Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:25,185 --> 00:00:28,848
En Brazos De La Mujer Madura
3
00:01:35,655 --> 00:01:38,283
The situation in Spain is getting
more critical day by day.
4
00:01:38,391 --> 00:01:41,690
Anarchy reigns in fields and towns.
5
00:01:41,794 --> 00:01:46,561
The revolutionary spirit of the masses,
deceived by Soviet agents,
6
00:01:46,666 --> 00:01:49,191
is joined by
a malicious and negligent government
7
00:01:49,302 --> 00:01:52,999
that wants to turn
Spain into a colony of Moscow.
8
00:01:53,106 --> 00:01:55,370
Spaniards, our country is in danger.
9
00:01:55,475 --> 00:01:58,808
To save it, the military
is in charge now.
10
00:01:58,912 --> 00:02:03,076
Andalusian troops obey generals
and keep vigilance of the streets.
11
00:02:06,586 --> 00:02:10,955
Galician garrisons dominate,
with ease, a few other revolutionaries.
12
00:02:11,057 --> 00:02:14,220
The Civil Guard and riflemen
have aligned themselves
13
00:02:14,327 --> 00:02:16,488
with the national army to save us.
14
00:02:16,596 --> 00:02:19,394
We're still waiting to see what happens
in Madrid and Catalu�a
15
00:02:19,499 --> 00:02:22,662
due to the fact
that their destinies are tied
16
00:02:22,769 --> 00:02:26,034
to politicians that have not
properly governed Spain.
17
00:02:26,139 --> 00:02:28,903
But we've taken our risks
and it will be useless
18
00:02:29,008 --> 00:02:29,975
for Spain to resist...
19
00:02:30,076 --> 00:02:31,168
Haven't you heard?
20
00:02:31,277 --> 00:02:33,438
Our troops have been taken
over in Catalu�a.
21
00:02:33,546 --> 00:02:36,276
Unless God forbids it, the reds are going
to hunt us down like rabbits.
22
00:02:36,382 --> 00:02:39,180
Holy Virgin of Saragossa!
23
00:02:40,520 --> 00:02:43,512
Let's go. Let's go!
Pack your suitcases with only the essentials.
24
00:02:43,623 --> 00:02:47,286
Close windows and shutters.
Shut all the lights off.
25
00:02:49,262 --> 00:02:51,992
You wake the kids up.
Don't give them any explanations.
26
00:02:52,098 --> 00:02:55,534
Tell them to get dressed, take their
things and run down to the chapel.
27
00:02:55,635 --> 00:02:57,432
Immediately!
28
00:03:03,710 --> 00:03:08,238
My dear sons, the glorious
Spanish Army has declared war against
29
00:03:08,348 --> 00:03:09,906
the atheist and communist government.
30
00:03:10,016 --> 00:03:13,452
Unfortunately, for our school
and all of us,
31
00:03:13,553 --> 00:03:16,488
Catalu�a continues
to be in the hands of the Reds.
32
00:03:16,589 --> 00:03:19,922
Let us hope in God
that this won't last too long.
33
00:03:20,026 --> 00:03:21,550
What's happening?
34
00:03:21,661 --> 00:03:24,596
- Haven't you heard? We're at war.
- War?
35
00:03:26,399 --> 00:03:29,960
For the moment, our school is closed
and you will return to your homes.
36
00:03:30,069 --> 00:03:33,766
Your parents will agree
with my decision, I'm sure.
37
00:03:33,873 --> 00:03:35,500
And I hope that, God willing,
38
00:03:35,608 --> 00:03:37,337
we'll see each other again
in September.
39
00:03:37,443 --> 00:03:39,411
And now, before we go
our ways,
40
00:03:39,512 --> 00:03:44,449
we will put our lives in the hands
of The Divine Providence.
41
00:03:46,486 --> 00:03:50,115
In the name of the Father,
the son, and the holy spirit, amen.
42
00:03:50,223 --> 00:03:51,850
The Lord's Prayer:
43
00:03:51,958 --> 00:03:54,950
"Our Father who art in heaven,
hallowed be Thy name.
44
00:03:55,061 --> 00:03:56,358
Thy kingdom come..."
45
00:04:02,201 --> 00:04:05,068
May God bless you all.
It will be better if you disperse.
46
00:04:05,171 --> 00:04:09,301
Each one go a separate way,
thus it will be less suspicious.
47
00:04:09,409 --> 00:04:11,775
Don't forget we're in enemy territory.
48
00:04:11,878 --> 00:04:13,971
Okay, go. Good-bye.
49
00:04:17,917 --> 00:04:19,441
Gentlemen,
50
00:04:19,552 --> 00:04:22,919
not a word
to anybody about your school.
51
00:04:23,022 --> 00:04:24,717
Forget that you were
in boarding school.
52
00:04:24,824 --> 00:04:28,920
Erase it from your mind. If anybody
asks, you were on a field trip.
53
00:04:29,028 --> 00:04:31,588
Avoid getting in town.
54
00:04:31,698 --> 00:04:35,225
Go directly to the train station
via the short cut, understand?
55
00:04:38,271 --> 00:04:40,739
Go, go, go.
56
00:04:40,840 --> 00:04:42,831
Bonet! Bonet!
57
00:04:53,019 --> 00:04:54,486
What are you waiting for?
58
00:04:54,587 --> 00:04:56,748
Go with the others.
59
00:05:02,195 --> 00:05:05,995
Would this be enough
to get me to La Coru�a?
60
00:05:06,099 --> 00:05:07,498
But you live in Gerona.
61
00:05:07,600 --> 00:05:09,500
My mom is on vacation there.
62
00:05:10,370 --> 00:05:12,065
Galicia has been taken over.
63
00:05:12,171 --> 00:05:14,731
Communications with La Coru�a
are probably cut.
64
00:05:14,841 --> 00:05:17,776
You probably have relatives
or friends in Gerona.
65
00:05:17,877 --> 00:05:18,866
Let's go, Bonet.
66
00:05:18,978 --> 00:05:22,004
Go to them for a few days.
This situation will not last long.
67
00:05:22,115 --> 00:05:24,413
Go to Gerona.
Go to Gerona!
68
00:05:24,517 --> 00:05:26,109
Go to Gerona.
69
00:05:44,604 --> 00:05:47,038
It was July, 1936.
70
00:05:47,140 --> 00:05:50,200
That morning, on my bike,
I was happy.
71
00:05:50,309 --> 00:05:52,903
I was going to be alone
for the first time .
72
00:05:53,012 --> 00:05:56,812
I didn't have to answer to anyone.
I was free to come and go.
73
00:05:56,916 --> 00:05:59,476
Everything seemed like
an adventure to me.
74
00:06:15,134 --> 00:06:18,126
Viva the revolution!
Viva!
75
00:06:19,305 --> 00:06:20,363
Get in the car!
76
00:06:20,473 --> 00:06:22,338
Are you going to make me?
77
00:06:22,442 --> 00:06:24,342
What do you think this is?
78
00:06:24,444 --> 00:06:27,106
- Hurry, get inside!
- Move it!
79
00:07:33,212 --> 00:07:36,613
Manuel! Manuel!
80
00:07:36,716 --> 00:07:38,479
I'm Andr�s.
81
00:07:42,755 --> 00:07:45,019
What are you doing here?
82
00:07:45,124 --> 00:07:46,284
Who's in my house?
83
00:07:46,392 --> 00:07:48,155
The janitor.
84
00:07:48,261 --> 00:07:49,956
I'll let you in.
85
00:07:50,062 --> 00:07:53,998
So as to keep the apartment,
the janitor reported your mother
86
00:07:54,100 --> 00:07:57,035
for going to mass
and being a fascist.
87
00:07:57,136 --> 00:07:59,036
It's a good thing
she's in La Coru�a.
88
00:07:59,138 --> 00:08:02,164
If they had caught her here, imagine what
could have happened to her.
89
00:08:02,275 --> 00:08:04,106
But I have to get my wallet--
90
00:08:04,210 --> 00:08:06,542
Are you crazy?
Things are turned upside down.
91
00:08:06,646 --> 00:08:09,206
Besides, the janitor
can shoot you.
92
00:08:09,315 --> 00:08:12,512
And do you know what?
I'm sure he already found it.
93
00:08:12,618 --> 00:08:14,518
How will I get to La Coru�a?
94
00:08:14,620 --> 00:08:16,110
Impossible!
95
00:08:16,222 --> 00:08:19,282
I'm following the news
over the radio
96
00:08:19,392 --> 00:08:21,451
and this is the situation:
97
00:08:21,561 --> 00:08:25,327
The military have won in Galicia,
Old Castile, Leon, Navarra
98
00:08:25,431 --> 00:08:26,591
and part of Andalusia.
99
00:08:26,699 --> 00:08:30,260
Catalonia, Levante, New Castile
and most of Andalusia
100
00:08:30,369 --> 00:08:32,360
have betrayed the revolt.
101
00:08:32,471 --> 00:08:37,238
With Spain split in two,
how can you go from Gerona to La Coru�a?
102
00:08:37,343 --> 00:08:38,970
Let's see.
103
00:08:39,078 --> 00:08:40,978
That's easy.
