Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,436 --> 00:00:08,442
He killed my mother.
2
00:00:10,884 --> 00:00:12,385
The Badlands is at war.
3
00:00:12,428 --> 00:00:14,428
Only Chau refuses to yield.
4
00:00:15,904 --> 00:00:17,263
Don't let me die, Nathaniel.
5
00:00:17,326 --> 00:00:19,620
Pilgrim says he can save
my son if I help him.
6
00:00:19,699 --> 00:00:21,057
The Meridian Chamber.
7
00:00:21,112 --> 00:00:23,636
Where the ancient ones
first unlocked the gift.
8
00:00:23,692 --> 00:00:25,898
You are the key to awakening
the chamber.
9
00:00:25,945 --> 00:00:27,649
You have no idea what you're doing.
10
00:00:28,063 --> 00:00:29,732
He's cured. Thank you.
11
00:00:29,768 --> 00:00:30,782
Thank you.
12
00:00:30,866 --> 00:00:32,752
Time to put aside your little war.
13
00:00:32,847 --> 00:00:34,119
I need you to prepare.
14
00:00:34,161 --> 00:00:36,663
Something far more dangerous is coming.
15
00:01:51,991 --> 00:01:54,092
You're fighting the wrong war, Minerva.
16
00:01:54,828 --> 00:01:56,260
Time to come home.
17
00:01:56,930 --> 00:01:59,091
This is not my home.
18
00:01:59,115 --> 00:02:01,451
And you are not my master anymore.
19
00:02:02,234 --> 00:02:04,169
Let me go.
20
00:02:05,004 --> 00:02:06,737
You're free to leave
21
00:02:07,239 --> 00:02:09,060
if you can get past me.
22
00:03:24,948 --> 00:03:26,759
You fight with anger, Minerva.
23
00:03:28,358 --> 00:03:29,590
Not intention.
24
00:03:34,294 --> 00:03:36,089
It makes you predictable.
25
00:03:47,820 --> 00:03:48,976
And sloppy.
26
00:03:58,592 --> 00:03:59,967
My anger keeps me alive.
27
00:03:59,992 --> 00:04:02,835
It's been more use to me
than you ever were.
28
00:04:26,722 --> 00:04:29,188
And to think how much more
you would be without it.
29
00:05:11,209 --> 00:05:13,981
Minerva, enough.
30
00:06:30,271 --> 00:06:33,178
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
31
00:06:57,431 --> 00:06:59,897
The boy is free of the Gift...
32
00:07:01,668 --> 00:07:03,301
As you wished.
33
00:07:05,372 --> 00:07:08,672
I hope you see now the
good we are capable of.
34
00:07:09,408 --> 00:07:11,976
The mercy we offer the world.
35
00:07:12,478 --> 00:07:13,677
Thank you.
36
00:07:16,149 --> 00:07:17,949
I want to take him home.
37
00:07:17,984 --> 00:07:19,939
Of course. Soon.
38
00:07:20,253 --> 00:07:22,053
Not soon. Now.
39
00:07:25,925 --> 00:07:27,168
What are you doing?
40
00:07:27,260 --> 00:07:29,426
The boy has been through much.
41
00:07:30,063 --> 00:07:34,165
If it is your desire to leave,
he needs to be fed and washed.
42
00:07:34,200 --> 00:07:36,234
You will be reunited soon.
43
00:07:40,273 --> 00:07:44,040
Your son will be cared for
as if he were my own.
44
00:07:44,076 --> 00:07:45,476
Am I a prisoner here?
45
00:07:46,078 --> 00:07:49,012
No, brother. You're a man
of free will as are we all.
46
00:07:50,383 --> 00:07:51,826
I've never seen anything good come
47
00:07:51,850 --> 00:07:53,618
from the power you just gave yourself.
48
00:07:53,619 --> 00:07:55,653
It saddens me to see you so adrift.
49
00:07:56,555 --> 00:07:58,555
I'm just not interested
in what you're preaching.
50
00:07:59,057 --> 00:08:00,991
I want my son and Bajie,
and I wanna leave.
51
00:08:01,260 --> 00:08:04,127
Why show him such mercy
after all he's done?
52
00:08:04,163 --> 00:08:06,997
He made a mistake,
but he has a good heart.
53
00:08:08,267 --> 00:08:10,367
Then we will put it to the test.
54
00:08:34,899 --> 00:08:36,465
I need Vitania.
55
00:08:36,594 --> 00:08:38,695
I need Vitania in here now!
56
00:08:41,364 --> 00:08:42,630
What happened?
