All language subtitles for In Family We Trust Ep 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,480 --> 00:02:15,238 " Episode 4 " 2 00:02:15,400 --> 00:02:18,400 " Police " 3 00:02:20,480 --> 00:02:24,205 Mr. Met, when did you discover the news of your brother's death? 4 00:02:27,920 --> 00:02:29,240 This morning. 5 00:02:30,480 --> 00:02:31,847 This morning? 6 00:02:32,800 --> 00:02:36,196 In other words, you slept from yesterday afternoon... 7 00:02:36,380 --> 00:02:38,640 and woke up this morning, is that right? 8 00:02:39,280 --> 00:02:40,640 Yes. 9 00:02:44,360 --> 00:02:46,282 I was feeling unwell yesterday. 10 00:02:48,894 --> 00:02:51,983 So, I took some medicine and slept. 11 00:02:52,720 --> 00:02:56,320 It was around one o'clock in the afternoon. 12 00:03:01,680 --> 00:03:03,220 What medicine did you take? 13 00:03:05,880 --> 00:03:07,317 It's a tranquiliser. 14 00:03:09,160 --> 00:03:12,280 Do you take this medicine very often? 15 00:03:16,642 --> 00:03:18,922 I don't quite now. 16 00:03:19,640 --> 00:03:24,135 I had insomnia previously. 17 00:03:24,920 --> 00:03:28,120 So, the doctor prescribed me with this medicine. 18 00:03:30,177 --> 00:03:32,617 How long have you been taking this medicine? 19 00:03:37,000 --> 00:03:38,840 Since my wife passed away. 20 00:03:52,480 --> 00:03:57,000 I'm sorry. What was the reason of her death? 21 00:04:05,720 --> 00:04:08,030 She committed suicide. 22 00:04:17,132 --> 00:04:18,412 Dad. 23 00:04:58,760 --> 00:05:02,900 Dad, why did you say mum committed suicide? 24 00:05:03,467 --> 00:05:06,107 Didn't she abandon us and leave? 25 00:05:18,080 --> 00:05:20,940 Dad, hurry up and tell me. 26 00:05:26,040 --> 00:05:27,520 Dad! 27 00:07:14,360 --> 00:07:16,571 Madam, I think it's better that you don't go in. 28 00:07:16,920 --> 00:07:18,760 It will bring bad luck. 29 00:09:47,880 --> 00:09:50,390 " No Signal " 30 00:09:52,640 --> 00:09:54,230 What's wrong with the TV? 31 00:10:01,160 --> 00:10:02,720 Qiyi! 32 00:10:03,520 --> 00:10:06,950 Something's wrong with the TV, take a look at it for me. 33 00:10:08,040 --> 00:10:09,400 Okay! 34 00:10:50,490 --> 00:10:52,050 What's wrong with the phone? 35 00:10:52,758 --> 00:10:55,208 I don't know, son. It can't be charged. 36 00:10:59,920 --> 00:11:01,320 Let me see. 37 00:11:05,784 --> 00:11:07,708 I think it needs to be repaired. 38 00:11:13,640 --> 00:11:16,760 Send it to repair for me when you are free, okay? 39 00:11:18,560 --> 00:11:22,280 Other than waiting for your dad's call, I don't use it often. 40 00:11:23,360 --> 00:11:24,760 I'm sorry. 41 00:11:27,040 --> 00:11:29,440 What's wrong, Noi? 42 00:11:29,640 --> 00:11:31,560 Being so clumsy early in the morning. 43 00:11:43,080 --> 00:11:45,776 Good day, doctor. I'm Madam Nippa's son. 44 00:11:47,200 --> 00:11:50,200 It's about the therapy appointment that you have made with my mum. 45 00:11:50,431 --> 00:11:53,351 I would like to bring it forward. What is the earliest date? 46 00:11:56,720 --> 00:11:58,000 Sister Noi. 47 00:12:02,710 --> 00:12:05,340 I'm sorry, you don't have to come for the time being. 48 00:12:06,160 --> 00:12:07,470 I understand. 