I go to France,
104
00:08:41,080 --> 00:08:42,672
and come back through Navarra.
105
00:08:42,782 --> 00:08:44,647
How naive!
106
00:08:44,750 --> 00:08:47,014
When there's war,
the borders are shut down.
107
00:08:47,119 --> 00:08:49,610
Spain is at war.
108
00:08:49,722 --> 00:08:51,383
What can I do?
109
00:08:51,490 --> 00:08:53,321
Stay here and we'll see.
110
00:08:53,426 --> 00:08:55,053
What do you want to see?
111
00:08:55,161 --> 00:08:58,619
Wars amongst relatives
are everlasting.
112
00:09:21,587 --> 00:09:23,612
What are you doing?
113
00:09:23,723 --> 00:09:26,021
I'll fix the flat and go.
114
00:09:26,125 --> 00:09:28,719
- Where?
- To the other zone.
115
00:10:26,652 --> 00:10:28,017
Hold it.
116
00:10:50,076 --> 00:10:51,976
Get your suitcase.
117
00:10:57,583 --> 00:10:59,016
Come on.
118
00:11:06,158 --> 00:11:08,752
- What's your name?
- Andr�s Vila Fl�rez.
119
00:11:08,861 --> 00:11:11,455
- Fl�rez or Flores?
- Fl�rez.
120
00:11:12,398 --> 00:11:14,525
- Where are you coming from?
- Barcelona.
121
00:11:19,038 --> 00:11:21,632
- Where are you going?
- To the front.
122
00:11:21,741 --> 00:11:23,402
What the hell for?
123
00:11:23,509 --> 00:11:26,569
I want to fight against fascism.
124
00:11:27,680 --> 00:11:29,147
What balls!
125
00:11:29,248 --> 00:11:31,716
- Your mother?
- Where is she?
126
00:11:31,817 --> 00:11:32,943
In France.
127
00:11:33,052 --> 00:11:36,613
She was scared.
but I didn't go with her.
128
00:11:36,722 --> 00:11:38,485
So, she's a fascist.
129
00:11:38,591 --> 00:11:41,719
- Your father?
- He's dead.
130
00:11:41,827 --> 00:11:44,159
- How old are you?
- 17.
131
00:11:44,263 --> 00:11:45,287
The truth.
132
00:11:47,233 --> 00:11:49,224
Almost 16.
133
00:11:51,270 --> 00:11:53,033
You'll go to the kitchen.
134
00:11:53,139 --> 00:11:54,572
I want to defend
the Republic.
135
00:11:54,673 --> 00:11:57,471
You can do that
peeling potatoes.
136
00:12:02,715 --> 00:12:04,012
To the kitchen.
137
00:12:11,423 --> 00:12:14,392
First you kill and pluck it.
We'll make rice.
138
00:12:14,493 --> 00:12:17,189
- Kill it? How?
- Like this.
139
00:12:17,296 --> 00:12:19,491
Good morning.
140
00:12:19,598 --> 00:12:22,123
Here comes Miss Spain!
141
00:12:22,234 --> 00:12:24,498
Attention!
Present arms!
142
00:12:24,603 --> 00:12:27,902
If you start with your jokes,
I'll leave.
143
00:12:28,007 --> 00:12:29,406
You make fun of me.
144
00:12:29,508 --> 00:12:32,807
I'm going to smother you
with kisses. Here.
145
00:12:32,912 --> 00:12:37,212
This is real meat,
not like the rest.
146
00:12:37,316 --> 00:12:39,216
You're tickling me!
147
00:12:39,318 --> 00:12:42,412
Delicious.
Let's air these tits a little.
148
00:12:42,521 --> 00:12:46,150
You think we country girls
are like the girls in Barcelona?
149
00:12:46,258 --> 00:12:47,748
Well, we're not.
150
00:12:47,860 --> 00:12:50,852
Who cares about Barcelona?
I like Aragonese women.
151
00:12:50,963 --> 00:12:53,329
You, above all.
You know I love you.
152
00:12:53,432 --> 00:12:56,401
- You want to take advantage.
- Who, me?
153
00:12:56,502 --> 00:12:59,403
I'll marry you, in church,
whenever you want.
154
00:12:59,505 --> 00:13:01,735
- Sure you will!
- I won't?
155
00:13:01,841 --> 00:13:05,368
- Father, come here!
- He's no priest.
156
00:13:05,477 --> 00:13:07,775
Look at his bald spot.
157
00:13:07,880 --> 00:13:09,006
Why wasn't he shot?
158
00:13:09,114 --> 00:13:12,277
He no longer believes in God.
He'll marry us and we can go to bed.
159
00:13:12,384 --> 00:13:14,944
If he doesn't,
the wedding isn't valid.
160
00:13:15,054 --> 00:13:17,545
Honorio, leave me alone!
161
00:13:17,656 --> 00:13:21,285
- You'll get me angry.
- You drive me crazy.
162
00:13:21,393 --> 00:13:24,419
Don't tickle me!
163
00:13:24,530 --> 00:13:25,895
Stop that!
164
00:13:27,266 --> 00:13:30,394
Tomorrow I won't bring
any supplies!
165
00:13:30,502 --> 00:13:32,936
- What are you looking at?
- Nothing.
166
00:14:27,059 --> 00:14:28,754
Get out of the way!
167
00:14:38,771 --> 00:14:40,568
Take the luggage inside.
168
00:14:42,808 --> 00:14:44,070
Come on.
169
00:15:39,365 --> 00:15:41,731
I'm sorry but I don't
speak your language.
170
00:15:56,181 --> 00:15:58,775
I told him
I don't speak English.
171
00:16:02,354 --> 00:16:03,946
She says it's an outrage.
172
00:16:04,790 --> 00:16:05,882
How do you know?
173
00:16:05,991 --> 00:16:08,482
They're dukes
and they're going to London.
174
00:16:08,594 --> 00:16:09,959
What is it?
175
00:16:10,062 --> 00:16:13,031
English, on their way
to London.
176
00:16:15,067 --> 00:16:18,559
- What are you doing here?
- He speaks English.
177
00:16:18,670 --> 00:16:20,035
You speak English?
178
00:16:25,444 --> 00:16:26,604
Fantastic.
179
00:16:29,782 --> 00:16:32,410
Tell them they have to stay
at the inn.
180
00:16:32,518 --> 00:16:35,715
We'll check with Barcelona
and, if they're clean,
181
00:16:35,821 --> 00:16:37,345
they can continue their trip.
182
00:16:59,344 --> 00:17:03,007
Tell her the car has been
requisitioned by the army.
183
00:17:13,792 --> 00:17:17,250
Lady, this telephone is only
for talking to the trenches.
184
00:17:24,236 --> 00:17:26,636
Paco, let's go.
185
00:17:32,010 --> 00:17:34,376
No, that stays here.
186
00:17:34,480 --> 00:17:35,708
Move it.
187
00:17:46,191 --> 00:17:48,716
Those female aristocrats
are lovely.
188
00:17:49,761 --> 00:17:50,921
Aren't they?
189
00:17:54,867 --> 00:17:58,826
After the Antifascist Committee Treaty
with the Generalitat,
190
00:17:58,937 --> 00:18:01,371
a 40-hour working week
has been established.
191
00:19:04,469 --> 00:19:06,232
Get the luggage.
192
00:19:07,306 --> 00:19:08,603
Thank you.
193
00:19:52,684 --> 00:19:53,742
Where's D�valos?
194
00:19:53,852 --> 00:19:55,979
Where else?
Taking a nap.
195
00:20:02,794 --> 00:20:04,318
The Countess?
196
00:20:04,429 --> 00:20:07,330
- What the hell does she want?
- She says it's very important.
197
00:20:07,432 --> 00:20:09,332
She looks beautiful.
198
00:20:13,205 --> 00:20:15,105
- Where is she?
- In the car.
199
00:20:15,207 --> 00:20:16,731
Beware of female aristocrats.
200
00:20:16,842 --> 00:20:18,366
They're delightful.
201
00:21:03,789 --> 00:21:06,189
- What?
- Do you know why she's here?
202
00:21:06,291 --> 00:21:08,259
Yes, for the passports.
203
00:21:23,709 --> 00:21:25,870
She wants to continue
her journey.
204
00:21:47,999 --> 00:21:48,966
W-What?
205
00:21:49,067 --> 00:21:53,697
If you give her
the passports, she'II...
206
00:22:01,580 --> 00:22:03,070
She says you're attractive.
207
00:22:05,684 --> 00:22:07,311
Tell her I'm not for sale.
208
00:22:23,068 --> 00:22:24,695
Fine.
209
00:22:38,316 --> 00:22:40,181
- Well?
- Let's go!
210
00:22:42,220 --> 00:22:45,018
So, she's going to fuck him.
211
00:23:03,642 --> 00:23:05,337
Move it! Move it!
212
00:23:07,579 --> 00:23:09,638
I reached the front
by coincidence,
213
00:23:09,748 --> 00:23:13,343
and was sure
I wouldn't be there long.
214
00:23:13,452 --> 00:23:15,716
But I started to experience
so many new things,
215
00:23:15,821 --> 00:23:18,915
that finding my mother
was becoming less important.
