Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,400 --> 00:02:15,594
" Episode 2 "
2
00:02:45,560 --> 00:02:47,000
Mother.
3
00:02:48,040 --> 00:02:49,640
Are you alright?
4
00:02:52,712 --> 00:02:54,272
I am fine.
5
00:02:55,400 --> 00:02:57,040
Let's eat.
6
00:03:04,391 --> 00:03:05,631
Mother,
7
00:03:07,643 --> 00:03:09,523
if you feel that it's unjust,
8
00:03:10,023 --> 00:03:11,983
we can do our own business.
9
00:03:13,680 --> 00:03:15,440
I can help you.
10
00:03:19,463 --> 00:03:21,383
Count me in too.
11
00:03:22,600 --> 00:03:25,760
Look, Aroon is already doing it.
12
00:03:27,000 --> 00:03:29,160
We can do our business too, mother.
13
00:03:35,040 --> 00:03:37,920
Brother Daw,
how are you going to help mother?
14
00:03:38,295 --> 00:03:44,095
You don't know about it,
but I have a lot of fans.
15
00:03:54,008 --> 00:03:55,894
Hello, grandma.
16
00:03:56,511 --> 00:03:58,551
- Hello, grandma.
- Sit, grandma. Let's eat together.
17
00:03:58,680 --> 00:04:01,200
No need. Continue to eat,
everybody.
18
00:04:01,640 --> 00:04:05,522
Soan, come.
Talk to me.
19
00:04:05,720 --> 00:04:07,080
Come.
20
00:04:22,000 --> 00:04:23,800
What is it, mother?
21
00:04:24,400 --> 00:04:28,520
I just want to explain.
I think you understand, right?
22
00:04:28,880 --> 00:04:30,845
Your father must had
his own difficulties...
23
00:04:31,000 --> 00:04:33,080
for dividing the
inheritance like that.
24
00:04:35,040 --> 00:04:37,000
No need to explain, mother.
25
00:04:38,091 --> 00:04:41,071
I'm not at all surprise
by father's will.
26
00:04:44,120 --> 00:04:46,152
Our family has always been like this.
27
00:04:47,480 --> 00:04:49,120
Mother, do you still remember?
28
00:04:49,471 --> 00:04:51,674
When we used to
eat together back then,
29
00:04:52,480 --> 00:04:55,400
you would only give the
crab's pincers to my two brothers.
30
00:04:55,920 --> 00:04:58,177
The daughter never
gotten anything good.
31
00:05:15,440 --> 00:05:17,427
Maybe I was too overconfident.
32
00:05:18,240 --> 00:05:20,755
I thought that as long as
I try hard to become excellent,
33
00:05:21,440 --> 00:05:23,390
not to be as good as my brothers...
34
00:05:23,824 --> 00:05:25,632
but to be better than them,
35
00:05:26,480 --> 00:05:29,380
then both of you would have
look at me then.
36
00:05:30,542 --> 00:05:32,422
But now,
37
00:05:34,400 --> 00:05:36,120
I'm proved wrong.
38
00:05:39,608 --> 00:05:43,308
No matter how good
I am or how hard I try,
39
00:05:44,120 --> 00:05:46,970
both of you still wouldn't notice me.
40
00:05:47,760 --> 00:05:49,320
You.
41
00:05:49,535 --> 00:05:52,785
What kind of nonsense
are you talking about?
42
00:05:53,337 --> 00:05:56,031
We have been
living together for so long.
43
00:05:56,200 --> 00:05:58,467
Don't you still understand
how everything should be?
44
00:05:59,080 --> 00:06:01,410
You are the one
who doesn't understand.
45
00:06:22,560 --> 00:06:27,480
" Eleven X Hairdresser "
46
00:06:43,000 --> 00:06:44,360
Hello, Pete.
47
00:06:45,635 --> 00:06:47,155
Are you free?
48
00:06:48,040 --> 00:06:49,640
Let's talk, brother.
49
00:06:51,320 --> 00:06:52,879
Alright.
50
00:07:09,600 --> 00:07:11,615
I'm going back to
Hong Kong tonight, brother.
51
00:07:13,080 --> 00:07:14,310
Alright.
52
00:07:18,120 --> 00:07:24,310
Brother, I'm not comfortable
with the will.
53
00:07:26,760 --> 00:07:30,180
Maybe because it's too unfair
to Aunt Soan.
54
00:07:33,080 --> 00:07:34,840
I know that it's unfair.
