Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,100 --> 00:01:17,200
You're fighting the wrong war, Minerva.
2
00:01:17,940 --> 00:01:19,370
Time to come home.
3
00:01:20,040 --> 00:01:22,200
This is not my home.
4
00:01:22,230 --> 00:01:24,560
And you are not my master anymore.
5
00:01:25,340 --> 00:01:27,280
Let me go.
6
00:01:28,110 --> 00:01:29,850
You're free to leave
7
00:01:30,350 --> 00:01:32,170
if you can get past me.
8
00:02:07,890 --> 00:02:09,420
(BOTH GRUNTING)
9
00:02:18,330 --> 00:02:19,400
(GRUNTS)
10
00:02:38,150 --> 00:02:39,410
(GASPING)
11
00:02:48,060 --> 00:02:49,870
THE MASTER: You fight
with anger, Minerva.
12
00:02:51,470 --> 00:02:52,700
Not intention.
13
00:02:57,400 --> 00:02:59,200
It makes you predictable.
14
00:03:03,210 --> 00:03:04,210
(GASPS)
15
00:03:06,600 --> 00:03:07,930
(GRUNTING)
16
00:03:10,930 --> 00:03:12,090
And sloppy.
17
00:03:14,020 --> 00:03:15,080
(GRUNTS)
18
00:03:21,700 --> 00:03:23,080
My anger keeps me alive.
19
00:03:23,100 --> 00:03:25,950
It's been more use to me
than you ever were.
20
00:03:26,360 --> 00:03:27,590
(GRUNTING)
21
00:03:49,830 --> 00:03:52,300
And to think how much more
you would be without it.
22
00:03:54,090 --> 00:03:55,290
(GRUNTS)
23
00:04:34,320 --> 00:04:37,090
Minerva, enough.
24
00:04:38,470 --> 00:04:39,730
(GRUNTING)
25
00:04:41,860 --> 00:04:42,930
(YELLS)
26
00:04:55,350 --> 00:04:57,120
(GROANING)
27
00:04:59,790 --> 00:05:00,820
(GASPS)
28
00:05:23,740 --> 00:05:25,740
(THEME MUSIC PLAYING)
29
00:05:25,740 --> 00:05:40,740
- Sync and corrections by kinglouisxx - www.addic7ed.com -
Colored HI by GoldBerg_44
30
00:05:44,380 --> 00:05:59,290
- Sync and corrections by kinglouisxx - www.addic7ed.com -
Colored HI by GoldBerg_44
31
00:06:08,920 --> 00:06:10,720
(HENRY WHIMPERING)
32
00:06:19,170 --> 00:06:21,640
CRESSIDA: The boy is free of the Gift...
33
00:06:23,410 --> 00:06:25,040
As you wished.
34
00:06:27,110 --> 00:06:30,410
I hope you see now the
good we are capable of.
35
00:06:31,150 --> 00:06:33,710
The mercy we offer the world.
36
00:06:34,220 --> 00:06:35,420
Thank you.
37
00:06:37,890 --> 00:06:39,690
I want to take him home.
38
00:06:39,720 --> 00:06:41,680
Of course. Soon.
39
00:06:41,990 --> 00:06:43,790
Not soon. Now.
40
00:06:47,660 --> 00:06:48,910
What are you doing?
41
00:06:49,000 --> 00:06:51,160
The boy has been through much.
42
00:06:51,800 --> 00:06:55,900
If it is your desire to leave,
he needs to be fed and washed.
43
00:06:55,940 --> 00:06:57,970
You will be reunited soon.
44
00:07:02,010 --> 00:07:05,780
Your son will be cared for
as if he were my own.
45
00:07:05,810 --> 00:07:07,210
Am I a prisoner here?
46
00:07:07,820 --> 00:07:10,750
No, brother. You're a man
of free will as are we all.
47
00:07:12,120 --> 00:07:13,560
I've never seen anything good come
48
00:07:13,590 --> 00:07:15,360
from the power you just gave yourself.
49
00:07:15,360 --> 00:07:17,390
It saddens me to see you so adrift.
50
00:07:18,290 --> 00:07:20,290
I'm just not interested
in what you're preaching.
51
00:07:20,800 --> 00:07:22,730
I want my son and Bajie,
and I wanna leave.
52
00:07:23,000 --> 00:07:25,870
Why show him such mercy
after all he's done?
53
00:07:25,900 --> 00:07:28,740
He made a mistake,
but he has a good heart.
54
00:07:30,010 --> 00:07:32,110
Then we will put it to the test.
55
00:07:43,720 --> 00:07:45,080
(PANTING)
56
00:07:45,750 --> 00:07:46,920
(YELLS)
57
00:07:56,640 --> 00:07:58,200
I need Vitania.
58
00:07:58,330 --> 00:08:00,430
I need Vitania in here now!
59
00:08:03,100 --> 00:08:04,370
What happened?
60
00:08:04,450 --> 00:08:05,780
She was stabbed.
61
00:08:07,110 --> 00:08:08,940
VITANIA: She's lost a lot of blood.
62
00:08:10,140 --> 00:08:11,870
You have to fight, Lydia.
63
00:08:11,950 --> 00:08:14,140
You hear me? You have to fight.
64
00:08:19,450 --> 00:08:21,290
Whoa, whoa, whoa. Stay.
