All language subtitles for In Family We Trust Ep 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,480 --> 00:02:15,440 " Episode 1 " 2 00:02:35,200 --> 00:02:37,760 Chairman, the manager wants to meet you. 3 00:02:38,360 --> 00:02:39,880 Let him in. 4 00:02:40,320 --> 00:02:42,040 Mr. Suwei, please come in. 5 00:02:43,920 --> 00:02:45,480 Mr. Suwei, what is it? 6 00:02:47,280 --> 00:02:49,920 My daughter is getting married. 7 00:02:50,080 --> 00:02:52,200 I'm here to give you a wedding invitation. 8 00:02:55,760 --> 00:02:57,280 Congratulations. 9 00:02:59,680 --> 00:03:01,800 I won't disturb you further then. 10 00:03:11,280 --> 00:03:12,440 I might not be able to go. 11 00:03:12,560 --> 00:03:14,640 Help me to arrange for the wedding gifts. 12 00:03:14,840 --> 00:03:16,200 Alright. 13 00:03:27,040 --> 00:03:29,920 " Chairman of Executive Committee, Pasatte Jilanna " 14 00:03:31,480 --> 00:03:32,760 Hello. 15 00:03:32,920 --> 00:03:34,440 First floor. 16 00:03:37,720 --> 00:03:40,640 " Bangkok: Gilanada Hotel " 17 00:03:41,040 --> 00:03:43,040 Hello, Sir. 18 00:03:47,920 --> 00:03:49,760 Hello, Mr. Pasatte. 19 00:04:04,120 --> 00:04:05,720 Hey, Krace. 20 00:04:10,560 --> 00:04:15,000 " Gilanada Hotel " 21 00:04:15,320 --> 00:04:17,640 It's going to be the peak season in a few more months. 22 00:04:17,840 --> 00:04:20,160 Tourists from Europe will come to Pattaya during their winter. 23 00:04:20,320 --> 00:04:24,520 I want everybody to get out the sun loungers to the beach. 24 00:04:24,640 --> 00:04:26,640 It's fine too if you want to change everything to new. 25 00:04:26,800 --> 00:04:29,520 Yes, Lady Soan. We are waiting for the designs from the factory. 26 00:04:29,680 --> 00:04:32,520 When they send it here, can I show it to you immediately? 27 00:04:32,680 --> 00:04:34,120 Sure. 28 00:04:35,160 --> 00:04:38,000 You changed your hairstyle, right? It looks quite good on you. 29 00:04:40,560 --> 00:04:42,280 " Mr. Suwei " 30 00:04:42,560 --> 00:04:44,000 Hello, Mr. Suwei. 31 00:04:44,160 --> 00:04:45,480 Hello, Lady Soan. 32 00:04:45,680 --> 00:04:47,400 Can you talk now? 33 00:04:47,880 --> 00:04:49,680 Go ahead. What do you want to tell me? 34 00:04:49,880 --> 00:04:52,960 My daughter is getting married. 35 00:04:53,160 --> 00:04:57,040 So, I would like to invite you to her wedding. 36 00:04:57,200 --> 00:04:59,120 Piou is getting married? 37 00:04:59,280 --> 00:05:02,840 Oh my goodness. I still remember her as a kid that plays in school. 38 00:05:03,120 --> 00:05:05,280 I'll be there for sure. I want to look at the bride. 39 00:05:05,400 --> 00:05:08,880 Thank you, Lady Soan. I won't disturb you then. 40 00:05:09,160 --> 00:05:10,800 Goodbye. 41 00:05:12,440 --> 00:05:15,800 Puhn, later, add Mr. Suwei's daughter's wedding into my schedule. 42 00:05:15,960 --> 00:05:19,240 - Alright. - And prepare some gowns for me. 43 00:05:19,400 --> 00:05:21,600 - I'll go and choose later. - Alright. 44 00:05:26,880 --> 00:05:28,520 Where have you been? 45 00:05:29,400 --> 00:05:32,320 I didn't go anywhere. I'm here especially to bring you home. 46 00:05:33,160 --> 00:05:34,240 Why do you come to the hotel? 47 00:05:34,360 --> 00:05:36,360 The party is just opposite our house, right? 48 00:05:37,240 --> 00:05:39,440 By doing so, we can go in together. 