All language subtitles for Kung.Fu.Man.2013.720p.WEBRip.x264.AC3-SmYar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,624 --> 00:00:37,050 ( الجميع كانَ يسألني عن (بَّين ،وعَن شخصيّته, وكيفَ فقدته 2 00:00:37,898 --> 00:00:43,683 لكنني اخبرتهم دائِماً انهُ ، تقريباً, شخصاً غير عادي 3 00:00:43,820 --> 00:00:46,953 .لِأنَ "البطل الخارق" لَن يموت ابداً 4 00:00:48,680 --> 00:00:51,664 .وما اعرفهُ ان "البطل الخارق" خاطرَ بِحياتهِ ايضاً 5 00:00:52,852 --> 00:01:01,995 ,وعندما تراه يظهر امامكَ لن تعرفه والأغلب . حتى َمَن قاتلهم لم يعرفوه بانفسهم 6 00:01:02,362 --> 00:01:05,648 :لِذا في ذلك الوقت ماذا اخبرتهم عن (بَّينَ) 7 00:01:05,673 --> 00:01:12,573 ."انهُ رجلاً غير عادي و ليسَ "رجلاً خارِقاً ."بَل هوَ "رجل الكانفو 8 00:03:27,007 --> 00:03:28,914 !اينَ ذَهب؟ هيّا جِدوه 9 00:03:48,722 --> 00:03:53,441 حسناً هل الجميع يعرفهُ؟ (انهُ السيد (سلايدر 10 00:03:53,570 --> 00:03:58,848 ،حسناً ليقول الجميع معي يطير 11 00:03:59,170 --> 00:04:02,402 !حسناً مرّه ثانيه يطير 12 00:04:11,914 --> 00:04:20,108 كُن قوياً 13 00:05:05,311 --> 00:05:11,242 ! ايُها الصديق مرحباً كم سعر هذا؟ 14 00:05:12,547 --> 00:05:15,828 بـِثمانون المعذره بِكم؟ 15 00:05:19,016 --> 00:05:24,774 انظر بِثمانون انا آسف. شُكراً لك 16 00:05:27,641 --> 00:05:29,969 .شين بَّين) انهُ بِالداخِل) 17 00:05:31,649 --> 00:05:34,110 .انهُ لايُجيب دائِماً 18 00:05:37,882 --> 00:05:40,695 (يا (شين بَّين هل الرئيس مُسافِر؟ 19 00:05:44,156 --> 00:05:46,219 .لافائِده, هيّا نَرحَل 20 00:06:20,914 --> 00:06:24,594 .ايُها الرئيس اَسمَح لي بـِالمُساعده ابداً 21 00:06:28,003 --> 00:06:30,597 .بَعض الدائِنون سَألوا عنك 22 00:06:32,621 --> 00:06:36,128 .وماذا فَعلت مع مكتب ضرائِب المدينه ايُها الرئيس, اينَ كُنت؟ 23 00:06:40,324 --> 00:06:43,238 !لا تلمس الصندوق .حاضِر ايُها الرئيس 24 00:06:50,563 --> 00:06:53,558 هل هذهِ سيارة (وو سان) ؟ 25 00:06:54,555 --> 00:06:56,355 .انا لم اراه مُنذُ فتره طويله 26 00:06:56,812 --> 00:07:01,261 تنشأ الجَرائِم عادةً عَند وقت المهرجان وعَلينا اليقظه، اليسَ كذلِك؟ 27 00:07:15,305 --> 00:07:18,379 . في الغَد المنطقه تستعد لِأنشاء سارية المهرجان التقليدي ،والطقس صحو جداً 28 00:07:18,528 --> 00:07:22,684 وعِندَ ساحة مركز المدينه, ستقام الرقصه المشهوره بفُرَقة التنين والأسد خلال استعراض المهرجان التقليدي 29 00:07:22,738 --> 00:07:26,371 ونَقتَرح الحضور سيراً على الأقدام او تستقلوا وسائِل النقل الجماعيه. وخِلال المهرجان 30 00:07:26,453 --> 00:07:29,977 يُرجى الاِنتباه الى المُمتلكات الخاصه بِكم .والمُحافظه على عوائِلكم واطفالكم 31 00:07:32,440 --> 00:07:36,161 ."وبعدها نستمتع بـِأغنية "حَلّق اِلى الابد 32 00:09:02,042 --> 00:09:10,049 ,مرحباً! يا (وو سان) هل ظَننت اننا لن نعثُر عليك اِن لم تُجيب على الهاتِف ؟ 33 00:09:38,297 --> 00:09:42,664 !ساتركك بِشرط ان تعدني ان لا تصرخ 34 00:09:44,352 --> 00:09:45,570 هل وافقت؟ 35 00:09:53,510 --> 00:09:56,471 (وو سان) 36 00:10:13,072 --> 00:10:15,939 !لاتهرب هيّا توقف 37 00:10:22,343 --> 00:10:24,852 !صه! توقف 38 00:11:08,952 --> 00:11:10,952 يا للروعه 39 00:11:12,632 --> 00:11:18,227 ما هذا الذي حدث؟ !انهُ رائِع! وعجيب 40 00:11:39,798 --> 00:11:41,744 هيّا خِذوا الطفل 41 00:11:46,072 --> 00:11:47,697 !اتركوني اذهب 42 00:11:50,291 --> 00:11:52,697 !الطفل غير موجود 43 00:11:53,634 --> 00:12:00,203 اينَ الطفل يا (وو) ؟ انا ساعدتُ بِكُل هذا الخطر !لأجلِ خمسون الفاً فقط. عارٌ عليك 44 00:12:00,359 --> 00:12:05,356 ايُها البغيض. هل اردتَ اخذ كُل مبلغ الفديه و لِهذا سرقتها؟ 45 00:12:05,547 --> 00:12:10,155 .سَتقتلني اِن اخبَرتكَ عن مكانه .ستظطر الى اخبارنا 46 00:12:22,297 --> 00:12:26,500 .يا للأسف! انهُ ميت 47 00:12:50,236 --> 00:12:53,681 .تعقبوا المصدر !هيّا 48 00:12:59,111 --> 00:13:02,070 !كلا 49 00:13:03,078 --> 00:13:07,158 .هيّا اغمض عينيك 50 00:13:12,994 --> 00:13:17,298 !هذا مؤلِم !هَل قُلتَ آوتش ؟ نعم هُنا الالم 51 00:13:19,789 --> 00:13:22,376 هل هذا المَكان مؤلم؟ .ساكون حِذراً 52 00:13:23,727 --> 00:13:28,392 !انهُ مؤلِم 53 00:13:38,667 --> 00:13:42,734 ."كلا! ارغب بارتداء تي شيرت "الرجِل الخارِق 54 00:13:52,062 --> 00:13:53,960 هل انتَ جائِع؟ 55 00:13:55,827 --> 00:13:58,991 .ساُحضر لكَ بعض المعكرونه .امهلني بَعض دقائِق 56 00:14:03,797 --> 00:14:05,390 انهض 57 00:14:06,983 --> 00:14:08,468 ماهيَ المُشكله؟ 58 00:14:15,538 --> 00:14:24,086 !الو ايُها الرئيس 59 00:14:26,781 --> 00:14:28,382 !اَحسنت 60 00:14:56,889 --> 00:14:58,615 !اِنتشروا 61 00:15:52,816 --> 00:15:55,535 ،يا دكتوره .انهُ مُصاب بالحُمى 62 00:15:56,066 --> 00:15:58,168 ضعهُ هُنا وانزع سترتهُ 63 00:16:05,039 --> 00:16:10,181 ماذا حَدث لِوجههِ؟ تفحصي درجة .الحراره. انها طبيعيه 64 00:16:10,225 --> 00:16:14,376 اِفحصي بُؤبؤ العين. انَ عينيه تحولت الى خضراء! هل قلتِ خضراء؟ 65 00:16:15,173 --> 00:16:18,891 .اِنَ اِصابتهُ خطيره بِسبب الجفاف والجوع هل تناول الطعام سابِقاً ؟ 66 00:16:36,049 --> 00:16:40,557 ،الظِل الذي على الجدار هل كانَ لهُ؟ 67 00:16:41,891 --> 00:16:44,352 ام هَل كان "للرجِل الخارِق" ؟ 