57
00:08:42,712 --> 00:08:44,045
She was stabbed.
58
00:08:45,368 --> 00:08:47,202
She's lost a lot of blood.
59
00:08:48,406 --> 00:08:50,135
You have to fight, Lydia.
60
00:08:50,208 --> 00:08:52,401
You hear me? You have to fight.
61
00:08:57,715 --> 00:08:59,548
Whoa, whoa, whoa. Stay.
62
00:08:59,583 --> 00:09:02,084
- You need to stay here.
- There's not a chance in hell.
63
00:09:02,119 --> 00:09:03,874
As soon as I know anything,
I'll come find you.
64
00:09:03,898 --> 00:09:05,288
I'll come find you.
65
00:09:28,812 --> 00:09:30,746
You won't get us
a bit of food, would you?
66
00:09:31,749 --> 00:09:34,516
Not much. Just a bit of bread,
67
00:09:34,785 --> 00:09:36,718
something stiff to wash it down with.
68
00:09:38,321 --> 00:09:40,054
No reason I should be sober
for this shit.
69
00:09:40,090 --> 00:09:41,256
Stop talking.
70
00:09:41,458 --> 00:09:43,191
Sorry.
71
00:09:43,226 --> 00:09:44,593
Hey, let me ask you something.
72
00:09:45,195 --> 00:09:47,729
Now that Pilgrim has got the Gift,
73
00:09:48,331 --> 00:09:51,566
where does that leave you?
'Cause, I mean, before today,
74
00:09:52,836 --> 00:09:55,069
you were a special one, weren't you?
75
00:09:55,372 --> 00:09:56,671
A great warrior.
76
00:09:58,108 --> 00:09:59,457
But now Pilgrim's gone dark,
77
00:09:59,481 --> 00:10:02,119
it kinda leaves you with your
dick in your hand, doesn't it?
78
00:10:02,144 --> 00:10:03,394
Metaphorically speaking.
79
00:10:03,713 --> 00:10:05,145
I know what you're trying to do.
80
00:10:05,180 --> 00:10:06,380
What am I tryin' to do?
81
00:10:06,416 --> 00:10:07,579
Trying to make me doubt him.
82
00:10:07,604 --> 00:10:10,015
No, baby, you got that all wrong.
83
00:10:10,748 --> 00:10:12,439
I can see the doubt growing already.
84
00:10:14,788 --> 00:10:16,688
All I'm doing is watering the shoots.
85
00:10:28,871 --> 00:10:30,838
You've changed, Sanzo.
86
00:10:32,408 --> 00:10:33,573
How do you mean?
87
00:10:33,608 --> 00:10:35,809
When we were children in Azra,
88
00:10:36,645 --> 00:10:38,445
you and I were set apart.
89
00:10:38,814 --> 00:10:40,702
We were special. And the elders
90
00:10:40,726 --> 00:10:43,159
would bring us to spar
in the great Temple.
91
00:10:43,184 --> 00:10:44,350
A majestic place.
92
00:10:52,761 --> 00:10:55,856
I admired you so much.
93
00:10:56,230 --> 00:10:59,458
I mean, it pained me to raise a
hand against you, even to train.
94
00:10:59,835 --> 00:11:01,801
But you beat me mercilessly.
95
00:11:02,370 --> 00:11:04,337
Back then, your heart was hard.
96
00:11:05,173 --> 00:11:06,738
Your fierceness, it frightened me.
97
00:11:06,874 --> 00:11:08,306
I'm sorry if I hurt you.
98
00:11:08,342 --> 00:11:11,830
No, you see, at first I despised
you for your brutality.
99
00:11:11,855 --> 00:11:15,581
But over time, I realized
you were preparing me
100
00:11:16,283 --> 00:11:17,749
for the war to come.
101
00:11:18,318 --> 00:11:20,819
You made me the lion I am today, Sanzo.
102
00:11:20,855 --> 00:11:23,188
Without you, I wouldn't be here.
103
00:11:29,563 --> 00:11:31,797
I don't... I don't understand.
104
00:11:32,900 --> 00:11:34,533
What were we training for?
105
00:11:34,902 --> 00:11:36,368
For this.
106
00:11:36,570 --> 00:11:39,738
The world you know is merely a mirage.
107
00:11:39,773 --> 00:11:43,608
The one we were born to protect,
that is what comes next.
108
00:11:44,311 --> 00:11:46,177
We are meant to cleanse these lands.
109
00:11:46,213 --> 00:11:47,912
Rebuild the Golden City.
110
00:11:47,947 --> 00:11:50,415
Side by side, as destiny intended.
