Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,760 --> 00:02:15,360
" Episode 12 "
2
00:05:01,440 --> 00:05:04,400
" Police Station "
3
00:05:28,520 --> 00:05:30,600
Hello, how can I help you?
4
00:05:31,360 --> 00:05:35,360
I have something very important
to talk to Inspector Walalong.
5
00:05:36,080 --> 00:05:38,960
Please take a seat, I'll inform him.
6
00:05:40,120 --> 00:05:41,360
Thank you.
7
00:07:17,040 --> 00:07:19,760
He has something important.
8
00:07:23,640 --> 00:07:24,800
Where is he?
9
00:07:25,600 --> 00:07:28,280
He was sitting here just now, sir.
10
00:07:28,440 --> 00:07:30,600
He's a skinny man with glasses.
11
00:07:41,920 --> 00:07:44,640
If we continue to play the victim...
12
00:07:44,800 --> 00:07:46,760
so others will pity us.
13
00:07:47,880 --> 00:07:49,800
We will be fine.
14
00:07:52,520 --> 00:07:53,600
Meimei.
15
00:07:58,400 --> 00:07:59,920
Doyi was caught,
16
00:08:01,200 --> 00:08:03,200
don't you feel guilty?
17
00:08:10,920 --> 00:08:13,280
We're now making others
the scapegoat, dear.
18
00:08:16,600 --> 00:08:19,320
I didn't frame him on purpose.
19
00:08:20,480 --> 00:08:23,120
Why did he come to my room
with bad intention?
20
00:08:24,160 --> 00:08:27,440
I didn't even ask him to
throw away the gun.
21
00:08:28,160 --> 00:08:29,760
He did it by his own will.
22
00:08:30,200 --> 00:08:31,840
Now that he was caught,
23
00:08:33,600 --> 00:08:35,440
I can't help too.
24
00:08:54,120 --> 00:08:55,640
Dad, where are you going?
25
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
Dad, where are you going?
26
00:08:58,160 --> 00:09:00,680
Dad!
27
00:09:00,880 --> 00:09:03,320
Dad, please tell me
where are you going?
28
00:09:08,680 --> 00:09:10,160
I think I know about...
29
00:09:11,600 --> 00:09:13,440
the reason Doyi was caught.
30
00:09:16,880 --> 00:09:19,360
The police said someone
called and made a report.
31
00:09:22,160 --> 00:09:23,680
It was you, right?
32
00:09:25,240 --> 00:09:26,480
No.
33
00:09:28,400 --> 00:09:29,960
Don't lie to me.
34
00:09:37,320 --> 00:09:41,040
Yes, it was me who
reported to the police.
35
00:09:45,480 --> 00:09:47,240
If I didn't do so,
36
00:09:47,400 --> 00:09:49,440
Doyi will betray us.
37
00:09:50,000 --> 00:09:52,720
He will tell the police that
the gun was from our house.
38
00:09:53,000 --> 00:09:54,800
Dad, what are you going to do then?
39
00:09:56,640 --> 00:09:58,720
This is the best way.
40
00:10:01,680 --> 00:10:03,080
Meimei.
41
00:10:04,680 --> 00:10:06,120
Why did you do so?
42
00:10:09,200 --> 00:10:11,200
Didn't you say that you've
settled the gun issues?
43
00:10:13,320 --> 00:10:15,680
I don't want you to be worried.
44
00:10:21,160 --> 00:10:23,280
Now it isn't that simple anymore,
Meimei.
45
00:10:23,520 --> 00:10:25,280
Don't care about it anymore, dad!
46
00:10:26,640 --> 00:10:28,760
Now that we're together,
47
00:10:30,320 --> 00:10:32,360
this is the most important thing.
48
00:10:50,200 --> 00:10:52,240
I don't want you to be
a person like this.
49
00:10:57,520 --> 00:10:59,640
- I'll just turn myself in.
- No!
50
00:11:00,080 --> 00:11:02,880
No! I won't let you go.
51
00:11:03,720 --> 00:11:05,320
Are you out of your mind?
52
00:11:06,040 --> 00:11:07,960
The issue is almost over, dad!
53
00:11:08,120 --> 00:11:10,120
Why would you turn yourself in?
54
00:11:15,200 --> 00:11:16,640
It's my fault, Meimei.
55
00:11:19,160 --> 00:11:21,440
It's me who caused things
to become worse.
56
00:11:22,880 --> 00:11:24,080
Listen to me.
57
00:11:25,560 --> 00:11:27,880
We have to be responsible
for our own mistakes.
58
00:11:31,440 --> 00:11:33,080
I shot your uncle.
59
00:11:34,560 --> 00:11:36,160
I should be punished.
60
00:11:38,000 --> 00:11:40,440
I can't let others to be
the scapegoat.
61
00:11:53,120 --> 00:11:55,600
Dad, where are you going?
62
00:11:57,320 --> 00:11:58,880
I won't let you go.
63
00:11:59,840 --> 00:12:01,960
Are you leaving me alone?
64
00:12:03,520 --> 00:12:05,320
Dad, don't you love me?
65
00:12:06,400 --> 00:12:07,960
These are two different matters,
Meimei.