49 00:05:40,600 --> 00:05:44,160 Besides, I brought this for you. 50 00:05:44,480 --> 00:05:46,680 The watch your father gave you before this. 51 00:05:48,400 --> 00:05:49,880 Wear it. 52 00:05:50,040 --> 00:05:51,640 He'll definitely be happy. 53 00:06:15,800 --> 00:06:18,440 " Pete " 54 00:06:20,200 --> 00:06:23,560 Pete. What did you buy? You had spent 60 thousand. 55 00:06:29,560 --> 00:06:32,360 You are wasting money again. Where is the one I bought you? 56 00:06:32,800 --> 00:06:34,160 I want two, mother. 57 00:06:34,360 --> 00:06:36,480 So that when I go to a party with you next time, 58 00:06:36,640 --> 00:06:38,800 your friends won't think that we are wearing the same. 59 00:06:39,120 --> 00:06:41,560 Don't sweet-talk to me. You are always like this. 60 00:06:41,720 --> 00:06:44,360 You can't let your father see this watch. 61 00:06:44,680 --> 00:06:48,480 If he sees it, he'll say that I spoiled you again. 62 00:06:48,640 --> 00:06:52,200 Do you know, Pete. You have to go back to your studies. 63 00:06:52,320 --> 00:06:54,880 And you have to study harder. 64 00:06:55,160 --> 00:06:56,840 Look at how much you had spent every day. 65 00:06:56,960 --> 00:06:59,320 I paid for your credit card behind your father's back every month. 66 00:06:59,480 --> 00:07:01,120 - Let's listen to music, mother. - Pete. 67 00:07:01,280 --> 00:07:04,640 Every time your father is grouchy, he won't scold you. 68 00:07:04,800 --> 00:07:06,880 He'll scold me. Do you understand? 69 00:07:07,400 --> 00:07:12,000 Pete. I don't want you to continue like this anymore. 70 00:07:29,040 --> 00:07:30,880 I'll wait for you to transfer money to me. 71 00:07:32,600 --> 00:07:35,160 I won't do that. You are always like this. 72 00:07:35,360 --> 00:07:38,200 If you do it again, I won't forgive you. 73 00:07:38,320 --> 00:07:41,920 I'll cancel your card and won't let you use it anymore, understand? 74 00:07:42,360 --> 00:07:44,320 I'll set this song as your ring tone. 75 00:07:44,840 --> 00:07:46,600 So when I call you, 76 00:07:46,760 --> 00:07:50,120 you'll know that your son is desperately waiting for your transfer. 77 00:08:01,560 --> 00:08:02,920 What kind of ring tone is that? 78 00:08:03,120 --> 00:08:05,560 This is a ring tone Pete specially set for me. 79 00:08:05,800 --> 00:08:08,080 He said when he calls, 80 00:08:08,320 --> 00:08:11,000 I'll know that he's not calling just to greet me... 81 00:08:11,160 --> 00:08:13,600 but to wait for me to transfer money to him. 82 00:08:17,000 --> 00:08:18,720 - Hello, Pete. - Hello, mother. 83 00:08:18,880 --> 00:08:21,200 When do you want me to video call you? 84 00:08:21,360 --> 00:08:22,960 I have to be prepared. 85 00:08:23,200 --> 00:08:27,200 How about seven, meaning eight o'clock in Hong Kong? 86 00:08:28,600 --> 00:08:30,240 Alright, mother. 87 00:08:30,720 --> 00:08:33,640 Pete. Don't hang up first. Talk with your father. 88 00:08:36,360 --> 00:08:39,520 Hello, how is your study? 89 00:08:40,920 --> 00:08:43,440 According to the original plan, you'll be graduating next year, right? 90 00:08:43,600 --> 00:08:46,520 Father. I'm here to do research. 91 00:08:47,360 --> 00:08:48,560 I'm just impatient. 92 00:08:48,720 --> 00:08:51,800 I want you to come back earlier and help me with the hotel management. 93 00:08:52,560 --> 00:08:54,320 You have a new girlfriend? 94 00:08:54,520 --> 00:08:56,560 Father, what are you talking about? 95 00:09:00,400 --> 00:09:02,800 - Pete, hold on for a while. - Alright. 