111
00:11:51,651 --> 00:11:52,650
How?
112
00:11:53,387 --> 00:11:56,888
I've spent my entire life seeking
the answer to that question.
113
00:11:57,491 --> 00:11:59,491
And now, thanks to you,
114
00:12:00,593 --> 00:12:01,759
I've found it.
115
00:12:18,139 --> 00:12:19,171
Stop, stop!
116
00:12:22,786 --> 00:12:25,152
I want no harm done to them!
117
00:12:26,285 --> 00:12:27,484
They're prisoners of war.
118
00:12:28,688 --> 00:12:32,713
These bastards tortured us
and kept us in cages.
119
00:12:32,892 --> 00:12:34,258
I was in a cage too.
120
00:12:35,327 --> 00:12:36,761
But we are offering them something
121
00:12:36,796 --> 00:12:38,395
that my sister never did.
122
00:12:38,963 --> 00:12:40,191
Mercy.
123
00:12:44,470 --> 00:12:47,738
We did not fight this war
to become like them!
124
00:12:50,842 --> 00:12:52,342
We found something.
125
00:12:54,780 --> 00:12:57,481
We searched the grounds,
every room, every building.
126
00:12:57,532 --> 00:12:59,672
No sign of The Widow or Chau anywhere.
127
00:12:59,733 --> 00:13:01,915
It's like they vanished into thin air.
128
00:13:01,987 --> 00:13:03,487
But I know how they got out.
129
00:13:07,793 --> 00:13:09,659
A secret tunnel?
How did you know about it?
130
00:13:09,702 --> 00:13:11,434
Our mother built passages
all over the house,
131
00:13:11,458 --> 00:13:13,458
so the Cogs can move about unseen.
132
00:13:13,499 --> 00:13:15,159
Any idea where the tunnel comes out?
133
00:13:24,342 --> 00:13:26,309
It's a house Cog.
Her throat's been slit.
134
00:13:26,344 --> 00:13:27,477
Over here.
135
00:13:29,647 --> 00:13:31,046
It's my sister's.
136
00:13:34,419 --> 00:13:36,018
Chau killed her and took her clothes.
137
00:13:37,368 --> 00:13:38,787
Makes sense.
138
00:13:38,823 --> 00:13:40,823
She would have stood out
like a sore thumb down here.
139
00:13:40,858 --> 00:13:42,048
Yeah, and with the battle raging,
140
00:13:42,073 --> 00:13:44,440
no one would have noticed
one more Cog wandering around.
141
00:13:56,774 --> 00:13:57,995
Only one set of prints.
142
00:13:58,342 --> 00:13:59,508
The Widow isn't with her.
143
00:13:59,543 --> 00:14:01,644
This doesn't make any sense.
We didn't find a body.
144
00:14:01,679 --> 00:14:02,878
Where could she be?
145
00:14:11,956 --> 00:14:13,102
There's only one person alive
146
00:14:13,126 --> 00:14:15,126
who could tell us
what happened in that room.
147
00:14:16,627 --> 00:14:18,694
And my guess is,
she hasn't gone very far.
148
00:14:24,368 --> 00:14:29,871
This Chamber will be the foundation
upon which we build Azra anew.
149
00:14:31,741 --> 00:14:35,743
The sands below my feet are its blood.
150
00:14:36,079 --> 00:14:38,846
The energy they draw from the earth
151
00:14:38,882 --> 00:14:40,873
shall fuel our crusade.
152
00:14:41,244 --> 00:14:42,305
You mean war.
153
00:14:45,789 --> 00:14:48,151
Only for as long as is necessary to
154
00:14:48,559 --> 00:14:51,526
ensure everlasting peace.
155
00:14:53,163 --> 00:14:54,996
The Widow uses that same line.
156
00:14:59,436 --> 00:15:01,769
I'm done killing
for other people's causes.
157
00:15:02,038 --> 00:15:04,672
This is not someone
else's cause, brother.
158
00:15:05,575 --> 00:15:06,640
It is ours.
159
00:15:07,076 --> 00:15:08,875
And the victims of our war?
160
00:15:09,579 --> 00:15:11,945
We will offer sanctuary and salvation
161
00:15:12,415 --> 00:15:14,915
to anyone who would pledge
themselves to our cause.
162
00:15:15,418 --> 00:15:19,553
The Baron and the Clippers have
only offered misery, suffering.
163
00:15:19,589 --> 00:15:22,656
They murdered your wife. Stole your son.
164
00:15:23,158 --> 00:15:26,131
The Gifts of Azra are for everyone.