68 00:16:53,785 --> 00:16:56,820 هل يُمكنكَ الطيران؟ ماذا قُلت؟ 69 00:16:57,383 --> 00:17:05,254 هل انتَ "رجل خارق" صينيّ ؟ ماذا تقول؟ هَل تكون مِثلهُ ام لا؟ 70 00:17:06,156 --> 00:17:11,855 كلا, انا لستُ مثلهُ .هيّا انتَ تتواضع 71 00:17:16,144 --> 00:17:19,840 !اِنهُ مؤلِم !مؤلِم 72 00:17:22,480 --> 00:17:25,176 كم عُمرهُ؟ 73 00:17:26,301 --> 00:17:30,449 .انا لا اَعلَم هذا الطِفل مِن اي بلد؟ 74 00:17:32,605 --> 00:17:36,644 .انهُ مِن بَلد اجنبي انا ارى انهُ اجنبي لِكن من اي بلد؟ 75 00:17:38,273 --> 00:17:40,695 .لكنني لا استطيع فهم ما يقولهُ 76 00:17:42,429 --> 00:17:47,382 (يا (سو)! اسمعكِ يا (سوا .انا هُنا 77 00:17:48,476 --> 00:17:54,382 يا (سوا), ابحثي عن شخص يفهم مايقولهُ .هذا الطِفل, او قد تصبَح حالتهُ سيئه 78 00:17:55,477 --> 00:17:59,773 ،السيده (ليو) انها مُعلمة انجليزي جديده في المدينه .وهيَ تعيش داخِل مبنى المدرسه 79 00:17:59,843 --> 00:18:03,523 .حسناً, راقِبي المريض واطلبي منها الحضور .حاضِر 80 00:18:06,195 --> 00:18:07,695 !صه 81 00:18:14,195 --> 00:18:21,398 ستعود اُسرتي اِلى امريكا قريباً. ويتمنون لقائكِ .قبلَ سَفرهم. ويُفترض بكِ التَواجد في المهرجان 82 00:18:26,055 --> 00:18:28,273 .غاري) انا ساتصل بِكَ قريباً) 83 00:18:28,976 --> 00:18:35,358 الو؟ هل انتِ السيده (ليو)مُعلمة الانجليزيه في المدرسه؟ .نَعم, تكلمي 84 00:18:38,023 --> 00:18:43,577 لدينا حاله هُنا، وتتطلب حضوركِ باقرب فرصه و... انتظر ماهي المُشكله؟ 85 00:18:43,913 --> 00:18:47,202 .انتَ لم تدفع بَعد .انا اسفه، انسي ذلِك 86 00:18:51,796 --> 00:18:54,218 هل عثرتم على اي شيء؟ 87 00:18:55,914 --> 00:18:57,757 هل هذا الصندوق؟ 88 00:19:18,585 --> 00:19:21,788 !ايُها الرئيس 89 00:19:55,504 --> 00:20:03,082 ،مَن الطارِق؟ وماذا تُريد؟ آسفه .انا هُنا مِن اجلِ ولدي، واَنا امهُ 90 00:20:03,375 --> 00:20:11,121 (هل انتِ امهُ؟ انا اسمي (سوشان .وقد اخبرني السيد (وو) ان ابني هُنا 91 00:20:11,264 --> 00:20:14,504 اَينَ الرئيس؟ 92 00:20:14,664 --> 00:20:19,082 .سيأتي هُنا قريباً, جِداً هل سيأتي قريباً؟ 93 00:20:20,945 --> 00:20:24,989 .انظُر! انا اراكِ معهُ .هيّا تفضلي 94 00:20:30,239 --> 00:20:32,356 .هيَا انهض، ان اُمكَ هُنا 95 00:20:37,695 --> 00:20:41,145 (كرُستيفر) !كلا 96 00:20:42,832 --> 00:20:44,496 !كلا 97 00:20:45,461 --> 00:20:48,387 ما الذي فُعلتهُ؟ ماسبب خوفهُ؟ 98 00:20:50,879 --> 00:20:58,328 .كرُستِفر) حبيبي سآخذكَ للمنزِل ) .لاتقلق ياحبيبي 99 00:20:58,887 --> 00:21:00,692 !حَسناً 100 00:21:05,621 --> 00:21:07,207 !سلّم الطِفل لي 101 00:21:23,653 --> 00:21:28,067 ،ساخبركَ بالحقيقه .وو سان) اِنهُ ميت الآن) 102 00:21:28,156 --> 00:21:36,332 هل قتلتوه؟ اِننا هُنا لِأخذ الطفل. كيفَ ستُفسّر للشرطه وجود الطفل الاجنبي بيديك؟ 103 00:21:36,357 --> 00:21:37,614 !كلا 104 00:21:42,465 --> 00:21:47,731 اِعطِني الطِفل,وتجاهل .(وو سان) 105 00:21:48,866 --> 00:21:52,043 .وخُذ هذهِ الأَموال 106 00:21:53,270 --> 00:21:56,317 .(انا اقصد اخذكَ للمنزل يا (كرُستِفر !هيّا تَعال معي 107 00:21:56,351 --> 00:22:00,754 .اننا سَنذهب للمِنزل هيّا سآخذكَ للمنزل. هيّا 108 00:22:00,805 --> 00:22:04,305 كرُستفر) لِما انتَ خائِف جِداً ؟) 109 00:22:09,758 --> 00:22:13,234 !لا (يا (هاما 110 00:22:17,830 --> 00:22:20,281 !مِن فضلك 111 00:22:23,828 --> 00:22:27,328 112 00:22:33,104 --> 00:22:35,948 !لا تلمسني! اِتركني اَذهَب 113 00:22:45,813 --> 00:22:47,532 !توقف 114 00:23:00,946 --> 00:23:02,555 !هيّا تَعالَ معي 115 00:23:03,555 --> 00:23:05,265 !هيّا نتبعهُ 116 00:23:18,449 --> 00:23:20,180 توقَف 117 00:24:00,025 --> 00:24:03,799 ماذا سَتفعل؟ !اغمض عينيك 118 00:24:10,471 --> 00:24:12,143 اِسرعوا 119 00:24:16,924 --> 00:24:22,492 تيان كونغ)--- السَماء) تاي يانغ)--- الشمس) 120 00:24:22,859 --> 00:24:29,072 اس, يو , ان, اَلشمس 121 00:24:35,065 --> 00:24:40,729 رائع! هل طرتَ اِلى هُنا؟ 122 00:24:40,815 --> 00:24:44,306 .اس, يو, ان, الشمس .اِنظروا اِلى المبنى 123 00:24:45,617 --> 00:24:47,971 !كلا.! انهُ ليس المَبنى، انهُ طائِر 124 00:24:51,719 --> 00:24:57,901 !هيّا اِقفز !كُن شُجاعاً! واقفِز 125 00:25:19,947 --> 00:25:26,432 .رددوا معي ني- شي شَي كيفَ حالك؟ 126 00:25:34,838 --> 00:25:37,229 هَل انتَ بِخير؟ 127 00:25:39,533 --> 00:25:41,135 .نعم 128 00:26:16,322 --> 00:26:19,141 .يُرجى العثور على طفلي 129 00:26:20,213 --> 00:26:25,242 ،لاتقلقي. نعلم عَن الموقف الحالي وكيفَ سَنبقى على اتصال معكِ؟ 130 00:26:44,594 --> 00:26:46,612 ؟لِماذا تَبقى واقِفاً هُنا 131 00:26:49,838 --> 00:26:54,893 ماهيَ القصه؟ مَن هؤلاء الاَشخاص؟ سوزان) اِنها مُعلِمتي) 132 00:26:56,156 --> 00:27:00,846 .والرجِل الأسود انهُ الحارس لِعائِلتي 133 00:27:02,031 --> 00:27:08,424 مُنذُ مَتى وهُم يُطاردوك؟ .انا لا افهَم ماتقوله 134 00:27:08,487 --> 00:27:12,924 هل هذا مفهوم؟ 135 00:27:14,406 --> 00:27:17,572 كَيفَ حالَك؟ 136 00:27:17,828 --> 00:27:20,916 .علينا ايجاده قبلَ ان يكتشفوا ذلِك 137 00:27:21,631 --> 00:27:22,850 !هيّا 138 00:27:23,773 --> 00:27:30,947 اننا خلف المتجر نبُث الاخبار, العاجله عَن .حادِثة الخطف مُباشرةً مِن مَكان الأختطاف 139 00:27:49,538 --> 00:27:55,047 ,آلو؟ يا (بَّين)! جائنا تقرير .بِأنكَ خاطِف مِن دوله اجنبيه 140 00:27:55,519 --> 00:28:00,488 كلا, انا لستُ خاطِفاً، اما عن امهِ ... انا اعني ...ان انها اخبركتم بـِهذا، فَهيَ كاذِبه! انا 141 00:28:00,558 --> 00:28:04,293 هل حصلتم على شيء؟ بعد دقيقه واحِده 142 00:28:05,738 --> 00:28:08,230 .انهُ قريب مِنا !هيّا نمسكهُ 143 00:28:08,264 --> 00:28:12,918 !انا اعني، انها لاتكون امهِ. حقاً 144 00:28:15,082 --> 00:28:23,746 يا (بَّين) استمع لي, اننا لن نُحملكَ المسؤوليه ونعلم انكَ شخصٌ بريء. و غير ثابِت عندي. صِحّة كُل ماقلتهُ لانه لاامتلك دليلاً الآن 145 00:28:27,332 --> 00:28:33,402 ،ماذا عن اثبات برائتك؟ اخبرني بِمكانكَ حالاً وسأكون عِندك. وبأمكانك التتحدث. هل توافق؟ 146 00:28:33,475 --> 00:28:37,082 .أنا... قريب منكم .اخبرني بِمكانكَ المضبوط 147 00:28:37,107 --> 00:28:38,590 ...انا على ال 148 00:28:40,971 --> 00:28:45,465 !الو 149 00:28:45,605 --> 00:28:49,238 ماذا حَدث؟ .لَقَد وجدته 150 00:28:51,207 --> 00:28:53,801 !هيّا نَذهَب اِلى اين سنذهب؟ 151 00:28:54,363 --> 00:28:57,722 انتظروا اِنهُ هُنا. لِما انتم تؤذونني .انني لم ابيعهُ بَعد 152 00:28:58,375 --> 00:29:03,031 !توقفوا! عن هذهِ الفوضى !لِما آذيتموني 153 00:29:03,089 --> 00:29:08,313 ني- دونغ-ما هل هذا مفهوم؟ 154 00:29:08,558 --> 00:29:13,242 ني-هاو-ما كيفَ حالك؟ 155 00:29:13,363 --> 00:29:17,308 .انا بِخير مَن هُناك؟ 156 00:29:24,511 --> 00:29:27,230 انتباه! لاتُقاطعوا’ الدَرس 157 00:29:32,691 --> 00:29:35,066 .معَ السلامه يا تلاميذ 158 00:29:35,453 --> 00:29:41,215 ستذهبي للمهرجان بِمفردكِ مُجدداً. لِذا - .سترافقني هذهِ المره. شُكراً لكِ. مرحباً بِك 159 00:30:02,564 --> 00:30:08,025 دراغون الكبير من مركز الشرطة, كيفَ اساعدكُم؟ .انا قد اتصلتُ قبلَ قليل, لكِن عدني ان تأتي بِمفردك 160 00:30:46,734 --> 00:30:48,681 (يا (بَّين 161 00:30:50,883 --> 00:30:55,377 هل حضرتَ بِمفردك؟ !بالتأكيد 162 00:31:13,274 --> 00:31:16,649 اينَ الطفل؟ هل لايوجد شخص خلفك؟ 163 00:31:17,179 --> 00:31:21,126 .كما وعدتُ اِذاً اتبَعني 164 00:31:25,313 --> 00:31:27,766 كيفَ تركتهُ ينام هُنا؟ 165 00:31:29,876 --> 00:31:34,180 ,هيّا سلّمني الطِفل! يجب ان تعدني .بعدم تسليمهُ الى التي اعلنت انها امه 166 00:31:34,344 --> 00:31:37,735 !استمع الي .اننا سنقوم بالتحقيق عنها 167 00:31:39,969 --> 00:31:40,985 مَن هُناك؟ 168 00:31:42,008 --> 00:31:44,704 .قد خدعتني !لم افعل 169 00:31:52,680 --> 00:31:55,633 !لاتَتحرك مِن مَكانك .واِلا سأطلق 170 00:31:55,930 --> 00:31:58,579 !استدَر ببطء !وارفع يديك 171 00:32:00,141 --> 00:32:02,227 !بـِبطء 172 00:32:14,150 --> 00:32:17,078 (يا (شين بَّين .ساعِدني 173 00:32:17,282 --> 00:32:22,353 وهل ستُقيدني اِن ساعدتك؟ !اللعنه اسحبني فقط . هيّا اسرِع 174 00:32:28,368 --> 00:32:32,616 .ماذا تفعل؟ لايُمكنك تقييدي .ان هذا ليسَ هيّن 175 00:32:32,641 --> 00:32:36,743 .لِأنهُ ضدّ القانون (يا (بَّين 176 00:32:38,423 --> 00:32:42,345 !هيّا فكَ قيدي (يا (شين بَّين 177 00:32:42,532 --> 00:32:49,439 (ايُها الصغير (تشانغ !شين بَّين) انهُ يهرب وقريباً منكم. هيّا! حاضِر سيدي) 178 00:32:50,306 --> 00:32:53,814 ( توقَف يا (شين بَّين .ستُعاقَب لِانكَ قيدتتني 179 00:32:53,839 --> 00:32:58,564 !اتبعني! هيّا بِسرعه !توقَف يا (شين بَّين) هيّا اسرعوا 180 00:32:59,626 --> 00:33:03,275 !ليبقى هُنا اِثنان منكم. حاضِر ياسيدي .يكفي اِثنان منكم. والبَقيه اتبعوني 181 00:33:08,602 --> 00:33:11,048 هل امسكتم بهِ؟ .انا مُتأسف, لم نمسكهُ 182 00:33:11,258 --> 00:33:14,556 !امسكوا بهِ .مهما كلف الأمر 183 00:33:17,445 --> 00:33:18,821 .هيّا 184 00:33:21,814 --> 00:33:23,157 .كُن حذِراً 185 00:33:43,022 --> 00:33:49,111 لِماذا تُحدّق بي؟ اِنكَ سريع .جداً, أعني لقد اثبتَ اِنكَ رائِعاً 186 00:33:51,328 --> 00:33:55,400 اِن تدربت، هل سأكون مِثلك؟ .اخبرني ابي بِامكاني التدريب 187 00:33:55,425 --> 00:33:58,931 !اِلزم الصمت .واِلّا سيسمعوننا 188 00:33:59,531 --> 00:34:05,568 ."اِنكَ حقاً لا تشبه "الرجل الخارق .اعني اِنكَ لستَ كبيراً, ولاتبدوا قوياً جِداً 189 00:34:05,593 --> 00:34:07,228 الا يُمكنك الصمت؟ 190 00:34:07,867 --> 00:34:10,793 هَل انتَ غاضِب؟ لِماذا انتَ غاضِب؟ 191 00:34:13,195 --> 00:34:15,574 !كلا 192 00:34:16,297 --> 00:34:21,590 انا آسف. ايضاً ابي يخبرني ان الزم .الصمت في بعض الاحيان 193 00:34:23,039 --> 00:34:33,383 استمع لي، اننا غُرباء ولا اعرف اي شيء عنك، لكننا سنجد والديك، هل فهمتني؟ 194 00:34:34,715 --> 00:34:37,418 هل انتَ "رجل خارِق" صيننيّ؟ 195 00:34:40,285 --> 00:34:48,844 .واخبرك ثانيةً بشيء آخر انا لا اكون كهذا "الرجل الخارِق" ايداً هل اتفقنا؟ 196 00:35:00,227 --> 00:35:07,809 هل لي بِسؤال؟ هل "البطل الخارق" الصيني يشبه الأمريكي؟ اعني هل انتَ اسرع مِن الطلقه؟ 197 00:35:07,883 --> 00:35:17,215 هل تدربت على ايقافها بـيديك العاريتين؟ او هل تمتلك الرؤيه بالاشعه؟ او هل تُطلق الليزر من عينيك؟ 198 00:35:17,367 --> 00:35:19,402 !توقف عن الكلام 199 00:35:30,249 --> 00:35:34,650 او بامكاني ان اسأل والداي, لِنسافِر معهم .الى خارِج البلد يُرجى ان تفكري بِهذا 200 00:35:35,234 --> 00:35:39,049 ،وبامكانكِ ان تكوني معلمه هُناك الا يجب ان تكوني معلمه هُناك؟ 