96 00:09:07,600 --> 00:09:09,840 " Qiyi " 97 00:09:15,440 --> 00:09:16,880 You are not going to answer? 98 00:09:17,640 --> 00:09:19,760 It's after work. I'm not going to answer. 99 00:09:20,720 --> 00:09:24,360 Pete. Quickly answer my question just now. 100 00:09:26,920 --> 00:09:31,640 " Pattaya: Gilanada's Theatre " 101 00:09:38,560 --> 00:09:40,000 Cut! 102 00:09:41,840 --> 00:09:43,360 This is great, brother. 103 00:09:43,600 --> 00:09:45,800 Let's go down and talk to the actors. 104 00:09:46,000 --> 00:09:48,400 - Let's cheer them on. - Alright, brother. 105 00:09:50,080 --> 00:09:54,080 Come. Everybody is doing great. 106 00:09:54,480 --> 00:09:56,440 My mother will definitely like it. 107 00:10:01,760 --> 00:10:03,080 Hello, mother. 108 00:10:03,320 --> 00:10:04,720 Where are you, son? 109 00:10:04,960 --> 00:10:06,560 I'm still in the theatre. 110 00:10:06,760 --> 00:10:08,720 Mother. You have to watch our new performance. 111 00:10:08,880 --> 00:10:10,280 You are still away from the hotel? 112 00:10:10,480 --> 00:10:12,160 Look at the time now. 113 00:10:13,600 --> 00:10:15,600 - I'm on my way there. - I'll meet you at the... 114 00:10:15,800 --> 00:10:17,440 hotel's entrance in 15 minutes. 115 00:10:17,600 --> 00:10:18,840 Alright. 116 00:10:19,120 --> 00:10:20,600 Okay. 117 00:10:48,440 --> 00:10:49,840 Cut. 118 00:10:50,080 --> 00:10:51,360 We are done. 119 00:10:51,520 --> 00:10:55,080 Thank you. Thank you, everybody. 120 00:10:57,440 --> 00:11:02,200 Hello, everybody. 121 00:11:03,480 --> 00:11:05,680 Thank you for coming here. You must have waited very long. 122 00:11:05,800 --> 00:11:08,040 It's not long at all. 123 00:11:09,920 --> 00:11:12,200 Thank you. 124 00:11:18,400 --> 00:11:19,920 Do you like it? 125 00:11:21,520 --> 00:11:22,880 Yes, I like it. 126 00:11:29,280 --> 00:11:31,320 - Thank you. - Thank you very much. 127 00:11:33,000 --> 00:11:34,440 Pim. 128 00:11:34,960 --> 00:11:37,040 - How much. - One thousand baht. 129 00:11:37,160 --> 00:11:38,800 Thank you. 130 00:11:40,800 --> 00:11:43,160 Brother. Let's go. We are going to be late. 131 00:11:43,360 --> 00:11:46,160 Yes. Mother is going to lecture us again if we are late. 132 00:11:47,840 --> 00:11:49,240 Thank you. 133 00:11:52,640 --> 00:11:53,680 Wait, brother. 134 00:11:53,840 --> 00:11:57,000 You can't wear black to grandpa's birthday. 135 00:12:02,360 --> 00:12:03,840 - Where are we going tomorrow? - Let's go for a movie? 136 00:12:04,000 --> 00:12:05,320 Sure. Let's go together. 137 00:12:05,520 --> 00:12:07,680 Meimei, wait for me. 138 00:12:09,440 --> 00:12:10,800 You are not going to play soccer today? 139 00:12:10,960 --> 00:12:13,400 No. I'm lazy. 140 00:12:13,600 --> 00:12:14,960 - Let's go back together. - Bye. 141 00:12:15,080 --> 00:12:16,840 - Bye. - Be careful on your way home. 142 00:12:17,160 --> 00:12:19,040 - Father. - Hello, uncle. 143 00:12:19,160 --> 00:12:21,960 Hello. Did you have fun in your school today? 144 00:12:22,200 --> 00:12:23,720 It's the same as usual, father. 145 00:12:24,680 --> 00:12:25,920 Let's go. 146 00:12:40,240 --> 00:12:42,440 " Soi Jiraanan " 147 00:12:49,320 --> 00:12:51,200 Alright. We are here. 148 00:12:53,240 --> 00:12:54,680 Father, go up to bath and change first. 149 00:12:54,840 --> 00:12:56,160 Alright. 