165
00:15:28,831 --> 00:15:30,197
Let us show him.
166
00:15:42,176 --> 00:15:43,509
What are you doing?
167
00:15:44,746 --> 00:15:48,514
These followers have proven their faith,
168
00:15:50,552 --> 00:15:54,120
and they will be first to
receive the blessings of Azra.
169
00:15:56,190 --> 00:15:59,158
I call them my Harbingers.
170
00:17:30,082 --> 00:17:33,583
Now you see the true power of Azra.
171
00:17:36,255 --> 00:17:37,988
Will you join us, brother?
172
00:17:50,089 --> 00:17:51,719
Oh, there's my old mate.
173
00:17:51,743 --> 00:17:53,901
Come to gloat about
the end of the world, have you?
174
00:17:53,926 --> 00:17:56,561
Why don't you save it next time,
you selfish prick?
175
00:17:56,596 --> 00:17:58,319
Bajie, listen.
176
00:17:58,344 --> 00:18:00,327
No, no, no, no. You listen to me.
177
00:18:00,352 --> 00:18:01,437
You were right.
178
00:18:01,462 --> 00:18:03,568
Pilgrim just gave the Gift
to eight of his followers.
179
00:18:03,603 --> 00:18:05,640
He's building an army,
just like you said.
180
00:18:05,796 --> 00:18:06,971
Hooray for me.
181
00:18:07,840 --> 00:18:10,341
You knew he was bad news
when you turned that Chamber on.
182
00:18:10,388 --> 00:18:11,742
And you went and did it anyway.
183
00:18:11,766 --> 00:18:12,878
And now you've created a god.
184
00:18:12,879 --> 00:18:14,111
If I'd let you blow it up,
185
00:18:14,147 --> 00:18:15,479
my son would be dead.
186
00:18:15,514 --> 00:18:16,747
And that was never going to happen.
187
00:18:16,783 --> 00:18:18,615
But what is the point of saving your son
188
00:18:18,651 --> 00:18:20,684
if he doesn't have
a world left to grow up in?
189
00:18:21,564 --> 00:18:23,464
Maybe whoever blocked your memory,
190
00:18:23,489 --> 00:18:25,317
they did it so this didn't happen.
191
00:18:25,691 --> 00:18:27,925
Maybe we're not meant
to have this kind of power.
192
00:18:28,694 --> 00:18:31,762
All I know right now is you and him,
193
00:18:31,798 --> 00:18:33,097
you're the apocalypse.
194
00:18:35,177 --> 00:18:36,801
I'm going to stop him.
195
00:18:36,969 --> 00:18:38,669
But I have to play along first.
196
00:18:38,704 --> 00:18:40,671
They have you, they have Henry,
197
00:18:40,706 --> 00:18:42,139
and they're watching everything I do.
198
00:18:42,741 --> 00:18:46,176
I suppose the horde of dark-eyed
zealots won't be a problem either.
199
00:18:48,914 --> 00:18:50,113
Have you got a plan?
200
00:18:50,849 --> 00:18:51,948
I'm working on it.
201
00:18:52,851 --> 00:18:54,150
It should involve swords. Yeah?
202
00:18:54,186 --> 00:18:56,052
Just... I mean, lots and lots of swords.
203
00:18:58,657 --> 00:19:00,153
Don't forget to bring swords.
204
00:19:19,610 --> 00:19:21,744
Using the Chamber has taken its toll.
205
00:19:22,566 --> 00:19:23,574
You must rest.
206
00:19:23,606 --> 00:19:25,325
I will rest when our enemies have fallen
207
00:19:25,402 --> 00:19:28,105
and the Golden City
stands tall once more.
208
00:19:28,185 --> 00:19:29,485
Not before.
209
00:19:36,494 --> 00:19:38,861
Sanzo is not who you want him to be.
210
00:19:40,931 --> 00:19:41,997
He is dangerous.
211
00:19:42,103 --> 00:19:43,469
He is my brother.
212
00:19:43,529 --> 00:19:46,195
No. He is the catalyst.
213
00:19:46,971 --> 00:19:49,772
And the Catalyst has served its purpose.
214
00:19:49,815 --> 00:19:52,815
Sanzo may not remember
who he is, but I do.
215
00:19:53,915 --> 00:19:55,815
He saved my life.
216
00:19:55,866 --> 00:19:57,665
I will not betray him.
217
00:19:57,725 --> 00:19:58,891
Then honor him.
218
00:19:58,957 --> 00:20:03,073
But do not let him live
long enough to betray us.