66
00:12:08,120 --> 00:12:09,760
Why it doesn't matter?
67
00:12:10,320 --> 00:12:13,920
If you turn yourself in,
who am I going to stay with?
68
00:12:16,120 --> 00:12:20,040
Mum already abandoned me,
are you leaving me too?
69
00:12:26,080 --> 00:12:27,440
Meimei.
70
00:12:29,240 --> 00:12:32,320
I need to be responsible
for my own mistakes.
71
00:12:34,200 --> 00:12:36,840
My siblings are all affected
because of this issue.
72
00:12:39,360 --> 00:12:40,760
I feel sorry.
73
00:12:50,320 --> 00:12:52,720
We're hurting the others...
74
00:12:53,120 --> 00:12:55,560
as they take the blame.
75
00:12:56,800 --> 00:12:58,480
I think this is too much...
76
00:12:58,680 --> 00:13:00,480
even if the police don't catch us.
77
00:13:01,800 --> 00:13:04,000
I can't live happily too.
78
00:13:04,240 --> 00:13:05,640
Can you understand me?
79
00:13:09,320 --> 00:13:10,800
I don't understand.
80
00:13:12,400 --> 00:13:15,680
Everything that I've done is
to be together with you.
81
00:13:15,800 --> 00:13:17,000
But, you've...
82
00:13:22,120 --> 00:13:26,080
never made me feel that
you want to be with me.
83
00:13:31,200 --> 00:13:32,760
Until today,
84
00:13:34,320 --> 00:13:37,880
you refuse to tell me the
reason you killed uncle.
85
00:13:39,560 --> 00:13:44,080
And now, you want to leave me
and turn yourself in.
86
00:13:51,120 --> 00:13:52,920
I really can't bear it, dear.
87
00:13:56,600 --> 00:13:58,000
I feel so bad.
88
00:13:59,720 --> 00:14:01,240
I'm really sorry.
89
00:14:11,240 --> 00:14:13,000
If you don't love me anymore,
90
00:14:18,200 --> 00:14:20,640
I don't know what is the
meaning of living anymore.
91
00:14:23,640 --> 00:14:24,960
Meimei!
92
00:14:25,320 --> 00:14:27,240
That's not the case, Meimei!
93
00:14:28,440 --> 00:14:29,760
Meimei!
94
00:16:09,040 --> 00:16:10,320
Meimei?
95
00:16:16,840 --> 00:16:18,040
Meimei.
96
00:16:24,400 --> 00:16:29,000
Meimei!
97
00:16:31,040 --> 00:16:34,000
Meimei!
98
00:16:34,160 --> 00:16:36,640
Come down!
99
00:16:36,800 --> 00:16:39,920
Meimei!
100
00:16:42,760 --> 00:16:45,880
Meimei, dad is here.
101
00:16:46,040 --> 00:16:48,360
I'm here, Meimei.
102
00:16:49,600 --> 00:16:52,800
Dad, don't leave me alone.
103
00:16:53,120 --> 00:16:54,400
Don't do that, okay?
104
00:16:54,560 --> 00:16:57,440
I won't leave you alone, I swear.
105
00:16:57,600 --> 00:16:59,960
Everything is fine now, I'm with you.
106
00:17:00,240 --> 00:17:02,200
Don't do silly things anymore.
107
00:17:09,040 --> 00:17:10,520
Meimei.
108
00:17:20,360 --> 00:17:21,840
What is this, Doyi?
109
00:17:23,160 --> 00:17:24,320
What?
110
00:17:26,880 --> 00:17:29,200
I found this doll in Meimei's room.
111
00:17:30,280 --> 00:17:32,800
She said it's from you.
112
00:17:34,800 --> 00:17:37,160
No! It's not from me.
113
00:17:38,400 --> 00:17:40,160
It's just a doll.
114
00:17:40,960 --> 00:17:43,480
It's not weird even if it's from you.
115
00:17:46,480 --> 00:17:49,320
You needn't strongly deny it.
116
00:17:51,480 --> 00:17:52,840
Or, perhaps you know...
117
00:17:53,400 --> 00:17:55,640
what is inside this doll?
118
00:18:16,120 --> 00:18:17,640
It's a camera.
119
00:18:20,160 --> 00:18:21,440
That's right.
120
00:18:29,080 --> 00:18:31,120
So, you gave her doll...
121
00:18:31,840 --> 00:18:33,920
in order to film her in secret?
122
00:18:39,480 --> 00:18:40,760
No!
123
00:18:41,400 --> 00:18:42,880
It's not me!
124
00:18:43,280 --> 00:18:44,320
Doyi,
125
00:18:44,480 --> 00:18:45,840
you refuse to admit.
126
00:18:46,680 --> 00:18:48,280
Don't you know that...
127
00:18:48,440 --> 00:18:51,520
police can find those
clips from your phone.
128
00:18:53,000 --> 00:18:54,240
Doyi.
129
00:18:55,320 --> 00:18:57,000
I really don't understand you.
130
00:18:58,040 --> 00:19:02,360
Filming in secret has nothing
to do with this case,
131
00:19:02,560 --> 00:19:04,000
but you lied.