55
00:07:36,880 --> 00:07:38,640
But what can we do?
56
00:07:39,648 --> 00:07:41,288
This is our grandpa's decision.
57
00:07:47,088 --> 00:07:49,841
Grandpa didn't give me
the inheritance because of me.
58
00:07:53,920 --> 00:07:55,720
I think he gave it to me...
59
00:07:57,480 --> 00:07:59,480
because I'm the eldest grandson.
60
00:08:03,776 --> 00:08:07,990
I got the inheritance and
Aunt Soan is upset because of it.
61
00:08:09,146 --> 00:08:10,939
I don't feel good too.
62
00:08:11,440 --> 00:08:13,540
If only everybody can calm down.
63
00:08:16,160 --> 00:08:18,826
I think I should discuss
with father...
64
00:08:20,280 --> 00:08:22,360
and give the inheritance
back to Aunt Soan.
65
00:08:22,803 --> 00:08:24,883
Truthfully, I understand you.
66
00:08:25,960 --> 00:08:27,480
But can you really do it?
67
00:08:32,190 --> 00:08:34,380
Do you think your parent
will agree to it?
68
00:08:45,471 --> 00:08:47,701
But at least it will be
better than now.
69
00:08:50,844 --> 00:08:53,121
Truthfully, my family has nothing.
70
00:08:55,238 --> 00:08:57,858
If my mother wants
to have her own hotel,
71
00:08:59,800 --> 00:09:01,888
we will help her.
72
00:09:03,000 --> 00:09:05,610
Brother, what about your barber shop?
73
00:09:08,600 --> 00:09:10,202
Maybe I'll close it.
74
00:09:13,160 --> 00:09:15,690
Pete, I'm seriously asking you this.
75
00:09:18,160 --> 00:09:20,080
Do you think the problem
we face now...
76
00:09:21,040 --> 00:09:23,010
can be solved by us?
77
00:09:31,000 --> 00:09:32,920
Truthfully, I don't know, brother.
78
00:09:42,200 --> 00:09:43,541
Pete.
79
00:09:47,240 --> 00:09:49,240
I think you should just drop this.
80
00:09:50,086 --> 00:09:52,566
No matter how you struggle,
the result will be the same.
81
00:09:55,400 --> 00:09:58,980
But I'm really glad that
you can come today.
82
00:10:04,520 --> 00:10:06,600
I'm glad that I can
talk to you too, brother.
83
00:10:15,240 --> 00:10:16,840
I have to go, brother.
84
00:10:18,700 --> 00:10:19,940
Safe trip.
85
00:10:20,105 --> 00:10:22,025
- See you next time.
- Alright.
86
00:10:25,520 --> 00:10:27,440
- All the best brother.
- Alright.
87
00:10:52,560 --> 00:10:54,506
You are still going to work?
88
00:10:54,705 --> 00:10:58,181
I told you, right? I have to go out
to work every Wednesday.
89
00:10:58,711 --> 00:11:01,274
I still need to prepare materials
for tomorrow's meeting.
90
00:11:03,171 --> 00:11:04,651
I asked you because...
91
00:11:04,869 --> 00:11:07,969
you had just settled
the matters with the will.
92
00:11:08,240 --> 00:11:10,920
And now you still have to deal with
other things even though it's so late.
93
00:11:11,661 --> 00:11:13,911
I'm worried that it'll be
too exhausting for you.
94
00:11:29,800 --> 00:11:31,684
Actually,
95
00:11:32,093 --> 00:11:34,093
you can let your subordinates
share your burden.
96
00:11:36,000 --> 00:11:37,840
No need to work until so hard.
97
00:11:46,040 --> 00:11:47,558
I have to go.
98
00:11:51,520 --> 00:11:54,258
Don't forget to rest well
after your work is done.
99
00:12:36,040 --> 00:12:37,518
Mel, you can go back first.
100
00:12:37,720 --> 00:12:39,520
Come and get me at
the usual time tomorrow.
101
00:12:39,682 --> 00:12:40,918
Yes, boss.
102
00:12:45,040 --> 00:12:46,439
Thank you, Sister Noi.
103
00:12:46,560 --> 00:12:48,164
It's fine, Qiyi.
104
00:12:48,353 --> 00:12:50,243
I'll go back first then.
105
00:12:51,640 --> 00:12:53,457
Hello, Mr. Pasatte.
106
00:12:53,880 --> 00:12:55,480
Why are you still here at this hour?