150 00:13:00,720 --> 00:13:02,080 Meimei, wait. 151 00:13:02,680 --> 00:13:04,560 What is it, Doyi? I have to go and bath. 152 00:13:04,760 --> 00:13:07,160 Can you wait for a while. I have something to give you. 153 00:13:07,320 --> 00:13:08,640 But it is in my house. 154 00:13:08,840 --> 00:13:10,040 Maybe another day? 155 00:13:10,200 --> 00:13:12,160 - I'll be back in a moment. - Alright. 156 00:13:34,880 --> 00:13:36,560 There you go. 157 00:13:37,640 --> 00:13:39,280 Why did you give it to me? 158 00:13:40,000 --> 00:13:41,600 Somebody gave me this. 159 00:13:41,880 --> 00:13:44,200 But I think it suits you more. 160 00:13:45,040 --> 00:13:48,920 You like it right? I saw you shared about soft toys a few days ago. 161 00:13:50,000 --> 00:13:51,280 I see. 162 00:13:53,560 --> 00:13:54,640 Thank you then. 163 00:13:54,840 --> 00:13:57,200 I'll go first. See you later in grandpa's house. 164 00:13:57,400 --> 00:13:58,640 Alright. 165 00:15:00,000 --> 00:15:01,600 What's your name? 166 00:15:50,680 --> 00:15:52,280 Darn it. 167 00:16:22,800 --> 00:16:24,960 We are not going to take a taxi? 168 00:16:25,120 --> 00:16:26,920 It's better for me to personally bring you. 169 00:16:27,240 --> 00:16:30,280 You are going to stay in Bangkok for a few days right? You need car. 170 00:16:30,440 --> 00:16:31,600 I'll be your driver. 171 00:16:31,800 --> 00:16:33,320 Won't it be too tiring for you? 172 00:16:33,560 --> 00:16:36,560 It won't be. Because I'm driving you around. 173 00:16:37,120 --> 00:16:39,560 Alright if you say so. Let's go. 174 00:16:41,960 --> 00:16:44,960 Everybody knows about it, right? They can't be late today. 175 00:16:46,400 --> 00:16:47,960 Leave it to me. 176 00:16:48,120 --> 00:16:49,280 Great. 177 00:16:49,960 --> 00:16:53,200 Thank you, everybody. Thank you. 178 00:16:53,760 --> 00:16:55,600 Goodbye. 179 00:16:57,560 --> 00:16:58,920 " Bangkok Super Four " 180 00:16:59,080 --> 00:17:04,080 " Mother said that we can't be late today. " 181 00:17:06,040 --> 00:17:08,040 " Okay ." 182 00:17:08,640 --> 00:17:10,640 " Okay ." 183 00:17:34,120 --> 00:17:36,000 Grandpa is here. 184 00:17:37,560 --> 00:17:39,680 Everybody. Come here, quick. 185 00:17:52,000 --> 00:17:56,520 Alright. Three, two, one. 186 00:17:56,680 --> 00:17:58,720 Happy birthday, grandpa. 187 00:17:58,880 --> 00:18:00,840 We wish you the best of health. 188 00:18:01,000 --> 00:18:04,560 Long live grandpa. 189 00:18:07,800 --> 00:18:10,520 Children. Come and give your grandpa a hug. 190 00:18:10,680 --> 00:18:12,160 I'll go first. 191 00:18:15,200 --> 00:18:16,800 Happy birthday, grandpa. 192 00:18:17,240 --> 00:18:18,800 I love you. 193 00:18:20,840 --> 00:18:22,840 Come on. 194 00:18:23,840 --> 00:18:26,200 Happy birthday, grandpa. 195 00:18:30,600 --> 00:18:32,240 Happy birthday, grandpa. 196 00:18:32,600 --> 00:18:34,160 Have a good health. 197 00:18:39,320 --> 00:18:40,960 Be happy always. 198 00:18:47,440 --> 00:18:49,160 Together. 199 00:18:49,600 --> 00:18:51,280 Love us forever. 200 00:18:51,440 --> 00:18:53,280 Have a healthy body. 201 00:18:59,280 --> 00:19:01,400 Quickly, come. 202 00:19:02,920 --> 00:19:04,680 Rest more, grandpa. 203 00:19:13,240 --> 00:19:15,680 Your handsome grandson is here to wish you. 204 00:19:16,920 --> 00:19:20,520 I hope that we can be together forever, grandpa. 205 00:19:28,880 --> 00:19:32,120 Grandma. Say something. 206 00:19:32,640 --> 00:19:34,800 It's your husband's birthday. 207 00:19:35,920 --> 00:19:37,640 You are the naughtiest. 