 01:21:39,500 --> 01:21:41,000 For a thousand more than you need. 1099 01:21:41,500 --> 01:21:43,600 Well, this is good, wait here. 1100 01:21:45,000 --> 01:21:46,000 Where are you from? 1101 01:21:46,200 --> 01:21:47,700 Partisans of local villages. 1102 01:21:47,735 --> 01:21:48,401 They are mine. 1103 01:21:48,402 --> 01:21:49,099 How many are you? 1104 01:21:49,100 --> 01:21:50,700 900 people arrived. 1105 01:21:51,000 --> 01:21:53,000 Well, why so many, this is not war yet. 1106 01:21:53,500 --> 01:21:55,500 And conspirators is a small group. 1107 01:21:55,750 --> 01:21:57,400 Well, wait here... Yes? 1108 01:21:57,900 --> 01:22:02,000 Yeah, so... So? So... 1109 01:22:02,700 --> 01:22:05,000 Comrades, it begans! 1110 01:22:05,700 --> 01:22:06,500 To the park? 1111 01:22:06,535 --> 01:22:07,300 Yes. 1112 01:22:07,500 --> 01:22:09,900 You with your group, immediately to the club of Black Falcons. 1113 01:22:09,935 --> 01:22:10,700 I obey. 1114 01:22:11,300 --> 01:22:12,500 Committees of action? 1115 01:22:12,600 --> 01:22:13,600 Committees are here. 1116 01:22:15,700 --> 01:22:16,700 Steelmakers? 1117 01:22:16,735 --> 01:22:18,017 Here! 1118 01:22:18,052 --> 01:22:19,026 Railmans? 1119 01:22:19,061 --> 01:22:19,965 Here! 1120 01:22:20,000 --> 01:22:21,700 Agronomists and lumberjacks? 1121 01:22:21,735 --> 01:22:22,665 Here! 1122 01:22:22,700 --> 01:22:23,700 Textilers... 1123 01:22:23,735 --> 01:22:24,500 Here! 1124 01:22:25,000 --> 01:22:28,700 Now take all the strategic points in the city. 1125 01:22:29,300 --> 01:22:32,500 Hold continuous communication with headquarters. 1126 01:22:32,600 --> 01:22:33,500 To the squads! 1127 01:22:33,535 --> 01:22:34,500 We obey! 1128 01:22:35,400 --> 01:22:38,500 Ganna... Engage a ministry of food ensuring. 1129 01:22:39,000 --> 01:22:41,000 Fine. Let's go, comrades! 1130 01:22:43,800 --> 01:22:45,000 Bohto, stay here. 1131 01:22:46,300 --> 01:22:47,500 Black Falcons! 1132 01:22:48,700 --> 01:22:54,100 Mr. Layko ' s troop will occupy a telegraph building. Mr. Cherniko's troop - railway station. Go do it! 1133 01:23:44,000 --> 01:23:45,600 Black Falcons! 1134 01:23:46,500 --> 01:23:49,000 Don't shoot! Beat him! Beat! 1135 01:24:13,600 --> 01:24:17,165 Well, it remains for me to congratulate the embassy staff 1136 01:24:17,200 --> 01:24:20,800 on the implementation of the plan X and great organization of the coup. 1137 01:24:20,835 --> 01:24:21,800 Please... 1138 01:24:22,650 --> 01:24:27,100 Zeigh, send cipher to Washington to our boss, and copy for Voss 1139 01:24:27,135 --> 01:24:28,465 Wall Street, 15. 1140 01:24:28,500 --> 01:24:32,200 Listen today at 3:00 CET 1141 01:24:32,800 --> 01:24:38,300 declaration of the new government which is formed at our discretion. 1142 01:24:39,250 --> 01:24:41,965 While it led by the socialist Pino 1143 01:24:42,000 --> 01:24:46,000 with a harmonic support of catholics and nationalists. 1144 01:24:46,600 --> 01:24:50,700 I'm congratulate you with grand anti-communistic success, 1145 01:24:51,700 --> 01:24:54,500 and beginning of a new political era. 1146 01:24:55,100 --> 01:24:56,000 Mac-Hill. 1147 01:24:56,500 --> 01:24:59,500 Bravo! Bravo! 