107
00:12:55,760 --> 00:12:58,411
Sister Noi, go back first.
108
00:13:00,040 --> 00:13:01,602
Farewell then.
109
00:13:06,520 --> 00:13:08,040
Is your mother asleep?
110
00:13:11,520 --> 00:13:13,479
Father. Didn't you see my calls?
111
00:13:14,760 --> 00:13:17,680
I saw. But...
112
00:13:18,040 --> 00:13:20,331
My mother has a fever since afternoon.
113
00:13:20,769 --> 00:13:23,249
That time, I was still in school
preparing for my exam.
114
00:13:23,609 --> 00:13:25,609
I don't know what to do.
So I called you.
115
00:13:26,960 --> 00:13:28,695
So how did you settle it?
116
00:13:29,040 --> 00:13:32,406
So I came back and sent mother to the
hospital together with Sister Noi.
117
00:13:32,680 --> 00:13:34,414
What about the exam?
118
00:13:36,840 --> 00:13:40,380
I can't worry about that.
Actually, it's quite good.
119
00:13:41,560 --> 00:13:44,680
I've been thinking about quitting
school to take care of mother at home.
120
00:13:45,320 --> 00:13:50,040
Since I had skipped the exam today,
it had made the decision for me.
121
00:13:51,760 --> 00:13:53,160
No, son.
122
00:13:53,360 --> 00:13:56,108
- You can't quit school.
- Then what do you think I should do?
123
00:13:57,680 --> 00:14:00,040
You can't give us
too much of your time.
124
00:14:00,827 --> 00:14:03,707
You are here with us for
only one day per week.
125
00:14:04,240 --> 00:14:05,920
And mother is always sick.
126
00:14:06,560 --> 00:14:08,320
Do you think I have a choice?
127
00:14:21,920 --> 00:14:23,352
Wait, where are you going?
128
00:14:23,520 --> 00:14:25,350
You are going out to play music again?
129
00:14:26,280 --> 00:14:27,616
Haven't I told you?
130
00:14:27,737 --> 00:14:29,417
We are not lacking in money.
131
00:14:29,661 --> 00:14:31,571
No need to go out and make money.
132
00:14:32,783 --> 00:14:35,063
You just need to focus on
graduating from your school.
133
00:14:35,280 --> 00:14:37,120
If you have time to lecture me,
134
00:14:37,800 --> 00:14:39,716
it's better if you
take care of my mother.
135
00:14:40,640 --> 00:14:44,020
Today, she said that she doesn't want
to go for chemotherapy.
136
00:14:46,040 --> 00:14:49,803
If you can advise her,
then it'll be a good deed for you.
137
00:15:45,741 --> 00:15:49,961
" The End of Life "
138
00:15:55,200 --> 00:15:56,968
How long have you been back?
139
00:15:58,017 --> 00:15:59,690
I just came back.
140
00:16:03,560 --> 00:16:05,167
How do you feel?
141
00:16:06,269 --> 00:16:07,842
You had met Qiyi, right?
142
00:16:09,800 --> 00:16:11,240
You talked.
143
00:16:15,383 --> 00:16:17,023
He is too stubborn.
144
00:16:17,332 --> 00:16:20,882
He just wants to quit school.
He wouldn't listen to me.
145
00:16:22,610 --> 00:16:25,221
It's my fault for not
accepting his calls.
146
00:16:25,993 --> 00:16:27,649
It's not your fault.
147
00:16:27,783 --> 00:16:29,343
You are working, right?
148
00:16:31,200 --> 00:16:34,096
It's my fault.
I've done wrong.
149
00:16:36,200 --> 00:16:39,040
During that time,
I was at the other house.
150
00:16:50,800 --> 00:16:52,420
It's alright.
151
00:16:58,280 --> 00:17:00,037
How are you today?
152
00:17:01,760 --> 00:17:05,260
I have a fever.
153
00:17:06,330 --> 00:17:07,890
I have the chills.
154
00:17:10,040 --> 00:17:14,000
You'll get well soon.
The doctor is working on it too.
155
00:17:16,720 --> 00:17:19,200
I had gone through three times
of chemotherapy.
156
00:17:20,230 --> 00:17:22,220
The cancerous cells are still there.
157
00:17:28,160 --> 00:17:31,218
If it doesn't work,
I don't see the point to continue.
158
00:17:34,480 --> 00:17:36,900
The doctor will change
the medication next time.
159
00:17:37,800 --> 00:17:39,720
It might be effective.
