Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,440 --> 00:02:15,354
" Episode 3 "
2
00:02:15,760 --> 00:02:18,480
" Hong Kong "
3
00:02:25,240 --> 00:02:26,400
Hello.
4
00:02:27,040 --> 00:02:29,080
Young Master Pete, are you
together with Madam now?
5
00:02:29,280 --> 00:02:30,360
Yes, Sister Leik.
6
00:02:30,480 --> 00:02:33,120
Is something wrong, Sister Leik?
Do you need to talk to my mum?
7
00:02:33,400 --> 00:02:35,440
No, it's nothing!
8
00:02:35,640 --> 00:02:37,880
I think it's better to talk to you.
9
00:02:39,600 --> 00:02:41,720
Young Master,
please be ready to know this.
10
00:02:46,800 --> 00:02:49,040
Your dad was shot.
11
00:02:49,600 --> 00:02:50,800
What did you say?
12
00:02:50,960 --> 00:02:53,520
Mr. Pasatte was shot.
13
00:02:56,200 --> 00:02:57,480
Shot?
14
00:02:58,280 --> 00:02:59,720
How?
15
00:03:00,360 --> 00:03:01,520
Where was it?
16
00:03:01,880 --> 00:03:03,520
In his bedroom.
17
00:03:03,760 --> 00:03:06,880
I don't know what happened either.
I went to the market.
18
00:03:07,240 --> 00:03:11,040
The house was filled with police
when I returned!
19
00:03:11,480 --> 00:03:15,440
Then, how is my dad?
20
00:03:25,880 --> 00:03:27,800
Master has passed away.
21
00:03:46,920 --> 00:03:48,200
Pete?
22
00:03:48,640 --> 00:03:51,320
I have bought your
favourite noodle for you.
23
00:03:51,760 --> 00:03:54,240
Do you want to eat now?
I will prepare for you.
24
00:03:57,440 --> 00:04:00,400
Are you alright, son?
25
00:04:06,240 --> 00:04:07,480
Mum.
26
00:04:15,080 --> 00:04:16,600
Dad has passed away.
27
00:04:28,640 --> 00:04:30,800
Sister Leik called and
said that he was shot.
28
00:04:52,800 --> 00:04:54,480
Mum, what should we do?
29
00:05:07,240 --> 00:05:10,800
Hello, is this Thai Airways?
30
00:05:11,640 --> 00:05:14,080
Please book me a flight
to Thailand immediately.
31
00:05:16,240 --> 00:05:18,240
Let me do the packing first.
32
00:05:25,600 --> 00:05:26,720
I was with Sister Leik at that time.
33
00:05:26,880 --> 00:05:31,240
The last time I saw him
was when I sent him home.
34
00:05:31,480 --> 00:05:35,840
Master has asked the driver, Mel,
to send me to the market.
35
00:05:36,440 --> 00:05:38,360
After I have returned home,
36
00:05:38,880 --> 00:05:42,920
it was already like this,
the house is filled with police.
37
00:05:44,800 --> 00:05:45,800
Do you roughly know...
38
00:05:45,920 --> 00:05:48,880
whether Mr. Pasatte
has conflict with anyone?
39
00:05:50,800 --> 00:05:52,520
Master is a man of few words.
40
00:05:52,800 --> 00:05:54,800
He looked fierce
but kind inside of him.
41
00:05:55,240 --> 00:05:58,720
I have never seen him quarrelled
fiercely with anyone.
42
00:05:58,920 --> 00:06:00,200
Except...
43
00:06:08,920 --> 00:06:15,200
Mut, ask everyone who is related
to do the testimony later.
44
00:06:15,400 --> 00:06:17,280
- Yes, sir.
- Okay.
45
00:06:20,040 --> 00:06:21,520
Please, Madam Soan.
46
00:06:22,320 --> 00:06:26,360
I drove back from Pattaya,
47
00:06:26,800 --> 00:06:28,480
then I reached here.
48
00:06:30,160 --> 00:06:34,280
I shouted for my elder brother
once I entered the house.
49
00:06:34,640 --> 00:06:36,360
But no one answered.
50
00:06:36,920 --> 00:06:39,160
Then, I walked to the bedroom...
51
00:06:40,240 --> 00:06:43,520
and saw my brother
died from the gunshot.
52
00:06:43,800 --> 00:06:45,440
Blood is all over the floor.
53
00:06:55,240 --> 00:06:56,560
Good day, Captain.
54
00:07:00,240 --> 00:07:01,880
I ran out immediately.
55
00:07:02,320 --> 00:07:04,400
And then I saw my mum and nephew.
56
00:07:05,320 --> 00:07:09,760
After that, I called
my husband right away.
57
00:07:09,920 --> 00:07:11,040
Okay.
58
00:07:12,880 --> 00:07:15,160
Tonight, we might still need
to trouble Madam Soan...