132
00:19:05,200 --> 00:19:07,760
I wanted to help you previously,
133
00:19:08,040 --> 00:19:10,120
but you never tell the truth.
134
00:19:10,720 --> 00:19:13,120
Now I have no idea how
to help you anymore.
135
00:19:13,640 --> 00:19:15,400
Also, you should know that...
136
00:19:16,200 --> 00:19:20,480
the punishment is very severe
for murder case.
137
00:19:25,840 --> 00:19:29,560
You should lower your voice.
138
00:19:31,960 --> 00:19:33,080
Alright.
139
00:19:38,000 --> 00:19:41,800
I just want to let him know the
consequences he's facing soon...
140
00:19:42,200 --> 00:19:44,400
if he still refuses to tell the truth.
141
00:19:49,280 --> 00:19:50,440
Yes!
142
00:19:51,080 --> 00:19:52,880
It's me who filmed her secretly!
143
00:19:56,120 --> 00:19:58,560
I went into her house to
change the camera's battery.
144
00:20:00,760 --> 00:20:02,400
I've told the truth.
145
00:20:02,760 --> 00:20:04,360
Anyone believes me?
146
00:20:05,720 --> 00:20:07,360
Moreover, I also said that...
147
00:20:07,920 --> 00:20:09,600
I saw Meimei holding the gun.
148
00:20:10,480 --> 00:20:12,000
Does anyone believe me?
149
00:20:17,120 --> 00:20:18,840
What else you want to say now?
150
00:20:20,760 --> 00:20:21,880
Do you know...
151
00:20:22,040 --> 00:20:24,480
how much credibility you left now?
152
00:20:29,360 --> 00:20:30,520
Doyi, do you know?
153
00:20:31,320 --> 00:20:33,640
Now I also have no idea
how much could I trust you.
154
00:20:51,160 --> 00:20:55,440
The police will send Doyi
to jail from today onwards.
155
00:20:55,600 --> 00:21:00,840
Please talk nicely to him again...
156
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
so that he tells the truth.
157
00:21:05,560 --> 00:21:07,120
Okay, I'll handle it.
158
00:21:07,400 --> 00:21:09,760
I shall get going then.
159
00:21:10,440 --> 00:21:12,400
Thank you, sir.
160
00:21:33,160 --> 00:21:35,280
I've raised him for 18 years.
161
00:21:37,240 --> 00:21:40,480
But, it seems I don't really
know the real Doyi.
162
00:21:45,080 --> 00:21:48,640
Is it true that Doyi installed
a camera in the doll,
163
00:21:49,960 --> 00:21:52,760
and filmed Meimei secretly, dear?
164
00:22:00,000 --> 00:22:02,480
Why would our son do thing like this?
165
00:22:04,840 --> 00:22:06,800
How did I teach our son that...
166
00:22:07,000 --> 00:22:09,360
he turned into a person like this?
167
00:22:12,400 --> 00:22:14,240
Don't blame yourself, dear.
168
00:22:35,560 --> 00:22:37,800
Why would Doyi turn into
a person like this?
169
00:22:39,800 --> 00:22:41,680
How did I teach him?
170
00:22:44,840 --> 00:22:46,880
What mistakes I've done?
171
00:22:54,400 --> 00:22:56,560
Based on our research,
172
00:22:56,840 --> 00:22:59,560
police suspect that on the day
Doyi threw away the gun,
173
00:22:59,720 --> 00:23:03,320
the socks on Doyi's hand...
174
00:23:04,160 --> 00:23:07,520
is the same as the socks...
175
00:23:08,120 --> 00:23:09,520
holding the gun.
176
00:23:10,560 --> 00:23:12,000
But now,
177
00:23:12,160 --> 00:23:15,240
we have no other evidence
to prove that...
178
00:23:15,360 --> 00:23:17,160
it was Doyi who made the shot.
179
00:23:17,400 --> 00:23:19,400
But, there are two possibilities.
180
00:23:19,760 --> 00:23:25,320
One, he really is the murderer.
181
00:23:25,560 --> 00:23:28,800
Two, he is just a person who
destroyed the evidence...
182
00:23:28,920 --> 00:23:31,640
because he wants to protect
the real murderer.
183
00:23:32,000 --> 00:23:36,760
You said Doyi is just a person
who destroyed the evidence.
184
00:23:36,960 --> 00:23:38,320
Did he throw away the gun...
185
00:23:38,480 --> 00:23:41,200
to help his mum, Madam Soan?
186
00:23:42,520 --> 00:23:45,480
Police still can't come out with
a conclusion as for now.
187
00:23:45,600 --> 00:23:48,760
Does he have motive for murder...
188
00:23:48,960 --> 00:23:51,000
as he's just a secondary
school student.
189
00:23:51,160 --> 00:23:53,400
Why would he kill his own uncle?
190
00:23:54,440 --> 00:23:55,720
Yes, he does.
191
00:24:01,200 --> 00:24:05,760
This is CCTV clips from
Gilanada Hotel in Bangkok.
192
00:24:05,880 --> 00:24:10,240
It's a scene showing Pasatte
and Soan were quarrelling.
193
00:24:10,440 --> 00:24:11,960
Doyi, our suspect...