216
00:23:19,024 --> 00:23:20,685
The fascists!
217
00:23:20,792 --> 00:23:22,384
That's why you're lame.
218
00:23:22,494 --> 00:23:24,121
Here's your mess!
219
00:23:24,229 --> 00:23:25,890
Here.
220
00:23:25,997 --> 00:23:27,259
Next!
221
00:23:54,659 --> 00:23:56,149
I can't see anyone.
222
00:23:56,261 --> 00:23:57,990
Good, we'll be at ease.
223
00:23:59,631 --> 00:24:00,655
Listen,
224
00:24:00,765 --> 00:24:03,359
if anyone goes to the other zone,
do you shoot?
225
00:24:03,468 --> 00:24:04,958
Of course.
226
00:24:05,070 --> 00:24:06,503
Have you killed anyone?
227
00:24:07,906 --> 00:24:09,965
It's harder to kill
in war than in peace.
228
00:24:10,075 --> 00:24:14,478
The enemy is alert,
and crouches.
229
00:24:15,514 --> 00:24:17,846
- But my father...
- Has he killed anyone?
230
00:24:19,417 --> 00:24:22,909
- Fascists, right?
- Employers' gunmen.
231
00:24:23,021 --> 00:24:25,353
In Barcelona,
with the yellow unions.
232
00:24:25,457 --> 00:24:28,984
Look!
Someone's out there.
233
00:24:32,597 --> 00:24:35,998
Look.
Like a little housewife.
234
00:24:36,101 --> 00:24:38,626
- Aren't you going to shoot?
- Sure.
235
00:24:38,737 --> 00:24:43,299
If I shoot, the fascists get pissed off
and raise a ruckus.
236
00:24:44,409 --> 00:24:47,674
Let that bastard
do his wash.
237
00:24:47,779 --> 00:24:50,373
This war will never end.
238
00:24:50,482 --> 00:24:53,212
Good. This isn't bad.
239
00:24:53,318 --> 00:24:56,481
Laying around all day,
with your rabbit stew,
240
00:24:56,588 --> 00:24:58,215
your wine and your cigarettes.
241
00:24:59,791 --> 00:25:03,056
It'll be a different story
when winter comes round.
242
00:30:13,538 --> 00:30:17,235
By releasing my anxieties,
the Duchess calmed my fervor
243
00:30:17,342 --> 00:30:18,741
of surprising women.
244
00:30:18,843 --> 00:30:21,539
Although that was just
a passion relief
245
00:30:21,646 --> 00:30:25,446
because I was still as virgin,
as before.
246
00:30:36,561 --> 00:30:38,290
Here she comes.
247
00:30:41,733 --> 00:30:44,201
- Tell her I'm not in.
- Sure.
248
00:30:45,169 --> 00:30:47,228
- Hello!
- Hi.
249
00:30:49,173 --> 00:30:51,937
- Where's Honorio?
- I don't know.
250
00:30:52,043 --> 00:30:54,603
- What's wrong?
- Nothing.
251
00:30:58,149 --> 00:31:01,448
- How about a peach?
- Okay.
252
00:31:13,765 --> 00:31:15,392
I get sad at times too.
253
00:31:16,734 --> 00:31:19,362
When will Honorio be back?
254
00:31:20,705 --> 00:31:22,036
What's that?
255
00:31:24,809 --> 00:31:26,743
May I have this dance, miss?
256
00:31:27,979 --> 00:31:31,312
You dope, lame people
can't dance.
257
00:32:16,861 --> 00:32:18,419
How's this?
258
00:33:09,680 --> 00:33:11,079
Who are they?
259
00:33:11,182 --> 00:33:14,117
Fascists. They're going to be shot.
260
00:33:14,218 --> 00:33:16,083
D�valos is fantastic.
261
00:33:16,187 --> 00:33:19,418
They wanted confession,
so he called me.
262
00:33:19,524 --> 00:33:21,151
They even kissed my hand.
263
00:33:24,829 --> 00:33:26,456
Get ready.
264
00:33:32,170 --> 00:33:35,196
- Long live Spain!
- Long live Christ Our King!
265
00:34:12,076 --> 00:34:14,636
They were undercover Falangists
266
00:34:14,745 --> 00:34:18,044
who wanted to blast the power plant
and killed the guard.
267
00:34:18,149 --> 00:34:20,208
What else could D�valos do?
268
00:34:27,558 --> 00:34:30,857
Well, didn't you want
to kill fascists?
269
00:34:32,997 --> 00:34:36,262
I've never believed you.
270
00:34:37,969 --> 00:34:40,733
Come on.
Why not tell me the truth?
271
00:34:43,941 --> 00:34:46,341
My mother is in La Coru�a.
272
00:34:46,444 --> 00:34:49,936
- And I...
- And you wanted to cross the lines
273
00:34:50,047 --> 00:34:52,174
to join her.
274
00:34:52,283 --> 00:34:55,184
Forget that idea.
275
00:34:55,286 --> 00:34:59,347
You'll find your mother,
when the lousy war is over.
276
00:34:59,457 --> 00:35:01,049
It'll never end.
277
00:35:01,159 --> 00:35:03,650
Everything ends in life.
278
00:35:06,764 --> 00:35:09,232
Although, if you stay here,
279
00:35:09,333 --> 00:35:11,927
you may not see the end of it.
280
00:35:12,036 --> 00:35:16,632
The rebels are concentrating troops
and blood will be shed.
281
00:35:28,686 --> 00:35:30,881
Do you know what
we're going to do?
282
00:35:37,328 --> 00:35:38,989
I'm sending you to my home.
283
00:36:05,256 --> 00:36:06,780
Come on.
284
00:36:09,627 --> 00:36:11,322
Make way!
285
00:36:16,167 --> 00:36:19,136
Take a bath
and use this scouring pad.
286
00:36:19,237 --> 00:36:22,434
God knows the lice
you've got, poor child!
287
00:36:22,540 --> 00:36:23,598
Yes, Madam.
288
00:36:23,708 --> 00:36:26,973
The damned wars
make us all suffer.
289
00:36:27,078 --> 00:36:30,741
But without wars,
what would the military do?
290
00:36:30,848 --> 00:36:34,045
How's my sour puss husband doing
with the anarchists?
291
00:36:34,151 --> 00:36:35,516
Fine.
292
00:36:35,620 --> 00:36:38,020
I hope the union
and the anarchists show him
293
00:36:38,122 --> 00:36:40,056
the world is not a barracks.
294
00:36:40,157 --> 00:36:42,557
Here's clean pajamas.
295
00:36:42,660 --> 00:36:45,754
I'll scald your clothes
for you tomorrow.
296
00:36:45,863 --> 00:36:47,091
Thank you.
297
00:36:48,132 --> 00:36:49,690
Go on.
298
00:37:03,614 --> 00:37:07,072
I can imagine your mother
without any news from you.
299
00:37:07,184 --> 00:37:08,549
Poor woman.
300
00:37:08,653 --> 00:37:10,450
You know what we'll do?
301
00:37:10,554 --> 00:37:12,385
Appeal to the Red Cross.
302
00:37:12,490 --> 00:37:14,754
- Maybe they could help.
- Who knows?
303
00:37:14,859 --> 00:37:17,555
It's not that I want
to get rid of you.
304
00:37:17,662 --> 00:37:20,495
A man at home is never a hindrance.
We love having you.
305
00:37:20,598 --> 00:37:23,396
- Right, Julia?
- Yes.
306
00:37:23,501 --> 00:37:26,698
She's like her father,
as serious as a notary.
307
00:37:26,804 --> 00:37:30,501
Maybe you could write to her
through the Red Cross.
308
00:37:30,608 --> 00:37:33,099
Imagine how happy
that would make her.
309
00:37:33,210 --> 00:37:37,943
- Sure.
- You're not very talkative.
310
00:37:38,049 --> 00:37:40,711
What young people!
At your age...
311
00:37:40,818 --> 00:37:43,981
- I was never quiet.
- Now either, Mom.
312
00:37:44,088 --> 00:37:46,488
You're right.
If I were mute, I'd explode.
313
00:37:48,926 --> 00:37:52,293
- He must miss that battalion.
- No, I'm very happy here.
314
00:37:52,396 --> 00:37:56,890
To get away from home,
men even prefer to go to the front.
315
00:38:06,744 --> 00:38:09,941
- Come on, Mom!
- What have you against him?
316
00:38:10,047 --> 00:38:13,244
- Nothing, it's against you.
- What do you mean?
317
00:38:13,351 --> 00:38:16,752
Keep on pretending you don't know
why Dad sent him here.
318
00:38:16,854 --> 00:38:19,152
- He was in danger and...
- That's a lie!
319
00:38:19,256 --> 00:38:23,488
You've always wanted a son,
but you've never loved me!
320
00:38:45,883 --> 00:38:47,407
Stop.
321
00:38:49,220 --> 00:38:52,917
Say you're my cousin.
She's distrustful.
322
00:38:53,023 --> 00:38:55,116
- Good afternoon.
- Good afternoon.
323
00:38:55,226 --> 00:38:59,094
- What are you doing here?