59
00:07:15,400 --> 00:07:18,320
to come to the police station
to complete the testimony.
60
00:07:23,840 --> 00:07:25,840
Do you know what had
happened exactly, Captain?
61
00:07:26,440 --> 00:07:30,320
Right now, we are still collecting
evidences nearby this area.
62
00:07:30,680 --> 00:07:33,000
But according to people
who are close to him,
63
00:07:33,160 --> 00:07:35,320
he was murdered around 4pm.
64
00:07:38,040 --> 00:07:40,360
He was shot at the abdomen, Captain.
65
00:07:41,280 --> 00:07:44,840
He died from over bleeding
in his own bedroom.
66
00:07:45,280 --> 00:07:49,680
We have investigated
areas around the scene.
67
00:07:49,840 --> 00:07:53,440
The main gate and the door
in the house were not locked.
68
00:07:54,160 --> 00:07:57,120
And we didn't get any
fingerprint on the door knobs.
69
00:07:57,840 --> 00:08:00,680
Even fingerprint of
the owner of the house.
70
00:08:01,760 --> 00:08:04,240
Someone purposely wiped
all the fingerprints?
71
00:08:06,640 --> 00:08:10,920
And we still can't
find the murder weapon.
72
00:08:11,240 --> 00:08:13,640
We found the gun box of the owner...
73
00:08:14,080 --> 00:08:16,240
but the gun inside is gone.
74
00:08:16,760 --> 00:08:20,560
We still need to confirm
whether that is the murder weapon.
75
00:08:22,560 --> 00:08:25,160
The culprit knew
where he kept the gun.
76
00:08:26,360 --> 00:08:27,640
Could it be an acquaintance?
77
00:08:28,560 --> 00:08:33,360
We still can't confirm whether it's
an acquaintance or an outsider.
78
00:08:42,640 --> 00:08:44,280
What about the CCTV?
79
00:08:45,320 --> 00:08:50,400
The maid said that the video's storage
is stored in the bedroom.
80
00:08:50,800 --> 00:08:52,640
But it was pulled out by someone.
81
00:09:01,200 --> 00:09:04,480
Unfortunately other
tenants in Soi Jiraanan,
82
00:09:04,720 --> 00:09:06,800
none of them installed CCTV.
83
00:09:10,200 --> 00:09:13,520
This family installed after their
son went to study in Hong Kong.
84
00:09:13,720 --> 00:09:15,320
Because there are not
many of them at home.
85
00:09:15,960 --> 00:09:17,800
And this is a dead end.
86
00:09:18,160 --> 00:09:20,760
Everyone has stayed here peacefully
for more than 40 years.
87
00:09:21,000 --> 00:09:23,320
- I see.
- Never thought of installing a CCTV.
88
00:10:03,000 --> 00:10:08,760
Pasatte.
89
00:10:10,000 --> 00:10:11,960
Pasatte.
90
00:10:14,080 --> 00:10:15,640
Pasatte.
91
00:10:51,360 --> 00:10:52,800
You did this?
92
00:10:59,520 --> 00:11:01,680
You did this?
93
00:11:06,120 --> 00:11:08,080
You did this.
94
00:11:08,760 --> 00:11:10,320
You did this, right?
95
00:11:10,600 --> 00:11:12,920
I didn't raise you all
to kill each other.
96
00:11:13,080 --> 00:11:16,040
- Grandmother.
- Not to kill each other!
97
00:11:16,200 --> 00:11:18,560
Grandmother, calm down.
98
00:12:15,040 --> 00:12:17,080
Your house is right next door, right?
99
00:12:20,680 --> 00:12:22,000
Yes.
100
00:12:23,760 --> 00:12:25,520
What time did you come back?
101
00:12:26,880 --> 00:12:32,680
I reached home around 3pm,
it was almost 4pm.
102
00:12:33,320 --> 00:12:34,880
How did you come back?
103
00:12:35,480 --> 00:12:37,440
Today, I came back by taxi.
104
00:12:41,040 --> 00:12:44,280
Do you usually come back by taxi?
105
00:12:45,360 --> 00:12:47,360
Usually, my dad will pick me up.
106
00:12:47,520 --> 00:12:51,120
He was feeling unwell today,
so I came back myself.
107
00:12:58,960 --> 00:13:00,640
You came back alone?
108
00:13:01,040 --> 00:13:03,800
No.
109
00:13:04,680 --> 00:13:06,520
I came back together with Doyi.
110
00:13:07,560 --> 00:13:08,760
Doyi?
111
00:13:09,240 --> 00:13:11,760
Doyi is Aunt Soan's son.
112
00:13:11,960 --> 00:13:15,640
We attend the same school,
so we came back together.
113
00:13:19,440 --> 00:13:21,160
Is he still around?