194
00:24:12,120 --> 00:24:15,800
showed hatred towards Mr. Pasatte
for the first time.
195
00:24:16,120 --> 00:24:17,560
For the second time,
196
00:24:17,840 --> 00:24:21,920
this is a group chat of
Madam Soan's four sons.
197
00:24:22,400 --> 00:24:25,920
These messages were sent
on the day Madam Soan...
198
00:24:26,200 --> 00:24:28,400
was fired by Mr. Pasatte.
199
00:24:28,560 --> 00:24:31,760
Moreover, we can see that the...
200
00:24:31,960 --> 00:24:33,560
time shown is around four.
201
00:24:33,720 --> 00:24:36,800
It's similar to the time of murder...
202
00:24:36,960 --> 00:24:41,960
as stated by the forensic.
203
00:24:42,240 --> 00:24:46,720
Also, Doyi wasn't around his
house during that time.
204
00:24:48,040 --> 00:24:51,240
There's no witness regarding where
he went and who was with him.
205
00:24:51,400 --> 00:24:52,800
Thus,
206
00:24:53,840 --> 00:24:57,800
his motive for murder should be...
207
00:24:57,920 --> 00:25:02,280
Mr. Pasatte's inappropriate
actions towards his mum.
208
00:25:02,520 --> 00:25:05,840
Hatred has grown in him
as time passes.
209
00:25:16,320 --> 00:25:18,360
I feel bad knowing that...
210
00:25:19,640 --> 00:25:21,640
it was Doyi's doing.
211
00:25:22,840 --> 00:25:24,800
Fights between the elders...
212
00:25:26,320 --> 00:25:28,760
had caused his hatred...
213
00:25:30,200 --> 00:25:32,320
and wrongdoing.
214
00:25:32,640 --> 00:25:33,800
Mum.
215
00:25:34,600 --> 00:25:35,600
Yes?
216
00:25:36,960 --> 00:25:39,400
Do you really think that
Doyi had killed dad?
217
00:25:40,160 --> 00:25:43,440
Pete, who else you're suspecting?
218
00:25:44,400 --> 00:25:46,200
I'm not suspecting anyone.
219
00:25:47,080 --> 00:25:49,920
But, I can't believe it's Doyi.
220
00:25:53,560 --> 00:25:54,800
Mum.
221
00:25:56,920 --> 00:25:59,040
I wish to continue my studies...
222
00:25:59,960 --> 00:26:02,240
after dad's case is settled.
223
00:26:11,840 --> 00:26:13,840
Your dad has passed
away for some time.
224
00:26:16,520 --> 00:26:19,160
We should look forward in life.
225
00:26:35,560 --> 00:26:37,520
Mum, do you want to go Hong Kong...
226
00:26:38,840 --> 00:26:40,400
with me?
227
00:26:43,520 --> 00:26:47,800
You say it as if you're
going to Hong Kong...
228
00:26:48,560 --> 00:26:50,680
and never come back
to Thailand anymore.
229
00:26:51,360 --> 00:26:54,480
I'll come back to Thailand
after I graduated.
230
00:26:56,000 --> 00:26:59,880
I'm worried that you're alone here.
231
00:27:00,600 --> 00:27:02,120
I'm worried that nobody
accompanies you.
232
00:27:06,280 --> 00:27:08,120
I'll follow you then.
233
00:27:38,760 --> 00:27:40,320
Don't you have class, Kas?
234
00:28:04,480 --> 00:28:05,960
Uncle, what are you thinking?
235
00:28:08,280 --> 00:28:09,520
I'm just daydreaming.
236
00:28:15,320 --> 00:28:17,440
Are you thinking about Doyi?
237
00:28:32,200 --> 00:28:34,280
Do you really think it's Doyi?
238
00:28:41,160 --> 00:28:42,480
I don't know.
239
00:28:47,800 --> 00:28:49,560
It might be Doyi.
240
00:29:04,720 --> 00:29:05,920
What's wrong?
241
00:29:12,720 --> 00:29:14,720
I know the truth, uncle.
242
00:29:16,480 --> 00:29:18,040
Stop lying to me.
243
00:29:26,280 --> 00:29:29,120
On the day Meimei threw
away the hard disk,
244
00:29:29,880 --> 00:29:33,480
I went there and took it back.
245
00:29:35,680 --> 00:29:37,680
I saw everything.
246
00:29:38,320 --> 00:29:41,280
I saw the person who went in
uncle's room that day...
247
00:29:43,360 --> 00:29:44,520
was actually you.
248
00:29:52,280 --> 00:29:54,160
Doyi was the scapegoat.
249
00:29:54,960 --> 00:29:56,920
Don't you want to do anything?
250
00:30:01,800 --> 00:30:03,360
I'm very sorry.
251
00:30:08,200 --> 00:30:10,280
I didn't mean to let things
turn out this way.
252
00:30:13,040 --> 00:30:14,560
But, I can't turn myself in.
253
00:30:20,320 --> 00:30:22,000
I can't leave Meimei alone.
254
00:30:28,200 --> 00:30:29,840
Then, please explain...
255
00:30:31,560 --> 00:30:33,080
the reason you did that.