219
00:20:03,888 --> 00:20:05,220
I know what's at stake.
220
00:20:05,956 --> 00:20:09,824
But Sanzo must be given
the chance to prove his loyalty.
221
00:20:09,994 --> 00:20:11,559
And if he fails?
222
00:20:14,231 --> 00:20:16,031
Then I will do what must be done.
223
00:20:24,141 --> 00:20:26,607
M.K.
224
00:20:29,045 --> 00:20:30,677
What are you doing here?
225
00:20:31,080 --> 00:20:32,713
It gets cold out here at night.
226
00:20:33,277 --> 00:20:34,663
It's been cold all day.
227
00:20:35,218 --> 00:20:37,785
I mean, I brought food too.
228
00:20:38,687 --> 00:20:40,754
I'm out here working like an animal,
229
00:20:41,077 --> 00:20:42,776
while that murderer walks free.
230
00:20:45,061 --> 00:20:48,162
Sunny turned on the Chamber.
He must be here for a reason.
231
00:20:48,201 --> 00:20:49,638
He doesn't care about Azra.
232
00:20:50,033 --> 00:20:51,765
He's only here to save his son.
233
00:20:53,303 --> 00:20:54,668
He's using us.
234
00:20:56,306 --> 00:20:59,006
Look, I know you hate Sunny,
and I understand why.
235
00:20:59,526 --> 00:21:01,008
But what he did for his son...
236
00:21:03,211 --> 00:21:04,445
What do you mean?
237
00:21:04,500 --> 00:21:06,445
I mean, do you ever wonder
what it would be like
238
00:21:06,469 --> 00:21:07,804
to live without the Gift?
239
00:21:07,850 --> 00:21:09,149
Just to be normal.
240
00:21:09,184 --> 00:21:11,084
There's no such thing as normal, Nix.
241
00:21:11,119 --> 00:21:13,887
People are either weak or strong.
242
00:21:13,923 --> 00:21:15,789
The strong rule and the weak die.
243
00:21:16,725 --> 00:21:18,024
My mother was weak.
244
00:21:18,794 --> 00:21:20,293
And I'm not gonna be like her.
245
00:21:21,129 --> 00:21:22,963
The Gift'll make sure of that.
246
00:21:56,197 --> 00:21:58,965
It would be easier if
you switched to your left hand.
247
00:21:59,701 --> 00:22:02,802
Adaptability is one of
man's greatest strengths.
248
00:22:03,671 --> 00:22:05,237
You're enjoying this, aren't you?
249
00:22:05,807 --> 00:22:07,874
You're playing games
while my people die.
250
00:22:07,909 --> 00:22:11,743
Had I not intervened, Chau
would now rule the Badlands.
251
00:22:11,778 --> 00:22:13,712
Your people would be under her yoke,
252
00:22:13,747 --> 00:22:16,342
and your arrogance would have
delivered them into bondage,
253
00:22:17,117 --> 00:22:18,149
not me.
254
00:22:19,694 --> 00:22:21,319
Well, if I'm such a disappointment,
255
00:22:21,354 --> 00:22:23,889
then tell me why am I here?
256
00:22:27,360 --> 00:22:29,160
A fight is coming, Minerva.
257
00:22:29,835 --> 00:22:33,670
And while you squabble
over resources and territory,
258
00:22:33,767 --> 00:22:36,015
the fate of humanity
hangs in the balance.
259
00:22:36,395 --> 00:22:39,780
You must face your true enemy,
before it's too late.
260
00:22:39,873 --> 00:22:41,072
You mean Pilgrim?
261
00:22:41,775 --> 00:22:44,041
I've seen him. He can control the Gift.
262
00:22:44,076 --> 00:22:45,910
Pilgrim has the Gift himself now,
263
00:22:45,945 --> 00:22:48,045
and he's discovered
a way to give it to others.
264
00:22:48,247 --> 00:22:50,180
You have to be born with the Gift.
265
00:22:50,812 --> 00:22:52,182
Usually, yes.
266
00:22:52,852 --> 00:22:54,351
But it wasn't always so.
267
00:22:56,288 --> 00:23:00,057
What Pilgrim has wrought is unnatural.
268
00:23:00,426 --> 00:23:03,260
He is playing god
with a power beyond reckoning.
269
00:23:03,295 --> 00:23:06,730
He intends to build an army
of gifted zealots,
270
00:23:07,867 --> 00:23:09,332
and if he succeeds,
271
00:23:10,868 --> 00:23:12,701
not even my Abbots can stop him.