114
00:13:22,840 --> 00:13:27,520
I haven't seen him after the accident.
115
00:13:30,160 --> 00:13:32,080
" Doyi "
116
00:13:34,600 --> 00:13:36,440
When you reached home,
117
00:13:36,800 --> 00:13:40,040
did you hear or see anything strange?
118
00:13:42,040 --> 00:13:43,440
Yes, I did.
119
00:13:45,120 --> 00:13:50,160
I changed once I reached home.
120
00:13:50,520 --> 00:13:52,840
Then, I walked to my dad's room.
121
00:13:54,720 --> 00:13:58,280
I saw my dad sleeping
when I opened the door.
122
00:14:04,200 --> 00:14:08,560
Then, I heard a very loud noise.
123
00:14:09,480 --> 00:14:11,240
I didn't take it
seriously that time...
124
00:14:11,400 --> 00:14:13,720
because I didn't know
that was a gunshot sound.
125
00:14:14,760 --> 00:14:17,120
After that, I went
downstairs and sat down.
126
00:14:23,800 --> 00:14:25,720
" Collector "
127
00:14:31,320 --> 00:14:33,240
Someone screamed not long after that.
128
00:14:33,480 --> 00:14:36,800
That scream came from Soi Jiraanan.
It scared me.
129
00:14:37,880 --> 00:14:40,880
I went upstairs to quickly wake my dad
but he didn't wake up.
130
00:14:41,320 --> 00:14:43,360
Then, I walked out.
131
00:14:43,520 --> 00:14:47,440
I saw grandmother and Brother Dio were
running into Uncle Pasatte's house.
132
00:14:47,720 --> 00:14:51,160
Then, Aunt Soan was
running into the house too.
133
00:14:51,600 --> 00:14:53,400
So, I have decided...
134
00:14:53,640 --> 00:14:57,160
to follow Brother Dio and grandmother
to enter Uncle Pasatte's house.
135
00:14:57,880 --> 00:15:00,120
Then, the sound of
the gun and the scream.
136
00:15:00,760 --> 00:15:03,000
How long was the gap?
Do you still remember?
137
00:15:04,440 --> 00:15:06,480
I'm not sure.
138
00:15:06,800 --> 00:15:11,840
Around half an hour.
139
00:15:17,160 --> 00:15:20,800
Can I meet with your father?
140
00:15:22,400 --> 00:15:25,880
But my dad is still sleeping.
141
00:15:26,480 --> 00:15:28,680
It's alright, I need to
have a look no matter what.
142
00:15:28,880 --> 00:15:30,880
Only then, I can write a full report.
143
00:15:36,680 --> 00:15:39,480
The medicine was
prescribed by the doctor.
144
00:15:39,680 --> 00:15:42,760
My dad will take the medicine when
he is feeling unwell or insomnia.
145
00:15:42,960 --> 00:15:45,360
Only then he can sleep.
146
00:15:45,600 --> 00:15:46,680
Okay.
147
00:15:55,840 --> 00:15:57,760
Today, he sleeps longer than usual.
148
00:15:58,080 --> 00:16:00,360
So, he didn't pick me up from school.
149
00:16:17,840 --> 00:16:19,560
Do you need me to wake him up?
150
00:16:22,040 --> 00:16:23,200
It's fine.
151
00:16:23,600 --> 00:16:27,680
Please ask him to come to the police
station for a testimony tomorrow.
152
00:16:29,400 --> 00:16:30,560
Okay.
153
00:16:48,760 --> 00:16:50,680
" Police Station "
154
00:16:51,120 --> 00:16:53,440
It was around 4pm...
155
00:16:55,440 --> 00:16:58,720
when I heard the gunshot sound.
156
00:17:07,760 --> 00:17:12,280
I don't have class today but I need
to pass up homework to my teacher.
157
00:17:12,920 --> 00:17:16,880
I heard some indistinct
noise when I was drawing.
158
00:17:19,880 --> 00:17:22,600
I was unsure of the noise so I
turned down the music volume.
159
00:17:30,880 --> 00:17:32,200
Dio.
160
00:17:32,960 --> 00:17:34,520
Yes, grandmother?
161
00:17:40,480 --> 00:17:42,000
What's wrong, grandmother?
162
00:17:42,560 --> 00:17:44,640
Have you heard any noise?
163
00:17:49,120 --> 00:17:52,000
I was not sure at the beginning,
so I told her...
164
00:17:52,160 --> 00:17:54,560
maybe someone's pressure cooker
has exploded.
165
00:18:06,040 --> 00:18:08,200
Well, I shall continue
with my homework.
166
00:18:10,320 --> 00:18:14,440
Not long after that, grandmother
and I heard the screaming.
167
00:18:15,880 --> 00:18:19,720
This time, we thought
that something is wrong.