256
00:30:39,240 --> 00:30:42,400
Uncle, just tell me.
I want to know it.
257
00:30:48,640 --> 00:30:50,200
Just tell me!
258
00:30:50,560 --> 00:30:52,440
This doesn't make sense.
259
00:30:53,640 --> 00:30:55,600
Aren't you close with Uncle Pasatte?
260
00:30:56,040 --> 00:30:58,280
Why would you harm his as
you two were so close?
261
00:30:59,280 --> 00:31:03,000
There must be a reason, right?
262
00:31:21,280 --> 00:31:23,040
Uncle, just say it.
263
00:31:29,840 --> 00:31:32,560
You must have your reason, right?
264
00:31:42,440 --> 00:31:43,960
I have no reason...
265
00:31:50,440 --> 00:31:53,000
that caused us to harm each other.
266
00:31:57,400 --> 00:31:59,320
Are you really not telling me?
267
00:32:25,600 --> 00:32:26,920
That's enough, Kas.
268
00:32:34,800 --> 00:32:37,960
You shouldn't let more
people know about this.
269
00:32:39,440 --> 00:32:40,800
That's enough.
270
00:32:47,120 --> 00:32:49,880
A person like you must
have your own reason.
271
00:32:50,360 --> 00:32:52,720
Or else, you won't do thing like this.
272
00:32:55,320 --> 00:32:56,720
Am I right, uncle?
273
00:33:01,080 --> 00:33:03,600
Uncle, tell me that you have
your own difficulties.
274
00:33:12,840 --> 00:33:14,600
If you refuse to tell me,
275
00:33:14,840 --> 00:33:17,000
I'll take it as your final decision.
276
00:33:17,720 --> 00:33:19,960
I can't accept this.
277
00:33:20,600 --> 00:33:22,360
I really can't accept it!
278
00:33:29,280 --> 00:33:31,520
I don't want to see you anymore.
279
00:34:14,880 --> 00:34:18,080
Are you full, Kas?
280
00:34:18,280 --> 00:34:20,640
You didn't eat much, dear.
281
00:34:21,440 --> 00:34:22,960
I'm not hungry, mum.
282
00:34:23,120 --> 00:34:24,760
I'll go upstairs to read.
283
00:34:25,720 --> 00:34:27,440
I'll eat all the leftovers, brother.
284
00:34:27,760 --> 00:34:28,960
Brother?
285
00:34:29,920 --> 00:34:31,360
I'll take it as you agreed.
286
00:34:34,920 --> 00:34:37,960
Do you know what's wrong with Kas?
287
00:34:38,320 --> 00:34:40,920
He rarely talks recently.
288
00:34:41,400 --> 00:34:43,520
Maybe he's stressed
because of studies.
289
00:34:44,000 --> 00:34:46,080
I've said to let him take a break.
290
00:34:46,280 --> 00:34:48,920
Don't put too much focus on studies
as long as he can pass.
291
00:34:51,240 --> 00:34:52,640
Let's watch the news.
292
00:34:59,200 --> 00:35:01,760
" The View of Truth "
293
00:35:02,000 --> 00:35:03,680
Welcome back to 'The View of Truth'.
294
00:35:03,840 --> 00:35:07,440
Recently there are many
public opinions about Doyi.
295
00:35:07,600 --> 00:35:09,080
Doyi.
296
00:35:09,280 --> 00:35:11,200
Some of them even make assumptions...
297
00:35:11,360 --> 00:35:12,840
that it wasn't Doyi's doing.
298
00:35:13,040 --> 00:35:17,080
In fact, Doyi's mum, Madam Soan
might be the murderer.
299
00:35:17,280 --> 00:35:20,960
In simple words, she instructed her
son to throw away the gun.
300
00:35:21,200 --> 00:35:24,320
But, many people think
it's Doyi's doing too.
301
00:35:24,480 --> 00:35:29,320
Today the police investigated based on
Doyi's testimony and found out...
302
00:35:29,480 --> 00:35:34,240
the CCTV from Doyi's handphone.
303
00:35:34,440 --> 00:35:36,040
As they watched the clips,
304
00:35:36,200 --> 00:35:43,560
they found out it's filming
Meimei's room.
305
00:35:46,000 --> 00:35:50,360
To be honest,
Doyi has always been mischievous.
306
00:35:51,080 --> 00:35:52,840
But, I can't believe...
307
00:35:53,160 --> 00:35:54,840
he would kill someone.
308
00:35:58,360 --> 00:36:01,240
When Met found out he was
filming Meimei in secret,
309
00:36:01,520 --> 00:36:03,120
he wanted to slap him.
310
00:36:06,400 --> 00:36:07,880
I can't believe that...
311
00:36:08,200 --> 00:36:11,280
parents raise their
kids wholeheartedly,
312
00:36:11,600 --> 00:36:14,000
but they do bad things
when they grow up.
313
00:36:16,920 --> 00:36:18,640
If I'm Soan,
314
00:36:18,840 --> 00:36:20,800
I might not be able to stand it.
315
00:36:23,880 --> 00:36:25,040
Mum.
316
00:36:26,240 --> 00:36:27,760
Don't you worry.