65
00:08:21,320 --> 00:08:23,820
- You need to stay here.
- There's not a chance in hell.
66
00:08:23,860 --> 00:08:25,610
As soon as I know anything,
I'll come find you.
67
00:08:25,640 --> 00:08:27,030
I'll come find you.
68
00:08:27,030 --> 00:08:28,530
(BREATHING HEAVILY)
69
00:08:50,550 --> 00:08:52,480
BAJIE: You won't get us
a bit of food, would you?
70
00:08:53,490 --> 00:08:56,250
Not much. Just a bit of bread,
71
00:08:56,520 --> 00:08:58,460
something stiff to wash it down with.
72
00:09:00,060 --> 00:09:01,790
No reason I should be sober
for this shit.
73
00:09:01,830 --> 00:09:02,990
Stop talking.
74
00:09:03,200 --> 00:09:04,930
Sorry. (SMACKS LIPS)
75
00:09:04,960 --> 00:09:06,330
Hey, let me ask you something.
76
00:09:06,930 --> 00:09:09,470
Now that Pilgrim has got the Gift,
77
00:09:10,070 --> 00:09:13,300
where does that leave you?
'Cause, I mean, before today,
78
00:09:14,570 --> 00:09:16,810
you were a special one, weren't you?
79
00:09:17,110 --> 00:09:18,410
A great warrior.
80
00:09:19,850 --> 00:09:21,200
But now Pilgrim's gone dark,
81
00:09:21,220 --> 00:09:23,860
it kinda leaves you with your
dick in your hand, doesn't it?
82
00:09:23,880 --> 00:09:25,130
Metaphorically speaking. (CHUCKLES)
83
00:09:25,450 --> 00:09:26,880
I know what you're trying to do.
84
00:09:26,920 --> 00:09:28,120
What am I tryin' to do?
85
00:09:28,150 --> 00:09:29,320
Trying to make me doubt him.
86
00:09:29,340 --> 00:09:31,750
No, baby, you got that all wrong.
87
00:09:32,490 --> 00:09:34,180
I can see the doubt growing already.
88
00:09:36,530 --> 00:09:38,430
All I'm doing is watering the shoots.
89
00:09:50,610 --> 00:09:52,580
You've changed, Sanzo.
90
00:09:54,150 --> 00:09:55,310
How do you mean?
91
00:09:55,350 --> 00:09:57,550
When we were children in Azra,
92
00:09:58,380 --> 00:10:00,180
you and I were set apart.
93
00:10:00,550 --> 00:10:02,440
We were special. And the elders
94
00:10:02,460 --> 00:10:04,900
would bring us to spar
in the great Temple.
95
00:10:04,920 --> 00:10:06,090
A majestic place.
96
00:10:14,500 --> 00:10:17,590
I admired you so much.
97
00:10:17,970 --> 00:10:21,200
I mean, it pained me to raise a
hand against you, even to train.
98
00:10:21,570 --> 00:10:23,540
But you beat me mercilessly. (CHUCKLES)
99
00:10:24,110 --> 00:10:26,080
Back then, your heart was hard.
100
00:10:26,910 --> 00:10:28,480
Your fierceness, it frightened me.
101
00:10:28,610 --> 00:10:30,040
I'm sorry if I hurt you.
102
00:10:30,080 --> 00:10:33,570
No, you see, at first I despised
you for your brutality.
103
00:10:33,590 --> 00:10:37,320
But over time, I realized
you were preparing me
104
00:10:38,020 --> 00:10:39,490
for the war to come.
105
00:10:40,060 --> 00:10:42,560
You made me the lion I am today, Sanzo.
106
00:10:42,590 --> 00:10:44,930
Without you, I wouldn't be here.
107
00:10:51,300 --> 00:10:53,540
I don't... I don't understand.
108
00:10:54,640 --> 00:10:56,270
What were we training for?
109
00:10:56,640 --> 00:10:58,110
For this.
110
00:10:58,310 --> 00:11:01,480
The world you know is merely a mirage.
111
00:11:01,510 --> 00:11:05,350
The one we were born to protect,
that is what comes next.
112
00:11:06,050 --> 00:11:07,920
We are meant to cleanse these lands.
113
00:11:07,950 --> 00:11:09,650
Rebuild the Golden City.
114
00:11:09,690 --> 00:11:12,150
Side by side, as destiny intended.
115
00:11:13,390 --> 00:11:14,390
How?
116
00:11:15,130 --> 00:11:18,630
I've spent my entire life seeking
the answer to that question.
117
00:11:19,230 --> 00:11:21,230
And now, thanks to you,
118
00:11:22,330 --> 00:11:23,500
I've found it.
119
00:11:36,110 --> 00:11:37,580
(INDISTINCT SHOUTING)
120
00:11:38,550 --> 00:11:39,850
(GRUNTS)
121
00:11:39,880 --> 00:11:40,910
Stop, stop!
122
00:11:44,520 --> 00:11:46,890
I want no harm done to them!
123
00:11:48,020 --> 00:11:49,220
They're prisoners of war.
124
00:11:50,430 --> 00:11:54,450
These bastards tortured us
and kept us in cages.
125
00:11:54,630 --> 00:11:56,000
I was in a cage too.
126
00:11:57,070 --> 00:11:58,500
But we are offering them something
127
00:11:58,530 --> 00:12:00,130
that my sister never did.