168
00:18:21,160 --> 00:18:23,560
Grandmother and I walked
out from the house.
169
00:18:24,800 --> 00:18:26,240
Soan!
170
00:18:30,600 --> 00:18:33,440
Was it you who screamed?
What happened?
171
00:18:34,000 --> 00:18:35,200
Mum.
172
00:18:36,440 --> 00:18:38,880
I saw elder brother
was shot in the house.
173
00:18:41,680 --> 00:18:43,880
I saw Aunt Soan.
174
00:18:46,080 --> 00:18:49,200
Only then I knew uncle was shot.
175
00:18:50,440 --> 00:18:55,040
How long was the gap between
the gunshot sound and the screaming?
176
00:19:00,200 --> 00:19:01,960
Not sure.
177
00:19:02,880 --> 00:19:05,120
It should be awhile.
178
00:19:10,080 --> 00:19:14,560
Do you know what time
Mr. Pasatte reached home?
179
00:19:19,640 --> 00:19:22,080
I don't remember the exact time.
180
00:19:22,480 --> 00:19:28,520
I have departed from
Pattaya around 2pm...
181
00:19:28,840 --> 00:19:31,280
" Soi Jiraanan "
182
00:19:31,440 --> 00:19:35,480
and reached home around 4
something in the afternoon.
183
00:19:38,960 --> 00:19:41,800
I parked my car once
I reached home.
184
00:19:42,360 --> 00:19:44,720
And then I went to my
brother's house right away.
185
00:19:46,920 --> 00:19:48,280
When you entered Soi Jiraanan,
186
00:19:48,400 --> 00:19:52,320
did you hear or see anything strange?
187
00:19:56,040 --> 00:19:57,280
No.
188
00:20:00,280 --> 00:20:01,920
The main door was not locked.
189
00:20:03,040 --> 00:20:04,800
So, I opened the door and went in.
190
00:20:08,160 --> 00:20:10,840
You entered
Mr. Pasatte's house, then?
191
00:20:13,720 --> 00:20:15,720
After I have entered,
192
00:20:16,920 --> 00:20:18,680
I shouted loudly for him.
193
00:20:19,000 --> 00:20:21,680
Brother, come out and
make things clear!
194
00:20:24,360 --> 00:20:25,320
Brother!
195
00:20:25,440 --> 00:20:27,200
He didn't answer me,
196
00:20:27,560 --> 00:20:31,600
so I walked to his office room.
197
00:20:44,440 --> 00:20:45,760
What's wrong?
198
00:20:49,280 --> 00:20:50,880
Police officer,
199
00:20:51,680 --> 00:20:53,800
when I was going upstairs...
200
00:20:54,240 --> 00:20:55,720
Brother, are you here?
201
00:20:59,160 --> 00:21:01,240
I heard a door closing.
202
00:21:03,960 --> 00:21:05,080
Brother?
203
00:21:06,840 --> 00:21:08,000
Leik?
204
00:21:09,560 --> 00:21:10,760
Is it Krace?
205
00:21:11,520 --> 00:21:13,000
I think...
206
00:21:13,680 --> 00:21:15,680
there's someone else at home.
207
00:21:22,200 --> 00:21:24,120
But nobody replied,
208
00:21:24,880 --> 00:21:26,880
so I thought nobody was there.
209
00:21:27,400 --> 00:21:28,520
Brother!
210
00:21:28,680 --> 00:21:32,160
I went upstairs to find him.
211
00:21:37,400 --> 00:21:40,080
When I was on the third floor,
212
00:21:41,320 --> 00:21:44,960
I saw his bedroom door was opened.
213
00:21:47,960 --> 00:21:49,880
After I went into his room,
214
00:21:50,200 --> 00:21:51,440
Brother...
215
00:21:57,280 --> 00:22:01,560
I saw him lying in the pool of blood.
216
00:22:14,480 --> 00:22:18,440
" Corpse "
217
00:22:21,160 --> 00:22:23,040
What did you do next?
218
00:22:27,400 --> 00:22:28,680
I...
219
00:22:32,680 --> 00:22:34,280
After I came around,
220
00:22:35,480 --> 00:22:37,400
I looked for my phone immediately.
221
00:22:37,600 --> 00:22:40,840
But I couldn't find it, so I...
222
00:22:41,520 --> 00:22:44,280
Leik!
223
00:22:44,680 --> 00:22:48,240
I ran back to my home
to take the phone.
224
00:22:54,760 --> 00:22:56,200
You told me that...
225
00:22:57,360 --> 00:23:00,640
after you have parked your car, you
went straight to Mr. Pasatte's house.
226
00:23:01,360 --> 00:23:05,080
Then why is your phone at your home?
227
00:23:10,800 --> 00:23:12,280
You told me that...