1148 01:25:00,600 --> 01:25:01,750 Second telegram, 1149 01:25:03,500 --> 01:25:04,765 to Vatican for Pope, 1150 01:25:04,800 --> 01:25:07,150 His Holiness the twelfth, 1151 01:25:07,185 --> 01:25:09,500 I'm execute what I promised. 1152 01:25:10,800 --> 01:25:13,100 Waiting for your blessing, 1153 01:25:13,300 --> 01:25:14,300 Mac-Hill. 1154 01:25:17,500 --> 01:25:20,850 After 20 minutes, 1155 01:25:21,600 --> 01:25:24,800 our troops will be near the Parliament 1156 01:25:25,600 --> 01:25:28,465 in an hour - we're in power. 1157 01:25:28,500 --> 01:25:32,500 General Provura, in the name of the people you're arrested! 1158 01:25:34,000 --> 01:25:35,000 Hands! 1159 01:26:12,900 --> 01:26:14,965 Hey pilots, accept the guests. 1160 01:26:15,000 --> 01:26:17,100 We are waiting impatiently for you. 1161 01:26:17,300 --> 01:26:18,500 Hands up! 1162 01:26:20,750 --> 01:26:23,400 Children, do you not recognize me? 1163 01:26:23,500 --> 01:26:25,500 We recognized you long time ago. 1164 01:26:25,600 --> 01:26:29,000 You will answer for this to the Holyest Pope, and Christ! 1165 01:26:29,500 --> 01:26:33,000 Yes, we will answer for all. 1166 01:26:36,000 --> 01:26:37,650 Please don't resist! Hands up! 1167 01:26:37,685 --> 01:26:39,400 It's Mark Pino. Hide me! 1168 01:26:57,000 --> 01:26:57,750 Get off! 1169 01:26:57,785 --> 01:26:58,500 Mark! 1170 01:27:00,000 --> 01:27:00,800 Ganna? 1171 01:27:02,400 --> 01:27:05,500 Ganna! Glad to see you... 1172 01:27:07,500 --> 01:27:10,100 Why do you look so tired? 1173 01:27:10,650 --> 01:27:11,650 A lot of work. 1174 01:27:14,000 --> 01:27:16,500 Treasons, espionage, putsch in the south. 1175 01:27:16,700 --> 01:27:20,800 Putsch in the south? Idle speculation, whoever may rise there... 1176 01:27:20,835 --> 01:27:22,500 Reaction tried to raise the rebellion. 1177 01:27:22,600 --> 01:27:24,600 You tell me a news. 1178 01:27:24,700 --> 01:27:26,500 Is it true Christina? 1179 01:27:28,600 --> 01:27:34,000 You look at me as you're suspect me in this crime. 1180 01:27:35,900 --> 01:27:38,500 You're taken the path of political crimes long time ago, 1181 01:27:38,900 --> 01:27:41,500 and now you're a conspiracy's organizer! 1182 01:27:45,000 --> 01:27:46,500 I don't understand you... 1183 01:27:47,300 --> 01:27:49,500 I don't understand you too a long while. 1184 01:27:56,600 --> 01:28:00,500 Oh My God, Costa Varra, you're so solemn today... 1185 01:28:11,900 --> 01:28:13,100 What are you doing? 1186 01:28:13,500 --> 01:28:15,800 Empty the chair, mrs. Padera. 1187 01:28:16,800 --> 01:28:19,200 People's Front has appointed me as a minister of food ensuring. 1188 01:28:19,235 --> 01:28:19,950 What? 1189 01:28:20,700 --> 01:28:22,200 Do it, do it, do... 1190 01:28:23,200 --> 01:28:26,500 There was no grief, but you devils have pumped up (phraseologism) 1191 01:28:28,200 --> 01:28:31,700 I know how to host the firm, and i break my neck here... 1192 01:28:31,735 --> 01:28:33,900 No matter, nobody has born as a minister, 1193 01:28:34,600 --> 01:28:35,400 Costa. 