- Isn't today the 15th?
324
00:38:59,196 --> 00:39:00,163
Who's that?
325
00:39:00,264 --> 00:39:03,427
A cousin of mine
who's brought me on his bike.
326
00:39:03,534 --> 00:39:05,695
- How's your father?
- Fine.
327
00:39:07,671 --> 00:39:10,572
- And your mother?
- She sends you regards.
328
00:39:13,077 --> 00:39:14,339
Fuck!
329
00:39:20,084 --> 00:39:22,951
You think this
is the promised land.
330
00:39:23,053 --> 00:39:25,920
You are always complaining.
331
00:39:26,023 --> 00:39:29,481
You don't know the sacrifices
we have to make.
332
00:39:29,593 --> 00:39:32,585
What's worse, you don't know
how to appreciate that.
333
00:39:34,565 --> 00:39:37,591
Potatoes. Bacon.
334
00:39:39,236 --> 00:39:44,173
These tomatoes are fantastic.
And now a little straw.
335
00:39:47,978 --> 00:39:50,572
The eggs go on top.
336
00:39:50,681 --> 00:39:52,114
Don't break them.
337
00:39:52,216 --> 00:39:54,309
If one breaks,
my mother'll kill me.
338
00:39:54,418 --> 00:39:58,184
If you get caught,
I don't know you.
339
00:39:58,289 --> 00:40:00,780
If you say anything,
I go to jail.
340
00:40:00,891 --> 00:40:02,358
But you don't eat.
341
00:40:02,460 --> 00:40:03,757
Don't worry.
342
00:40:03,861 --> 00:40:05,761
How much do I owe you?
343
00:40:05,863 --> 00:40:07,296
Seven pesetas.
344
00:40:07,398 --> 00:40:09,457
And I lose money!
345
00:40:15,206 --> 00:40:17,003
She's very distrustful.
346
00:40:17,107 --> 00:40:18,267
Yes.
347
00:40:18,375 --> 00:40:22,402
In the battalion we used
to take food from the peasants.
348
00:40:22,513 --> 00:40:24,913
A girl used to bring some,
349
00:40:25,015 --> 00:40:27,074
but she was in love
with the cook.
350
00:40:27,184 --> 00:40:30,085
- How dumb!
- Why?
351
00:40:30,187 --> 00:40:32,985
- I'll never fall in love.
- You can't be sure.
352
00:40:33,090 --> 00:40:35,456
- Why not?
- I don't know.
353
00:40:35,559 --> 00:40:39,325
One day you'll meet a guy,
and even if you don't want to,
354
00:40:39,430 --> 00:40:41,159
you'll fall in love.
355
00:40:46,604 --> 00:40:47,832
Stop.
356
00:40:47,938 --> 00:40:49,565
Let me do the talking.
357
00:40:51,809 --> 00:40:53,504
- Greetings!
- Greetings!
358
00:40:53,611 --> 00:40:54,942
Where are you coming from?
359
00:40:55,045 --> 00:40:57,309
- El Prat.
- Going to Barcelona?
360
00:40:57,414 --> 00:40:58,381
Yes.
361
00:40:59,650 --> 00:41:01,174
What's that?
362
00:41:08,058 --> 00:41:10,788
Doing business with
the people's hunger? Your papers!
363
00:41:25,476 --> 00:41:27,410
You were in Davalos' battalion?
364
00:41:30,114 --> 00:41:31,081
Yes.
365
00:41:32,216 --> 00:41:35,208
Forget that.
He's one of ours.
366
00:41:36,487 --> 00:41:37,454
Your girlfriend?
367
00:41:40,758 --> 00:41:42,055
Yes.
368
00:41:42,159 --> 00:41:43,456
Very pretty.
369
00:41:43,561 --> 00:41:46,689
- Do you want to give her a nice gift?
- Sure!
370
00:41:54,605 --> 00:41:56,368
I haven't thanked you.
371
00:41:56,473 --> 00:41:58,031
Luckily you were with me.
372
00:41:58,142 --> 00:41:59,404
Had I been alone...
373
00:42:11,922 --> 00:42:13,856
It's beautiful.
374
00:42:16,060 --> 00:42:19,894
- Is it your size?
- I don't know.
375
00:42:19,997 --> 00:42:22,761
- Do you want me to try it on?
- Yes.
376
00:42:24,501 --> 00:42:25,832
Don't look.
377
00:43:13,617 --> 00:43:15,517
You can look now.
378
00:43:18,656 --> 00:43:19,816
Do you like it?
379
00:43:21,892 --> 00:43:23,189
I like you.
380
00:43:24,528 --> 00:43:25,859
I don't believe you.
381
00:43:29,099 --> 00:43:31,090
Want me to prove it?
382
00:43:32,202 --> 00:43:33,601
Let's see.
383
00:43:33,704 --> 00:43:35,501
What do you like the most?
384
00:43:35,606 --> 00:43:38,666
My eyes?
My lips?
385
00:43:38,776 --> 00:43:42,041
My hair?
My body?
386
00:43:42,146 --> 00:43:43,272
My legs?
387
00:43:47,584 --> 00:43:49,449
Everything.
388
00:44:48,412 --> 00:44:49,970
What's the matter?
389
00:44:51,615 --> 00:44:53,549
I've never done it.
390
00:45:13,170 --> 00:45:14,467
Come here.
391
00:45:40,664 --> 00:45:42,427
You don't want to?
392
00:45:42,533 --> 00:45:45,559
I can't. I'm cold.
393
00:46:00,651 --> 00:46:03,085
We could try it some other day.
394
00:47:08,518 --> 00:47:12,079
I went to the red-light district
to find work.
395
00:47:12,189 --> 00:47:16,125
Davalos' safe-conduct
gave me an idea to survive:
396
00:47:16,226 --> 00:47:19,195
buying and selling
on the black market.
397
00:47:20,297 --> 00:47:23,391
I can give you 20 pesetas.
398
00:47:23,500 --> 00:47:24,762
Wait.
399
00:47:28,839 --> 00:47:31,569
Take it or leave it.
400
00:48:04,474 --> 00:48:06,032
Is this what you wanted?
401
00:48:06,143 --> 00:48:10,409
We didn't mention rabbits,
but they're welcome.
402
00:48:10,514 --> 00:48:13,347
- How much for everything?
- Here you are.
403
00:48:13,450 --> 00:48:15,611
In detail.
404
00:48:15,719 --> 00:48:18,813
Besides being a scoundrel,
you're an accountant.
405
00:48:18,922 --> 00:48:21,288
If you're not interested,
I'll take it back.
406
00:48:24,628 --> 00:48:27,893
You want to get rich
at my expense, or what?
407
00:48:27,998 --> 00:48:31,456
You pay me, and I'll get
whatever you need.
408
00:48:34,671 --> 00:48:36,832
Deduct this.
409
00:49:04,468 --> 00:49:06,436
I've got cigarettes.
410
00:49:10,007 --> 00:49:11,634
Come on.
411
00:50:04,761 --> 00:50:08,128
- What's your name?
- I have none.
412
00:50:09,800 --> 00:50:11,358
They call me Miss Mozar.
413
00:50:28,685 --> 00:50:30,550
Why?
414
00:50:30,654 --> 00:50:32,713
What does that matter?
415
00:50:37,794 --> 00:50:39,091
What are you doing?
416
00:50:40,130 --> 00:50:41,461
Nothing.
417
00:50:43,400 --> 00:50:45,391
I haven't got all night
for you.
418
00:50:53,910 --> 00:50:57,846
- Are you embarrassed?
- No. I don't want it this way.
419
00:50:57,948 --> 00:51:01,213
- How then?
- I don't know.
420
00:51:01,318 --> 00:51:02,615
With love.
421
00:51:04,488 --> 00:51:06,683
What are you, an idiot?
422
00:52:06,750 --> 00:52:09,742
It was evident that the war
would be lost sooner or later.
423
00:52:09,853 --> 00:52:13,619
And it was finally lost
in 1939.
424
00:52:13,723 --> 00:52:15,850
Although for me,
it ended a year later,
425
00:52:15,959 --> 00:52:19,053
when I found out
my mother had won the war.
426
00:53:05,742 --> 00:53:08,472
Andr�s Vila Fl�rez!
427
00:54:23,119 --> 00:54:24,780
Son.
428
00:54:26,489 --> 00:54:27,456
Mom?
429
00:54:27,557 --> 00:54:29,320
My son.
430
00:54:31,895 --> 00:54:34,420
What have they done to you?
431
00:54:36,333 --> 00:54:37,891
You're so tall.
432
00:54:38,001 --> 00:54:39,696
And have a beard.
433
00:54:45,642 --> 00:54:47,405
Excuse me, Irene.
434
00:54:47,510 --> 00:54:49,978
He had better
change his clothes.
435
00:54:51,081 --> 00:54:54,847
- I suppose he can take a shower?
- Naturally.
436
00:55:00,357 --> 00:55:01,346
Sergeant!
437
00:55:02,659 --> 00:55:04,058
Sergeant, damn it!
438
00:55:05,261 --> 00:55:07,991
Go on.
Take a shower.