228
00:23:13,000 --> 00:23:16,280
after you have parked your car, you
went straight to Mr. Pasatte's house.
229
00:23:16,640 --> 00:23:20,600
Then why is your phone at your home?
230
00:23:22,880 --> 00:23:24,560
What I meant was my car.
231
00:23:24,880 --> 00:23:26,640
I didn't bring it along with me.
232
00:23:31,880 --> 00:23:36,800
" Home "
233
00:23:38,960 --> 00:23:42,040
Mr. Pasatte's house
doesn't have a phone?
234
00:23:43,320 --> 00:23:46,040
I was going to call my husband...
235
00:23:46,480 --> 00:23:48,480
but I couldn't recall his number.
236
00:23:48,880 --> 00:23:51,080
You can't remember your
husband's phone number?
237
00:23:54,000 --> 00:23:56,760
Nowadays, people save phone
numbers in their phones.
238
00:23:56,920 --> 00:23:59,120
Do you remember your wife's number?
239
00:24:10,960 --> 00:24:12,520
Do you know...
240
00:24:12,680 --> 00:24:15,880
if did Mr. Pasatte has
any conflict with anyone...
241
00:24:16,640 --> 00:24:19,080
due to personal or work matter?
242
00:24:21,720 --> 00:24:24,480
If it's a personal matter,
I don't know.
243
00:24:24,680 --> 00:24:26,360
He never say anything before.
244
00:24:26,960 --> 00:24:29,640
And he was a man of few words.
He doesn't tell.
245
00:24:30,560 --> 00:24:31,840
What about at work?
246
00:24:35,320 --> 00:24:37,880
I have worked hard managing
this for the past 20 years!
247
00:24:38,080 --> 00:24:40,680
And now you are telling me that
I'm not part of this family?
248
00:24:40,880 --> 00:24:43,800
How can you say this?
You jerk!
249
00:24:48,240 --> 00:24:50,880
If you are talking about
the hotel shares,
250
00:24:51,360 --> 00:24:54,360
I did quarrel with my
brother because of this.
251
00:24:55,000 --> 00:24:57,040
You might have known this already.
252
00:24:59,640 --> 00:25:01,640
But this is only work.
253
00:25:33,960 --> 00:25:35,160
Dear,
254
00:25:36,680 --> 00:25:39,240
I might be unable to
get too close to you.
255
00:25:41,400 --> 00:25:44,480
Because I'm a police.
It's not suitable.
256
00:25:47,960 --> 00:25:50,240
I will ask Yini and
Aroon to accompany you.
257
00:25:53,240 --> 00:25:54,880
I understand.
258
00:26:10,960 --> 00:26:12,000
Doyi.
259
00:26:22,480 --> 00:26:24,240
Doyi.
260
00:26:33,200 --> 00:26:34,800
What's wrong, brother?
261
00:26:37,520 --> 00:26:39,240
What time did you started sleeping?
262
00:26:42,560 --> 00:26:44,640
Don't you know what had happened?
263
00:26:45,640 --> 00:26:47,760
I just found out too, brother.
264
00:26:48,640 --> 00:26:51,840
I went into the house after
I came back from school.
265
00:26:52,200 --> 00:26:53,960
Then, I was on my handphone
until I fell asleep.
266
00:26:54,440 --> 00:26:56,560
It should have been like this!
267
00:27:03,640 --> 00:27:05,600
" Aroon: Uncle Pasatte has kicked
mum out from the company. "
268
00:27:05,720 --> 00:27:08,000
" Mum was very angry and
went to reason with him. "
269
00:27:08,160 --> 00:27:12,200
That jerk!
Useless fella!
270
00:27:16,360 --> 00:27:19,571
" Doyi: Uncle Pasatte,
that scoundrel! "
271
00:27:19,760 --> 00:27:22,440
" He wishes to die? "
272
00:27:34,960 --> 00:27:36,120
Go die!
273
00:27:40,440 --> 00:27:42,720
Die!
274
00:27:45,040 --> 00:27:46,440
Go die!
275
00:27:58,440 --> 00:28:01,520
The whole Soi Jiraanan is in a mess.
How can you sleep?
276
00:28:06,320 --> 00:28:07,920
Mum has a really bad luck!
277
00:28:09,200 --> 00:28:11,720
She happened to have conflict
with Uncle Pasatte today,
278
00:28:12,240 --> 00:28:14,680
he somehow ended up
murdered by someone else.
279
00:28:15,960 --> 00:28:18,120
Everyone must be suspecting mum.
280
00:28:27,680 --> 00:28:29,840
Brother, have you
contacted Brother Pete?
281
00:28:30,080 --> 00:28:31,560
How is he?
282
00:28:32,640 --> 00:28:34,360
Not yet.
283
00:28:47,200 --> 00:28:48,280
Mum!