128
00:12:00,700 --> 00:12:01,930
Mercy.
129
00:12:06,210 --> 00:12:09,480
We did not fight this war
to become like them!
130
00:12:12,580 --> 00:12:14,080
TILDA: We found something.
131
00:12:16,520 --> 00:12:19,220
We searched the grounds,
every room, every building.
132
00:12:19,270 --> 00:12:21,410
No sign of The Widow or Chau anywhere.
133
00:12:21,470 --> 00:12:23,650
GAIUS: It's like
they vanished into thin air.
134
00:12:23,730 --> 00:12:25,230
But I know how they got out.
135
00:12:29,530 --> 00:12:31,400
A secret tunnel?
How did you know about it?
136
00:12:31,440 --> 00:12:33,170
Our mother built passages
all over the house,
137
00:12:33,200 --> 00:12:35,200
so the Cogs can move about unseen.
138
00:12:35,240 --> 00:12:36,900
Any idea where the tunnel comes out?
139
00:12:46,080 --> 00:12:48,050
It's a house Cog.
Her throat's been slit.
140
00:12:48,080 --> 00:12:49,220
GAIUS: Over here.
141
00:12:51,390 --> 00:12:52,780
It's my sister's.
142
00:12:56,160 --> 00:12:57,760
Chau killed her and took her clothes.
143
00:12:59,110 --> 00:13:00,530
Makes sense.
144
00:13:00,560 --> 00:13:02,560
She would have stood out
like a sore thumb down here.
145
00:13:02,600 --> 00:13:03,790
Yeah, and with the battle raging,
146
00:13:03,810 --> 00:13:06,180
no one would have noticed
one more Cog wandering around.
147
00:13:18,510 --> 00:13:19,730
GAIUS: Only one set of prints.
148
00:13:20,080 --> 00:13:21,250
The Widow isn't with her.
149
00:13:21,280 --> 00:13:23,380
This doesn't make any sense.
We didn't find a body.
150
00:13:23,420 --> 00:13:24,620
Where could she be?
151
00:13:33,690 --> 00:13:34,840
There's only one person alive
152
00:13:34,860 --> 00:13:36,860
who could tell us
what happened in that room.
153
00:13:38,370 --> 00:13:40,430
And my guess is,
she hasn't gone very far.
154
00:13:46,110 --> 00:13:51,610
This Chamber will be the foundation
upon which we build Azra anew.
155
00:13:53,480 --> 00:13:57,480
The sands below my feet are its blood.
156
00:13:57,820 --> 00:14:00,580
The energy they draw from the earth
157
00:14:00,620 --> 00:14:02,610
shall fuel our crusade.
158
00:14:02,980 --> 00:14:04,040
You mean war.
159
00:14:07,530 --> 00:14:09,890
Only for as long as is necessary to
160
00:14:10,300 --> 00:14:13,260
ensure everlasting peace.
161
00:14:13,570 --> 00:14:14,630
(SCOFFS SOFTLY)
162
00:14:14,900 --> 00:14:16,730
The Widow uses that same line.
163
00:14:21,170 --> 00:14:23,510
I'm done killing
for other people's causes.
164
00:14:23,780 --> 00:14:26,410
This is not someone
else's cause, brother.
165
00:14:27,310 --> 00:14:28,380
It is ours.
166
00:14:28,810 --> 00:14:30,610
And the victims of our war?
167
00:14:31,320 --> 00:14:33,680
We will offer sanctuary and salvation
168
00:14:34,150 --> 00:14:36,650
to anyone who would pledge
themselves to our cause.
169
00:14:37,160 --> 00:14:41,290
The Baron and the Clippers have
only offered misery, suffering.
170
00:14:41,330 --> 00:14:44,390
They murdered your wife. Stole your son.
171
00:14:44,900 --> 00:14:47,870
The Gifts of Azra are for everyone.
172
00:14:50,570 --> 00:14:51,940
Let us show him.
173
00:15:03,910 --> 00:15:05,250
What are you doing?
174
00:15:06,480 --> 00:15:10,250
These followers have proven their faith,
175
00:15:12,290 --> 00:15:15,860
and they will be first to
receive the blessings of Azra.
176
00:15:17,930 --> 00:15:20,900
I call them my Harbingers.
177
00:15:35,450 --> 00:15:37,310
(BREATHES SHARPLY)
178
00:15:54,800 --> 00:15:56,560
(DEEP RUMBLING)
179
00:16:03,570 --> 00:16:05,340
(HIGH-PITCHED HUMMING)
180
00:16:51,820 --> 00:16:55,320
PILGRIM: Now you see
the true power of Azra.
181
00:16:57,990 --> 00:16:59,730
Will you join us, brother?
182
00:17:05,060 --> 00:17:06,260
(BIRDS SQUAWKING)
183
00:17:09,890 --> 00:17:11,520
Oh, there's my old mate.
184
00:17:11,550 --> 00:17:13,700
Come to gloat about
the end of the world, have you?
185
00:17:13,730 --> 00:17:16,360
Why don't you save it next time,
you selfish prick?
186
00:17:16,400 --> 00:17:18,120
Bajie, listen.
187
00:17:18,150 --> 00:17:20,130
No, no, no, no. You listen to me.
188
00:17:20,160 --> 00:17:21,240
You were right.