317
00:36:28,600 --> 00:36:30,160
I'm a person...
318
00:36:31,040 --> 00:36:32,720
with no intention of killing people.
319
00:36:37,440 --> 00:36:39,080
I want to eat more.
320
00:36:55,600 --> 00:36:59,320
" The Guilt of Harming Lives "
321
00:37:06,600 --> 00:37:08,240
Don't you want to sleep, brother?
322
00:37:10,480 --> 00:37:12,800
I'm reading as the exam is
just around the corner.
323
00:37:14,160 --> 00:37:16,360
You have been reading
until 11 pm for quite some days.
324
00:37:16,520 --> 00:37:18,480
Which subject is this? Is it hard?
325
00:37:20,160 --> 00:37:21,560
Don't you care.
326
00:37:21,920 --> 00:37:23,680
Forget about it then.
327
00:37:23,840 --> 00:37:25,560
I'm going to sleep, good night.
328
00:37:30,920 --> 00:37:32,080
Wait!
329
00:37:34,400 --> 00:37:35,560
Why?
330
00:37:36,040 --> 00:37:37,640
I have something to ask you.
331
00:37:38,960 --> 00:37:40,120
Alright.
332
00:37:44,880 --> 00:37:46,120
If...
333
00:37:47,720 --> 00:37:50,480
we know that someone we
love did something wrong,
334
00:37:51,320 --> 00:37:52,640
what should we do?
335
00:37:54,400 --> 00:37:57,160
Is this the exam question?
What subject is this?
336
00:37:58,000 --> 00:38:00,240
No, just answer me.
337
00:38:00,680 --> 00:38:01,680
Do you have a girlfriend?
338
00:38:01,800 --> 00:38:03,800
No, just answer me.
339
00:38:06,360 --> 00:38:09,480
In my case,
I think I'll help the person.
340
00:38:09,600 --> 00:38:11,960
- Really?
- Because I love the person.
341
00:38:12,600 --> 00:38:15,360
What if it's a severe mistake?
342
00:38:15,760 --> 00:38:18,880
For instance, the person involved
in an hit-and-run accident?
343
00:38:20,480 --> 00:38:24,600
You should advise that
person to surrender then.
344
00:38:28,000 --> 00:38:31,280
What if I failed to advise the person?
Should I help the person to run away?
345
00:38:34,680 --> 00:38:36,640
You probably shouldn't help?
346
00:38:38,280 --> 00:38:39,480
Really?
347
00:38:41,120 --> 00:38:42,560
Or, should you help?
348
00:38:46,440 --> 00:38:48,120
Or, you shouldn't help?
349
00:38:49,280 --> 00:38:50,680
This is so hard.
350
00:38:51,840 --> 00:38:54,880
- Just help.
- What is your answer then?
351
00:38:55,040 --> 00:38:58,000
I don't know, this is too hard.
352
00:38:58,640 --> 00:38:59,800
Just help.
353
00:39:02,800 --> 00:39:04,400
Can't you explain it?
354
00:39:04,640 --> 00:39:06,960
Why must we help the person
if we love the person?
355
00:39:08,440 --> 00:39:12,400
If we failed to advise
the person to surrender,
356
00:39:13,040 --> 00:39:15,040
it means that person
doesn't want to go to jail.
357
00:39:16,040 --> 00:39:19,880
I don't want to hurt
the person's feelings.
358
00:39:21,440 --> 00:39:24,320
So, just help the person,
what else can we do?
359
00:39:24,560 --> 00:39:27,920
We do love that person, right?
360
00:39:31,000 --> 00:39:33,040
It's so unreasonable.
361
00:39:33,840 --> 00:39:35,520
There's no reason to help that person.
362
00:39:35,680 --> 00:39:37,800
Should we let that person do
whatever just because of love?
363
00:39:38,200 --> 00:39:39,800
What about other people
who are affected,
364
00:39:40,000 --> 00:39:41,400
being a scapegoat...
365
00:39:41,600 --> 00:39:43,680
and the truth can't be revealed.
366
00:39:46,080 --> 00:39:47,960
Why not I answer you when I...
367
00:39:48,120 --> 00:39:51,000
really encounter this issue, okay?
368
00:39:52,120 --> 00:39:54,280
No, answer me now.
369
00:39:56,760 --> 00:39:59,640
Just help that person.
370
00:40:00,680 --> 00:40:04,000
The world will be a mess then?
371
00:40:04,280 --> 00:40:06,040
There is no right nor wrong.
372
00:40:06,520 --> 00:40:08,040
People can do whatever they like.
373
00:40:08,560 --> 00:40:10,280
Nobody would care for the
consequences anymore.
374
00:40:10,680 --> 00:40:13,600
Why are you scolding me
as if I've committed sins?
375
00:40:14,520 --> 00:40:16,760
Alright, if it's me,
376
00:40:16,920 --> 00:40:18,080
I'll help that person.
377
00:40:18,200 --> 00:40:20,440
If it's you,
you don't help that person.
378
00:40:20,560 --> 00:40:23,440
Just do as you like, okay?
379
00:40:24,000 --> 00:40:26,760
I'm going to sleep, I'm tired.