284
00:28:55,880 --> 00:28:58,920
Mum, what did the police say?
285
00:29:00,000 --> 00:29:03,200
Aroon, let your mum
rest first.
286
00:29:11,840 --> 00:29:13,200
- Wann.
- Yes?
287
00:29:13,640 --> 00:29:15,560
Bring Madam upstairs to rest.
288
00:29:15,760 --> 00:29:17,000
Yes.
289
00:29:20,200 --> 00:29:23,120
Let's go, Madam Soan.
Let me help you with the bag.
290
00:29:47,400 --> 00:29:48,560
Mum.
291
00:29:54,120 --> 00:29:56,000
Mum, don't you worry.
292
00:30:23,440 --> 00:30:24,520
Aroon?
293
00:30:27,600 --> 00:30:29,480
Come and give mum some support, hurry!
294
00:31:23,320 --> 00:31:27,240
The police is now finding
witnesses, evidences...
295
00:31:27,520 --> 00:31:29,120
and doubtful points of the case.
296
00:31:30,760 --> 00:31:32,680
Your mum is the first person
who discovered the corpse.
297
00:31:33,760 --> 00:31:36,480
But no one can prove that
your mum is not the murderer.
298
00:31:38,160 --> 00:31:40,720
And your mum just
quarrelled with your uncle.
299
00:31:42,320 --> 00:31:46,200
So, this made the police
suspect your mum to be the murderer.
300
00:31:55,320 --> 00:31:56,600
So...
301
00:31:57,560 --> 00:31:59,560
we have to find evidences...
302
00:32:01,520 --> 00:32:04,880
to prove that mum is
not the murderer, right?
303
00:32:38,640 --> 00:32:43,000
" Big Ass Song Search "
304
00:32:43,240 --> 00:32:45,640
" Big Ass Song List "
305
00:33:49,080 --> 00:33:51,680
Mum, do you want to sleep already?
Let me bring you into the room.
306
00:33:51,840 --> 00:33:53,920
Later, let me finish the drama first.
307
00:34:21,120 --> 00:34:22,320
" The End "
308
00:34:22,640 --> 00:34:25,240
" Today's News "
309
00:34:49,440 --> 00:34:52,320
Around 4pm in this afternoon,
310
00:34:52,520 --> 00:34:54,880
The famous Gilanada Hotel Tycoon,
Pasatte Gilanada,
311
00:34:55,000 --> 00:34:57,600
was shot at the abdomen...
312
00:34:57,720 --> 00:35:00,640
and died in his own bedroom.
313
00:35:00,800 --> 00:35:03,960
It was located at
No.42-5, Soi Jiraanan.
314
00:35:04,200 --> 00:35:09,200
The cause of his death
was due to blood loss.
315
00:35:09,480 --> 00:35:11,000
The first person who
discovered the body was...
316
00:35:11,160 --> 00:35:15,280
Mr. Pasatte's blood-related sister,
Madam Soan.
317
00:35:15,480 --> 00:35:18,600
Madam Soan is also the mother of
famous star, Daw Wichaya.
318
00:35:18,760 --> 00:35:20,200
After the body was discovered,
319
00:35:20,440 --> 00:35:23,640
police and related personnels...
320
00:35:23,800 --> 00:35:27,920
arrived at the scene
to collect evidences.
321
00:35:28,080 --> 00:35:31,560
No clue has been found so far.
322
00:35:31,720 --> 00:35:36,320
They've only discovered the gun box
that the owner used to keep his gun...
323
00:35:36,480 --> 00:35:38,840
but the gun that was supposed
to be inside disappeared.
324
00:35:39,080 --> 00:35:43,160
However, it's not confirmed
whether it is the murder weapon.
325
00:35:43,800 --> 00:35:46,240
According to the latest news,
police suspect that...
326
00:35:46,400 --> 00:35:49,440
it might be an internal family
conflict caused by the legacy dispute.
327
00:35:49,680 --> 00:35:53,280
Mr. Pasatte and Madam Soan have
argued through the phone before this.
328
00:35:53,600 --> 00:35:55,600
In order to communicate
with Mr. Pasatte,
329
00:35:55,720 --> 00:35:58,320
Madam Soan has purposely
drove back from Pattaya.
330
00:35:58,520 --> 00:36:01,920
Then, she realized Mr. Pasatte's
front door was not locked.
331
00:36:02,120 --> 00:36:03,560
After she entered the house,
332
00:36:03,760 --> 00:36:06,200
she realized Mr. Pasatte has
not shown any vital sign...
333
00:36:06,400 --> 00:36:08,480
and lifeless on
the floor in his room.
334
00:36:38,600 --> 00:36:40,160
Mum.
335
00:36:46,080 --> 00:36:47,200
Yes?
336
00:36:48,440 --> 00:36:50,680
When did I fall asleep?