189
00:17:21,270 --> 00:17:23,370
Pilgrim just gave the Gift
to eight of his followers.
190
00:17:23,410 --> 00:17:25,440
He's building an army,
just like you said.
191
00:17:25,600 --> 00:17:26,770
Hooray for me.
192
00:17:27,640 --> 00:17:30,140
You knew he was bad news
when you turned that Chamber on.
193
00:17:30,190 --> 00:17:31,550
And you went and did it anyway.
194
00:17:31,570 --> 00:17:32,680
And now you've created a god.
195
00:17:32,680 --> 00:17:33,910
If I'd let you blow it up,
196
00:17:33,950 --> 00:17:35,280
my son would be dead.
197
00:17:35,320 --> 00:17:36,550
And that was never going to happen.
198
00:17:36,590 --> 00:17:38,420
But what is the point of saving your son
199
00:17:38,450 --> 00:17:40,490
if he doesn't have
a world left to grow up in?
200
00:17:41,370 --> 00:17:43,270
Maybe whoever blocked your memory,
201
00:17:43,290 --> 00:17:45,120
they did it so this didn't happen.
202
00:17:45,490 --> 00:17:47,730
Maybe we're not meant
to have this kind of power.
203
00:17:48,500 --> 00:17:51,570
All I know right now is you and him,
204
00:17:51,600 --> 00:17:52,900
you're the apocalypse.
205
00:17:54,980 --> 00:17:56,600
I'm going to stop him.
206
00:17:56,770 --> 00:17:58,470
But I have to play along first.
207
00:17:58,510 --> 00:18:00,470
They have you, they have Henry,
208
00:18:00,510 --> 00:18:01,940
and they're watching everything I do.
209
00:18:02,540 --> 00:18:05,980
I suppose the horde of dark-eyed
zealots won't be a problem either.
210
00:18:08,720 --> 00:18:09,920
Have you got a plan?
211
00:18:10,650 --> 00:18:11,750
I'm working on it.
212
00:18:12,650 --> 00:18:13,950
It should involve swords. Yeah?
213
00:18:13,990 --> 00:18:15,860
Just... I mean, lots and lots of swords.
214
00:18:18,460 --> 00:18:19,960
Don't forget to bring swords.
215
00:18:29,800 --> 00:18:31,400
(INDISTINCT CHATTER)
216
00:18:34,940 --> 00:18:37,680
(PANTS AND GRUNTS)
217
00:18:39,410 --> 00:18:41,550
Using the Chamber has taken its toll.
218
00:18:42,370 --> 00:18:43,380
You must rest.
219
00:18:43,410 --> 00:18:45,130
I will rest when our enemies have fallen
220
00:18:45,210 --> 00:18:47,910
and the Golden City
stands tall once more.
221
00:18:47,990 --> 00:18:49,290
Not before.
222
00:18:56,300 --> 00:18:58,660
Sanzo is not who you want him to be.
223
00:19:00,730 --> 00:19:01,800
He is dangerous.
224
00:19:01,910 --> 00:19:03,270
He is my brother.
225
00:19:03,330 --> 00:19:06,000
No. He is the catalyst.
226
00:19:06,770 --> 00:19:09,580
And the Catalyst has served its purpose.
227
00:19:09,620 --> 00:19:12,620
Sanzo may not remember
who he is, but I do.
228
00:19:13,720 --> 00:19:15,620
He saved my life.
229
00:19:15,670 --> 00:19:17,470
I will not betray him.
230
00:19:17,530 --> 00:19:18,690
Then honor him.
231
00:19:18,760 --> 00:19:22,880
But do not let him live
long enough to betray us.
232
00:19:23,690 --> 00:19:25,020
I know what's at stake.
233
00:19:25,760 --> 00:19:29,630
But Sanzo must be given
the chance to prove his loyalty.
234
00:19:29,800 --> 00:19:31,360
And if he fails?
235
00:19:34,030 --> 00:19:35,830
Then I will do what must be done.
236
00:19:43,940 --> 00:19:46,410
- (GRUNTING)
- NIX: M.K.
237
00:19:48,850 --> 00:19:50,480
What are you doing here?
238
00:19:50,880 --> 00:19:52,520
It gets cold out here at night.
239
00:19:53,080 --> 00:19:54,470
It's been cold all day.
240
00:19:55,020 --> 00:19:57,590
I mean, I brought food too.
241
00:19:58,490 --> 00:20:00,560
I'm out here working like an animal,
242
00:20:00,880 --> 00:20:02,580
while that murderer walks free.
243
00:20:02,960 --> 00:20:03,990
(PANTING)
244
00:20:04,860 --> 00:20:07,970
Sunny turned on the Chamber.
He must be here for a reason.
245
00:20:08,000 --> 00:20:09,440
He doesn't care about Azra.
246
00:20:09,840 --> 00:20:11,570
He's only here to save his son.
247
00:20:13,110 --> 00:20:14,470
He's using us.
248
00:20:16,110 --> 00:20:18,810
Look, I know you hate Sunny,
and I understand why.
249
00:20:19,330 --> 00:20:20,810
But what he did for his son...
250
00:20:23,010 --> 00:20:24,250
What do you mean?
251
00:20:24,300 --> 00:20:26,250
I mean, do you ever wonder
what it would be like
252
00:20:26,270 --> 00:20:27,610
to live without the Gift?