160
00:17:43,920 --> 00:17:45,926
I don't want to hold on anymore.
161
00:17:47,720 --> 00:17:49,843
It's too painful, Pasatte.
162
00:17:53,800 --> 00:17:55,280
Give it another try.
163
00:17:56,520 --> 00:17:58,440
I know you are afraid today.
164
00:17:59,200 --> 00:18:03,209
If you don't try,
you won't have a chance.
165
00:18:06,560 --> 00:18:08,280
Can I really recover?
166
00:18:12,472 --> 00:18:14,792
We will be together...
167
00:18:15,440 --> 00:18:16,804
forever.
168
00:18:23,920 --> 00:18:25,775
I'll sleep first.
169
00:18:28,360 --> 00:18:31,440
Wear this in case you get a cold.
170
00:18:38,840 --> 00:18:42,111
It'll be more comfortable
for you to lie down.
171
00:19:22,520 --> 00:19:26,470
" Gilanada Hotel "
172
00:19:46,120 --> 00:19:47,842
Doyi, sit there and wait for me.
173
00:19:48,040 --> 00:19:49,763
I'll just have a few words
with your uncle.
174
00:19:50,031 --> 00:19:51,397
Alright.
175
00:19:53,820 --> 00:19:57,423
Soan. What is it?
176
00:19:58,367 --> 00:20:00,367
I'll go straight to the point,
brother.
177
00:20:01,000 --> 00:20:04,120
I want to purchase the Pattaya Hotel
from our group.
178
00:20:05,680 --> 00:20:07,800
I had already discussed with the bank.
179
00:20:08,240 --> 00:20:10,465
They will give me a loan.
180
00:20:11,040 --> 00:20:13,364
How much do you want, brother?
Name a price.
181
00:20:19,440 --> 00:20:21,640
This is because of the will, right?
182
00:20:25,320 --> 00:20:30,410
Soan. You are a higher-up
in the Pattaya Hotel now.
183
00:20:31,080 --> 00:20:35,210
I've given you monthly salary,
bonus and other benefits.
184
00:20:35,850 --> 00:20:38,010
It's fine if you want an increase.
185
00:20:38,371 --> 00:20:41,131
Why do you need to purchase the hotel
and do your own business?
186
00:20:41,920 --> 00:20:43,920
I personally built it.
187
00:20:44,400 --> 00:20:46,925
I've been managing it since the
first day it was opened for business.
188
00:20:47,064 --> 00:20:50,206
I've worked hard until
I've reached here today.
189
00:20:51,200 --> 00:20:54,840
But in the end, I don't even have
a little bit of it's shares.
190
00:20:55,124 --> 00:20:56,824
Brother, do you think this is fair?
191
00:20:58,000 --> 00:21:00,990
Soan, father didn't
leave you with nothing.
192
00:21:01,840 --> 00:21:03,600
He had given you so much money.
193
00:21:04,168 --> 00:21:06,288
It's incomparable, brother.
194
00:21:09,800 --> 00:21:11,892
But I think he had
done the right thing.
195
00:21:13,818 --> 00:21:15,878
You can't be the owner of that hotel.
196
00:21:17,415 --> 00:21:19,867
Because you are no longer a Jilanna.
197
00:21:20,000 --> 00:21:21,560
Do you understand, Soan?
198
00:21:21,814 --> 00:21:23,884
My surname is not Jilanna.
199
00:21:24,040 --> 00:21:25,940
So I'm no longer his daughter?
200
00:21:28,520 --> 00:21:31,275
I'm begging you as
our father's daughter.
201
00:21:31,480 --> 00:21:34,360
Furthermore, I've managed
that hotel for 23 years.
202
00:21:39,360 --> 00:21:41,570
Why don't you understand?
203
00:21:44,720 --> 00:21:48,520
So I can't purchase
that hotel, right?
204
00:21:52,079 --> 00:21:54,093
I won't sell that hotel to you.
205
00:21:57,600 --> 00:22:01,160
Sure, I want to quit.
206
00:22:03,536 --> 00:22:05,543
And I won't leave alone.
207
00:22:06,080 --> 00:22:08,930
I want to bring all of
my subordinates away.
208
00:22:12,800 --> 00:22:14,948
I know every grain of sand in there.
209
00:22:15,320 --> 00:22:19,119
If you think your team can
manage that hotel...
210
00:22:19,368 --> 00:22:22,519
just like my team,
211
00:22:22,800 --> 00:22:25,195
I will tell you that without a doubt,
you thought wrong.