49 00:12:07,920 --> 00:12:10,510 If there's anything I can help, let me know. 50 00:12:13,881 --> 00:12:15,401 Hang in there, Qiyi. 51 00:12:18,672 --> 00:12:23,872 Qiyi, today is Wednesday. Your dad is supposed to come. 52 00:12:29,200 --> 00:12:30,480 Thank you. 53 00:12:50,640 --> 00:12:52,000 Thank you. 54 00:12:53,022 --> 00:12:54,382 Come on in. 55 00:13:07,200 --> 00:13:08,480 Thank you. 56 00:13:15,840 --> 00:13:17,320 Aunt, uncle. 57 00:13:44,000 --> 00:13:45,760 Aunt feels sad about it too. 58 00:13:47,104 --> 00:13:48,464 Thank you. 59 00:13:57,851 --> 00:13:59,411 Grandmother is not coming? 60 00:14:00,920 --> 00:14:02,760 Grandmother doesn't want to come. 61 00:14:03,170 --> 00:14:04,990 She can't accept the truth yet. 62 00:14:06,240 --> 00:14:10,360 Later, I'm going back first. I'm worried about her. 63 00:14:10,620 --> 00:14:13,360 Then, who will be helping me with alms giving? 64 00:14:15,200 --> 00:14:16,920 Me! 65 00:14:18,240 --> 00:14:19,520 Forget about it. 66 00:14:51,720 --> 00:14:53,360 Hold yourself together, Pete. 67 00:14:56,280 --> 00:14:57,600 Thanks, brother. 68 00:15:05,760 --> 00:15:07,400 My condolences, Pete. 69 00:16:57,240 --> 00:16:58,520 Dad! 70 00:17:02,640 --> 00:17:03,920 Uncle. 71 00:17:04,480 --> 00:17:06,052 Hello, Madam Krace. 72 00:17:06,480 --> 00:17:07,880 Hello. 73 00:17:16,520 --> 00:17:18,320 Come, lend me your hand. 74 00:17:25,401 --> 00:17:27,331 Walk slowly. Slowly. 75 00:17:29,732 --> 00:17:31,252 Calm down, dad. 76 00:17:44,330 --> 00:17:46,410 Uncle, let's have a seat first. 77 00:17:47,440 --> 00:17:49,320 Uncle, let's go. 78 00:17:49,698 --> 00:17:53,418 Uncle. 79 00:17:54,120 --> 00:17:57,600 - Let's go. - Uncle. 80 00:18:00,680 --> 00:18:02,160 Let's go, uncle. 81 00:18:21,263 --> 00:18:22,780 Dad called just now. 82 00:18:23,120 --> 00:18:24,670 He said your phone can't get through. 83 00:18:28,164 --> 00:18:29,594 Why did he call? 84 00:18:31,935 --> 00:18:34,175 Dad wants to bring forward your chemotherapy. 85 00:18:37,680 --> 00:18:40,200 Mum can go to the hospital the day after tomorrow. 86 00:18:41,496 --> 00:18:43,306 Did your dad say why? 87 00:18:47,160 --> 00:18:51,740 The doctor told dad that your condition is good. 88 00:18:52,560 --> 00:18:54,960 The earlier you do the therapy, the better. 89 00:19:07,050 --> 00:19:08,925 I don't know why he wants to bring it forward either. 90 00:19:09,145 --> 00:19:10,412 He's not even here. 91 00:19:13,190 --> 00:19:14,510 Where is your dad? 92 00:19:17,523 --> 00:19:19,603 He flew to America early in the morning. 93 00:19:20,726 --> 00:19:22,566 I wonder what urgent matter he has. 94 00:19:23,560 --> 00:19:25,280 Dad is not coming tonight, mum. 95 00:19:29,960 --> 00:19:31,960 Did he say when is he going to come back? 96 00:19:37,200 --> 00:19:38,880 He said he'll tell me later. 97 00:19:41,440 --> 00:19:43,269 I've said it so many times already! 98 00:19:43,603 --> 00:19:46,803 Can you use a better tone when talking about your dad? 99 00:19:47,760 --> 00:19:50,480 I've repeated that a thousand times. 100 00:22:42,280 --> 00:22:43,680 Brother. 