1194 01:28:36,000 --> 01:28:37,500 Neck or nothing... 1195 01:28:38,700 --> 01:28:40,100 I sit... 1196 01:29:05,500 --> 01:29:09,500 Stop... Oho, here so, comrade Lichta - in an hour later we would be a dead men. 1197 01:29:10,000 --> 01:29:11,000 What is this? 1198 01:29:13,900 --> 01:29:18,000 Comrade Sloveno... This man is watched you near the entrance. 1199 01:29:21,700 --> 01:29:22,700 Take him away. 1200 01:29:28,250 --> 01:29:29,500 They don't abate. 1201 01:29:29,750 --> 01:29:31,800 Who and when have passed you these files? 1202 01:29:32,500 --> 01:29:35,250 Christina Padera, milady. Last evening, milady. 1203 01:29:35,600 --> 01:29:37,600 Ostensibly our decree of breaking with Soviets, 1204 01:29:37,850 --> 01:29:40,050 next KomlnformByuro fakes, 1205 01:29:40,300 --> 01:29:43,300 Well, here is the all-in documents. 1206 01:29:43,500 --> 01:29:46,900 Your signature is in the all of these documents, Padera. 1207 01:29:48,000 --> 01:29:50,000 Why do you not arrest Mark Pino? 1208 01:29:50,500 --> 01:29:52,000 He worked for the americans. 1209 01:29:52,500 --> 01:29:53,700 That's right, miss? 1210 01:29:54,200 --> 01:29:56,800 Yes, he passed to me the drawings of the tank. 1211 01:29:58,300 --> 01:30:00,700 Mark Pino has always been betrayed to the cause of the people, 1212 01:30:01,700 --> 01:30:05,000 and he gave to you a description of the tank which is known by all the world, 1213 01:30:05,400 --> 01:30:08,500 for unmask and catch you in the act. 1214 01:30:08,900 --> 01:30:09,900 Smartly... 1215 01:30:10,050 --> 01:30:12,500 Captain, take Rachel away. 1216 01:30:24,300 --> 01:30:25,500 Now all is clear, Padera. 1217 01:30:26,000 --> 01:30:28,000 You need to call those who led you. 1218 01:30:28,035 --> 01:30:29,000 What for? 1219 01:30:29,400 --> 01:30:32,600 In the name of peace, we must reveal the instigators of a new war. 1220 01:30:32,635 --> 01:30:34,800 Bu you will not give me a possibility to leave country. 1221 01:30:34,835 --> 01:30:35,850 People will decide of this. 1222 01:30:36,500 --> 01:30:38,465 Crowd will judge me? 1223 01:30:38,500 --> 01:30:40,000 The people will judge you. 1224 01:30:46,400 --> 01:30:47,465 Save me, Ganna. 1225 01:30:47,500 --> 01:30:49,000 Call your accomplices. 1226 01:30:49,300 --> 01:30:51,315 Remember the Spain, Vadalahak Rabanche. 1227 01:30:51,350 --> 01:30:53,200 In Spain, each one of us was sought his own. 1228 01:30:53,235 --> 01:30:55,965 Here, in podpolye, Ganna... 1229 01:30:56,000 --> 01:30:58,350 Here you're sold your homeland and now you want to leave it? 1230 01:30:58,385 --> 01:30:59,500 I will find a homeland for myself. 1231 01:30:59,535 --> 01:31:00,800 Call your accomplices. 1232 01:31:00,850 --> 01:31:01,950 Fine. 1233 01:31:02,000 --> 01:31:04,265 Cardinal Byrnch, Mac-Hill. 1234 01:31:04,300 --> 01:31:05,500 We know these ones. Who's a major? 1235 01:31:06,400 --> 01:31:09,700 I gave you all the threads of the conspiracy. Let me go... 1236 01:31:09,735 --> 01:31:10,700 This people will decide. 1237 01:31:11,000 --> 01:31:13,000 Fine, I will extradite all of them. 1238 01:31:15,000 --> 01:31:19,500 Give to ambassador Mac-Hill a offer to leave our country for 24 hours. 