380
00:40:29,600 --> 00:40:31,000
You're disgusting.
381
00:40:31,960 --> 00:40:33,040
Goodbye.
382
00:41:24,760 --> 00:41:28,000
What sins did we commit...
383
00:41:28,560 --> 00:41:30,800
to have things turned out this way?
384
00:41:47,960 --> 00:41:51,600
Who's here? Go and have a look.
385
00:42:01,040 --> 00:42:03,760
Grandmother, Yini comes to see you.
386
00:42:05,160 --> 00:42:07,440
- Hello, grandmother.
- Hello.
387
00:42:08,320 --> 00:42:10,520
How is your mum now?
388
00:42:12,560 --> 00:42:14,800
Mum is very stressed lately.
389
00:42:16,240 --> 00:42:17,880
Grandmother, are you okay?
390
00:42:20,280 --> 00:42:21,840
I'm very sad.
391
00:42:23,440 --> 00:42:25,680
Things shouldn't be like this.
392
00:42:26,880 --> 00:42:32,160
I also can't believe
Doyi has killed Pasatte.
393
00:42:35,920 --> 00:42:40,120
You have to take
good care of your mum.
394
00:42:41,200 --> 00:42:42,400
Sure.
395
00:42:52,160 --> 00:42:53,360
Grandmother.
396
00:42:53,960 --> 00:42:55,080
Yes.
397
00:42:56,280 --> 00:42:58,040
Can I ask you something?
398
00:42:58,840 --> 00:42:59,960
Yes.
399
00:43:03,080 --> 00:43:05,720
Did Uncle Met and Uncle Pasatte
have intense quarrel?
400
00:43:11,200 --> 00:43:12,800
Why did you ask so?
401
00:43:13,560 --> 00:43:14,800
What's wrong?
402
00:43:15,600 --> 00:43:16,760
It's nothing.
403
00:43:18,320 --> 00:43:21,320
Met and Pasatte are very close.
404
00:43:21,920 --> 00:43:23,320
What are you suspecting?
405
00:43:26,520 --> 00:43:28,160
It's really nothing, grandmother.
406
00:43:29,200 --> 00:43:30,720
That's weird.
407
00:43:32,200 --> 00:43:33,400
Dio,
408
00:43:33,760 --> 00:43:35,040
I want to sleep.
409
00:43:35,200 --> 00:43:36,480
Alright.
410
00:43:57,160 --> 00:43:58,280
Brother.
411
00:44:00,640 --> 00:44:02,320
Brother, did you ask grandmother...
412
00:44:04,080 --> 00:44:05,920
because you suspect Uncle Met?
413
00:44:15,400 --> 00:44:17,120
I think that's impossible, brother.
414
00:44:17,440 --> 00:44:19,640
The day before
Uncle Pasatte was killed,
415
00:44:20,160 --> 00:44:22,960
Uncle Met and I were packing
stuffs in grandfather's room.
416
00:44:24,840 --> 00:44:28,120
He still laughed as we saw photos
and talked about Uncle Pasatte.
417
00:44:29,200 --> 00:44:30,600
Wait a moment, Dio.
418
00:44:32,280 --> 00:44:33,960
You just said that...
419
00:44:34,480 --> 00:44:36,680
Uncle Met helped you to pack
stuffs in grandfather's room?
420
00:44:39,440 --> 00:44:40,720
Which day was that?
421
00:44:49,720 --> 00:44:53,360
Most of grandfather's
relics are here, brother.
422
00:44:54,640 --> 00:44:57,800
Grandmother can't bear to throw away
any of grandfather's things.
423
00:44:58,720 --> 00:45:01,560
Everything was sorted out nicely.
424
00:45:02,240 --> 00:45:05,080
How was Uncle Met's
condition that day?
425
00:45:05,840 --> 00:45:08,760
He's just normal.
426
00:45:11,640 --> 00:45:14,520
Did he mention about Uncle Pasatte?
427
00:45:15,680 --> 00:45:17,840
We just looked at...
428
00:45:18,000 --> 00:45:20,040
grandfather's drawing
of our family portrait.
429
00:45:20,200 --> 00:45:23,200
Then, we simply talked about
the contents of the drawings.
430
00:45:26,040 --> 00:45:27,600
Can I have a look at those notebooks?
431
00:45:28,040 --> 00:45:29,200
Sure.
432
00:45:37,280 --> 00:45:38,640
This is it.
433
00:45:47,360 --> 00:45:49,280
Grandfather had so many drawings?
434
00:45:49,600 --> 00:45:51,640
These are drawn when
he's resting at home...
435
00:45:51,800 --> 00:45:54,080
after the rupture of his
brain's blood vessel.
436
00:45:54,960 --> 00:45:57,960
As for these watercolour paintings,
437
00:45:58,440 --> 00:46:00,800
grandfather had no time to complete
them as he was busy working.
438
00:46:03,440 --> 00:46:05,520
I didn't know about this.
439
00:46:06,120 --> 00:46:09,480
I coincidently did a report on
grandfather's drawing.
440
00:46:09,840 --> 00:46:11,760
It's also my extracurricular
assignment for this semester.