337
00:36:53,200 --> 00:36:54,800
Let's go upstairs, mum.
338
00:37:31,120 --> 00:37:32,760
Son, hurry up and sleep early.
339
00:38:10,880 --> 00:38:18,760
" Pasatte Gilana "
340
00:38:19,280 --> 00:38:20,760
" Pasatte was shot at home and died. "
341
00:38:20,960 --> 00:38:23,520
" The famous Gilanada Hotel Tycoon,
Pasatte, was shot to death. "
342
00:38:23,760 --> 00:38:26,680
" The rich business man,
Pasatte was shot to death. "
343
00:38:26,880 --> 00:38:28,640
" Pasatte was shot at his abdomen. "
344
00:38:28,840 --> 00:38:31,720
" It was suspected to be related
with the legacy dispute. "
345
00:38:31,920 --> 00:38:34,280
" Gilanada Hotel's owner
was shot at his abdomen. "
346
00:38:36,240 --> 00:38:41,120
Madam Soan which is also the mother of
famous star, Daw Wichaya,
347
00:38:41,320 --> 00:38:44,560
was the first person
who discovered the body.
348
00:38:44,720 --> 00:38:47,000
After the body was discovered,
349
00:38:47,160 --> 00:38:52,600
police and other officers reached
the scene to collect evidences.
350
00:38:52,760 --> 00:38:54,880
No clue has been found so far.
351
00:38:55,000 --> 00:38:57,240
They've only discovered the gun box
that the owner used to keep his gun...
352
00:38:57,440 --> 00:38:59,680
but the gun that was supposed
to be inside disappeared.
353
00:39:00,000 --> 00:39:04,160
However, it's not confirmed
whether it is the murder weapon.
354
00:39:04,720 --> 00:39:07,120
According to the latest news,
police suspect that...
355
00:39:07,280 --> 00:39:10,400
it might be an internal family
conflict caused by the legacy dispute.
356
00:39:10,560 --> 00:39:14,280
Mr. Pasatte and Madam Soan have
argued through the phone before this.
357
00:39:14,480 --> 00:39:17,160
In order to communicate
with Mr. Pasatte,
358
00:39:17,280 --> 00:39:19,240
Madam Soan has purposely
drove back from Pattaya.
359
00:39:19,400 --> 00:39:21,880
Then, she realized Mr. Pasatte's
front door was not locked.
360
00:39:22,000 --> 00:39:22,920
After she entered the house,
361
00:39:23,040 --> 00:39:27,120
she realized Mr. Pasatte has
not shown any vital sign...
362
00:39:27,320 --> 00:39:30,040
and lifeless on
the floor in his room.
363
00:39:30,360 --> 00:39:33,120
Moreover, there was no witness
when the incident happened.
364
00:39:33,560 --> 00:39:36,040
One day before the incident,
Pasatte's wife, Madam Krace...
365
00:39:36,320 --> 00:39:42,240
went to Hong Kong to visit her son,
Pete who is studying over there.
366
00:39:42,480 --> 00:39:46,720
Family members who are in Bangkok
have informed Pasatte's wife...
367
00:39:46,920 --> 00:39:51,040
and the son about
Mr. Pasatte's death.
368
00:39:51,200 --> 00:39:54,680
Our station will continue to
update you the latest news.
369
00:40:41,560 --> 00:40:43,640
If you have the time to control me...
370
00:40:44,160 --> 00:40:46,080
why not you use that time
to take care of my mum?
371
00:40:53,960 --> 00:40:57,000
Can you not be so angry
whenever your dad is mentioned?
372
00:41:03,080 --> 00:41:05,440
Dad, you don't have
much time to spend with us.
373
00:41:06,280 --> 00:41:09,240
You're only with us one week once!
374
00:41:12,600 --> 00:41:14,600
It's lovely.
375
00:41:15,360 --> 00:41:16,760
Can you play again?
376
00:41:16,920 --> 00:41:18,400
Please...
377
00:41:21,000 --> 00:41:24,080
Just play one more time.
I like it very much!
378
00:41:24,240 --> 00:41:25,760
Can dad still sing?
379
00:41:27,400 --> 00:41:28,680
Of course.
380
00:41:32,360 --> 00:41:34,120
You can change mum's mind...
381
00:41:34,400 --> 00:41:36,080
because mum loves you.
382
00:41:49,320 --> 00:41:51,360
You have always talked about love,
383
00:41:52,480 --> 00:41:54,480
but always forget the
most important thing.
384
00:41:56,120 --> 00:41:58,200
I want to make you believe that...
385
00:41:59,920 --> 00:42:02,040
we will be together forever.
386
00:42:09,320 --> 00:42:13,200
Let's do this together!
To cure your sickness...
387
00:42:18,560 --> 00:42:20,640
and then live together.