212
00:22:25,945 --> 00:22:28,105
When it falls in your hands one day,
213
00:22:28,840 --> 00:22:30,710
you have to sell it to me anyway.
214
00:22:30,870 --> 00:22:32,470
How dare you threaten me.
215
00:22:32,680 --> 00:22:35,480
And you want to use
our family hotel as a bet?
216
00:22:35,640 --> 00:22:39,513
I don't care! What did I get
for serving the family?
217
00:22:39,815 --> 00:22:42,215
I've worked hard
for more than 20 years.
218
00:22:42,512 --> 00:22:45,112
Now, you tell me that
I'm not a part of the family?
219
00:22:45,287 --> 00:22:47,927
How could you say that,
you scoundrel?
220
00:22:48,120 --> 00:22:50,057
How dare you hit my mother!
221
00:22:52,000 --> 00:22:58,400
Let go of me.
Let go!
222
00:22:58,800 --> 00:23:00,605
Release my son now!
223
00:23:03,215 --> 00:23:04,984
If you think that is just a threat,
224
00:23:05,200 --> 00:23:08,960
then you've underestimated me.
For real.
225
00:23:12,720 --> 00:23:13,878
Let's go.
226
00:23:45,000 --> 00:23:51,399
" I had watched this video today
and laughed for the whole day. "
227
00:24:06,520 --> 00:24:11,320
Qiyi, come and play guitar
for your father.
228
00:24:13,080 --> 00:24:17,160
Sit closer to your father.
Move here.
229
00:27:54,760 --> 00:27:58,863
" Krace, I'm not going back tonight. "
230
00:28:00,880 --> 00:28:04,410
Mel. We won't go back tonight.
Go to Nippa's house.
231
00:28:04,896 --> 00:28:06,376
Alright, boss.
232
00:30:03,720 --> 00:30:05,655
Hello, Sister Noi.
Where are you?
233
00:30:05,856 --> 00:30:07,416
I have to go to school.
234
00:30:07,640 --> 00:30:11,588
I heard from your father that
all of you will be at home today.
235
00:30:11,760 --> 00:30:13,560
So, I don't need to go there.
236
00:30:14,600 --> 00:30:17,232
Is that so?
237
00:30:18,200 --> 00:30:20,680
Alright then.
Goodbye.
238
00:30:23,214 --> 00:30:25,179
What did she say, son?
239
00:30:25,702 --> 00:30:27,545
Father said that he'll be home.
240
00:30:27,846 --> 00:30:29,966
So he had dismissed
Sister Noi for today.
241
00:30:32,000 --> 00:30:34,332
Where is he?
I didn't see him.
242
00:30:35,435 --> 00:30:36,760
Qiyi.
243
00:30:37,000 --> 00:30:40,016
Don't be so angry whenever
you mention about your father.
244
00:30:47,760 --> 00:30:51,169
There you go.
You father is here.
245
00:30:56,080 --> 00:30:57,520
Please come in.
246
00:31:10,040 --> 00:31:12,078
I've brought the registrar.
247
00:31:19,280 --> 00:31:21,168
I want to register our marriage.
248
00:31:30,760 --> 00:31:32,600
I always tell you that
I love you so much.
249
00:31:33,880 --> 00:31:35,860
But I forgot one very important thing.
250
00:31:38,073 --> 00:31:39,954
I want to make you believe it.
251
00:31:40,740 --> 00:31:42,684
I'll always be together with you.
252
00:31:44,413 --> 00:31:48,100
Let us work hard together
to get you recover.
253
00:31:50,000 --> 00:31:52,035
And then we'll live together forever.
254
00:32:49,560 --> 00:32:52,040
" Marriage Registration Form "
255
00:32:55,760 --> 00:32:57,360
It's done.
256
00:33:01,520 --> 00:33:05,562
From now on, both of you are
legal husband and wife.
257
00:33:05,720 --> 00:33:08,237
- Thank you.
- Thank you.
258
00:33:08,420 --> 00:33:11,490
It is my honour.
I'll take my leave then.
259
00:33:11,655 --> 00:33:13,375
Let me send you out.
260
00:33:13,580 --> 00:33:15,500
Let me send him instead.
261
00:33:19,400 --> 00:33:22,120
I'm going to go to school anyway.
262
00:34:57,560 --> 00:35:00,260
" Pupheng calling "
263
00:35:02,142 --> 00:35:05,422
Mr. Pupheng, what happened?