253
00:20:27,650 --> 00:20:28,950
Just to be normal.
254
00:20:28,990 --> 00:20:30,890
There's no such thing as normal, Nix.
255
00:20:30,920 --> 00:20:33,690
People are either weak or strong.
256
00:20:33,730 --> 00:20:35,590
The strong rule and the weak die.
257
00:20:36,530 --> 00:20:37,830
My mother was weak.
258
00:20:38,600 --> 00:20:40,100
And I'm not gonna be like her.
259
00:20:40,930 --> 00:20:42,770
The Gift'll make sure of that.
260
00:21:08,590 --> 00:21:09,660
(SIGHS)
261
00:21:16,000 --> 00:21:18,770
THE MASTER: It would be easier if
you switched to your left hand.
262
00:21:19,500 --> 00:21:22,610
Adaptability is one of
man's greatest strengths.
263
00:21:23,470 --> 00:21:25,040
You're enjoying this, aren't you?
264
00:21:25,610 --> 00:21:27,680
You're playing games
while my people die.
265
00:21:27,710 --> 00:21:31,550
Had I not intervened, Chau
would now rule the Badlands.
266
00:21:31,580 --> 00:21:33,520
Your people would be under her yoke,
267
00:21:33,550 --> 00:21:36,150
and your arrogance would have
delivered them into bondage,
268
00:21:36,920 --> 00:21:37,950
not me.
269
00:21:39,500 --> 00:21:41,120
Well, if I'm such a disappointment,
270
00:21:41,160 --> 00:21:43,690
then tell me why am I here?
271
00:21:47,160 --> 00:21:48,960
A fight is coming, Minerva.
272
00:21:49,640 --> 00:21:53,470
And while you squabble
over resources and territory,
273
00:21:53,570 --> 00:21:55,820
the fate of humanity
hangs in the balance.
274
00:21:56,200 --> 00:21:59,580
You must face your true enemy,
before it's too late.
275
00:21:59,680 --> 00:22:00,880
You mean Pilgrim?
276
00:22:01,580 --> 00:22:03,840
I've seen him. He can control the Gift.
277
00:22:03,880 --> 00:22:05,710
Pilgrim has the Gift himself now,
278
00:22:05,750 --> 00:22:07,850
and he's discovered
a way to give it to others.
279
00:22:08,050 --> 00:22:09,980
You have to be born with the Gift.
280
00:22:10,620 --> 00:22:11,990
Usually, yes.
281
00:22:12,660 --> 00:22:14,150
But it wasn't always so.
282
00:22:16,090 --> 00:22:19,860
What Pilgrim has wrought is unnatural.
283
00:22:20,230 --> 00:22:23,060
He is playing god
with a power beyond reckoning.
284
00:22:23,100 --> 00:22:26,530
He intends to build an army
of gifted zealots,
285
00:22:27,670 --> 00:22:29,140
and if he succeeds,
286
00:22:30,670 --> 00:22:32,500
not even my Abbots can stop him.
287
00:22:33,460 --> 00:22:35,270
So what part can I play?
288
00:22:41,080 --> 00:22:43,320
I need the best warriors at my side.
289
00:22:44,090 --> 00:22:45,950
Ones Pilgrim can't control.
290
00:22:46,260 --> 00:22:50,260
You must find a way to
see past your hatred of me.
291
00:22:51,960 --> 00:22:53,760
If we don't work together,
292
00:22:54,230 --> 00:22:58,320
your people will become slaves
to someone far worse.
293
00:23:18,850 --> 00:23:21,320
The Gift was never meant
to dominate or control.
294
00:23:22,360 --> 00:23:24,220
It was meant to heal us.
295
00:23:24,290 --> 00:23:25,760
To set us free.
296
00:23:35,540 --> 00:23:38,980
(SOFTLY) Trust please, in your prayer.
297
00:23:39,080 --> 00:23:41,370
(CONTINUES INDISTINCTLY)
298
00:23:41,480 --> 00:23:42,750
(INHALES DEEPLY)
299
00:23:50,560 --> 00:23:51,770
Nathaniel.
300
00:23:53,250 --> 00:23:55,320
Ah. (SIGHS)
301
00:23:56,480 --> 00:23:59,380
Hey. Welcome back.
302
00:24:02,890 --> 00:24:04,490
Did they hold the line?
303
00:24:04,820 --> 00:24:06,360
It was a stalemate
304
00:24:06,390 --> 00:24:08,060
and there were heavy casualties.
305
00:24:08,930 --> 00:24:11,430
And Chau? Did The Widow's plan work?
306
00:24:11,930 --> 00:24:13,030
We haven't heard from her.
307
00:24:13,070 --> 00:24:14,900
Chau and The Widow are missing.
308
00:24:14,930 --> 00:24:16,570
There's still a chance but, uh...
309
00:24:16,600 --> 00:24:18,440
She would have sent word by now.
310
00:24:19,840 --> 00:24:21,500
This war is never gonna end.
311
00:24:21,540 --> 00:24:23,540
Hey. I'm just glad you're alive.
312
00:24:23,910 --> 00:24:26,410
You shouldn't have come after me
at the front, Lydia. I told you.
313
00:24:26,410 --> 00:24:28,000
Well, I didn't listen.
314
00:24:29,200 --> 00:24:30,300
Why?
315
00:24:30,730 --> 00:24:31,900
You know why.