439
00:55:20,844 --> 00:55:23,608
You must have been
starving, son.
440
00:55:23,713 --> 00:55:26,238
- How did you find me?
- Thanks to Victor.
441
00:55:26,349 --> 00:55:29,375
- Had it not been for him...
- They could have shot you.
442
00:55:29,486 --> 00:55:32,455
- My God, don't say that.
- I was kidding.
443
00:55:32,555 --> 00:55:34,250
Franco's peace shelters anyone
444
00:55:34,357 --> 00:55:36,882
whose hands aren't bloodstained.
445
00:55:36,993 --> 00:55:40,224
And Andr�s' are clean.
Aren't they?
446
00:55:44,801 --> 00:55:45,995
Where are we going?
447
00:55:46,102 --> 00:55:49,765
We're going to live
in Barcelona.
448
00:55:49,873 --> 00:55:52,899
It's much more fun than Gerona,
don't you think?
449
00:56:12,796 --> 00:56:13,763
Well,
450
00:56:14,898 --> 00:56:16,866
now you're at home.
451
00:56:20,270 --> 00:56:21,897
Thanks for everything, Victor.
452
00:56:22,005 --> 00:56:24,997
See you tomorrow.
453
00:56:28,845 --> 00:56:29,812
Andr�s!
454
00:56:29,913 --> 00:56:31,039
Long live Spain!
455
00:56:31,147 --> 00:56:33,445
He's not used to that.
456
00:56:33,550 --> 00:56:36,178
He'll have to get used to it.
457
00:56:37,220 --> 00:56:38,812
See you tomorrow.
458
00:56:42,325 --> 00:56:44,691
- Who is he?
- A good friend.
459
00:56:44,794 --> 00:56:49,356
You can't imagine what he's done
to help me find you.
460
00:56:51,067 --> 00:56:52,193
Come on.
461
00:56:54,671 --> 00:56:56,536
- Good afternoon.
- Good afternoon, Mateo.
462
00:56:58,842 --> 00:57:00,469
Good afternoon.
463
00:57:02,979 --> 00:57:04,640
Just a moment, please.
464
00:57:07,917 --> 00:57:09,111
Thank you, Mateo.
465
00:57:09,219 --> 00:57:12,154
- Hi.
- Hi.
466
00:57:19,028 --> 00:57:22,156
- He must be your son.
- Yes, thank God.
467
00:57:22,265 --> 00:57:24,529
- Andr�s, Marta Esteve.
- It's a pleasure.
468
00:57:24,634 --> 00:57:26,829
- Happy to be home?
- Very.
469
00:57:26,936 --> 00:57:30,099
That's all over.
You have a whole life ahead of you.
470
00:57:30,206 --> 00:57:33,073
- It's a pleasure.
- Thank you.
471
00:57:38,047 --> 00:57:40,413
- Good afternoon.
- Till tomorrow.
472
00:58:01,170 --> 00:58:02,694
What do you think?
473
00:58:02,805 --> 00:58:06,263
- It's not our furniture.
- God knows where it is!
474
00:58:11,114 --> 00:58:15,210
I bought you pajamas,
but they'll probably be small.
475
00:58:15,318 --> 00:58:18,446
It's funny for a mother
not to know her son's size.
476
00:58:18,555 --> 00:58:20,113
What about the money?
477
00:58:20,223 --> 00:58:22,088
- What money?
- For all this.
478
00:58:22,191 --> 00:58:26,093
The government gave it to us
in compensation for our losses.
479
00:58:26,195 --> 00:58:28,186
- I'll have to find a job.
- No, son.
480
00:58:28,298 --> 00:58:31,062
You have to study.
I've got a job.
481
00:58:31,167 --> 00:58:34,568
- Thanks to Victor, of course.
- I told you before.
482
00:58:34,671 --> 00:58:37,936
I don't know what would
have been of us without him.
483
00:58:39,242 --> 00:58:42,302
Don't worry, Mom. I've slept
without pajamas for years.
484
00:58:45,114 --> 00:58:47,674
- Eat something.
- No, I'm tired.
485
00:58:48,751 --> 00:58:51,151
- See you tomorrow, then.
- See you tomorrow.
486
00:59:38,801 --> 00:59:40,792
Let the figures speak.
487
00:59:40,903 --> 00:59:43,997
More than 25 million hot meals
488
00:59:44,107 --> 00:59:46,371
served this past month.
489
00:59:46,476 --> 00:59:48,671
Three thousand children's
dining rooms,
490
00:59:48,778 --> 00:59:52,976
attending to almost
half a million children.
491
00:59:53,082 --> 00:59:55,573
1,500 fraternity kitchens,
492
00:59:55,685 --> 00:59:58,347
feeding, on a daily basis,
493
00:59:58,454 --> 01:00:00,718
another half a million people.
494
01:00:07,730 --> 01:00:11,097
These are the worthy Christian
works of the new Spain
495
01:00:11,200 --> 01:00:14,795
that, as opposed to the violence
and persecution of the Reds,
496
01:00:14,904 --> 01:00:17,634
does well and dreads no shame.
497
01:00:35,024 --> 01:00:39,324
Long live Franco!
Long live Spain!
498
01:00:55,845 --> 01:00:57,574
- Andr�s.
- It's great, Mom.
499
01:00:57,680 --> 01:01:00,581
- But I have to go.
- Victor's coming to lunch.
500
01:01:00,683 --> 01:01:02,913
- So what?
- I want you to come too.
501
01:01:03,019 --> 01:01:05,112
Come on, let's go.
502
01:01:12,267 --> 01:01:14,360
I'll get it, Mateo.
503
01:01:15,704 --> 01:01:19,765
Thank you.
Thank you very much.
504
01:01:24,579 --> 01:01:27,480
Damned drawings.
What a nuisance!
505
01:01:30,085 --> 01:01:31,882
I'm going to go to the University.
506
01:01:31,986 --> 01:01:34,113
What are you going to study?
507
01:01:34,222 --> 01:01:36,053
I like medicine.
508
01:01:36,157 --> 01:01:40,457
My father was a doctor, and Mom--
But she wants me to be an engineer.
509
01:01:40,562 --> 01:01:44,555
Don't tell her, but you
should do what you like.
510
01:01:44,666 --> 01:01:45,963
I agree.
511
01:01:47,902 --> 01:01:50,530
- Here we are.
- I'm in no hurry, really.
512
01:01:50,638 --> 01:01:52,572
Really.
513
01:01:52,674 --> 01:01:55,871
Carlos, this is Andr�s,
from the second floor.
514
01:01:55,977 --> 01:01:59,105
- He helped me with the drawings.
- Come in.
515
01:02:02,917 --> 01:02:04,612
Leave that there.
516
01:02:06,554 --> 01:02:09,284
- My father had a lot of books too.
- Had?
517
01:02:09,391 --> 01:02:12,519
He died.
We lost him in the war.
518
01:02:12,627 --> 01:02:15,596
- You like to read?
- Yes.
519
01:02:15,697 --> 01:02:17,756
Marta, I have to go.
520
01:02:19,067 --> 01:02:20,864
Be careful.
521
01:02:20,969 --> 01:02:23,938
- They're at your disposal.
- Thank you.
522
01:02:25,106 --> 01:02:26,334
Come in.
523
01:02:32,046 --> 01:02:34,071
I told your husband
I like to read.
524
01:02:35,083 --> 01:02:37,176
What kind of books?
525
01:02:37,285 --> 01:02:39,276
As a child, adventures.
526
01:02:39,387 --> 01:02:42,720
There are better books
than adventure novels.
527
01:02:42,824 --> 01:02:45,088
And more fun.
528
01:02:45,193 --> 01:02:48,526
Especially for someone
like you, a grown man.
529
01:02:48,630 --> 01:02:50,359
What would you like to read?
530
01:02:50,465 --> 01:02:53,298
Dad always suggested Baroja.
531
01:02:53,401 --> 01:02:54,698
Great.
532
01:02:58,106 --> 01:03:00,074
- How's it going in Barcelona?
- So-so.
533
01:03:00,175 --> 01:03:02,302
I have no friends.
534
01:03:02,410 --> 01:03:06,710
- Why?
- I'm older than most of them
535
01:03:06,815 --> 01:03:09,716
and I'm not interested
in what they talk about.
536
01:03:09,818 --> 01:03:11,649
The University will fix that.
537
01:03:13,221 --> 01:03:15,746
- Did you know Baroja was a doctor?
- No.
538
01:03:16,925 --> 01:03:20,019
I'm telling you because
you're going to study medicine.
539
01:05:09,704 --> 01:05:10,932
Come in.
540
01:05:11,039 --> 01:05:13,974
- You've already read them?
- Yes.
541
01:05:14,075 --> 01:05:16,737
- All three?
- All three.
542
01:05:16,844 --> 01:05:17,970
You're an architect?
543
01:05:18,079 --> 01:05:20,912
No, I help Carlos
because I draw better.
544
01:05:21,015 --> 01:05:23,609
- Which did you like most?
- Baroja.
545
01:05:23,718 --> 01:05:24,912
Just as I thought.
546
01:05:28,089 --> 01:05:30,353
How are things?