264
00:35:12,080 --> 00:35:14,040
How could that happen?
265
00:35:24,960 --> 00:35:27,120
Where is he now?
266
00:36:09,480 --> 00:36:10,752
Come, Dio.
267
00:36:10,968 --> 00:36:12,488
Where should be start?
268
00:36:12,920 --> 00:36:15,920
Let's clean the books first, alright?
269
00:36:16,359 --> 00:36:18,039
Sure, come on then.
270
00:36:55,473 --> 00:36:57,603
- Uncle, come and take a look.
- Yes?
271
00:36:57,880 --> 00:37:00,472
- What is it?
- I found grandpa's sketch book.
272
00:37:02,440 --> 00:37:03,900
Yes.
273
00:37:05,000 --> 00:37:05,951
Your grandpa...
274
00:37:06,120 --> 00:37:08,894
likes to draw this kind of
sketches since young.
275
00:37:09,200 --> 00:37:10,420
Let me take a look.
276
00:37:10,616 --> 00:37:13,149
Is this Brother Pasatte?
277
00:37:29,520 --> 00:37:32,520
Dio, take a look.
278
00:37:33,230 --> 00:37:34,846
Do you know who's in the drawing?
279
00:37:46,250 --> 00:37:47,821
Father and mother.
280
00:37:52,880 --> 00:37:56,547
This is you.
Sitting on your mother's lap.
281
00:38:06,120 --> 00:38:09,560
Our grandpa really likes
to secretly draw others.
282
00:38:24,560 --> 00:38:27,040
Look, this is grandma.
283
00:38:28,609 --> 00:38:29,899
So beautiful.
284
00:38:30,080 --> 00:38:31,920
So young.
285
00:38:32,766 --> 00:38:34,966
Your grandpa is really
good in drawing.
286
00:38:44,680 --> 00:38:47,520
Dio, I ran out of time.
I have to go and get Mei.
287
00:38:47,760 --> 00:38:50,160
I have to go first.
I'll come back and help you tomorrow.
288
00:38:50,360 --> 00:38:52,731
I'm really thankful to you, uncle.
Thank you.
289
00:38:57,760 --> 00:39:02,272
" Hong Kong "
290
00:40:00,720 --> 00:40:02,370
Mother, you are here?
291
00:40:02,720 --> 00:40:04,590
Why you didn't call me first?
292
00:40:07,160 --> 00:40:09,440
You come back here to visit
your father and mother?
293
00:40:24,680 --> 00:40:26,280
Mother, what is it?
294
00:40:27,560 --> 00:40:29,095
What happened?
295
00:40:43,680 --> 00:40:46,259
Mother, what is it?
Tell me.
296
00:40:49,040 --> 00:40:50,457
Pete.
297
00:40:55,200 --> 00:40:57,533
Your father has a mistress.
298
00:41:17,000 --> 00:41:21,600
" Bangkok: Gilanada Hotel "
299
00:41:28,640 --> 00:41:31,920
Today we have a meeting
with Pattaya hotel, right?
300
00:41:35,509 --> 00:41:37,088
What is it?
301
00:41:41,960 --> 00:41:44,480
The people from Pattaya Hotel
told us that...
302
00:41:44,640 --> 00:41:46,800
they'll only follow Lady Soan's order.
303
00:41:46,992 --> 00:41:50,006
If she doesn't agree, then they
won't be coming to our meeting.
304
00:42:05,280 --> 00:42:08,550
Alright. It's fine if they don't want
to come for the meeting.
305
00:42:27,751 --> 00:42:29,631
If I surrender just like this,
306
00:42:30,320 --> 00:42:32,457
she will be insatiable.
307
00:42:40,800 --> 00:42:42,080
Suwei,
308
00:42:43,280 --> 00:42:45,600
help me contact the
human resources from Pattaya.
309
00:42:48,880 --> 00:42:50,570
- Now!
- Yes.
310
00:42:59,480 --> 00:43:00,920
Smile.
311
00:43:01,120 --> 00:43:04,630
Three, two, one, good.
312
00:43:06,552 --> 00:43:08,112
Alright.
Nice shot, brother.
313
00:43:08,360 --> 00:43:09,680
We are done.
314
00:43:10,072 --> 00:43:11,992
Print out the photo today, Aroon.
315
00:43:12,200 --> 00:43:13,560
Alright, mother.
316
00:43:15,000 --> 00:43:16,640
Can you hear the music?
317
00:43:16,776 --> 00:43:18,165
Yes.