101 00:22:56,080 --> 00:22:57,560 Are you okay? 102 00:24:05,240 --> 00:24:06,600 Pete. 103 00:24:12,640 --> 00:24:14,520 If you need my help, 104 00:24:16,560 --> 00:24:18,280 let me know. 105 00:24:42,720 --> 00:24:47,981 Mut, where's the gunshot residue examination of Madam Soan? 106 00:24:54,040 --> 00:24:56,640 I have asked the related officer. 107 00:25:00,850 --> 00:25:02,330 He said... 108 00:25:10,350 --> 00:25:13,310 he is considerate of Sir Wichian, 109 00:25:21,160 --> 00:25:23,880 so he doesn't dare to do the test with Madam Soan. 110 00:25:26,250 --> 00:25:29,751 Tell them to inform Madam Soan to come and do the test right now. 111 00:25:29,960 --> 00:25:31,460 This is urgent! 112 00:25:33,200 --> 00:25:34,360 Yes. 113 00:25:35,230 --> 00:25:41,790 However, the test result might differ even if we conduct it now. 114 00:25:42,160 --> 00:25:44,240 It might not be able to prove anything. 115 00:25:44,732 --> 00:25:47,772 Yes, Mut. But we still need to do it. 116 00:25:48,840 --> 00:25:52,440 And you've to tell them that this must not happen again! 117 00:25:53,280 --> 00:25:54,560 Yes. 118 00:26:12,680 --> 00:26:13,759 Sister! 119 00:26:15,440 --> 00:26:17,486 Can I have a few words with you? 120 00:26:19,660 --> 00:26:20,980 What is it? 121 00:26:22,480 --> 00:26:25,080 I have spoken with Suwei about the hotel. 122 00:26:29,080 --> 00:26:31,448 I have no business with the hotel anymore. 123 00:26:32,760 --> 00:26:35,360 But I have already cancelled my eldest brother's order. 124 00:26:36,040 --> 00:26:38,680 The order that made you and your subordinates leave the hotel. 125 00:26:40,400 --> 00:26:41,760 And then? 126 00:26:42,320 --> 00:26:45,628 I have asked Suwei to manage Pattaya's hotels for the time being. 127 00:26:45,760 --> 00:26:47,240 It should be fine for some time. 128 00:26:47,440 --> 00:26:49,880 Madam Soan, you don't have to worry. 129 00:26:50,800 --> 00:26:55,000 As for the long term, we still need to depend on you. 130 00:26:57,320 --> 00:27:03,920 As for the share, you can come to me whenever you are ready. 131 00:27:06,240 --> 00:27:08,120 That's all I wanted to say. 132 00:27:08,360 --> 00:27:11,660 Please go home and give a serious thought about this. 133 00:27:12,030 --> 00:27:13,390 I'm leaving first. 134 00:27:22,920 --> 00:27:24,000 Mum. 135 00:27:28,860 --> 00:27:31,140 I know you are still worried about the hotel. 136 00:27:31,695 --> 00:27:34,725 Dad and brothers are here. 137 00:27:36,840 --> 00:27:39,380 Let me return to Pattaya and help out in managing the hotel. 138 00:27:56,560 --> 00:28:01,360 The police is still investigating and haven't announce the murderer yet. 139 00:28:01,580 --> 00:28:03,810 And I believe that my mum is innocent. 140 00:28:05,370 --> 00:28:06,740 Madam Soan is here. 141 00:28:08,680 --> 00:28:11,675 Please don't jump to any conclusion no matter what. 142 00:28:11,889 --> 00:28:13,209 Thank you. 143 00:28:13,680 --> 00:28:14,730 Mum! 144 00:28:15,000 --> 00:28:18,400 Madam Soan! 145 00:28:18,560 --> 00:28:22,640 - Please have an interview with us. - I'm sorry. Excuse me. 146 00:28:22,800 --> 00:28:25,540 - May I know... - Sorry. 147 00:28:25,720 --> 00:28:32,000 - Madam Soan! - Sorry. 148 00:28:32,200 --> 00:28:38,118 - Madam Soan! - Sorry. 