441
00:46:12,000 --> 00:46:13,880
If it's not for the report,
442
00:46:14,200 --> 00:46:16,480
I wouldn't know so much too.
443
00:46:36,880 --> 00:46:38,040
Dio.
444
00:46:39,280 --> 00:46:42,800
Why is this sketch looks exactly same
as this watercolour painting?
445
00:46:43,640 --> 00:46:44,520
Yes.
446
00:46:44,680 --> 00:46:47,480
It's because grandfather's
watercolour paintings are...
447
00:46:47,680 --> 00:46:49,720
mostly based on his sketch,
448
00:46:50,040 --> 00:46:52,720
just like the drawing in our
living room previously.
449
00:47:01,760 --> 00:47:04,520
Who is the person watering
the banana tree?
450
00:47:04,840 --> 00:47:07,600
The person with the
banana tree is Uncle Met.
451
00:47:10,920 --> 00:47:12,000
Wait a moment.
452
00:47:12,920 --> 00:47:14,880
Grandfather drew sketches of everyone.
453
00:47:16,120 --> 00:47:18,240
Why is Uncle Met separated when...
454
00:47:18,400 --> 00:47:21,640
everyone is put together
in the big painting?
455
00:47:24,720 --> 00:47:26,800
I asked grandmother
the same thing too.
456
00:47:26,960 --> 00:47:30,560
She said Uncle Met was
grandfather's favourite son...
457
00:47:31,120 --> 00:47:33,440
because he is capable in work.
458
00:47:35,480 --> 00:47:37,160
I've never seen Uncle Met working...
459
00:47:37,440 --> 00:47:39,560
ever since I could remember things.
460
00:47:47,920 --> 00:47:49,480
Look at this.
461
00:47:49,800 --> 00:47:54,000
Uncle Pasatte, Uncle Met
and Aunt Soan.
462
00:47:55,480 --> 00:47:58,360
This is drawn before
grandfather was sick.
463
00:47:59,360 --> 00:48:00,800
Grandmother once said that...
464
00:48:01,120 --> 00:48:03,440
if Uncle Met didn't encounter
certain incidents before,
465
00:48:03,760 --> 00:48:06,920
he might be the chairman of the hotel.
466
00:48:10,600 --> 00:48:14,680
Did you ask grandmother regarding
the incident that...
467
00:48:14,960 --> 00:48:16,760
caused him to be like this today?
468
00:48:19,400 --> 00:48:20,880
I did ask.
469
00:48:21,720 --> 00:48:24,680
Grandmother said it was
something unpleasant,
470
00:48:24,960 --> 00:48:26,440
I better don't know about it.
471
00:48:27,120 --> 00:48:28,600
Moreover, she's not
willing to tell more.
472
00:48:37,400 --> 00:48:42,240
Can we find the answer we want
from these notebooks?
473
00:48:49,720 --> 00:48:51,280
I think we can.
474
00:48:55,880 --> 00:48:58,120
But, there's one missing.
475
00:49:00,360 --> 00:49:01,600
Missing?
476
00:49:03,400 --> 00:49:05,720
I think now...
477
00:49:06,400 --> 00:49:11,000
we might have the first
and third notebooks.
478
00:49:11,480 --> 00:49:17,200
Dio, how do you know these are
the first and third notebooks?
479
00:49:18,040 --> 00:49:19,680
There isn't any numbering...
480
00:49:20,880 --> 00:49:23,920
on these notebooks, right?
481
00:49:24,440 --> 00:49:25,400
Look at this.
482
00:49:25,560 --> 00:49:27,880
The time is written below
grandfather's drawings.
483
00:49:28,400 --> 00:49:32,120
Also, look at the ending time
of this notebook...
484
00:49:32,520 --> 00:49:37,000
and the beginning time
of the first notebook,
485
00:49:38,000 --> 00:49:39,680
there is six years period
in between them.
486
00:49:40,320 --> 00:49:41,720
It means...
487
00:49:42,360 --> 00:49:44,720
the second notebook is missing.
488
00:49:46,960 --> 00:49:48,160
Look.
489
00:49:48,680 --> 00:49:53,040
The last page of this notebook
was done last year.
490
00:49:53,560 --> 00:49:57,360
So, I guess this one I'm holding...
491
00:49:57,640 --> 00:49:59,120
is the last notebook.
492
00:49:59,280 --> 00:50:03,440
While the one you're holding
is the first notebook.
493
00:50:14,440 --> 00:50:18,640
The first notebook was probably drawn
before grandfather was sick.
494
00:50:19,880 --> 00:50:21,800
Uncle Met was still working back then.
495
00:50:23,440 --> 00:50:27,800
If you want to know the reason
Uncle Met stopped working and...
496
00:50:28,480 --> 00:50:29,960
becoming like this,
497
00:50:32,560 --> 00:50:37,120
the answer might be in
the second notebook.
498
00:50:39,600 --> 00:50:43,400
But, I have no idea where is it now.
499
00:51:11,720 --> 00:51:13,120
Brother, where are you going?
500
00:51:19,160 --> 00:51:23,200
There must be someone who
can answer this question.
501
00:51:39,200 --> 00:51:41,320
But, I think Uncle Met has
nothing to do with this case.
35243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.