318
00:43:18,320 --> 00:43:21,400
You've done very well
for today's promotion.
319
00:43:21,680 --> 00:43:23,760
- Thank you for your compliment.
- Lady Soan.
320
00:43:25,920 --> 00:43:28,565
This might be a tiring period for you.
321
00:43:28,697 --> 00:43:30,967
If you need anything,
please contact Aroon.
322
00:43:31,120 --> 00:43:32,440
Lady Soan.
323
00:43:33,920 --> 00:43:35,920
I really have an
important thing to report.
324
00:43:39,720 --> 00:43:43,920
Mr. Pasatte had fired
all of the workers here.
325
00:43:44,240 --> 00:43:45,557
What?
326
00:43:50,680 --> 00:43:53,290
- Just like what I said.
- We don't agree.
327
00:43:53,480 --> 00:43:55,049
Sister, you didn't
make yourself clear.
328
00:43:55,240 --> 00:43:56,652
Lady Soan,
what should we do?
329
00:43:56,820 --> 00:43:58,429
The chairman has fired all of us.
330
00:43:58,600 --> 00:44:01,240
I get it.
Please calm down first.
331
00:44:03,920 --> 00:44:07,720
Sister Yayao, please keep
these discharged workers.
332
00:44:07,952 --> 00:44:09,712
I'll personally talk to Mr. Pasatte.
333
00:44:09,860 --> 00:44:13,658
But I can't go against
the chairman's order.
334
00:44:13,848 --> 00:44:15,848
Sister Yayao,
I am the president here.
335
00:44:16,080 --> 00:44:17,865
I told you to hold on
with the order first.
336
00:44:18,080 --> 00:44:20,390
Actually...
337
00:44:20,537 --> 00:44:22,053
What is it?
338
00:44:23,760 --> 00:44:26,540
The chairman has fired you too.
339
00:44:29,160 --> 00:44:30,925
What did you say?
340
00:44:32,799 --> 00:44:36,519
The chairman said that this will be
in effective immediately.
341
00:44:36,800 --> 00:44:41,760
So, you don't have the power
to stop the order of this discharge.
342
00:44:50,640 --> 00:44:52,760
I won't let you suffer the lost.
343
00:44:52,920 --> 00:44:54,342
Sister Yayao.
This is a serious matter.
344
00:44:54,520 --> 00:44:57,801
Tell us clearly.
What is happening?
345
00:44:58,880 --> 00:45:01,640
Brother, you don't have
the rights to do so.
346
00:45:01,978 --> 00:45:03,578
You want to resign, right?
347
00:45:03,760 --> 00:45:05,440
What are you talking about?
348
00:45:05,800 --> 00:45:09,720
But I am your sister.
How could you do that to me?
349
00:45:10,537 --> 00:45:13,427
I've already made up my mind.
I won't regret it.
350
00:45:19,760 --> 00:45:22,280
Mother, where are you going?
351
00:45:22,458 --> 00:45:23,858
I want to make things clear
with your uncle.
352
00:45:24,000 --> 00:45:26,680
- I want to go too.
- For what? No need to go.
353
00:45:37,080 --> 00:45:38,800
Hello, Lady Soan.
354
00:45:39,120 --> 00:45:40,969
Is Pasatte at the hotel?
355
00:45:41,510 --> 00:45:43,910
The chairman just
went out from the office.
356
00:45:44,840 --> 00:45:46,729
Did he say where he is going?
357
00:45:46,912 --> 00:45:48,832
He said that he'll be going home.
358
00:46:03,520 --> 00:46:05,440
Mel, open the door.
359
00:46:09,320 --> 00:46:10,800
- Leik.
- Good day, sir.
360
00:46:11,040 --> 00:46:12,081
Is Krace home?
361
00:46:12,240 --> 00:46:15,520
No, Lady Krace went to Hong Kong
yesterday to visit Master Pete.
362
00:46:20,320 --> 00:46:21,616
Where are you going then?
363
00:46:21,840 --> 00:46:23,206
I'm going to the market.
364
00:46:24,054 --> 00:46:26,060
Mel, send Leik to the market...
365
00:46:26,240 --> 00:46:28,810
and then you can go home.
I think I'll be staying at home.
366
00:46:29,520 --> 00:46:31,018
Alright, boss.
367
00:46:39,600 --> 00:46:42,880
" Hong Kong "
368
00:46:51,280 --> 00:46:52,880
The weather is good today, mother.