149 00:28:38,880 --> 00:28:42,040 - Madam Soan! - Sorry. 150 00:28:42,240 --> 00:28:43,638 Please let my mum and dad to go home. 151 00:28:43,800 --> 00:28:47,478 Madam Soan, please accept our interview! 152 00:28:47,640 --> 00:28:52,286 Is there any problems between your other brothers and sisters? 153 00:28:52,560 --> 00:28:57,480 Daw, please answer! Please answer! 154 00:29:28,000 --> 00:29:29,289 Dad. 155 00:29:30,120 --> 00:29:32,120 Don't go to the funeral tomorrow. 156 00:29:32,760 --> 00:29:34,360 You can't take it. 157 00:29:45,340 --> 00:29:47,460 Go upstairs to bath then sleep. 158 00:29:52,640 --> 00:29:56,640 Meimei, you should go upstairs first. I'll go up later. 159 00:30:03,760 --> 00:30:05,160 Okay. 160 00:31:09,460 --> 00:31:10,472 What? 161 00:31:14,560 --> 00:31:17,880 What's wrong, brother? 162 00:31:26,360 --> 00:31:29,280 Doesn't this consider as an invasion of privacy? 163 00:31:47,880 --> 00:31:49,920 They ran away with a motorbike! 164 00:31:54,640 --> 00:31:59,360 " Morning News " 165 00:31:59,800 --> 00:32:01,516 Everyone, welcome back to the Morning News. 166 00:32:01,651 --> 00:32:05,081 A top breaking news is receiving much attention recently. 167 00:32:05,280 --> 00:32:07,240 The famous Gilanada Hotel Tycoon, Pasatte Gilanada, 168 00:32:07,400 --> 00:32:09,400 was shot and died at home. 169 00:32:09,560 --> 00:32:11,320 The prime suspect in this case is... 170 00:32:11,479 --> 00:32:15,757 Mr. Pasatte's younger sister, Madam Soan. 171 00:32:16,000 --> 00:32:18,953 Madam Soan is not only the younger sister of Mr. Pasatte... 172 00:32:19,120 --> 00:32:23,880 but also the mother of the well known uprising star, Daw. 173 00:32:24,040 --> 00:32:30,240 This incident will definitely affect her son, Daw. 174 00:32:30,580 --> 00:32:32,902 After this news has been reported, 175 00:32:33,120 --> 00:32:36,680 as you can see, the comments section of Daw's IG is full of insults. 176 00:32:36,863 --> 00:32:39,503 I'm going to show the audiences an example. 177 00:32:39,680 --> 00:32:40,852 It was divided to two parts. 178 00:32:41,000 --> 00:32:45,360 The first part was the photo of Daw and his mother. 179 00:32:45,600 --> 00:32:48,170 It was during Mother's Day from not long ago. 180 00:32:48,410 --> 00:32:50,772 Daw was holding the jasmine flowers to give to his mother. 181 00:32:50,928 --> 00:32:52,216 Here's what we need to pay attention to. 182 00:32:52,360 --> 00:32:56,431 Everyone, before the incident had happened, 183 00:32:56,600 --> 00:33:01,330 all comments were positive and likes were given to Daw and his mother. 184 00:33:01,600 --> 00:33:07,670 After the incident and Madam Soan has become the prime suspect, 185 00:33:08,268 --> 00:33:12,468 netizens' attitudes have completely changed. 186 00:33:12,640 --> 00:33:14,720 The more they have praised before, the more disgust they are now. 187 00:33:14,960 --> 00:33:16,550 I'm sorry to use the word disgust. 188 00:33:16,751 --> 00:33:18,701 But that's the reality! 189 00:33:18,920 --> 00:33:21,837 Look at Sawit's comment. 190 00:33:21,985 --> 00:33:24,705 She needs to pay her karma soon. 191 00:33:25,000 --> 00:33:27,924 Ployplay commented that this world is too difficult to survive. 