316
00:24:44,800 --> 00:24:46,030
(INDISTINCT CHATTER)
317
00:25:08,890 --> 00:25:10,490
CRESSIDA: He was hungry.
318
00:25:11,590 --> 00:25:12,860
Slept a little too.
319
00:25:13,890 --> 00:25:15,590
Thank you for taking care of him.
320
00:25:19,030 --> 00:25:20,630
Barbaric, isn't it?
321
00:25:20,660 --> 00:25:23,060
The countless ways human
beings have devised
322
00:25:23,090 --> 00:25:25,180
to shed each other's blood.
323
00:25:26,100 --> 00:25:29,420
So much effort expended to
324
00:25:29,490 --> 00:25:31,590
summon pain and suffering.
325
00:25:33,010 --> 00:25:36,850
Imagine if that same ingenuity were
used to heal ourselves instead.
326
00:25:37,440 --> 00:25:38,510
(HENRY COOS SOFTLY)
327
00:25:38,820 --> 00:25:40,520
To foster evolution,
328
00:25:41,450 --> 00:25:42,850
instead of destruction.
329
00:25:47,160 --> 00:25:48,760
Is that what we're doing?
330
00:25:50,160 --> 00:25:51,560
Healing the world?
331
00:25:52,400 --> 00:25:54,390
Yes, I suppose it would be difficult
332
00:25:54,430 --> 00:25:56,430
for someone like you to understand.
333
00:25:56,490 --> 00:25:57,700
Someone like me?
334
00:25:59,470 --> 00:26:00,600
A killer.
335
00:26:02,510 --> 00:26:04,570
For that is what you are, isn't it?
336
00:26:06,480 --> 00:26:07,910
I thought I was family.
337
00:26:09,580 --> 00:26:11,480
Chosen son of Azra.
338
00:26:12,120 --> 00:26:13,850
To Pilgrim, perhaps.
339
00:26:14,920 --> 00:26:16,850
When he looks at you, he sees...
340
00:26:17,690 --> 00:26:18,950
Hope.
341
00:26:18,990 --> 00:26:21,420
An ancient promise fulfilled.
342
00:26:21,460 --> 00:26:22,690
When I look at you,
343
00:26:23,760 --> 00:26:25,630
I see only death.
344
00:26:33,700 --> 00:26:35,100
Maybe you're right.
345
00:26:36,810 --> 00:26:38,870
Maybe all I've ever been is a killer.
346
00:26:40,810 --> 00:26:42,140
But a man can change.
347
00:26:44,210 --> 00:26:45,950
That's a lovely thought.
348
00:26:49,090 --> 00:26:50,920
I suppose we will know soon enough.
349
00:26:54,090 --> 00:26:55,220
(HENRY COOS)
350
00:26:55,660 --> 00:26:56,990
(GATE OPENS)
351
00:26:57,030 --> 00:26:59,160
BAJIE: Get your filthy hands off of me,
352
00:26:59,200 --> 00:27:01,060
you brainwashed slags!
353
00:27:08,640 --> 00:27:09,700
(GRUNTS)
354
00:27:14,540 --> 00:27:18,780
This morning, eight of our most faithful
355
00:27:19,580 --> 00:27:22,150
were chosen to receive the Gift.
356
00:27:22,820 --> 00:27:24,820
They are Azra's Harbingers.
357
00:27:24,850 --> 00:27:26,850
But they are only the beginning.
358
00:27:36,300 --> 00:27:39,870
Our power is meant to be shared.
359
00:27:40,100 --> 00:27:41,840
It is for all of us.
360
00:27:41,870 --> 00:27:44,800
And in time, the faithful
among you will be
361
00:27:44,840 --> 00:27:47,310
chosen to receive
these blessings as well.
362
00:27:48,580 --> 00:27:50,980
And from our bounty
will spring a new age.
363
00:27:51,310 --> 00:27:54,250
One of power and potential,
364
00:27:54,280 --> 00:27:56,580
not fear and enslavement.
365
00:27:56,620 --> 00:27:57,780
And together,
366
00:27:58,790 --> 00:28:01,910
we will live and serve
367
00:28:02,290 --> 00:28:04,720
and rule this land.
368
00:28:06,060 --> 00:28:07,630
Not as prophets,
369
00:28:08,850 --> 00:28:10,780
but as gods.
370
00:28:11,050 --> 00:28:15,660
ALL: (CHANTING) Azra!
Azra! Azra! Azra! Azra!
371
00:28:16,130 --> 00:28:18,930
Azra! Azra! Azra!
372
00:28:19,000 --> 00:28:22,100
Azra! Azra! Azra!
373
00:28:22,180 --> 00:28:25,080
Azra! Azra! Azra!
374
00:28:28,620 --> 00:28:32,790
PILGRIM: But there are those
who doubt our intentions.
375
00:28:33,290 --> 00:28:35,020
Who work against us,
376
00:28:35,620 --> 00:28:37,660
to spoil the fruits of our labor.
377
00:28:40,620 --> 00:28:42,300
This man...
378
00:28:42,400 --> 00:28:46,790
was caught attempting to
sabotage the Meridian Chamber.
379
00:28:47,370 --> 00:28:49,700
And for that transgression,
380
00:28:50,770 --> 00:28:52,300
he must stand judgment.