Still no friends?
547
01:05:30,458 --> 01:05:32,358
Worse. I have no girlfriends.
548
01:05:32,460 --> 01:05:36,624
- I doubt that.
- They always laugh.
549
01:05:36,731 --> 01:05:37,698
So?
550
01:05:37,799 --> 01:05:41,792
They want to make love,
but I don't dare, so they laugh.
551
01:05:41,903 --> 01:05:45,395
Maybe I don't know how
or when to tell them.
552
01:05:45,940 --> 01:05:47,464
Couldn't you help me?
553
01:05:50,511 --> 01:05:52,240
How could I help you?
554
01:05:52,347 --> 01:05:55,908
- You are a woman.
- That's true.
555
01:05:56,017 --> 01:05:57,814
But not very young.
556
01:06:04,359 --> 01:06:05,917
Don't worry.
557
01:06:06,027 --> 01:06:08,495
You'll resolve that alone,
sooner or later.
558
01:06:15,103 --> 01:06:17,037
What do you want to read?
559
01:06:18,072 --> 01:06:20,336
- Some foreign authors?
- All right.
560
01:06:21,409 --> 01:06:24,708
A Russian.
I'm sure you'll like Chekhov.
561
01:06:24,812 --> 01:06:27,076
An Englishman...
Dickens.
562
01:06:27,181 --> 01:06:29,149
"The Pickwick Papers" is fun.
563
01:06:29,250 --> 01:06:30,945
Now a Frenchman.
564
01:06:31,052 --> 01:06:33,350
Balzac? No.
565
01:06:34,455 --> 01:06:35,422
Stendhal would be better.
566
01:06:43,798 --> 01:06:45,823
Here you go.
567
01:06:45,933 --> 01:06:49,232
- Any other one?
- No, thanks.
568
01:06:50,271 --> 01:06:51,932
- It's me.
- It's Carlos.
569
01:06:54,342 --> 01:06:56,435
Well, then.
570
01:06:59,180 --> 01:07:01,205
Hi, what's up?
571
01:07:02,216 --> 01:07:05,310
- How is your reading going?
- He liked Baroja.
572
01:07:05,420 --> 01:07:07,650
- Your mother doesn't mind?
- Why?
573
01:07:07,755 --> 01:07:11,987
Baroja isn't precisely a patriotic writer
and your mother's a Falangist, no?
574
01:07:12,093 --> 01:07:16,029
No, a pediatrician, that's why
she works at the "Social Aid."
575
01:07:16,130 --> 01:07:18,121
Then there's no problem.
576
01:07:23,304 --> 01:07:25,568
- You choose quite well.
- It was Marta.
577
01:07:25,673 --> 01:07:27,698
Marta is a good adviser.
578
01:07:27,809 --> 01:07:30,039
Well, till tomorrow.
579
01:07:31,079 --> 01:07:32,774
Till whenever you want, Andr�s.
580
01:08:00,675 --> 01:08:02,165
Excuse me.
581
01:08:05,113 --> 01:08:07,138
Leave me alone.
582
01:08:08,249 --> 01:08:09,739
Don't you remember me?
583
01:08:09,851 --> 01:08:13,252
At the front, in Aragon, with Comrade D�valos
and Commander Peci�a?
584
01:08:20,628 --> 01:08:22,926
Of course I remember.
585
01:08:23,030 --> 01:08:24,657
You've grown a lot.
586
01:08:25,800 --> 01:08:27,165
How are you?
587
01:08:27,268 --> 01:08:28,860
So-so.
588
01:08:28,970 --> 01:08:31,063
- Where are you going?
- Home.
589
01:08:33,374 --> 01:08:36,172
Your name is Andr�s.
590
01:08:36,277 --> 01:08:39,610
- Do you remember mine?
- Sure, Pilar.
591
01:08:39,714 --> 01:08:41,773
He remembers.
592
01:08:44,185 --> 01:08:46,551
You're one of the victors.
593
01:08:46,654 --> 01:08:47,678
Well...
594
01:08:48,890 --> 01:08:52,291
As you can see,
I'm one of the losers.
595
01:08:53,728 --> 01:08:55,389
- Yours?
- Yes.
596
01:08:56,397 --> 01:08:59,924
You ended up marrying that cook,
what was his name?
597
01:09:00,034 --> 01:09:01,228
Honorio.
598
01:09:02,904 --> 01:09:06,135
He only had time
to get me pregnant.
599
01:09:06,240 --> 01:09:09,175
- They killed him.
- I'm sorry.
600
01:09:10,278 --> 01:09:11,870
That's life.
601
01:09:13,714 --> 01:09:17,878
- What are these books?
- I study medicine.
602
01:09:17,985 --> 01:09:20,453
It must be nice to study.
603
01:09:20,555 --> 01:09:23,922
- What do you do?
- I'm a packer.
604
01:09:24,025 --> 01:09:25,993
This is the factory's
housing estate.
605
01:09:27,628 --> 01:09:29,459
How about having a drink?
606
01:09:29,564 --> 01:09:31,623
- You and me?
- Yes.
607
01:09:33,100 --> 01:09:35,933
Come here.
608
01:09:36,037 --> 01:09:37,629
How about dinner?
609
01:09:38,973 --> 01:09:41,203
We could reminisce
about old times,
610
01:09:41,309 --> 01:09:44,142
talk about D�valos,
Commander Peci�a...
611
01:09:44,245 --> 01:09:47,146
- Are you serious?
- Yes.
612
01:09:47,248 --> 01:09:50,046
I'll leave the baby,
change, and we can go.
613
01:09:50,151 --> 01:09:51,118
Fine.
614
01:09:53,688 --> 01:09:54,677
Listen,
615
01:09:54,789 --> 01:09:58,316
I'll be a while to feed him
and put him to bed.
616
01:09:58,426 --> 01:10:00,519
Why don't you come up?
617
01:10:05,967 --> 01:10:07,901
We're almost there.
618
01:10:38,099 --> 01:10:40,465
- I'll wash up a bit.
- Okay.
619
01:10:43,704 --> 01:10:45,262
Had you preferred
to stay downstairs?
620
01:10:45,373 --> 01:10:47,238
No, why?
621
01:10:48,342 --> 01:10:50,333
Because poverty disgusts you.
622
01:10:50,444 --> 01:10:51,809
Don't be silly.
623
01:10:51,913 --> 01:10:53,744
I understand that.
624
01:10:53,848 --> 01:10:56,146
Do I make you sick too?
625
01:10:56,250 --> 01:10:58,878
Is that why
I asked you out to dinner?
626
01:11:00,421 --> 01:11:03,413
You're not going to say
you like me, are you?
627
01:11:07,094 --> 01:11:08,459
I do.
628
01:11:11,432 --> 01:11:13,696
- No.
- Yes.
629
01:11:15,903 --> 01:11:16,870
Fuck!
630
01:11:20,207 --> 01:11:21,902
Well.
631
01:11:22,009 --> 01:11:24,136
I'll have to fix myself up a little.
632
01:11:25,579 --> 01:11:26,637
Hey...
633
01:11:27,782 --> 01:11:29,647
Remember that countess?
634
01:11:29,750 --> 01:11:31,377
Duchess.
635
01:11:31,485 --> 01:11:33,453
Don't pretend.
636
01:11:33,554 --> 01:11:36,387
You liked her a lot.
637
01:11:36,490 --> 01:11:39,015
- How was she in bed?
- I don't remember.
638
01:11:40,061 --> 01:11:41,028
Who is that?
639
01:11:41,128 --> 01:11:43,096
My grandmother.
640
01:11:43,197 --> 01:11:45,597
She gets that way at times,
ever since the bombings.
641
01:11:49,403 --> 01:11:51,667
- How do I look?
- Beautiful.
642
01:11:51,772 --> 01:11:54,935
How long do you go out
with a girl?
643
01:11:55,042 --> 01:11:57,636
Until one of us gets tired.
644
01:11:57,745 --> 01:11:59,940
One after another, right?
645
01:12:00,047 --> 01:12:01,742
If I'm not in love, yes.
646
01:12:03,017 --> 01:12:06,453
Listen, tell me something.
647
01:12:06,554 --> 01:12:07,987
I want the truth.
648
01:12:09,323 --> 01:12:12,224
Are you expecting
to go to bed with me?
649
01:12:13,260 --> 01:12:15,660
Not when we met before.
650
01:12:15,763 --> 01:12:17,196
Now, yes.
651
01:12:20,001 --> 01:12:22,026
What a character!
652
01:12:22,136 --> 01:12:23,797
The answer is no.
653
01:12:24,839 --> 01:12:26,739
First, you're too young for me.
654
01:12:26,841 --> 01:12:28,604
And second?
655
01:12:28,709 --> 01:12:31,177
I don't go to bed
just like that.
656
01:12:33,748 --> 01:12:37,343
Don't you think I'd like to get married
in a church and all that?
657
01:12:37,451 --> 01:12:39,942
Why don't you?
658
01:12:40,054 --> 01:12:41,544
With who?
659
01:12:41,655 --> 01:12:43,088
With you?
660
01:12:46,460 --> 01:12:48,018
Pay no attention.