192 00:33:28,080 --> 00:33:31,320 Sister murdered her own brother for assets. 193 00:33:31,840 --> 00:33:35,010 Ble_and_ble commented that his mother looks like the murderer, 194 00:33:35,160 --> 00:33:39,920 her motive is affirmed and the first person who discovered the corpse. 195 00:33:40,240 --> 00:33:43,410 Brightnarak commented that it was like Conan. 196 00:33:43,570 --> 00:33:45,927 Is she the murderer? 197 00:33:46,240 --> 00:33:48,480 And even hashtag the background music. 198 00:33:48,680 --> 00:33:51,320 Other than that, there are more similar comments. 199 00:33:51,480 --> 00:33:54,390 It's very obvious, let's see whether the police will take any action. 200 00:33:54,560 --> 00:33:56,240 Could it be that there's a backup behind this? 201 00:33:56,480 --> 00:33:58,720 But I like the last comment the most. 202 00:33:58,920 --> 00:34:01,870 The last comment asked everyone to calm down. 203 00:34:02,414 --> 00:34:07,004 The police hasn't said anything and you all have your judgements already. 204 00:34:07,415 --> 00:34:09,895 Everyone, this is what I want to say. 205 00:34:10,106 --> 00:34:12,779 Regardless of being a normal citizen or a public figure, 206 00:34:12,960 --> 00:34:16,870 any say or any comments that was posted on any website, 207 00:34:17,064 --> 00:34:21,114 you must be responsible to your own words. 208 00:34:24,080 --> 00:34:30,823 Since we've said this far and have also introduced Daw's IG, 209 00:34:31,062 --> 00:34:34,442 our reporter has interviewed Daw as well. 210 00:34:34,945 --> 00:34:38,199 How would the rising star, Daw react to these comments? 211 00:34:38,360 --> 00:34:43,320 Let us watch Daw's latest response together. 212 00:34:43,736 --> 00:34:46,496 Daw, what do you think about those comments... 213 00:34:46,720 --> 00:34:51,120 that netizens commented on the photo of you and your mum on your IG? 214 00:34:51,540 --> 00:34:56,110 Yes, I just want to say please stop insulting my mum. 215 00:34:56,320 --> 00:34:57,760 Please stop doing it. 216 00:34:58,140 --> 00:35:01,380 Now that my uncle is gone, my mum is hurt enough already. 217 00:35:01,623 --> 00:35:04,803 These hurtful comments are making it worse. 218 00:35:05,120 --> 00:35:10,229 The police is still investigating, the murderer is still unclear of. 219 00:35:10,520 --> 00:35:13,550 And I believe that my mum is innocent. 220 00:35:15,400 --> 00:35:18,360 Madam Soan! 221 00:35:18,520 --> 00:35:19,720 - I'm sorry. Excuse me. 222 00:35:19,880 --> 00:35:22,798 - Please have an interview with us. - I'm sorry. Excuse me. 223 00:35:23,000 --> 00:35:27,960 - Madam Soan! - I'm sorry. Excuse me. 224 00:35:28,146 --> 00:35:30,782 Madam Soan, have an interview with us! 225 00:35:30,960 --> 00:35:33,510 I'm sorry. 226 00:35:33,788 --> 00:35:35,699 - Just a short one. - Sorry. 227 00:35:35,992 --> 00:35:37,350 Please let my mother have a good rest. 228 00:35:37,520 --> 00:35:39,557 Everyone, that was Daw's response. 229 00:35:39,760 --> 00:35:44,400 Let's go back to the last comment that I have read to you. 230 00:35:44,626 --> 00:35:47,076 The comment has asked us to keep calm. 231 00:35:47,280 --> 00:35:51,080 The police hasn't said anything and you have your judgements already. 