208 00:19:37,840 --> 00:19:40,400 Quickly. 209 00:19:40,680 --> 00:19:42,720 - No. - Quickly, say something. 210 00:19:43,240 --> 00:19:44,640 No. I have nothing to say. 211 00:19:44,800 --> 00:19:48,120 Say something. 212 00:19:48,240 --> 00:19:52,240 Say something. 213 00:19:52,440 --> 00:19:54,080 Alright, fine. 214 00:19:55,760 --> 00:19:59,240 Actually, I have nothing much to say. 215 00:20:00,600 --> 00:20:05,640 But I am very happy. 216 00:20:07,280 --> 00:20:12,800 Today, I'm very glad that everybody is here. 217 00:20:28,240 --> 00:20:31,440 Right, grandpa? 218 00:20:33,400 --> 00:20:35,120 Right? 219 00:20:56,360 --> 00:20:58,000 Everybody. 220 00:20:58,520 --> 00:21:00,680 I had prepared something for all of you at the back. 221 00:21:00,840 --> 00:21:01,960 Let me bring you there. 222 00:21:02,160 --> 00:21:04,160 Let's go. 223 00:21:05,080 --> 00:21:07,560 Let's go. Are you ready? 224 00:21:07,760 --> 00:21:09,520 Let's reveal it. 225 00:21:09,960 --> 00:21:13,360 One, two, three. 226 00:21:16,880 --> 00:21:18,720 This is personally drawn with grandpa. 227 00:21:18,880 --> 00:21:21,000 It had been a few years since grandpa finished it. 228 00:21:21,200 --> 00:21:24,320 As soon as he is done, I had framed it up. 229 00:21:24,480 --> 00:21:27,240 Because this is our big family. 230 00:21:29,080 --> 00:21:30,640 Let me introduce. 231 00:21:30,800 --> 00:21:33,280 Let me start from the left. 232 00:21:33,400 --> 00:21:35,240 - This is Aunt Soan's family. - Let's take a closer look. 233 00:21:35,360 --> 00:21:36,920 Come, quickly. 234 00:21:37,480 --> 00:21:38,920 This one. 235 00:21:42,560 --> 00:21:44,960 Two, three, four. Are all of us in there? 236 00:21:45,480 --> 00:21:46,600 Is this Yini? 237 00:21:46,760 --> 00:21:49,960 Yini, Aroon, Daw and Doyi. 238 00:21:50,080 --> 00:21:51,440 Is this hand broken? 239 00:21:52,040 --> 00:21:53,480 They are hugging each other. 240 00:21:53,680 --> 00:21:55,080 Let's continue with the next family. 241 00:21:55,240 --> 00:21:56,520 Alright. 242 00:21:57,160 --> 00:21:59,440 Uncle Met's family. 243 00:22:00,960 --> 00:22:03,440 - So small. - It's here. 244 00:22:04,000 --> 00:22:05,240 - Cute, right? - This is me? 245 00:22:05,400 --> 00:22:06,640 Yes. 246 00:22:06,840 --> 00:22:08,200 Cute, right? 247 00:22:08,360 --> 00:22:11,680 Next is Uncle Pasatte's family. 248 00:22:12,760 --> 00:22:15,480 Too bad Brother Pete can't come today. 249 00:22:16,240 --> 00:22:19,720 This is my son, Pete. He is playing with the kite. 250 00:22:20,280 --> 00:22:22,920 If you like it, you can play with it every day. 251 00:22:25,760 --> 00:22:27,280 This is you. 252 00:22:27,440 --> 00:22:29,760 I think you are playing with cards. 253 00:22:29,880 --> 00:22:33,480 The last family is Konggan's family. 254 00:22:35,400 --> 00:22:37,400 Come here. 255 00:22:37,720 --> 00:22:39,000 Look at this. 256 00:22:39,200 --> 00:22:42,200 I think that it's so similar. 257 00:22:45,920 --> 00:22:50,600 Alright. This is our family drawing by grandpa. 258 00:22:51,280 --> 00:22:53,280 Who is that? So small. 259 00:22:53,480 --> 00:22:55,840 I don't want to mention it. 260 00:22:56,040 --> 00:22:58,720 Why did I have this hairstyle, grandpa? 261 00:22:58,920 --> 00:23:02,560 - Grandpa, why? - This hairstyle is cute. 262 00:23:02,760 --> 00:23:04,320 I like it. 263 00:23:08,560 --> 00:23:10,480 - He said that he wants a car. - I'm so hungry. 