661
01:13:13,587 --> 01:13:14,986
Come on.
662
01:14:37,404 --> 01:14:41,966
I started doing it on the grass at 18,
and still do.
663
01:14:43,644 --> 01:14:46,010
I haven't advanced much,
have I?
664
01:15:04,231 --> 01:15:06,756
There's something
I want you to know.
665
01:15:06,867 --> 01:15:08,892
I'm doing it because I want to
666
01:15:09,003 --> 01:15:12,268
and I don't care
if I never see you again.
667
01:15:23,284 --> 01:15:25,479
Pilar, and a part
of my memories,
668
01:15:25,586 --> 01:15:27,884
stayed in that housing estate
far from Barcelona.
669
01:15:28,989 --> 01:15:31,822
And I went back
to my monotonous student life.
670
01:15:40,067 --> 01:15:43,764
Delicious.
Absolutely delectable.
671
01:15:43,871 --> 01:15:47,398
- You're an exceptional cook, Carmelita.
- You're too kind.
672
01:15:47,508 --> 01:15:49,373
Not at all.
673
01:15:49,476 --> 01:15:51,842
There's nothing like
home cooking.
674
01:15:51,946 --> 01:15:54,244
- Could you pass me my cigars?
- Sure.
675
01:15:55,549 --> 01:15:56,982
My life is a mess.
676
01:15:57,084 --> 01:15:59,951
Always alone,
from one restaurant to another.
677
01:16:00,054 --> 01:16:02,545
- Official lunches.
- Will you have dessert?
678
01:16:02,656 --> 01:16:04,556
Coffee, just coffee.
679
01:16:04,658 --> 01:16:06,888
Carmela, three coffees.
680
01:16:06,994 --> 01:16:09,622
- How about a cigar?
- God, no, Victor!
681
01:16:09,730 --> 01:16:12,062
She still treats you like a child.
682
01:16:12,166 --> 01:16:14,259
Andr�s is a grown man, Irene.
683
01:16:16,237 --> 01:16:17,795
Well,
684
01:16:17,905 --> 01:16:21,272
you must be wondering
what this lunch is all about.
685
01:16:21,375 --> 01:16:24,640
- Mom invited you, didn't she?
- No, I invited myself.
686
01:16:26,580 --> 01:16:30,243
We'd like to get married.
What do you say?
687
01:16:30,351 --> 01:16:31,648
What can I say?
688
01:16:31,752 --> 01:16:33,686
Is that all?
689
01:16:33,787 --> 01:16:36,051
If he has an objection,
let him say so.
690
01:16:36,156 --> 01:16:39,455
Fine, what objection
could I possibly have?
691
01:16:41,428 --> 01:16:44,625
- Do you have something against me?
- No.
692
01:16:44,732 --> 01:16:46,290
I don't get it.
693
01:16:46,400 --> 01:16:48,960
- He was never like this.
- Like what?
694
01:16:49,069 --> 01:16:52,436
So reticent,
so uncommunicative.
695
01:16:52,539 --> 01:16:55,064
Time changes all of us, Irene.
696
01:16:56,110 --> 01:16:58,101
Did you know
I was an anarchist?
697
01:16:59,380 --> 01:17:01,245
Well, look at me now.
698
01:17:03,050 --> 01:17:04,347
By the way,
699
01:17:04,451 --> 01:17:06,817
have you thought of joining?
700
01:17:08,322 --> 01:17:09,289
No.
701
01:17:10,357 --> 01:17:12,154
Don't you think you should?
702
01:17:14,728 --> 01:17:15,695
Excuse me.
703
01:17:16,897 --> 01:17:19,365
- Where are you going?
- To get a Band-Aid.
704
01:17:19,466 --> 01:17:23,402
Don't worry, he'll change.
He'll change.
705
01:17:33,314 --> 01:17:38,149
"The clock struck 10 as Julien
took Mrs. Renal's hand in his. "
706
01:17:48,829 --> 01:17:53,323
If I don't ask her to go to bed with me,
I'll commit suicide.
707
01:17:55,669 --> 01:17:59,105
You'll have read
the entire library soon.
708
01:17:59,206 --> 01:18:02,107
I haven't been going to classes.
709
01:18:02,209 --> 01:18:04,609
This is the one I like the best.
710
01:18:04,712 --> 01:18:07,010
"The Red and the Black."
711
01:18:07,114 --> 01:18:09,048
You have good taste.
712
01:18:09,149 --> 01:18:11,777
I was waiting for Paca to leave.
713
01:18:13,187 --> 01:18:14,484
Really?
714
01:18:15,756 --> 01:18:16,654
Why?
715
01:18:16,757 --> 01:18:20,716
If I don't ask you to go to bed
with me, I'll commit suicide.
716
01:18:23,997 --> 01:18:26,488
That's what I call
being straightforward.
717
01:18:27,935 --> 01:18:29,129
Cream or lemon?
718
01:18:30,537 --> 01:18:31,799
Makes no difference.
719
01:18:34,708 --> 01:18:38,269
Now that you've asked me,
you can go on living.
720
01:18:38,379 --> 01:18:41,439
I stuck my foot in it.
Do you want me to leave?
721
01:18:44,618 --> 01:18:45,676
Silly.
722
01:18:48,889 --> 01:18:51,153
How could I let you
commit suicide?
723
01:18:59,233 --> 01:19:00,359
Come.
724
01:19:09,209 --> 01:19:10,403
Well,
725
01:19:10,511 --> 01:19:12,445
you'd better get undressed.
726
01:20:14,074 --> 01:20:15,371
Do you love me?
727
01:20:17,678 --> 01:20:20,408
If I didn't,
you wouldn't be in my bed.
728
01:20:21,448 --> 01:20:23,040
Will you love me always?
729
01:20:25,486 --> 01:20:27,920
"Always" doesn't mean anything.
730
01:20:29,389 --> 01:20:31,152
Why do you say that?
731
01:20:33,727 --> 01:20:35,854
Love doesn't usually last.
732
01:20:37,798 --> 01:20:41,962
If it doesn't,
it would be better to die.
733
01:20:42,069 --> 01:20:44,094
So smart and so silly.
734
01:20:45,606 --> 01:20:47,904
Are you in love
with someone else?
735
01:20:50,444 --> 01:20:53,504
Well, I love my husband.
736
01:20:53,614 --> 01:20:55,548
But you're here, with me.
737
01:20:57,017 --> 01:20:59,349
What don't you like?
738
01:20:59,453 --> 01:21:01,751
Me loving him,
or being here with you?
739
01:21:05,425 --> 01:21:07,393
Did you know
we'd end up in bed?
740
01:21:09,796 --> 01:21:12,594
Yeah? Since when?
741
01:21:14,434 --> 01:21:18,530
Since I met you in the lift.
I liked how you looked at me.
742
01:21:18,639 --> 01:21:21,335
You could have told me.
743
01:21:21,441 --> 01:21:24,035
The man should take
the initiative.
744
01:21:31,351 --> 01:21:33,376
At least the first time.
745
01:21:34,988 --> 01:21:37,548
Now let me take the initiative.
746
01:22:33,780 --> 01:22:35,680
They beat him up.
747
01:22:39,786 --> 01:22:43,051
They'll throw him out
of the School of Architecture.
748
01:22:44,091 --> 01:22:46,457
They'll make our
lives miserable.
749
01:22:47,894 --> 01:22:51,386
"Carlos Esteve Plana, architect,
750
01:22:51,498 --> 01:22:54,126
a member
of the Republican Esquerra."
751
01:22:55,168 --> 01:22:56,499
This...
752
01:22:57,604 --> 01:22:58,866
This gentleman,
753
01:22:58,972 --> 01:23:01,702
besides being a Catalanist,
is a Mason.
754
01:23:01,808 --> 01:23:04,936
Thus, an enemy of Spain.
755
01:23:05,045 --> 01:23:08,845
With your record,
I wouldn't become his redeemer.
756
01:23:08,949 --> 01:23:10,177
What record?
757
01:23:10,283 --> 01:23:15,152
In '36 you were in Bujaraloz,
in an anarchist battalion.
758
01:23:15,255 --> 01:23:17,280
Andr�s, please!
759
01:23:17,391 --> 01:23:21,452
If it weren't for me,
you'd be rotting in some jail.
760
01:23:21,561 --> 01:23:25,691
My interest in Carlos isn't political.
It's something else.
761
01:23:25,799 --> 01:23:29,098
- Actually, I...
- What?
762
01:23:31,138 --> 01:23:34,801
If you don't speak clearly,
I can't help you.
763
01:23:34,908 --> 01:23:36,671
His wife and I...
764
01:23:38,345 --> 01:23:41,610
Have you fallen in love with her?
765
01:23:41,715 --> 01:23:44,843
Yes. I go to bed with her.
766
01:23:44,951 --> 01:23:46,942
Fuckin' little Andr�s!
767
01:23:48,355 --> 01:23:49,845
I didn't know that.
768
01:23:50,924 --> 01:23:52,323
Just a moment.
769
01:23:52,426 --> 01:23:54,417
If you're really laying her,
770
01:23:54,528 --> 01:23:57,292
you'd want her husband
behind bars.