201 00:35:39,074 --> 00:35:43,486 غاري) يجب ان تستمع لي) .الاطفال هُنا بحاجه الي 202 00:35:43,717 --> 00:35:50,273 انا احتاجكِ ايضاً. يُرجى ان تفكري بِشان ماقلته. هل انتِ موافقه؟ 203 00:35:51,930 --> 00:36:00,491 حسناً, سافكر بهذا. المهرجان اقترب وقته، وكُل الزائرين ."سيتمتعون باضافه "ماده غريبه" وهادئِه قليلاً 204 00:36:00,516 --> 00:36:10,955 .على كُل حال، الاجانب لم يأتوا ليمنحوا ماده بهذا العام .وكُل الاخبار الخاصه عن الأم التي فقدت ابنها 205 00:36:10,985 --> 00:36:15,838 اِن كان بأمكان اي شخص مُساعدتي, وعمرهُ ثمانية سنين .ولم اراه خلاه خمسة ايام 206 00:36:15,863 --> 00:36:20,509 ,لِأنهُ ربما، اِن كانت لديكم اية معلومات .يُرجى الاتصال بالشرطه 207 00:36:27,408 --> 00:36:31,603 مَن الطارِق؟ 208 00:36:32,211 --> 00:36:36,509 "اِنهُ "الرجل الخارِق "هل قُلت "الرجِل الخارِق 209 00:36:36,588 --> 00:36:39,259 الرجل الخارِق" الصينيّ" 210 00:36:43,172 --> 00:36:48,783 .ان صورة الولد المخطوف في هذا المكان وسنوافيكم ،بالمعلومات من موقع الجريمه. هذهِ الانباء التي لدينا 211 00:36:48,808 --> 00:36:54,361 ،نقلناها من خلف محل التسوق ومكان حادِثة الاختطاف. ومباشرةً من مكان الجريمه 212 00:36:55,470 --> 00:37:02,799 ،ولاجلِ هذا ان والدتهُ حزينه، وانهم هُنا لأجل حضور المهرجان. وقد .خُطف الطفل في هذهِ الحانه. واية معلومات لديكم، اتصلوا بالشرطه 213 00:37:02,824 --> 00:37:08,994 ساعدوني! من فضلكِ استمعي لي مايظهر على التلفاز ليس صحيحاً. انا لستُ سيئاً, ارجوكِ ثقي بي؟ 214 00:37:09,019 --> 00:37:12,088 .سنوافيكم بآخر التطورات .علماً انَ الشرطه مستمره بالتحيقيق 215 00:37:12,373 --> 00:37:13,970 اهتمي بنفسكِ! 216 00:37:16,681 --> 00:37:19,799 !ارجوكِ استمعِي لي (يا (غاري 217 00:37:22,797 --> 00:37:27,705 ،انا لستُ رجلاً سيئاً .ارجوكِ لاتصرخي 218 00:37:27,835 --> 00:37:29,720 !ساعدوني 219 00:37:38,741 --> 00:37:41,916 ،ارجوكِ استمعي لي .انا لست رجلاً سيئاً 220 00:37:44,158 --> 00:37:46,195 .ارجوكِ اثقي بي 221 00:37:49,720 --> 00:37:53,041 !اتركها ماذا تفعل؟ 222 00:37:53,783 --> 00:37:58,611 .لايمكنها ان تُبلّغ عن الطفل، ولايُمكنها ان تفهم اي شيء تقولهُ عنه توقف عن فعل ذلك! هل تُساعدي بسؤالهِ بعض الاسئله؟ 223 00:37:58,752 --> 00:38:03,869 ماذا تريد ان اسئله؟ من يكون؟ واين والداه؟ ولماذا اولئكَ الأشخاص يُريدون قتله؟ 224 00:38:04,250 --> 00:38:06,789 وهل سترحل بعدها؟ .نعم 225 00:38:10,877 --> 00:38:15,783 "أنهُ يقول: "ماهوَ اسمك؟ انا لااريدهُ ان يعرف. ماذا قال؟ 226 00:38:15,851 --> 00:38:18,736 .انهُ يقول... لايُريدكَ ان تعرفه 227 00:38:19,142 --> 00:38:26,252 "لِماذا؟ لِأنكَ لاتكون "البطل الخارِق ،فهو يُنقذ الاشخاص الطيبين مِن الاشرار 228 00:38:26,287 --> 00:38:29,556 و لايُنتهك منازلهم , او يضربهم 229 00:38:29,585 --> 00:38:31,127 لماذا اِنهُ عصبي ومالذي يتحدث بشأنهِ؟ 230 00:38:32,375 --> 00:38:37,564 انهُ يقول: انك لاتكون "البطل الخارق", و .هو لايُسيء مُعاملتي مثلما فعلت 231 00:38:39,314 --> 00:38:42,799 .اخبريني ماهو اسمه، ومن اين اتى 232 00:38:43,063 --> 00:38:49,283 ،وكفى حماقة بِشأن "الرجِل الخارِق" انا قد أخيرتك اِنا لاأكون كهذا "الرجل الخارِق"! ابداً هل فِهمتني؟ 233 00:38:49,931 --> 00:38:51,361 "الرجل الخارق" 234 00:38:53,728 --> 00:38:55,306 !ماهذهِ الحماقه 235 00:39:18,517 --> 00:39:20,119 ماهو اسمك؟ 236 00:39:25,408 --> 00:39:29,986 .(انا اسمي (لوي جي .(وانا اسمي (كريستفر 237 00:39:30,408 --> 00:39:34,134 مَن اباك؟ .(كريستفر شميدت) 238 00:39:34,234 --> 00:39:37,431 !انهُ اسمٌ جميل جداً كم عُمرك؟ 239 00:39:37,805 --> 00:39:39,236 .عمري 8 سنين 240 00:39:42,836 --> 00:39:47,955 ماذا اخبركِ؟ .اخبرني ان اسمهِ هو (كريستفر) وعمرهُ 8 سنين 241 00:39:48,219 --> 00:39:51,377 ،اسأليه كيفَ احضرهُ (وو سان) اِلى هُنا؟ 242 00:39:51,674 --> 00:39:56,095 (مَن (وو سان .انهُ الرئيس. فقط اسأليه 243 00:39:56,461 --> 00:40:00,609 كيفَ جئت اِلى هُنا؟ ،اسأليه. فأنا لا أعلم 244 00:40:00,634 --> 00:40:04,447 .ما أعلمهُ انهُ اخرجني مِنَ الصندوق يقول انهُ خرج من الصنندوق 245 00:40:05,054 --> 00:40:09,617 .الصندوق الذي خرجَ منه كانَ الرئيس من احضرهُ حقاً 246 00:40:09,984 --> 00:40:14,484 اسأليه، كيف وضعَ بـِداخل بالصندوق؟ كيف وضعت بِداخِل الصندوق؟ 247 00:40:15,228 --> 00:40:23,945 كُنت في عيد ميلاد ابن عمي. ووقتها عائلتي كانت في ميناء (السفن, ورغبتُ ان اقضي الاحتفال مع مُعلمتي (سوزان 248 00:40:35,955 --> 00:40:39,228 .وانا حقاً لاأحبُ الملابس الغبيه 249 00:40:39,306 --> 00:40:44,125 "وكان ردائي المفضل فقط تي شيرت "الرجِل الخارِق .واخذتني (سوزان) اِلى اِحدى الغُرف 250 00:40:44,188 --> 00:40:46,570 .وقالت لديها هديّه لِأجلي 251 00:40:47,088 --> 00:40:52,978 انا احضرتك الى هُنا, لإِعطائِكَ هديه .مُميزه جِداً 252 00:40:53,085 --> 00:41:00,283 ماهيَ الهَديّه؟ هل بـِأمكاني رؤيتها الآن؟ كلا لايُمكنكَ . رؤيتها الآن؟ - لِماذا غيّرتَ رأيكَ مُجدداً؟ انا لستُ ضعيفاً لأفعلها؟ 253 00:41:07,353 --> 00:41:10,267 .وبعدها استيقظت، وانا بِداخِل الصندوق 254 00:41:10,586 --> 00:41:15,767 هل ذهبت الى الاحتفال وابتعدت عن سفينة عائِلتكَ ؟ .نعم 255 00:41:16,203 --> 00:41:23,072 ,(اِننا نعيش في (كوستا .