381
00:28:55,710 --> 00:28:56,980
Harbinger,
382
00:28:57,430 --> 00:28:58,710
are you ready?
383
00:29:05,220 --> 00:29:06,350
(EXHALES)
384
00:29:06,850 --> 00:29:07,920
(DROPS KNIFE)
385
00:29:10,460 --> 00:29:11,620
(GRUNTS)
386
00:29:12,730 --> 00:29:13,960
You gotta be shitting me.
387
00:29:13,990 --> 00:29:15,820
This is hardly a fair fight.
388
00:29:21,770 --> 00:29:23,170
(GROANING)
389
00:29:24,670 --> 00:29:25,970
Thank you.
390
00:29:26,120 --> 00:29:27,200
I said thank you.
391
00:29:29,740 --> 00:29:30,870
(GROANING)
392
00:29:30,910 --> 00:29:32,910
(ACOLYTES CHEERING)
393
00:29:33,810 --> 00:29:35,180
(GRUNTING)
394
00:29:47,130 --> 00:29:48,160
(GRUNTS)
395
00:29:49,700 --> 00:29:50,710
(EXCLAIMS)
396
00:29:57,400 --> 00:29:58,870
(GROANS)
397
00:29:58,900 --> 00:30:00,300
(ACOLYTES LAUGHING AND JEERING)
398
00:30:00,770 --> 00:30:02,170
(CONTINUES GROANING)
399
00:30:02,940 --> 00:30:04,710
(CHEERING AND LAUGHING)
400
00:30:10,020 --> 00:30:11,050
(GRUNTS)
401
00:30:11,080 --> 00:30:12,820
(MOANING)
402
00:30:21,060 --> 00:30:23,060
My little sister hits harder than him.
403
00:30:23,090 --> 00:30:24,160
(LAUGHS)
404
00:30:25,760 --> 00:30:26,830
(CHOKING)
405
00:30:31,130 --> 00:30:32,370
Is that the best you got?
406
00:30:32,900 --> 00:30:34,000
(GRUNTS IN PAIN)
407
00:30:34,340 --> 00:30:35,940
(PANTS AND GROANS)
408
00:30:36,330 --> 00:30:37,830
Let's finish this, yeah?
409
00:30:39,280 --> 00:30:40,310
(GRUNTS)
410
00:30:40,350 --> 00:30:41,440
(ACOLYTES GASP AND EXCLAIM)
411
00:30:43,320 --> 00:30:44,850
(PANTING)
412
00:30:46,300 --> 00:30:47,380
Night night.
413
00:30:48,220 --> 00:30:49,850
(ACOLYTES EXCLAIMING)
414
00:30:52,920 --> 00:30:55,320
You're not the only one who can
switch 'em off, you asshole.
415
00:30:55,360 --> 00:30:56,830
(LAUGHS)
416
00:30:56,860 --> 00:30:58,330
(BREATHES HEAVILY)
417
00:30:58,360 --> 00:30:59,390
Come on!
418
00:31:00,060 --> 00:31:01,460
- Come on, big boy.
- (PILGRIM GRUNTS)
419
00:31:01,780 --> 00:31:02,860
Come on!
420
00:31:04,940 --> 00:31:06,000
(GROANS)
421
00:31:06,190 --> 00:31:07,200
(IN FOREIGN LANGUAGE) _
422
00:31:08,370 --> 00:31:10,240
(IN ENGLISH) Do not let your
emotions rule your mind.
423
00:31:11,480 --> 00:31:13,140
(INDISTINCT MURMURINGS)
424
00:31:15,660 --> 00:31:16,730
Lock him up.
425
00:31:19,410 --> 00:31:21,650
You're no god. (GIGGLES)
426
00:31:21,720 --> 00:31:22,910
He's no god!
427
00:31:24,220 --> 00:31:25,860
Open your eyes!
428
00:31:26,890 --> 00:31:28,570
He's no god!
429
00:31:32,030 --> 00:31:33,230
(GRUNTING)
430
00:31:39,040 --> 00:31:40,140
(KNIFE SWISHES)
431
00:31:40,170 --> 00:31:41,200
(GRUNTS)
432
00:31:47,770 --> 00:31:50,720
What did I say? Swords, swords, swords.
433
00:31:50,770 --> 00:31:51,870
It works every time.
434
00:31:51,900 --> 00:31:53,670
Shut up. We don't have
much time. Come on.
435
00:31:53,730 --> 00:31:54,870
Where are we headed?
436
00:31:54,950 --> 00:31:57,140
The Chamber. To finish what you started.
437
00:32:10,040 --> 00:32:14,080
Take the Harbingers and find Sanzo.
438
00:32:14,180 --> 00:32:16,360
I want him alive!
439
00:32:30,160 --> 00:32:32,520
Right. We gotta
get back to that Chamber.
440
00:32:34,190 --> 00:32:36,390
- What you doin'?
- I'm fixing this.
441
00:32:36,430 --> 00:32:39,300
You risked your life once before.
I can't let you do it again.
442
00:32:39,330 --> 00:32:41,300
Pretty sure it was more than once,
but, I mean, who's counting?
443
00:32:41,330 --> 00:32:43,100
Henry is the reason I came here.
444
00:32:43,140 --> 00:32:44,920
Now that he's cured, there's
no need to put him in danger,
445
00:32:44,940 --> 00:32:46,100
ever again.