272
00:23:13,656 --> 00:23:15,468
So what part can I play?
273
00:23:21,280 --> 00:23:23,513
I need the best warriors at my side.
274
00:23:24,283 --> 00:23:26,149
Ones Pilgrim can't control.
275
00:23:26,452 --> 00:23:30,454
You must find a way to
see past your hatred of me.
276
00:23:32,157 --> 00:23:33,957
If we don't work together,
277
00:23:34,426 --> 00:23:38,515
your people will become slaves
to someone far worse.
278
00:23:59,050 --> 00:24:01,517
The Gift was never meant
to dominate or control.
279
00:24:02,553 --> 00:24:04,415
It was meant to heal us.
280
00:24:04,489 --> 00:24:05,955
To set us free.
281
00:24:17,625 --> 00:24:21,062
Trust please, in your prayer.
282
00:24:32,641 --> 00:24:33,852
Nathaniel.
283
00:24:35,334 --> 00:24:37,401
Ah.
284
00:24:38,566 --> 00:24:41,467
Hey. Welcome back.
285
00:24:44,973 --> 00:24:46,572
Did they hold the line?
286
00:24:46,908 --> 00:24:48,440
It was a stalemate
287
00:24:48,477 --> 00:24:50,142
and there were heavy casualties.
288
00:24:51,012 --> 00:24:53,512
And Chau? Did The Widow's plan work?
289
00:24:54,015 --> 00:24:55,114
We haven't heard from her.
290
00:24:55,149 --> 00:24:56,982
Chau and The Widow are missing.
291
00:24:57,018 --> 00:24:58,650
There's still a chance but, uh...
292
00:24:58,685 --> 00:25:00,519
She would have sent word by now.
293
00:25:01,923 --> 00:25:03,588
This war is never gonna end.
294
00:25:03,624 --> 00:25:05,624
Hey. I'm just glad you're alive.
295
00:25:05,993 --> 00:25:08,493
You shouldn't have come after me
at the front, Lydia. I told you.
296
00:25:08,494 --> 00:25:10,084
Well, I didn't listen.
297
00:25:11,286 --> 00:25:12,385
Why?
298
00:25:12,818 --> 00:25:13,985
You know why.
299
00:25:50,971 --> 00:25:52,571
He was hungry.
300
00:25:53,674 --> 00:25:54,940
Slept a little too.
301
00:25:55,976 --> 00:25:57,675
Thank you for taking care of him.
302
00:26:01,114 --> 00:26:02,713
Barbaric, isn't it?
303
00:26:02,740 --> 00:26:05,144
The countless ways human
beings have devised
304
00:26:05,176 --> 00:26:07,261
to shed each other's blood.
305
00:26:08,188 --> 00:26:11,505
So much effort expended to
306
00:26:11,577 --> 00:26:13,677
summon pain and suffering.
307
00:26:15,095 --> 00:26:18,929
Imagine if that same ingenuity were
used to heal ourselves instead.
308
00:26:20,900 --> 00:26:22,600
To foster evolution,
309
00:26:23,536 --> 00:26:24,935
instead of destruction.
310
00:26:29,242 --> 00:26:30,840
Is that what we're doing?
311
00:26:32,244 --> 00:26:33,643
Healing the world?
312
00:26:34,480 --> 00:26:36,470
Yes, I suppose it would be difficult
313
00:26:36,517 --> 00:26:38,517
for someone like you to understand.
314
00:26:38,573 --> 00:26:39,782
Someone like me?
315
00:26:41,553 --> 00:26:42,685
A killer.
316
00:26:44,589 --> 00:26:46,656
For that is what you are, isn't it?
317
00:26:48,560 --> 00:26:49,993
I thought I was family.
318
00:26:51,663 --> 00:26:53,563
Chosen son of Azra.
319
00:26:54,199 --> 00:26:55,932
To Pilgrim, perhaps.
320
00:26:57,002 --> 00:26:58,935
When he looks at you, he sees...
321
00:26:59,771 --> 00:27:01,038
Hope.
322
00:27:01,073 --> 00:27:03,507
An ancient promise fulfilled.
323
00:27:03,542 --> 00:27:04,774
When I look at you,
324
00:27:05,844 --> 00:27:07,710
I see only death.
325
00:27:15,787 --> 00:27:17,186
Maybe you're right.
326
00:27:18,890 --> 00:27:20,957
Maybe all I've ever been is a killer.
327
00:27:22,894 --> 00:27:24,226
But a man can change.
328
00:27:26,297 --> 00:27:28,031
That's a lovely thought.