232 00:35:51,300 --> 00:35:52,747 I want to tell the audiences that... 233 00:35:52,880 --> 00:35:55,810 according to our laws, in fact it's the same for all countries. 234 00:35:56,000 --> 00:36:02,563 As for criminal cases, if the investigation isn't over, 235 00:36:03,040 --> 00:36:08,277 it's still under the examination by the general courts. 236 00:36:08,490 --> 00:36:12,250 If the case didn't reach to the supreme court, 237 00:36:12,470 --> 00:36:15,420 then the defendant is still considered as innocent. 238 00:36:15,600 --> 00:36:22,920 It's still too early to say who is the murderer. 239 00:36:23,240 --> 00:36:25,290 That's all for today's Morning News. 240 00:36:25,530 --> 00:36:27,600 See you tomorrow. 241 00:36:32,720 --> 00:36:34,690 The news has spread so quickly? 242 00:36:38,120 --> 00:36:40,831 Reporters will wait outside our house like in a movie? 243 00:37:02,695 --> 00:37:03,853 Alright. 244 00:37:05,600 --> 00:37:09,970 During this period, I'll send some police here to be safe. 245 00:37:10,600 --> 00:37:12,328 This way, we can be more at ease. 246 00:37:13,200 --> 00:37:19,040 Moreover, cooperate with them when you go in and out. 247 00:37:21,750 --> 00:37:22,830 Daw, 248 00:37:25,040 --> 00:37:27,320 you don't have to attend the funeral... 249 00:37:28,520 --> 00:37:31,000 to avoid reporters disturbing the funeral. 250 00:37:31,800 --> 00:37:32,839 Yes. 251 00:37:36,200 --> 00:37:38,200 Follow what your dad just said, kids. 252 00:37:38,430 --> 00:37:42,120 Yes. 253 00:38:03,640 --> 00:38:09,140 The police is now looking for evidence, witness and the motive. 254 00:38:09,600 --> 00:38:11,480 Your mum is the first person who discovered the corpse. 255 00:38:11,720 --> 00:38:14,580 But nobody can prove that she is not the one who fired the gun. 256 00:38:15,280 --> 00:38:17,490 Moreover, your mum and uncle had an argument before. 257 00:38:17,680 --> 00:38:21,700 It's very easy for the police to make her a suspect. 258 00:38:28,680 --> 00:38:30,275 - Dad. - Yes? 259 00:38:30,840 --> 00:38:33,220 I've seen the look when Uncle Met saw Aunt Krace. 260 00:38:33,864 --> 00:38:35,352 He looked resentful. 261 00:38:35,821 --> 00:38:38,541 It's like Aunt Krace is the one who killed Uncle Pasatte. 262 00:38:40,040 --> 00:38:41,280 Yini, 263 00:38:42,400 --> 00:38:45,400 this is not something you can speak casually. 264 00:38:46,000 --> 00:38:49,320 Dad, you just have to see it for yourself. 265 00:39:09,240 --> 00:39:10,920 Do you know this woman? 266 00:39:18,640 --> 00:39:19,960 No, I don't. 267 00:39:23,560 --> 00:39:25,320 Why must I? 268 00:39:31,639 --> 00:39:35,687 Before Mr. Pasatte was shot, did you know that... 269 00:39:35,917 --> 00:39:37,927 they just got married not long ago? 270 00:39:44,600 --> 00:39:47,960 - I know. - How did you know? 271 00:39:50,320 --> 00:39:54,345 It was him who told me about this. 272 00:40:01,240 --> 00:40:03,000 I was very sad, 273 00:40:04,080 --> 00:40:06,120 so I flew to my son. 274 00:40:07,790 --> 00:40:12,670 Before this, did you know that he has another wife? 275 00:40:15,040 --> 00:40:17,190 I've heard some rumours. 