ومكتب ابي بِداخِل السفينه. وهيَ مُلكهُ 256 00:41:28,986 --> 00:41:33,955 انهم اختفوا معاً. وتركوا مُلاحظه بَفديّه .تبلغ عشره مليون دولار 257 00:41:40,908 --> 00:41:46,961 .انا خائِفه جداً .اننا سنجده 258 00:41:48,853 --> 00:41:51,939 انا بـِحاجه الى مُساعدتكِ، في .ايجاد عائِلتهُ 259 00:41:52,062 --> 00:41:57,031 لايمكنك التعامِل بِهذا لِوحدِك، يجب ان .تُخبِرالشِرطه 260 00:41:57,187 --> 00:41:59,978 كلا. الشرطه لن تُصدّق بِقُصة اختطافهم 261 00:42:00,859 --> 00:42:04,898 .انا كُدتُ انسى, اِنكَ شخص مطلوب حالياً 262 00:42:09,958 --> 00:42:13,036 .(يا مُعلمه (ليو .شُكراً لكِ 263 00:42:13,922 --> 00:42:16,895 .يجب ان اَرحل الآن هل لديكَ اي مكان تذهب اليه؟ 264 00:42:23,273 --> 00:42:28,091 ،فأسمَح لي، ان ابحث على الأنترنيت .عَن والديه 265 00:42:28,882 --> 00:42:33,106 .رُبما نجد طريقه. تُمكننا مِن الأتصال بِوالديه .دون اِقحام نفسكَ مَعَ الشرطه 266 00:42:33,609 --> 00:42:36,864 لكِن قبل ذلِك, بِأمكانك .البَقاء هُنا 267 00:42:45,132 --> 00:42:48,903 لاتخافي مِما، سمعتيه منهم فأنا ,لا أكون خاطِفاً 268 00:42:50,403 --> 00:42:54,997 بَعد ان التقيت معَ الطِفل المخطوف .فانا مُتلهفه للعثور على عائِلته 269 00:43:30,474 --> 00:43:36,692 اِن فقدتهُ, ماذا سأفعل؟ .يَجب ان لايكتشفوا من يكون هذا الطِفل 270 00:43:37,039 --> 00:43:44,677 .حتى تُساعدني السُلطات .لِذا عليّ ايجاد مُترجِمه 271 00:43:48,903 --> 00:43:51,935 ماهيَ المُشكله؟ .لاشيء 272 00:43:52,177 --> 00:43:57,435 .كُنت تُجادلهم في احلامِك .وبَدوتُ جاداً. هيّا اجلِس. حسناً 273 00:44:00,266 --> 00:44:03,364 كم المُده التي ستبقيني فيها كرهينه؟ 274 00:44:11,680 --> 00:44:16,411 "اين تي شيرت "البَطل الخارق ماذا حَدثَ له؟ 275 00:44:16,436 --> 00:44:23,036 الرجِل الخارِق" شخصيّه كاذِبه" ولاوجود لهُ. اَبداً 276 00:44:23,093 --> 00:44:26,646 (يا (هاما هَل وجدتُم الطفل؟ 277 00:44:30,508 --> 00:44:38,622 ,انقضت 36 ساعه. واِن لم تجدوه في الساعه المُقبِله فَلن ابقي شخصاً مِنكُم حياً. هل فهِمتني؟ 278 00:44:44,567 --> 00:44:48,192 نؤكِد, اِن المواطِن الاجنبي اصبحَ مخطوفاً في اقصى الصين 279 00:44:48,247 --> 00:44:54,286 وتم اخذهُ اِلى داخِل المدينه خِلال الـ 24 ساعه الماضيه .اننا نُدلي بالمعلومات الأكثر تفصيلاً 280 00:44:54,547 --> 00:44:59,825 هل هذا (بَّين) العامِل في المَحل؟ كيفَ ظَهر؟ 281 00:45:00,789 --> 00:45:04,773 هل تعرفه؟ !نعم. هيّا تَعالَ معنا 282 00:45:05,724 --> 00:45:08,075 هيّا تَحدّث! ياسيدي 283 00:45:08,138 --> 00:45:13,458 ،اِنَ المدرسه مُعطّله حالياً، لكِن بقدر ما اعلمهُ .المعلمه (ليو) لازالت هُنا داخل المدينة 284 00:45:13,551 --> 00:45:17,450 (اِنها في (بكين .لِتُعيلم الانجليزيه في المدينه 285 00:45:17,492 --> 00:45:20,380 .اكمِل .انا اعرف الطريق الى مَسكنها 286 00:45:36,999 --> 00:45:43,114 !كرستفر) اُنظر) !انها السَفينه 287 00:45:46,028 --> 00:45:51,067 (مساء الخير. المتحدث (سيين مُساعِد السيّد (سميدت) كيفَ اُساعدك؟ 288 00:45:51,238 --> 00:45:55,078 (ألو, مِن فضلك هل بِامكاني التحدّث اِلى السيد (سميدت 289 00:45:55,195 --> 00:45:59,885 .انا آسف. السيّد (سميدت) غير موجود حالياً هل لديكِ رساله اليه؟ 290 00:45:59,922 --> 00:46:06,557 .الأمر مُستعجل جِداً .اخبرهُ ان يعاود الاتصال بي باقرب وقت مُمكن 291 00:46:06,604 --> 00:46:12,805 .ان رقمي هـ0688516399ـو 292 00:46:13,471 --> 00:46:20,190 (انهُ بِشأن ولدهِ (كريستفر .ليتصل بي باقرب وقت مُمكِن 293 00:46:23,292 --> 00:46:28,877 .انهُ انا، قد علموا بـِأنهُ داخِل الصين .نعم, وحالياً انهُم في الطريق 294 00:46:28,983 --> 00:46:32,440 استمعي لي, ،حصلتُ على رقم هاتِف للاتصال بشأن الطفل 295 00:46:32,969 --> 00:46:36,268 :وحالياً احضري قلمكِ واكتبي الرقم 296 00:46:37,049 --> 00:46:39,706 .حسناً قَد كتبتهُ .انا احبكِ 297 00:46:39,760 --> 00:46:46,979 ماذا؟ .انا احبكَ ايضاً. سَنتحدث لاحِقاً 298 00:46:50,898 --> 00:46:55,276 .ايُها الرئيس. اِنهُ اتصال مِن قِسم مركز القيادة .يظَهرَ ان (وو) يعمل مع الخاطفين 299 00:46:55,484 --> 00:47:01,159 .وكان لديهم خلاف وقد قتلوه "ونعتقد انهُ كان في طريقهِ الى "تايلند 300 00:47:01,539 --> 00:47:04,362 .وغير واضح اِنَ (بَّين) كان متورطاً 301 00:47:04,768 --> 00:47:08,518 وايضاً، انهم اتصلوا بالطوارئ في الليله الماضيه .ولم يخرج مِنَ المنزل او يحاور اي شخص 302 00:47:08,846 --> 00:47:14,713 (ولِذا اصبَح ثابتاً ان الرقم كانَ من (بكين .ولايزال لدينا حق التصرّف لِملاحقته 303 00:47:15,086 --> 00:47:24,034 هل اِلى الصين؟ ذلِكَ ما قالوه. اِنَ اخبار الخطف ظهرت . في كُل الصين. وبالغد ستنشرهُ كُل الصُحف 304 00:47:25,143 --> 00:47:26,682 .ادخل 305 00:47:29,914 --> 00:47:35,198 يا سيدي، كُل شيء جاهِز .بأمكانك الأنطلاق للصين خِلال 60 دقيقه 306 00:47:35,223 --> 00:47:39,344 .وعليكَ الوصول الى مطار المدينه الدولي عندَ الساعه السادسه مساءً 307 00:47:40,555 --> 00:47:47,854 سوزان) سيصل السيد والسيده) .سميدت) هذهِ الليله الى الصين في الساعه السادسه) 308 00:47:49,526 --> 00:47:52,690 .وجدتُ الطِفل .هيّا نذهب 309 00:48:28,495 --> 00:48:32,667 اينَ الطفل؟ (كريستفر) 310 00:48:36,502 --> 00:48:39,096 .ابحثي هُناك 311 00:48:42,534 --> 00:48:51,057 (كرستفر) 312 00:48:51,526 --> 00:48:53,898 اينَ انت؟ 