369
00:46:53,125 --> 00:46:54,629
There are not too many people.
370
00:47:28,400 --> 00:47:29,614
Yes.
371
00:47:30,160 --> 00:47:31,677
Pete.
372
00:47:33,100 --> 00:47:34,949
Your mother is with you?
373
00:47:35,240 --> 00:47:36,893
Yes, father.
374
00:47:40,920 --> 00:47:43,128
Then, can I talk to your mother?
375
00:47:48,080 --> 00:47:51,915
I don't think now is a suitable time.
376
00:47:55,160 --> 00:47:57,447
I don't think she wants
to talk to you now.
377
00:48:10,560 --> 00:48:14,160
Father, don't worry.
I can take good care of mother.
378
00:48:16,640 --> 00:48:20,845
Alright. We'll talk again
when we are free.
379
00:48:22,480 --> 00:48:23,964
Alright.
380
00:49:06,280 --> 00:49:07,960
The car is here.
381
00:49:10,840 --> 00:49:12,160
Father.
382
00:49:13,240 --> 00:49:14,443
Father.
383
00:49:20,240 --> 00:49:21,560
Father.
384
00:49:23,440 --> 00:49:24,880
Father.
385
00:49:44,095 --> 00:49:45,575
Uncle Met is not at home?
386
00:49:45,781 --> 00:49:47,333
He is in.
387
00:49:48,175 --> 00:49:51,055
Maybe he fell asleep after
he took his medicine.
388
00:49:53,840 --> 00:49:57,204
What kind of father is that? He slept
until he forgot to pick up his kid?
389
00:50:00,960 --> 00:50:02,920
You don't have the key to your house?
390
00:50:04,424 --> 00:50:09,744
I do. But I didn't bring it because
my father will pick me up usually.
391
00:50:11,440 --> 00:50:15,440
Then, do you want to wait at my house?
Just until he wakes up.
392
00:50:17,440 --> 00:50:19,400
No need.
It's alright.
393
00:50:20,680 --> 00:50:22,800
The back door of my house is broken.
394
00:50:23,249 --> 00:50:27,249
I just need to swing it lightly
and I can open it.
395
00:52:16,640 --> 00:52:18,920
This is working.
396
00:53:04,720 --> 00:53:06,853
What is it?
397
00:53:30,080 --> 00:53:31,640
" Bangkok Super Four "
398
00:53:31,823 --> 00:53:33,983
" Aroon: This is bad, everybody. "
399
00:53:34,168 --> 00:53:37,608
" Aroon: Uncle kicked out
mother from the company. "
400
00:53:38,472 --> 00:53:42,992
" Aroon: Mother is very angry.
She is going to deal with him now. "
401
00:53:45,120 --> 00:53:49,091
Such a scoundrel!
402
00:53:53,760 --> 00:53:58,480
" Soi Jiraanan "
403
00:54:58,280 --> 00:54:59,560
Dio.
404
00:54:59,930 --> 00:55:01,613
Grandma, you heard that too?
405
00:55:02,880 --> 00:55:05,871
Whose voice is that?
What happened?
406
00:55:06,040 --> 00:55:08,176
Let's go and take a look!
407
00:55:27,560 --> 00:55:29,000
Soan.
408
00:55:34,040 --> 00:55:37,760
Mother.
409
00:55:43,080 --> 00:55:46,200
Were you screaming just now?
What happened?
410
00:55:46,544 --> 00:55:51,864
Mother, Brother Pasatte is dead
from a gunshot in his house.
411
00:55:59,400 --> 00:56:00,960
Pasatte?
412
00:56:04,720 --> 00:56:06,394
Grandma!
413
00:56:15,360 --> 00:56:17,640
Pasatte!
414
00:56:17,840 --> 00:56:20,555
Grandma, be careful.
Don't fall down.
415
00:56:21,040 --> 00:56:22,880
- Pasatte!
- Grandma.
416
00:56:24,438 --> 00:56:26,478
- Pasatte!
- Be careful not to fall down.
417
00:56:27,479 --> 00:56:31,679
Pasatte!
418
00:56:32,528 --> 00:56:34,848
- Pasatte.
- Grandma.
419
00:56:35,160 --> 00:56:41,247
Pasatte!
420
00:56:41,472 --> 00:56:43,472
Pasatte!
421
00:56:43,600 --> 00:56:45,439
Grandma, calm yourself down.
422
00:56:49,280 --> 00:56:51,962
- Brother, what happened?
- Don't come in, Mei.
30347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.