771
01:23:57,397 --> 01:24:01,197
- Why do you want to get him out?
- I'm no bastard, Victor.
772
01:24:02,636 --> 01:24:05,901
Right.
Your attitude is noble,
773
01:24:06,006 --> 01:24:07,633
and I respect that.
774
01:24:07,741 --> 01:24:09,208
To the point that,
775
01:24:09,309 --> 01:24:12,176
I'm willing to intervene
for that neighbor of yours.
776
01:24:12,279 --> 01:24:14,509
Thanks, Victor.
777
01:24:14,614 --> 01:24:16,479
But I want a favor
in exchange.
778
01:24:16,583 --> 01:24:19,450
Better yet,
we'll make a deal.
779
01:24:20,921 --> 01:24:23,446
I get the architect out,
780
01:24:23,557 --> 01:24:26,253
and you become a new man.
781
01:24:26,359 --> 01:24:28,589
You'll join the Falange.
782
01:24:29,896 --> 01:24:33,525
- I'm not a Falangist.
- That doesn't matter.
783
01:24:33,633 --> 01:24:35,601
You will be.
784
01:24:35,702 --> 01:24:39,069
Can you imagine how happy
you'll make your mother?
785
01:26:31,885 --> 01:26:33,853
Are you going to eat all that?
786
01:26:39,559 --> 01:26:40,526
Excuse me.
787
01:26:42,429 --> 01:26:43,896
No.
788
01:26:43,997 --> 01:26:47,524
- Do you speak Catalan?
- I'm sorry, but I don't.
789
01:26:50,637 --> 01:26:53,970
- Why not in Spanish?
- Okay.
790
01:26:54,074 --> 01:26:57,703
- Did you like the concert?
- Can I be sincere?
791
01:26:57,811 --> 01:26:58,778
Of course.
792
01:26:58,879 --> 01:27:01,370
Looking at you,
I didn't hear a single note.
793
01:27:01,481 --> 01:27:04,245
I was told Spaniards
are very gallant.
794
01:27:04,351 --> 01:27:06,012
No, I'm sincere.
795
01:27:06,119 --> 01:27:08,587
I'd like to have
a drink with you.
796
01:27:08,688 --> 01:27:12,215
- Aren't we now?
- No, in private.
797
01:27:12,325 --> 01:27:16,193
If you say yes, I'll give you
this beautiful ashtray.
798
01:27:17,964 --> 01:27:19,226
I don't need it.
799
01:27:19,332 --> 01:27:20,629
Just one drink.
800
01:27:22,969 --> 01:27:23,936
Well?
801
01:27:24,905 --> 01:27:27,772
The ashtray belongs
to the hotel.
802
01:27:27,874 --> 01:27:31,071
- I won't steal it then.
- So?
803
01:27:31,177 --> 01:27:33,475
We could leave it in your room.
804
01:27:34,981 --> 01:27:40,214
I don't invite
just any man up to my room.
805
01:27:40,320 --> 01:27:43,756
No, only those who give you
an ashtray like this one.
806
01:27:47,027 --> 01:27:48,995
- What's your name?
- Andr�s.
807
01:27:52,933 --> 01:27:56,232
Let's have that drink, Andr�s.
808
01:27:58,838 --> 01:28:00,772
Room 202, please.
809
01:28:00,874 --> 01:28:03,775
Have a bottle of champagne
sent up.
810
01:28:04,978 --> 01:28:08,744
I'm sorry, but in Spain,
no visits are allowed in the rooms.
811
01:28:08,848 --> 01:28:10,679
In Spain what?
812
01:28:10,784 --> 01:28:13,844
- Come on, let's go.
- Wait.
813
01:28:13,954 --> 01:28:17,481
- In Spain what?
- Wait here.
814
01:28:17,590 --> 01:28:20,423
- Where are we going?
- For a ride.
815
01:28:20,527 --> 01:28:22,085
- For a ride?
- Yes.
816
01:28:22,195 --> 01:28:23,753
For a ride.
817
01:28:26,299 --> 01:28:28,267
To the end of the world!
818
01:29:08,208 --> 01:29:10,403
It was worthwhile.
819
01:29:10,510 --> 01:29:11,499
What?
820
01:29:12,946 --> 01:29:15,414
Spain is a strange country.
821
01:29:15,515 --> 01:29:18,143
Men declare their love
stealing ashtrays.
822
01:29:18,251 --> 01:29:21,084
I had no flowers at hand.
823
01:29:21,187 --> 01:29:23,985
But it's forbidden
to make love in a hotel.
824
01:29:24,090 --> 01:29:25,318
I don't get it.
825
01:29:25,425 --> 01:29:28,292
Who cares what people do
in bed?
826
01:29:28,395 --> 01:29:30,693
The priests, I guess.
827
01:29:30,797 --> 01:29:32,697
Are you Catholic?
828
01:29:32,799 --> 01:29:35,597
Forcibly.
In Spain everyone is Catholic.
829
01:29:35,702 --> 01:29:39,001
- Like in Italy.
- What do I care?
830
01:29:45,879 --> 01:29:49,610
Did you know this is my first time
in a brothel?
831
01:29:49,716 --> 01:29:51,775
- Me too.
- That's a lie!
832
01:29:51,885 --> 01:29:53,546
I swear.
833
01:29:53,653 --> 01:29:55,416
How did you know the address?
834
01:29:55,522 --> 01:29:56,682
Through a friend.
835
01:29:56,790 --> 01:29:58,348
- A friend.
- Yes.
836
01:29:58,458 --> 01:30:00,449
- A girlfriend?
- No.
837
01:30:00,560 --> 01:30:01,618
- Yes?
- Yes.
838
01:30:01,728 --> 01:30:02,990
Let's see.
839
01:30:08,034 --> 01:30:10,502
You'd better rest a bit.
840
01:30:12,172 --> 01:30:13,799
I'll rest when you leave.
841
01:30:13,907 --> 01:30:15,772
- Yeah?
- Yeah.
842
01:30:15,875 --> 01:30:16,842
Fine.
843
01:30:18,645 --> 01:30:21,307
- The happiest time of my life.
- The war?
844
01:30:21,414 --> 01:30:23,382
War is terrible.
845
01:30:23,483 --> 01:30:26,543
- I felt free then.
- And not now?
846
01:30:26,653 --> 01:30:29,816
No. If I could,
I'd leave Spain.
847
01:30:29,923 --> 01:30:32,687
- Where would you go?
- I don't know.
848
01:30:34,961 --> 01:30:37,020
- Take me with you.
- Where?
849
01:30:37,130 --> 01:30:38,358
To Italy.
850
01:30:38,465 --> 01:30:41,400
You wouldn't feel freer
in Italy than in Spain.
851
01:30:41,501 --> 01:30:43,765
- France, then.
- France?
852
01:30:45,271 --> 01:30:47,603
Don't you know
what's going on in Europe?
853
01:30:53,746 --> 01:30:55,304
- You know?
- What?
854
01:30:56,749 --> 01:30:59,650
- I dream of leaving too.
- Really?
855
01:30:59,752 --> 01:31:01,151
Where to?
856
01:31:02,422 --> 01:31:04,287
My brother got married
in Argentina.
857
01:31:08,061 --> 01:31:11,724
What good is it
to talk about the future?
858
01:31:11,831 --> 01:31:13,355
Let's go.
859
01:31:24,444 --> 01:31:28,505
- Coming to the station?
- No, I'll pick you up later.
860
01:31:28,615 --> 01:31:29,809
Fine.
861
01:31:30,850 --> 01:31:32,511
See you later.
862
01:31:34,154 --> 01:31:35,143
Wait.
863
01:31:37,423 --> 01:31:39,789
If I proposed,
would you marry me?
864
01:31:42,629 --> 01:31:44,688
If I were a few years younger...
865
01:31:46,666 --> 01:31:48,099
why not?
866
01:31:50,303 --> 01:31:51,861
We'd go to America together.
867
01:32:33,379 --> 01:32:35,370
- What's going on?
- They're leaving.
868
01:32:35,481 --> 01:32:38,917
- Where to?
- To Carlos' hometown.
869
01:32:40,053 --> 01:32:42,613
- Why?
- Politics.
870
01:32:56,869 --> 01:32:58,769
No one I cared for,
871
01:32:58,871 --> 01:33:01,237
no one I considered honest,
872
01:33:01,341 --> 01:33:03,366
fit into that Spain.
873
01:33:03,476 --> 01:33:05,535
So what could I expect?
874
01:33:05,645 --> 01:33:09,103
I didn't know if I loved Boby,
or if she loved me.
875
01:33:09,215 --> 01:33:10,682
But I decided to leave.
876
01:33:11,951 --> 01:33:13,145
That's how I discovered,
877
01:33:13,253 --> 01:33:15,153
as I had in love,
878
01:33:15,255 --> 01:33:18,520
that all men can have
more than one homeland.
879
01:33:24,631 --> 01:33:27,031
- Are you leaving?
- Yes.
880
01:33:27,133 --> 01:33:28,828
Goodbye, Carmela.
881
01:33:29,305 --> 01:33:35,818
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
62140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.