276 00:40:19,040 --> 00:40:20,840 But I don't want to care too much. 277 00:40:23,600 --> 00:40:25,638 When he told me, 278 00:40:30,543 --> 00:40:32,783 only then everything is clear. 279 00:40:34,560 --> 00:40:39,940 But they have a 20 years old son, you are not aware of this at all? 280 00:40:45,200 --> 00:40:46,726 I don't want to know! 281 00:40:47,250 --> 00:40:49,317 Why are you forcing me to know? 282 00:40:56,400 --> 00:40:59,590 How was Madam Krace's condition in Hong Kong? 283 00:41:04,664 --> 00:41:06,944 She was very sad because she quarrelled with dad. 284 00:41:09,000 --> 00:41:12,200 Your dad and mum quarrel very often? 285 00:41:14,220 --> 00:41:18,940 Ever since I was born, I don't remember them quarreling. 286 00:41:19,960 --> 00:41:26,160 Did you know your dad was married to another woman before this? 287 00:41:29,490 --> 00:41:32,010 My mum said that my dad had another woman. 288 00:41:35,174 --> 00:41:37,374 But I don't know about the bigamy. 289 00:41:40,400 --> 00:41:42,110 It's not a bigamy. 290 00:41:42,680 --> 00:41:46,450 Mr Pasatte and Madam Krace had divorced 24 years ago. 291 00:42:00,880 --> 00:42:02,600 Do you know this woman? 292 00:42:08,360 --> 00:42:09,920 Never seen her before. 293 00:42:13,160 --> 00:42:14,560 Is it her? 294 00:42:15,509 --> 00:42:17,320 The woman who married my dad? 295 00:42:35,240 --> 00:42:39,080 The shooting happened in Mr. Pasatte's bedroom. 296 00:42:39,680 --> 00:42:43,600 No trace of fighting and nothing suspicious. 297 00:42:50,800 --> 00:42:52,360 But something is lost. 298 00:43:18,040 --> 00:43:19,960 I know my house has a gun. 299 00:43:22,680 --> 00:43:24,600 But I don't know where my dad hid it. 300 00:43:27,559 --> 00:43:30,159 What about your mum, does she know? 301 00:43:37,548 --> 00:43:39,388 Officer, are you suspecting my mum? 302 00:43:40,720 --> 00:43:43,960 Calm down, I'm just asking. 303 00:43:46,200 --> 00:43:48,120 I know where the gun is. 304 00:43:49,200 --> 00:43:51,000 I was in Hong Kong at that time, 305 00:43:52,040 --> 00:43:53,920 how could I kill him? 306 00:43:55,400 --> 00:43:58,510 Did Krace contact anyone that you don't know of? 307 00:44:00,620 --> 00:44:01,980 No. 308 00:44:08,040 --> 00:44:11,200 Were you with your mother all the time? 309 00:44:15,880 --> 00:44:17,760 Not all the time. 310 00:44:20,160 --> 00:44:21,920 I have class in the morning. 311 00:45:19,080 --> 00:45:20,520 Thank you. 312 00:45:24,360 --> 00:45:25,960 Qiyi, you can go to school now. 313 00:45:26,120 --> 00:45:27,920 The nurse can take care of me. 314 00:45:34,440 --> 00:45:36,358 I have taken the leave absence, mum. 315 00:45:39,762 --> 00:45:41,799 Didn't I tell you not to take the leave? 316 00:45:52,640 --> 00:45:54,320 But dad is not here. 317 00:45:55,240 --> 00:45:57,320 He didn't say when he is coming back. 318 00:46:14,800 --> 00:46:16,880 Madam Nippa, let's change into the hospital gown. 319 00:46:17,160 --> 00:46:18,240 Okay. 320 00:46:42,080 --> 00:46:44,751 The result of your mum's body checkup from this morning is out. 321 00:46:44,939 --> 00:46:49,294 If everything is fine, then she can start to do chemotherapy tomorrow. 