329
00:27:31,169 --> 00:27:33,002
I suppose we will know soon enough.
330
00:27:39,110 --> 00:27:41,243
Get your filthy hands off of me,
331
00:27:41,279 --> 00:27:43,145
you brainwashed slags!
332
00:27:56,627 --> 00:28:00,862
This morning, eight of our most faithful
333
00:28:01,665 --> 00:28:04,233
were chosen to receive the Gift.
334
00:28:04,902 --> 00:28:06,902
They are Azra's Harbingers.
335
00:28:06,937 --> 00:28:08,937
But they are only the beginning.
336
00:28:18,381 --> 00:28:21,950
Our power is meant to be shared.
337
00:28:22,185 --> 00:28:23,919
It is for all of us.
338
00:28:23,954 --> 00:28:26,888
And in time, the faithful
among you will be
339
00:28:26,924 --> 00:28:29,390
chosen to receive
these blessings as well.
340
00:28:30,661 --> 00:28:33,061
And from our bounty
will spring a new age.
341
00:28:33,396 --> 00:28:36,331
One of power and potential,
342
00:28:36,366 --> 00:28:38,667
not fear and enslavement.
343
00:28:38,702 --> 00:28:39,868
And together,
344
00:28:40,871 --> 00:28:43,993
we will live and serve
345
00:28:44,374 --> 00:28:46,807
and rule this land.
346
00:28:48,144 --> 00:28:49,710
Not as prophets,
347
00:28:50,931 --> 00:28:52,864
but as gods.
348
00:28:53,136 --> 00:28:57,739
Azra! Azra! Azra! Azra! Azra!
349
00:28:58,216 --> 00:29:01,017
Azra! Azra! Azra!
350
00:29:01,084 --> 00:29:04,184
Azra! Azra! Azra!
351
00:29:04,260 --> 00:29:07,161
Azra! Azra! Azra!
352
00:29:10,700 --> 00:29:14,869
But there are those
who doubt our intentions.
353
00:29:15,371 --> 00:29:17,104
Who work against us,
354
00:29:17,707 --> 00:29:19,739
to spoil the fruits of our labor.
355
00:29:22,703 --> 00:29:24,380
This man...
356
00:29:24,482 --> 00:29:28,872
was caught attempting to
sabotage the Meridian Chamber.
357
00:29:29,450 --> 00:29:31,785
And for that transgression,
358
00:29:32,854 --> 00:29:34,387
he must stand judgment.
359
00:29:37,793 --> 00:29:39,059
Harbinger,
360
00:29:39,516 --> 00:29:40,797
are you ready?
361
00:29:54,809 --> 00:29:56,041
You gotta be shitting me.
362
00:29:56,077 --> 00:29:57,907
This is hardly a fair fight.
363
00:30:06,754 --> 00:30:08,053
Thank you.
364
00:30:08,205 --> 00:30:09,288
I said thank you.
365
00:31:03,143 --> 00:31:05,143
My little sister hits harder than him.
366
00:31:13,214 --> 00:31:14,452
Is that the best you got?
367
00:31:18,410 --> 00:31:19,909
Let's finish this, yeah?
368
00:31:28,387 --> 00:31:29,467
Night night.
369
00:31:35,007 --> 00:31:37,408
You're not the only one who can
switch 'em off, you asshole.
370
00:31:40,446 --> 00:31:41,478
Come on!
371
00:31:42,147 --> 00:31:43,547
Come on, big boy.
372
00:31:43,861 --> 00:31:44,948
Come on!
373
00:31:48,269 --> 00:31:49,286
_
374
00:31:50,456 --> 00:31:52,323
Do not let your emotions rule your mind.
375
00:31:57,744 --> 00:31:58,809
Lock him up.
376
00:32:01,498 --> 00:32:03,732
You're no god.
377
00:32:03,806 --> 00:32:04,998
He's no god!
378
00:32:06,307 --> 00:32:07,939
Open your eyes!
379
00:32:08,975 --> 00:32:10,657
He's no god!
380
00:32:29,857 --> 00:32:32,800
What did I say? Swords, swords, swords.
381
00:32:32,855 --> 00:32:33,949
It works every time.
382
00:32:33,988 --> 00:32:35,753
Shut up. We don't have
much time. Come on.
383
00:32:35,816 --> 00:32:36,949
Where are we headed?
384
00:32:37,031 --> 00:32:39,222
The Chamber. To finish what you started.
385
00:32:54,120 --> 00:32:58,159
Take the Harbingers and find Sanzo.
386
00:32:58,261 --> 00:33:00,444
I want him alive!