264 00:23:10,600 --> 00:23:12,560 Let's eat! Come. 265 00:23:12,800 --> 00:23:14,800 Let me get it for you. 266 00:23:16,200 --> 00:23:17,360 Here. 267 00:23:26,440 --> 00:23:27,680 Nanpeng. 268 00:23:29,640 --> 00:23:31,880 When you were popular, you became the model for the calendar. 269 00:23:32,040 --> 00:23:35,320 Thousands of people bought your calendar. 270 00:23:35,520 --> 00:23:38,160 I lined up for it too, but I didn't get it. 271 00:23:39,560 --> 00:23:41,760 You are drunk, brother. 272 00:23:55,400 --> 00:23:57,240 You want it too? 273 00:24:01,240 --> 00:24:02,400 Dear. 274 00:24:02,840 --> 00:24:04,560 Pete is calling. 275 00:24:06,560 --> 00:24:08,680 - Mother. - Hello, Pete. 276 00:24:09,080 --> 00:24:10,600 Wait for a while. 277 00:24:11,240 --> 00:24:12,640 Alright. 278 00:24:12,960 --> 00:24:15,160 - Where is it? Let me take a look. - Grandma, grandpa. 279 00:24:15,360 --> 00:24:17,240 Pete is calling to wish you. 280 00:24:18,480 --> 00:24:19,600 It's Pete. 281 00:24:19,760 --> 00:24:21,000 Hello, grandma. 282 00:24:22,120 --> 00:24:24,040 Pete is calling from Hong Kong. 283 00:24:25,480 --> 00:24:29,760 Happy birthday, grandpa. Have a good health and all the best. 284 00:24:32,960 --> 00:24:35,280 Take good care of yourself and be with us always, alright? 285 00:24:35,440 --> 00:24:37,840 Pete. 286 00:24:38,000 --> 00:24:39,840 - It's grandma. - Hello, grandma. 287 00:24:40,000 --> 00:24:41,320 Hello. 288 00:24:41,480 --> 00:24:44,400 How is it? Is Hong Kong cold? 289 00:24:45,640 --> 00:24:47,760 What is it? 290 00:24:47,880 --> 00:24:49,440 - It's raining. - Raining? 291 00:24:49,560 --> 00:24:51,040 It's raining. 292 00:24:51,200 --> 00:24:54,120 The rain just stopped, grandma. I'm going to go out and get food. 293 00:24:54,360 --> 00:24:56,960 Go now. Bring an umbrella and don't catch a cold. 294 00:24:57,760 --> 00:25:00,000 - Go on. - I miss you, grandma. 295 00:25:00,680 --> 00:25:02,360 I miss you too. 296 00:25:02,560 --> 00:25:04,880 Pete, talk more to grandpa. 297 00:25:05,160 --> 00:25:08,640 Grandpa, take good care of your body. I miss you. 298 00:25:08,880 --> 00:25:10,400 Wait for my return. 299 00:25:10,640 --> 00:25:11,840 Alright? 300 00:25:12,880 --> 00:25:18,080 Alright then. I miss you, grandpa. 301 00:25:18,320 --> 00:25:20,320 Goodbye, grandpa. 302 00:25:21,680 --> 00:25:23,720 Bye, okay. 303 00:25:23,880 --> 00:25:26,400 - Bye. - Okay, bye. 304 00:25:26,560 --> 00:25:28,280 Pete, bye. Talk to you later. 305 00:25:28,560 --> 00:25:30,320 Alright, mother. 306 00:25:38,600 --> 00:25:41,840 How is Pete, brother? Is he graduating? 307 00:25:42,800 --> 00:25:45,360 He said that he'll be graduating next year. 308 00:25:45,640 --> 00:25:49,240 That's great. He can help out with you in the hotel. 309 00:25:49,600 --> 00:25:53,000 Your child can share a lot of your burden, brother. 310 00:25:53,400 --> 00:25:55,080 Just like the theatre in Pattaya. 311 00:25:55,240 --> 00:25:58,880 I had let Aroon take over completely. 312 00:25:59,040 --> 00:26:03,560 Yes. Aroon is very capable. And he is smart. 313 00:26:03,720 --> 00:26:06,320 Now, the children know more than us. 314 00:26:06,480 --> 00:26:09,400 We need the newer generation to help us think of strategies for our hotel. 315 00:26:09,560 --> 00:26:11,640 Aroon is a great help to me. 316 00:26:17,680 --> 00:26:19,960 Come, children. Hello. 317 00:26:20,160 --> 00:26:21,720 - Hello. - Hello. 