446
00:32:46,100 --> 00:32:47,950
Come on. I have to make this right.
447
00:32:47,970 --> 00:32:48,970
I'll buy you some time.
448
00:32:48,970 --> 00:32:50,010
(GRUNTS)
449
00:32:51,110 --> 00:32:52,240
Take him to Lydia's.
450
00:32:56,930 --> 00:32:57,980
I love you.
451
00:32:58,120 --> 00:32:59,250
I love you too.
452
00:33:02,520 --> 00:33:03,890
If I don't make it back...
453
00:33:03,950 --> 00:33:06,020
No, no, no. I will see
you at the refugee camp.
454
00:33:10,860 --> 00:33:12,260
(FOOTSTEPS)
455
00:33:12,600 --> 00:33:14,460
Have you come for retribution?
456
00:33:15,500 --> 00:33:17,170
I've come to make a deal.
457
00:33:23,080 --> 00:33:26,310
I'll help you take down Pilgrim
on one condition.
458
00:33:27,050 --> 00:33:28,240
And what is that?
459
00:33:30,120 --> 00:33:31,440
When all this is over,
460
00:33:31,470 --> 00:33:34,720
and he's nothing but dust
and dead memories...
461
00:33:37,160 --> 00:33:39,160
You give me my Gift back.
462
00:34:04,510 --> 00:34:05,610
(GRUNTS)
463
00:34:33,440 --> 00:34:34,680
(PANTING)
464
00:34:51,300 --> 00:34:52,630
(INDISTINCT CHATTER)
465
00:35:59,380 --> 00:36:00,760
M.K., listen.
466
00:36:01,030 --> 00:36:02,960
Pilgrim is not who he says he is.
467
00:36:03,530 --> 00:36:09,000
He is planning a war that will
kill everyone that we care about.
468
00:36:10,600 --> 00:36:12,540
Everyone I care about lives here.
469
00:36:16,540 --> 00:36:17,560
(GRUNTING)
470
00:36:39,860 --> 00:36:41,060
I wanna come home.
471
00:36:42,900 --> 00:36:44,630
You have done well, dear one.
472
00:36:48,000 --> 00:36:49,100
(GROANING)
473
00:37:03,060 --> 00:37:04,360
You've lost your way.
474
00:37:16,080 --> 00:37:19,850
We were born to redeem the world, Sanzo.
475
00:37:19,870 --> 00:37:21,310
You and I, as one.
476
00:37:21,340 --> 00:37:22,880
How can you not see?
477
00:37:23,210 --> 00:37:25,880
That chamber will only bring death.
478
00:37:25,910 --> 00:37:28,310
That chamber is our destiny.
479
00:37:29,220 --> 00:37:30,350
No.
480
00:37:31,450 --> 00:37:32,750
Not mine.
481
00:37:34,190 --> 00:37:35,250
(SIGHS)
482
00:37:39,330 --> 00:37:40,490
(CHUCKLING)
483
00:37:43,000 --> 00:37:45,460
You see, brothers and sisters,
484
00:37:46,930 --> 00:37:49,530
even my faith must be tested.
485
00:37:50,870 --> 00:37:54,140
The man I was certain
would stand by my side
486
00:37:54,880 --> 00:37:56,780
now stands in my way.
487
00:37:57,210 --> 00:37:58,540
It is a cruel test.
488
00:37:59,550 --> 00:38:02,080
One that must be met with cruelty.
489
00:38:06,090 --> 00:38:09,490
Nothing must block our path.
490
00:38:10,920 --> 00:38:12,820
Not our mothers and fathers.
491
00:38:14,260 --> 00:38:15,430
Not our children.
492
00:38:18,300 --> 00:38:21,900
And certainly not
our long-lost brothers.
493
00:38:24,040 --> 00:38:25,070
(GRUNTING)
494
00:38:39,190 --> 00:38:41,890
You were always fast. Faster than me.
495
00:38:42,520 --> 00:38:44,250
But the killer in you is gone.
496
00:38:46,090 --> 00:38:47,530
You're holding back.
497
00:39:03,930 --> 00:39:05,360
There he is.
498
00:39:05,430 --> 00:39:07,000
There's my Sanzo.
499
00:39:15,290 --> 00:39:16,990
(BOTH GRUNTING)
500
00:40:09,170 --> 00:40:10,270
(GRUNTING)
501
00:40:10,640 --> 00:40:12,070
(LAUGHING)
502
00:40:14,710 --> 00:40:16,610
(GROANING)
503
00:40:30,530 --> 00:40:32,490
(SUNNY YELLING)
504
00:40:45,190 --> 00:40:48,150
To think I wanted to be you.
That I looked up to you.
505
00:40:49,610 --> 00:40:51,660
You're a poison, Sanzo.
506
00:40:51,720 --> 00:40:53,540
A snake in the garden.
507
00:41:11,630 --> 00:41:13,570
(GRUNTING)
508
00:41:27,020 --> 00:41:28,020
(GRUNTS)
509
00:41:29,120 --> 00:41:30,350
(GROANING WEAKLY)
510
00:41:37,360 --> 00:41:39,770
Brother, please...
511
00:41:39,880 --> 00:41:41,960
My brother is dead.
512
00:42:00,200 --> 00:42:15,200
- Sync and corrections by kinglouisxx - www.addic7ed.com -
Colored HI by GoldBerg_44
38204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.