322 00:46:51,840 --> 00:46:57,243 Doctor, how much is the medical fees? 323 00:46:58,160 --> 00:47:01,785 The preliminary budget is almost the same as last time. 324 00:47:01,920 --> 00:47:04,800 If there's no infection, it will be around 60-70 thousand baht. 325 00:47:05,000 --> 00:47:08,040 If there is, then it would be 100 thousand baht. 326 00:47:08,520 --> 00:47:12,280 I'll confirm with you the amount of medical fees later. 327 00:47:17,080 --> 00:47:23,160 Doctor, I don't want my mother to know about my dad yet. 328 00:47:23,640 --> 00:47:28,133 Can the staffs help me to cover and not let my mum to know about it? 329 00:47:28,840 --> 00:47:32,310 I don't want my mum to go out of the room, if is unnecessary. 330 00:47:33,440 --> 00:47:36,320 Of course, I will inform everyone. 331 00:47:37,560 --> 00:47:39,027 Thank you, doctor. 332 00:48:06,400 --> 00:48:10,280 " Witness Summons " 333 00:48:16,120 --> 00:48:17,880 Witness Summons. 334 00:48:19,694 --> 00:48:21,094 Mum. 335 00:48:28,410 --> 00:48:29,970 In one week. 336 00:48:37,560 --> 00:48:40,560 " Jiraanan Alley " 337 00:49:09,920 --> 00:49:13,174 Pete, wait for me for another 10 minutes. 338 00:49:27,504 --> 00:49:28,744 Mum. 339 00:49:32,400 --> 00:49:34,400 Why did I not know of that? 340 00:49:35,160 --> 00:49:37,920 You and dad had divorced before I was born. 341 00:49:54,074 --> 00:49:56,314 It was your dad who wanted the divorce. 342 00:49:57,100 --> 00:49:58,660 Why? 343 00:50:06,678 --> 00:50:10,708 Love can't be forced. 344 00:50:15,320 --> 00:50:16,880 You understand, right? 345 00:50:20,200 --> 00:50:22,960 Your dad stopped loving me... 346 00:50:25,347 --> 00:50:27,307 after we married for two to three years. 347 00:50:29,920 --> 00:50:31,880 Then why were you two still staying together? 348 00:50:33,205 --> 00:50:38,155 After the divorce, I realized I was pregnant. 349 00:50:44,819 --> 00:50:51,084 We were staying together not because of love between us... 350 00:50:53,282 --> 00:50:55,042 but because... 351 00:50:57,200 --> 00:50:59,880 we love you. 352 00:51:04,160 --> 00:51:08,730 Your dad was a good husband and he respected me. 353 00:51:10,491 --> 00:51:16,051 And he loved you very much, and that's enough. 354 00:51:23,780 --> 00:51:27,700 Why did you keep it to yourself and never told me? 355 00:51:39,511 --> 00:51:42,271 That's because I don't want you to overthink like me. 356 00:51:57,040 --> 00:51:58,920 Mum, don't you think it's strange? 357 00:51:59,207 --> 00:52:03,207 Dad died after registering with that woman for one day. 358 00:52:06,520 --> 00:52:08,320 Pete, are you suspecting them? 359 00:52:10,810 --> 00:52:11,895 Yes. 360 00:52:22,800 --> 00:52:24,520 It's possible. 361 00:52:39,190 --> 00:52:43,265 Mum, the lost gun which belongs to dad, 362 00:52:44,164 --> 00:52:48,404 other than dad, who else knows where it was kept? 363 00:53:02,647 --> 00:53:03,967 Me. 364 00:53:08,040 --> 00:53:10,651 Whoever wants to find the gun in this room, 365 00:53:11,278 --> 00:53:13,651 it's not that hard either. 27756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.