313 00:48:56,315 --> 00:49:03,617 (كرستفر) 314 00:49:05,987 --> 00:49:11,979 هل تبحثين عني؟ .قَد اخفتني. لِما انتَ هُنا 315 00:49:12,004 --> 00:49:14,789 .انا اشعر بالحزن 316 00:49:15,867 --> 00:49:18,883 .توقف عَن المُزاح 317 00:49:24,963 --> 00:49:27,167 !لِنهرب 318 00:49:33,932 --> 00:49:38,823 (كُل شيء بخير يا (كريستفر .اننا نلعب لُعبه صغيره 319 00:49:38,848 --> 00:49:43,104 .نلعبها مع والديك ,ويجب ان تفهم 320 00:49:43,132 --> 00:49:49,620 انهم يملكون شيئاً وانا ارغب بهِ وانا أمتلك شيءً هُما يرغبون بهِ 321 00:49:49,664 --> 00:49:56,945 .انا سأقوم بـِمُقايضه صغيره .وكما ترى انا لاعتقد ان والدتكَ تستحق ما لديها 322 00:49:58,104 --> 00:50:04,034 واعلم حقاً انك منَ المُفترض ان لاتراني عِندَ الإِحتِفال بيوم آخر، لان شخصً ما نسى 323 00:50:04,074 --> 00:50:08,081 ان يُسدد لرجل الصين الطمّاع .مااحدثهُ مِن فوضى في لُعبتنا الصغيره 324 00:50:08,125 --> 00:50:15,776 والآن بِما انكَ رأيت وجهي ,فاعلم انتَ مُلكي, ولن اسمح لكَ بالرحيل 325 00:50:16,276 --> 00:50:21,307 .والسبب قَد تُخبر الشرطه .وقَد اذهب للسجن 326 00:50:22,018 --> 00:50:28,432 .ولن اتحمل خسارة هذهِ اللعبه .للمره الثانيه 327 00:50:28,823 --> 00:50:34,542 .لانني حقاً اكره الخساره 328 00:50:36,456 --> 00:50:39,252 .هل فهمت كلامي 329 00:50:41,432 --> 00:50:44,768 !انتِ قاسيه جداً 330 00:50:56,938 --> 00:50:59,542 !لا 331 00:51:06,221 --> 00:51:07,737 !لِنهرب 332 00:51:12,940 --> 00:51:15,619 .يا (هاما), تخلص منهُ 333 00:51:19,258 --> 00:51:22,758 334 00:51:34,403 --> 00:51:37,520 .يا (كيني) احصل على الطفل 335 00:51:43,567 --> 00:51:46,278 (كريستفر) 336 00:51:47,445 --> 00:51:48,958 !اهربوا 337 00:51:55,466 --> 00:52:02,255 اِضربه! .كُن حذِراً 338 00:52:02,320 --> 00:52:05,059 .خُذي الطفل 339 00:52:05,929 --> 00:52:08,687 .يا (كيني), اتبعهما 340 00:52:37,195 --> 00:52:40,106 .ابقى هُنا ولاتتحرك 341 00:52:45,473 --> 00:52:48,630 ـ5 4 3 2 ...ـ 342 00:54:08,998 --> 00:54:14,280 !ايُها الرئيس .الغرفه خاليه 343 00:54:14,305 --> 00:54:16,850 !خاليه .ايُها الأحمق اِعطني السكين 344 00:55:08,181 --> 00:55:14,204 !انها الشرطه! لِنهرب !يا (هاما) الشرطه, لِنهرب 345 00:55:23,970 --> 00:55:28,094 !لاتتحركوا 346 00:55:30,915 --> 00:55:32,876 !اِبحثوا مُجدداً حاضِر يا سيدي 347 00:55:36,126 --> 00:55:38,267 .هيّا اتبعني 348 00:55:42,767 --> 00:55:44,376 .هيّا ادخل 349 00:55:53,009 --> 00:55:54,407 هَل تتألم؟ 350 00:55:54,852 --> 00:55:58,469 .شُكراً لاتصالك بِنا ان رايت اية حاله, فاتصل بِنا فوراً. مفهوم؟ 351 00:55:58,867 --> 00:56:00,384 .هيّا نذهب 352 00:56:01,939 --> 00:56:05,110 كَيفَ تشعر الأن؟ .انا اشعر بتحسن 353 00:56:07,478 --> 00:56:12,650 "اِذا انتَ لاتكون "الرجل الخارق فمِن اي الرِجال انتَ؟ 354 00:56:12,970 --> 00:56:16,165 "انهُ يقول, اِن لم تكن "الرجل الخارق فِمِن اي الرِجال انت"؟ 355 00:56:19,430 --> 00:56:27,384 ان اسم عائلتي هو (شين) ومنحوني اسم .بَّين) ويعني الشخص العادي وليس الخارِق) 356 00:56:29,392 --> 00:56:33,728 .انتظري .انتَ أخبرهُ بِهذهِ الحاله 357 00:56:39,351 --> 00:56:40,359 .حسناً 358 00:56:42,735 --> 00:56:48,564 "انا لا أكون "الرجل الخارق "انا "رجل الكانفو 359 00:56:48,728 --> 00:56:52,126 !هل انتَ رجل الكانفو؟ رائِع 360 00:56:53,273 --> 00:56:57,478 .حسناُ قد علمت ما ألأمر؟ 361 00:56:57,525 --> 00:57:03,820 .تلقيتُ اتصال عَن مكان اِقامتهم. يقول انِ الرجل الأسود .رجع الى الفندق. لِتناول العِشاء وجروحهُ خطيره 362 00:57:04,118 --> 00:57:08,876 هل تحققت مِن جوازهم؟ .نعم. كل مستمسكاتهم قانونيه 363 00:57:19,400 --> 00:57:23,228 .اصبح يُقلّدك في الكانفو في كُل وقت .و يطمح ان يكون مِثلك 364 00:57:23,939 --> 00:57:29,454 عِندما كُنتُ في عمره, علمني ابي .مُمارسة الكانفو. وتدربتُ بِقسوه 365 00:57:29,992 --> 00:57:35,892 .غير خائِف من الالم او الارهاق .واعجبني كُل ابطال الكانفو في الكتب والأفلام 366 00:57:35,917 --> 00:57:38,548 .وكانت كُل الدوافع صالحه لاجل مُساعدة الاخرين 367 00:57:39,603 --> 00:57:45,484 ولكن لِبعض الأسباب كُنتُ .اخاف مِنَ المُرتفعات. وتضعف همتي جِداً 368 00:57:46,195 --> 00:57:49,579 حتّى عندما كبرت .لم يتبدّل خوفي ابداً 369 00:57:50,023 --> 00:57:57,368 ولأكون صريحاً .لم ارغب ان اكون بطلاً 370 00:57:58,594 --> 00:58:07,650 ،آمنتُ بنفسي قليلاً. وعِندما ماتَ ابي لم يرى 371 00:58:08,844 --> 00:58:17,165 ان ولدهُ لايساوي شيئاً .انا اشعر بالذنب 372 00:58:17,845 --> 00:58:22,493 حتّى في احلامي .ارى اني خيبتُ آماله 373 00:58:23,906 --> 00:58:29,478 ودائِماً ما اتنازع معه حتّى 374 00:58:30,555 --> 00:58:34,806 .هذهِ اللحظه حتّى هذهِ اللحظه؟ نعم 375 00:58:36,664 --> 00:58:43,821 انهُ يبتسم لي كما لو رأى لأول مره اِن الطفل مثلهُ يفوز في بطولات الكانفو 376 00:58:49,586 --> 00:58:55,142 كريستفر) هل لديك اصدقاء في مدينتك؟) .بالتأكيد عندي 377 00:58:55,445 --> 00:59:00,907 .بعض الأحيان اراهُ كثيراً .وبعض الاحيان اراهُ في البحر 378 00:59:05,500 --> 00:59:09,306 .بل في بعض الاحيان اراهُ من على بُرج السفينه 379 00:59:10,281 --> 00:59:15,079 هل حقاً؟ هل بأمكاني ان اسمعك تُناديه سِراً؟ 380 00:59:15,110 --> 00:59:19,337 "ـ3 2 1...ـ حلّق مِن اجلي يا "بطلي الخارِق 381 00:59:26,235 --> 00:59:34,290 !انظر! انهما امي وابي !انظر انهُما ظهرا على التلفاز 382 00:59:34,790 --> 00:59:38,603 ,ان تمكنا مِن ايجاد سياره باقل من ساعتين سنكون في مطار المدينه 383 00:59:38,821 --> 00:59:41,564 .لكن الخروج ايضاً امر خطير 384 00:59:41,884 --> 00:59:45,118 .اِنقضت 24 ساعه مُنذُ اِن قيّدت رئيس الشرطه 385 00:59:45,517 --> 00:59:49,392 وعِندما ارجعهُ اِلى والديه .ساُسلّم نفسي الى الشرطه 386 00:59:49,417 --> 00:59:53,540 .حسناً. خِلال الغد سنلبس اقنعة المهرجان ونرحل 387 00:59:53,798 --> 00:59:58,048 .غداً انهُ يوماً يستمر فيه ارتداء اقنعه المهرجان بِحسب التقاليد 388 00:59:58,073 --> 01:00:02,126 ووجوههم ستكون 389 01:00:02,151 --> 01:00:08,650 مخفيّه تحت القِناع لِذا من المُحتمل ان الخاطفين .سيحاولوا الرحيل مِنَ المدينه تحتَ هذا الغِطاء 390 01:00:08,735 --> 01:00:12,923 .انَ هذهِ آخر فُرصه لنا للقبضِ عليهم 391 01:00:13,516 --> 01:00:19,345 كما اني فضّلت اِرسال بعض الأصدِقاء الجُدد .ليساعدوكم في تسهيل هذهِ المُهمّه 392 01:00:26,095 --> 01:00:32,892 ,اسمحوا لي ان اخبركم بشيء .الفشل انهُ اختياراً غير مسموح بهِ 393 01:00:34,853 --> 01:00:37,110 !هيّا اشتروا الأقنعه 394 01:00:59,329 --> 01:01:04,181 كما تحدثنا البارحه انها التقاليد بارتداء الاقنعه في . المهرجان حتى تُظهِر الأحترام للأسلاف والآلهه 395 01:01:04,206 --> 01:01:09,735 في هذا الوقت مِن كُلِ عام الناس يرتدون اقنعتهم .هل هذا صحيح ياأمي؟ 396 01:01:39,814 --> 01:01:46,329 .بِما ان الأسلاف وألآله يُشاهدوننا من فوق لِذا يجب علينا ان... ان نكون قريبين منهم ايضاً 397 01:01:46,406 --> 01:01:51,814 مِن خلال ارتدائِنا الأقنعه جميعاً التي تُغطي رؤوسنا .حتّى نُظهِر تواضعنا امامهم 398 01:01:54,181 --> 01:01:59,220 مَن فَعل هذا؟ .انا سالقنك. انا آسف 399 01:01:59,275 --> 01:02:04,376 بعض الشباب في هذهِ الأيام يكونوا غير مُهذبين .جِداً هل سجلتهُ بالكاميرا؟ نَعم ياسدي 400 01:02:13,251 --> 01:02:16,150 .كُن حذراً. لاتنزع القِناع 401 01:02:16,337 --> 01:02:21,189 !هيّا اشتروا ألأقنعه !لدينا مايعجبكَ من الاقنعه 402 01:02:26,126 --> 01:02:32,345 "هذا ماحدثَ لهم حقاً على الطريق من "مانيمار" الى "تايلند عندما حدثت هذه الحادثه اصبحَ الطفل حالياً في الصين 403 01:02:32,370 --> 01:02:37,696 (جيّد جداً وشُكراً لكَ كثيراً ايُها القائِد (هنسين اننا سنفعل الافضل جداً 404 01:02:38,298 --> 01:02:41,806 اِلى كُل الوحدات: راقبوا كُل المداخِل 405 01:02:42,211 --> 01:02:48,275 وانظروا اِن كانَ اي شخص مشبوه ولاتقاطعوا او تستغلوا المهرجان 406 01:02:58,650 --> 01:03:03,712 (الو, هل انتَ الرئيس (يان .نعم. سيدي الرئيس (يان) على الخط 407 01:03:03,884 --> 01:03:05,540 .هيّا ضعيه 408 01:03:07,758 --> 01:03:11,078 (الو يا (يان مرحباً ياسيدي 409 01:03:11,103 --> 01:03:14,728 تقريرك عن المرأه البيضاء في يوم امس الذي قالت فيه انها ام فقدت طفلها 410 01:03:14,984 --> 01:03:20,353 وعليه فانها تقود عملية الأختطاف وارغب ان تبحث انتُ و كل رجالكَ عنها 411 01:03:20,378 --> 01:03:24,696 .وسأُرسِل اليك قوات الدعم حالاً .ومهما كلف الأمر: عليكَ ايجاد الطفل 412 01:03:24,721 --> 01:03:26,509 .حاضر سيدي 413 01:03:29,095 --> 01:03:32,087 :نِداء اِلى كُل الوحدات 414 01:03:32,376 --> 01:03:36,821 مجموعة الاجانب بِداخِل المدينه حالياً هم الخاطفون 415 01:03:36,846 --> 01:03:41,634 انها اوامِر مركز القياده .عِندَ رؤيتهم, اعتقولهم في الحال! تَم الاستلام 416 01:03:42,907 --> 01:03:44,564 .تم الاستلام 417 01:03:48,540 --> 01:03:55,392 وايضاً احرسوا (تشين بَين) احموهم معاً .(مع المعلمه الجديده في المدينه (ليو 418 01:04:02,133 --> 01:04:04,103 !لِنرحل! الشرطه 419 01:04:11,610 --> 01:04:14,009 !لِنهرب 420 01:04:15,290 --> 01:04:19,103 توقفوا !هيّا ادخل السياره 421 01:04:19,829 --> 01:04:25,212 !الشرطه قد اكتشفت الحقيقه !وسيقبضون علينا! لِنهرب حالاً 422 01:04:30,306 --> 01:04:34,165 .الشرطه اكتشفت الحقيقه يجب ان نهرب مِن هُنا. كلا 423 01:04:34,190 --> 01:04:38,633 .استمع. عليكَ ان تستمع لي 424 01:04:38,664 --> 01:04:41,118 .لاتكن غبياً، لاتجعل هذا الأمر شخصي .يجب ان نترك المكان 425 01:04:41,143 --> 01:04:42,658 .كلا, عليكِ الأستِماع لي 426 01:04:42,781 --> 01:04:47,196 ان لم نحصل على الرهينه (كريستفر) يجب ان لانغادر من هذهِ المدينه. هل فهمتي ما قلته؟ 427 01:04:51,812 --> 01:04:57,546 .استمع! لاتترك اي طِفل يرتدي قناع !يجب ان اجد هذا الطفل حالاً 428 01:04:57,695 --> 01:04:59,773 .حَسناً 429 01:05:03,077 --> 01:05:06,187 ماذا تَغعل؟ 430 01:05:13,046 --> 01:05:15,406 هل عثرتَ عليه؟ كلا 431 01:05:15,431 --> 01:05:18,931 لِماذا تنظر لي؟ .هيّا اعثر عليه 432 01:05:21,007 --> 01:05:23,327 .انها تمثيليه جيده 433 01:05:23,366 --> 01:05:25,257 .انا ارغب برؤيتها 434 01:05:25,874 --> 01:05:30,054 !انا اخبرتك ان لاتنزع القِناع .انا ارغب برؤية هذهِ التمثيليه 435 01:05:30,100 --> 01:05:32,749 .هيّا يجب ان نغادر 436 01:05:34,156 --> 01:05:39,749 (ليو جي) انا قد عرفتكِ! يا (غاري) كيفَ جِئت اِلى هُنا؟ 437 01:05:46,992 --> 01:05:49,952 !احسنتم 438 01:05:50,343 --> 01:05:56,390 الم تعلمي كم انا قلقتُ بِشأنكِ ؟ .عندما لم تُجيبي على اتصالاتي عبرَ الهاتف 439 01:05:56,697 --> 01:05:58,952 .وعن طريق الأنترنيت 440 01:06:02,929 --> 01:06:04,515 !رائِع 441 01:06:04,624 --> 01:06:08,835 ،والآن اخبريني الحقيقه مَن هذا الشخص المُخيف؟ 442 01:06:10,999 --> 01:06:14,124 .يا (غاري)! انهُ ليسَ كما تعتقد 443 01:06:14,149 --> 01:06:16,484 لِذا خبريني ماذا بشأن كُل هذا الشخص المُخيف؟ 444 01:06:23,116 --> 01:06:26,593 .نعم ايُها الرئيس! انهُ اِلى اليمين مني الطفل, انهُ الى يمين المنصه 445 01:06:26,618 --> 01:06:29,038 .هل هُم اسفل المنصه !هيّا 446 01:06:34,539 --> 01:06:36,249 (كريستفر) 447 01:06:46,960 --> 01:06:48,468 !لِنهرب 448 01:06:50,468 --> 01:06:52,374 !ايُها الاتحمق، تحرك 449 01:06:55,507 --> 01:06:57,499 ما هذا الشخص المُخيف؟ 450 01:07:04,382 --> 01:07:06,781 !هيّا 451 01:07:12,398 --> 01:07:14,656 !انهُم هُناك 452 01:07:18,491 --> 01:07:19,968 !اِسرعوا 453 01:07:33,718 --> 01:07:35,546 (يا (بّين 454 01:07:39,502 --> 01:07:41,642 !اضربهم 455 01:07:43,658 --> 01:07:45,619 .هيّا نَلعب 456 01:07:52,471 --> 01:07:56,033 !اترك الطفل يرحل !يا (بّين)! اتركني اذهَب 457 01:08:01,611 --> 01:08:06,346 !مِن هُنا (اتركهُ يرحل! يا (بّين 458 01:08:06,986 --> 01:08:09,814 !يا بّين اضربهم !اتركهُ يرحل 459 01:08:15,439 --> 01:08:17,463 !هيّا ارحلوا 460 01:08:21,603 --> 01:08:23,236 هيّا 461 01:09:32,056 --> 01:09:33,939 !خُذي الطِفل الى الأعلى 462 01:09:34,564 --> 01:09:36,377 (لا يا (بّين 463 01:09:41,322 --> 01:09:44,799 .يا (هاما)، تخلص منه 464 01:09:46,752 --> 01:09:49,689 !تخلصوا منه هيّا 465 01:09:49,846 --> 01:09:52,096 (يا (بّين 466 01:10:00,478 --> 01:10:03,494 (يا (بّين 467 01:10:35,978 --> 01:10:39,462 !!يا اخي هيّا اهربوا 468 01:10:39,712 --> 01:10:43,955 !!يا اخي 469 01:10:55,806 --> 01:10:59,720 .انقذ الطِفل !يا (بَّين) ساعدني 470 01:11:00,783 --> 01:11:08,712 !اتركني اذهب اضربهم يا (بّين)! ساعدني 471 01:11:24,611 --> 01:11:26,822 (هيّا! يا (بَّين 472 01:11:41,435 --> 01:11:43,391 (يا (بَّين 473 01:12:04,368 --> 01:12:08,454 !هيّا يا (بَّين) اغلبهُ! هيّا 474 01:12:52,986 --> 01:12:55,869 !هيّا يا (بَّين) اغلبهُ 475 01:13:02,268 --> 01:13:06,494 !هيّا اغلبهُ! هيّا 476 01:13:31,027 --> 01:13:33,848 .هيّا قيّدهُ ولِنرحل بِسرعه 477 01:13:34,285 --> 01:13:37,535 !توَقَفي !اترك الطفل يرحل 478 01:13:44,699 --> 01:13:49,730 !هيّا !اتركني اَذهَب! ايُها الشُجاع 479 01:13:55,621 --> 01:13:57,598 !ايُها الشُجاع 480 01:14:20,673 --> 01:14:23,408 !ساعدني 481 01:14:26,367 --> 01:14:28,688 !ساعدني 482 01:14:46,072 --> 01:14:48,587 هيّا انزلوا مِن السياره !واعتقلوهم جميعاً. حاضِر ياسيدي 483 01:14:49,009 --> 01:14:52,791 .(يا (تشين بّين اينَ الطفل؟هذا ما أسئلك عنه؟ 484 01:14:56,955 --> 01:14:59,486 .ادخلها اِلى السياره .هيّا يا مُعلمه (ليو) ادخلي السياره 485 01:15:08,884 --> 01:15:11,775 ـ5 4 3 ...ـ 486 01:15:18,603 --> 01:15:22,283 !انها سيارة الشرطه .حاول ان تُسرع 487 01:15:42,313 --> 01:15:45,611 .هيّا بِدل الإطار حاضِر! اسرَع 488 01:15:48,297 --> 01:15:50,876 ـ 3 2 1 ...ـ 489 01:16:12,189 --> 01:16:14,689 (يا مُعلمه (ليو 490 01:16:16,775 --> 01:16:20,056 ـ6 5 4 ...ـ 491 01:16:33,759 --> 01:16:42,861 .(لَن يُنقذكَ اي شخص يا عزيزي. سيفعلها (بَّين .حقاً ؟ انهُ "الرجل الخارق" الصينيّ! انهُ رجل الكانفو 492 01:16:43,572 --> 01:16:47,766 حقاً هل سيطير؟ هل تعلم انهُ يطير؟ 493 01:16:53,455 --> 01:16:57,328 .بِأمكانهِ الطيران وقد اخبرني بِنفسه 494 01:17:01,712 --> 01:17:04,423 ـ 6 5 ... ـ 495 01:17:04,869 --> 01:17:13,306 !"حلّق من اجلي يا "بطلي الخارق 496 01:17:19,908 --> 01:17:26,900 !"حلّق من اجلي يا "بطلي الخارق (اِنهُ (بَّين 497 01:17:30,080 --> 01:17:32,251 (يا (بَّين 498 01:17:52,907 --> 01:17:56,282 !اتركهُ يَذهَب 499 01:18:05,344 --> 01:18:09,182 .قودي السياره ماذا؟ كلا! 500 01:18:10,877 --> 01:18:13,072 .هيّا ارجع 501 01:19:07,525 --> 01:19:11,067 (ساعدنا يا (بَّين 502 01:20:04,186 --> 01:20:07,491 (يا (بّين 503 01:20:28,743 --> 01:20:33,896 !لاتتحركوا! اُمي! ابي يا عزيزي هَل انتَ بخير؟ 504 01:20:33,920 --> 01:20:36,380 ماهوَ الموقف؟ 505 01:20:37,582 --> 01:20:45,302 ياسيدي لم نتمكن من العثور على (تشين بّين). لِماذا؟ اِتصل !بالشرطه المحليه للمُساعده في البحث. ينبغي ايجاده 506 01:21:01,285 --> 01:21:04,926 (يا (بَّين)! ياسيد (سميدت ماذا تود قولهُ بَعدَ اِن وجدتَ طفلك؟ 507 01:21:12,953 --> 01:21:17,915 "هذا ما اعتقدهُ بِشأن "البَطل الخارق .انهُ لم يبقى قريباً منهم ليشكروه 508 01:21:17,940 --> 01:21:22,195 ولِهذا انهُ يبقى دائِما شخصاً غبر عادي .وسينقذكَ عِندما تحتاجهُ ايضاً 509 01:21:29,413 --> 01:21:35,180 ،لأنني اعلم ان ناديتهُ بالخفاء ثلاث مرات .فَسيأتي حتماً 510 01:21:37,240 --> 01:21:42,766 :لِذا ماذا ساخبر الناس عن (بّين) حالياً .انهُ رجلاً غير عادي 511 01:21:42,790 --> 01:21:47,336 .وانهُ ليسَ "رجلاً خارقاً" ايضاً ."بَل هوَ "رجل الكانفو 512 01:21:47,360 --> 01:22:05,860 ترجمة وتدقيق فاضل البصري "malkefadel" 56763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.