1239 01:31:22,000 --> 01:31:23,100 Boobies... 1240 01:31:23,500 --> 01:31:27,500 To dear friend Mac-Hill in memory of the gathering with the Holiest. Pino. 1241 01:31:29,900 --> 01:31:33,500 Game is up, everything goes to hell. 1242 01:31:33,700 --> 01:31:37,200 To hell... 1243 01:31:37,800 --> 01:31:39,500 Outrage. 1244 01:31:40,700 --> 01:31:41,465 What's burning? 1245 01:31:41,500 --> 01:31:44,000 What's burning? All in whom we hoped. 1246 01:31:44,300 --> 01:31:47,000 Oh, that's mr. Pino, he wants to fly with us. 1247 01:31:47,035 --> 01:31:48,517 I made a passport for him. 1248 01:31:48,552 --> 01:31:50,000 Please, John, save me! 1249 01:31:50,035 --> 01:31:50,499 Fine. 1250 01:31:50,500 --> 01:31:51,715 Situation became so complicated. 1251 01:31:51,750 --> 01:31:55,500 Gorgeous. We fly together. Tomorrow I will form abroad 1252 01:31:55,535 --> 01:31:57,500 a new government headed by you. 1253 01:31:57,535 --> 01:31:58,465 You saved me! 1254 01:31:58,500 --> 01:32:00,900 We'll start a new page of our biography tomorrow. 1255 01:32:00,935 --> 01:32:01,499 Oh My God... 1256 01:32:01,500 --> 01:32:03,000 Without sentimentality... 1257 01:32:04,300 --> 01:32:05,500 Without sentimentality! 1258 01:32:05,900 --> 01:32:08,700 God has planted a nuclear bomb into our hands for destroy 1259 01:32:08,735 --> 01:32:11,700 all the doubters, all the protesters! 1260 01:32:11,900 --> 01:32:14,900 All these infected by a communism countries of Europe and Asia... 1261 01:32:14,935 --> 01:32:17,717 These areas will become a blind-spots. 1262 01:32:17,752 --> 01:32:20,500 Finally, silence and peace will come... 1263 01:32:20,535 --> 01:32:22,965 We will force Europe to fight! 1264 01:32:23,000 --> 01:32:24,465 The social-democrats will always reign... 1265 01:32:24,500 --> 01:32:27,500 Yes yes yes yes yes! War is hyena of the peace. 1266 01:32:29,000 --> 01:32:31,100 Mr. Pino, hurry up. 1267 01:32:31,600 --> 01:32:34,300 Please, hurry. Hurry, dear. 1268 01:32:36,500 --> 01:32:39,065 I'm sorry sir, you're see off or you're leaving? 1269 01:32:39,100 --> 01:32:43,250 I leave. I am an american citizen, here is my passport. 1270 01:32:43,285 --> 01:32:45,000 Mr. Mac-Hill, do you know this gentleman? 1271 01:32:45,035 --> 01:32:45,800 And what? 1272 01:32:46,300 --> 01:32:49,000 Hour ago he was a citizen of our country. 1273 01:32:52,500 --> 01:32:55,500 Jack? Fake? 1274 01:32:55,900 --> 01:32:56,900 Do you know him? 1275 01:32:57,900 --> 01:32:59,000 I see him in first time. 1276 01:32:59,035 --> 01:32:59,499 How? 1277 01:32:59,500 --> 01:33:00,500 We do not know him. 1278 01:33:01,900 --> 01:33:03,500 Bastards... 1279 01:33:04,500 --> 01:33:10,300 In revenge for the suppression of the putsch and exposing of Mac-Hill in criminal acts 1280 01:33:10,335 --> 01:33:15,900 warmongers began an economic blockade of our country. 1281 01:33:18,100 --> 01:33:19,000 They want to starve out us. 1282 01:33:20,750 --> 01:33:24,700 We were even threatened of total extermination. 