388
00:44:08,680 --> 00:44:10,080
Hi.
389
00:44:10,960 --> 00:44:13,200
I'm Pasatte Gilana's son.
390
00:44:14,560 --> 00:44:18,040
I want to meet with the person
in-charged of my father's case.
391
00:44:20,560 --> 00:44:22,560
This is Sir Walalong.
392
00:44:35,400 --> 00:44:38,320
Thank you for cooperating with us.
393
00:44:38,880 --> 00:44:41,640
I'm sorry for your loss.
394
00:44:43,240 --> 00:44:44,360
But no matter what...
395
00:44:44,480 --> 00:44:47,080
I still need your mum to come here
to do her testimony tomorrow.
396
00:44:47,280 --> 00:44:48,480
Is that alright?
397
00:44:55,080 --> 00:44:56,920
My mum is ill.
398
00:44:57,600 --> 00:44:59,320
Just like what I have told you,
399
00:44:59,480 --> 00:45:01,400
now it's not the right time.
400
00:45:02,040 --> 00:45:03,800
I need more time.
401
00:45:04,640 --> 00:45:06,280
Okay, it's alright.
402
00:45:07,040 --> 00:45:09,960
I will contact you
again in the future.
403
00:45:14,280 --> 00:45:15,480
Thank you very much.
404
00:45:30,000 --> 00:45:32,160
Sir, who do you think the murderer is?
405
00:45:35,080 --> 00:45:37,120
We still can't make
any conclusion yet.
406
00:45:38,280 --> 00:45:40,880
But we will find the
truth as soon as possible.
407
00:47:32,160 --> 00:47:36,000
" Sister Noi, Mum's Caretaker "
408
00:47:43,120 --> 00:47:44,560
Hi, Sister Noi.
409
00:47:45,000 --> 00:47:47,400
Qiyi, I was just informed
about your father.
410
00:47:47,600 --> 00:47:48,920
What happened?
411
00:47:49,160 --> 00:47:51,640
I don't know much
details yet, Sister Noi.
412
00:47:54,400 --> 00:47:56,640
I don't want to tell
this to my mum yet.
413
00:47:57,040 --> 00:48:00,400
How are you going to
hide this from your mum?
414
00:48:02,160 --> 00:48:04,000
I will think of every way.
415
00:48:07,120 --> 00:48:08,480
Sister Noi,
416
00:48:10,800 --> 00:48:13,040
you must never let mum
know about this.
417
00:48:15,520 --> 00:48:18,120
At least until the treatment is over.
418
00:48:19,480 --> 00:48:21,040
Please help me.
419
00:48:59,160 --> 00:49:00,760
Can't sleep?
420
00:49:04,240 --> 00:49:06,080
It's 11 something already.
421
00:49:06,720 --> 00:49:08,080
Stop thinking about it.
422
00:49:08,640 --> 00:49:10,320
Let's talk about it tomorrow.
423
00:49:27,120 --> 00:49:28,800
I didn't do it.
424
00:49:30,680 --> 00:49:32,360
Do you believe me?
425
00:49:38,240 --> 00:49:39,520
Stop thinking about it.
426
00:49:41,040 --> 00:49:42,840
I didn't do it.
427
00:49:43,960 --> 00:49:45,600
Do you believe me?
428
00:49:49,920 --> 00:49:51,440
I believe you.
429
00:49:53,480 --> 00:49:54,760
I really do.
430
00:50:40,080 --> 00:50:41,440
Mum!
431
00:50:42,280 --> 00:50:43,600
Where are you going?
432
00:50:43,760 --> 00:50:45,520
I want to go and talk
with your Uncle Pasatte!
433
00:50:45,760 --> 00:50:47,360
- I will go too!
- No!
434
00:50:47,520 --> 00:50:49,240
What for?
435
00:53:35,600 --> 00:53:36,800
Sister Wann.
436
00:53:37,480 --> 00:53:38,720
I heard the sound of the door opening,
437
00:53:38,840 --> 00:53:41,280
so I came here to check.
438
00:53:41,480 --> 00:53:43,320
Aroon, why are you here?
439
00:53:43,720 --> 00:53:46,880
I accidentally lost something
but I found it already.
440
00:53:48,280 --> 00:53:49,280
I see.
441
00:53:49,400 --> 00:53:51,280
Sister Wann, go and sleep.
It's nothing.
442
00:53:51,520 --> 00:53:53,000
Then I will go and sleep.
443
00:54:17,240 --> 00:54:18,440
Mum!
444
00:54:19,480 --> 00:54:20,400
Mum, where are you going?
445
00:54:20,560 --> 00:54:21,960
I want to go and talk
with your Uncle Pasatte!
446
00:54:22,080 --> 00:54:23,440
I will go too!
447
00:54:23,720 --> 00:54:25,400
No, what for?
33472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.