387
00:33:14,269 --> 00:33:16,636
Right. We gotta
get back to that Chamber.
388
00:33:18,306 --> 00:33:20,506
- What you doin'?
- I'm fixing this.
389
00:33:20,541 --> 00:33:23,409
You risked your life once before.
I can't let you do it again.
390
00:33:23,444 --> 00:33:25,411
Pretty sure it was more than once,
but, I mean, who's counting?
391
00:33:25,446 --> 00:33:27,212
Henry is the reason I came here.
392
00:33:27,248 --> 00:33:29,027
Now that he's cured, there's
no need to put him in danger,
393
00:33:29,051 --> 00:33:30,215
ever again.
394
00:33:30,216 --> 00:33:32,057
Come on. I have to make this right.
395
00:33:32,081 --> 00:33:33,085
I'll buy you some time.
396
00:33:35,221 --> 00:33:36,354
Take him to Lydia's.
397
00:33:41,041 --> 00:33:42,093
I love you.
398
00:33:42,228 --> 00:33:43,361
I love you too.
399
00:33:46,633 --> 00:33:48,002
If I don't make it back...
400
00:33:48,061 --> 00:33:50,136
No, no, no. I will see
you at the refugee camp.
401
00:33:56,710 --> 00:33:58,576
Have you come for retribution?
402
00:33:59,613 --> 00:34:01,279
I've come to make a deal.
403
00:34:07,187 --> 00:34:10,421
I'll help you take down Pilgrim
on one condition.
404
00:34:11,157 --> 00:34:12,356
And what is that?
405
00:34:14,227 --> 00:34:15,553
When all this is over,
406
00:34:15,577 --> 00:34:18,834
and he's nothing but dust
and dead memories...
407
00:34:21,267 --> 00:34:23,267
You give me my Gift back.
408
00:36:43,488 --> 00:36:44,872
M.K., listen.
409
00:36:45,138 --> 00:36:47,071
Pilgrim is not who he says he is.
410
00:36:47,643 --> 00:36:53,113
He is planning a war that will
kill everyone that we care about.
411
00:36:54,716 --> 00:36:56,649
Everyone I care about lives here.
412
00:37:26,266 --> 00:37:27,467
I wanna come home.
413
00:37:29,303 --> 00:37:31,036
You have done well, dear one.
414
00:37:49,461 --> 00:37:50,760
You've lost your way.
415
00:38:02,482 --> 00:38:06,251
We were born to redeem the world, Sanzo.
416
00:38:06,278 --> 00:38:07,710
You and I, as one.
417
00:38:07,746 --> 00:38:09,279
How can you not see?
418
00:38:09,615 --> 00:38:12,282
That chamber will only bring death.
419
00:38:12,317 --> 00:38:14,717
That chamber is our destiny.
420
00:38:15,621 --> 00:38:16,753
No.
421
00:38:17,856 --> 00:38:19,156
Not mine.
422
00:38:29,400 --> 00:38:31,868
You see, brothers and sisters,
423
00:38:33,337 --> 00:38:35,938
even my faith must be tested.
424
00:38:37,275 --> 00:38:40,543
The man I was certain
would stand by my side
425
00:38:41,279 --> 00:38:43,179
now stands in my way.
426
00:38:43,614 --> 00:38:44,947
It is a cruel test.
427
00:38:45,950 --> 00:38:48,484
One that must be met with cruelty.
428
00:38:52,490 --> 00:38:55,892
Nothing must block our path.
429
00:38:57,328 --> 00:38:59,228
Not our mothers and fathers.
430
00:39:00,665 --> 00:39:01,830
Not our children.
431
00:39:04,702 --> 00:39:08,304
And certainly not
our long-lost brothers.
432
00:39:25,590 --> 00:39:28,290
You were always fast. Faster than me.
433
00:39:28,926 --> 00:39:30,658
But the killer in you is gone.
434
00:39:32,495 --> 00:39:33,929
You're holding back.
435
00:39:50,334 --> 00:39:51,768
There he is.
436
00:39:51,835 --> 00:39:53,401
There's my Sanzo.
437
00:41:31,593 --> 00:41:34,553
To think I wanted to be you.
That I looked up to you.
438
00:41:36,017 --> 00:41:38,061
You're a poison, Sanzo.
439
00:41:38,119 --> 00:41:39,948
A snake in the garden.
440
00:42:23,766 --> 00:42:26,172
Brother, please...
441
00:42:26,285 --> 00:42:28,367
My brother is dead.
442
00:42:55,601 --> 00:43:00,601
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
31096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.