1283 01:33:26,000 --> 01:33:30,500 But today we received another message from Moscow. 1284 01:33:31,200 --> 01:33:35,000 We receive help from generalissimo Stalin! 1285 01:33:42,500 --> 01:33:48,300 And now, all our country, all our people, is listening to this message. 1286 01:33:50,750 --> 01:33:54,500 In Moscow, we signed a treaty about friendship and mutual assistance. 1287 01:33:58,900 --> 01:34:03,100 Under this treaty, the Soviet Union has sent to us a bread already. 1288 01:34:03,600 --> 01:34:07,500 Our working class will be guaranteed a job. 1289 01:34:08,100 --> 01:34:11,000 Our industry will be supported. 1290 01:34:11,500 --> 01:34:15,465 And, from the dependent and backward country 1291 01:34:15,500 --> 01:34:19,500 we shall turn to a country which is economically strong, 1292 01:34:19,600 --> 01:34:23,300 technically advanced and independent! 1293 01:34:29,900 --> 01:34:34,500 I suggest to send a letter to Stalin and the soviet people! 1294 01:34:36,500 --> 01:34:38,500 I would start the letter so: 1295 01:34:38,750 --> 01:34:39,965 dear friends, 1296 01:34:40,000 --> 01:34:44,500 Write, teacher and friend, he taught us to be a communists. 1297 01:34:44,900 --> 01:34:46,865 And he opened our eyes to life. 1298 01:34:46,900 --> 01:34:49,500 And we saw who's the enemy and who's a friend. 1299 01:34:50,500 --> 01:34:52,100 So how to start a letter? 1300 01:34:52,135 --> 01:34:53,117 Allow me... 1301 01:34:53,152 --> 01:34:54,100 Please. 1302 01:34:54,500 --> 01:34:58,250 People wanted that this letter was his oath, 1303 01:34:58,285 --> 01:35:02,000 and therefore asked you to go to the porch. 1304 01:35:23,000 --> 01:35:25,100 Dear brothers and sisters... 1305 01:35:26,700 --> 01:35:32,000 By executing your will, we continue a letter... 1306 01:35:33,000 --> 01:35:35,700 Here, with you together... 1307 01:35:35,735 --> 01:35:36,700 Write: 1308 01:35:37,500 --> 01:35:41,465 We swear to Stalin and the soviet people 1309 01:35:41,500 --> 01:35:45,500 to protect the freedom and independence of our country. 1310 01:35:45,535 --> 01:35:47,500 Swear! 1311 01:35:47,800 --> 01:35:53,465 We swear to fight for peace and keep holy our friendship 1312 01:35:55,500 --> 01:36:00,900 with the great soviet people and with the countries of people's democracy! 1313 01:36:01,500 --> 01:36:07,000 Swear! We swear! We swear! 1314 01:36:07,500 --> 01:36:12,500 We swear to not to spare our lives for the triumph of socialism in all the world! 1315 01:36:16,535 --> 01:36:21,900 Swear! We swear! We swear! 1316 01:36:23,000 --> 01:36:28,000 And let the warmongers tremble of the united front of the world. 1317 01:36:29,500 --> 01:36:33,200 Let them know that the peace-loving peoples, 1318 01:36:33,235 --> 01:36:35,900 headed by the great Soviet Union, 1319 01:36:36,500 --> 01:36:42,000 will prevail anything that interrupts the peace and happiness of mankind! 1320 01:37:03,500 --> 01:37:06,965 THE END 1321 01:37:07,000 --> 01:37:07,700 Subs by Serrrge 1322 01:37:07,750 --> 01:37:12,300 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 104758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.