318 00:26:21,920 --> 00:26:24,280 I really miss all of you. 319 00:26:27,880 --> 00:26:30,440 - Hello, father and mother. - Hello. 320 00:26:30,560 --> 00:26:32,120 Happy birthday, father. 321 00:26:32,880 --> 00:26:34,560 I'm sorry that I'm late. 322 00:26:34,680 --> 00:26:36,520 I just finished work. 323 00:26:36,920 --> 00:26:39,360 - Sit here. - The traffic jam is too crazy. 324 00:26:39,600 --> 00:26:41,600 - Hello. - Hello. 325 00:26:41,760 --> 00:26:44,280 How much did you drink, brother? 326 00:26:45,560 --> 00:26:47,200 Just a bit. 327 00:26:50,040 --> 00:26:51,840 Brother, sister. 328 00:26:52,400 --> 00:26:56,440 Nanpeng and I have something to discuss with you. 329 00:26:58,720 --> 00:26:59,960 Tell us. 330 00:27:01,360 --> 00:27:04,120 Kas is focusing in his study now. 331 00:27:04,360 --> 00:27:07,200 He came back very late and sometimes, he didn't even come back. 332 00:27:07,360 --> 00:27:09,320 It's very hard for him to travel back. 333 00:27:09,720 --> 00:27:14,440 I heard that he has been wanting a car of his own. 334 00:27:15,080 --> 00:27:17,560 And I wanted to buy it for him for a long time. 335 00:27:17,840 --> 00:27:21,160 So, I would like to ask about your opinion. 336 00:27:23,440 --> 00:27:24,760 I think you should. 337 00:27:25,000 --> 00:27:28,400 Kas is going into university. It's time for him to have a car. 338 00:27:28,600 --> 00:27:30,760 Choose the car that you want. 339 00:27:30,920 --> 00:27:32,760 And you can pay for it in Taihua Bank. 340 00:27:32,920 --> 00:27:35,320 - Alright, thank you. - Thank you. 341 00:27:35,680 --> 00:27:36,960 Wait. 342 00:27:38,080 --> 00:27:40,120 I never said that I want a car. 343 00:27:42,200 --> 00:27:46,040 Kas, why did you say that? 344 00:27:46,200 --> 00:27:48,600 You said that you want one, right? 345 00:27:50,720 --> 00:27:52,920 You are the ones who wanted that, right? 346 00:27:53,280 --> 00:27:55,080 You wanted a new car. 347 00:27:55,320 --> 00:27:58,440 And you mention it during grandpa's birthday saying that it's for me. 348 00:28:00,280 --> 00:28:01,520 Kas. 349 00:28:02,240 --> 00:28:03,600 Am I right? 350 00:28:19,080 --> 00:28:22,200 Brother, you are right... 351 00:28:22,520 --> 00:28:25,800 to make Kas our brother's stepson. 352 00:28:28,240 --> 00:28:31,440 If you buy a new car, you can give him the old car. 353 00:28:39,160 --> 00:28:41,360 Brother, you can't do it here. 354 00:28:41,960 --> 00:28:43,400 I know. 355 00:28:53,520 --> 00:28:54,720 Met. 356 00:29:12,360 --> 00:29:14,480 How is it? Are you feeling better? 357 00:29:16,160 --> 00:29:18,080 Yes, brother. 358 00:29:55,880 --> 00:29:57,880 Come back to work with the hotel. 359 00:30:04,200 --> 00:30:07,480 There are a few empty spots in the hotel. 360 00:30:08,360 --> 00:30:13,400 I think it's time for you to come back and work for us. 361 00:30:16,960 --> 00:30:19,040 So many years had passed, brother. 362 00:30:19,960 --> 00:30:21,720 I don't know how to do it anymore. 363 00:30:26,280 --> 00:30:29,200 I might believe it if it comes from others. 364 00:30:30,720 --> 00:30:34,520 But you are a fast-learner. 365 00:30:45,560 --> 00:30:47,240 It's alright, brother. 366 00:30:48,080 --> 00:30:49,880 If I go to work, 367 00:30:50,280 --> 00:30:53,000 I won't be able to bring my daughter back from school every day. 368 00:30:55,160 --> 00:30:59,520 Since we are already full. Let's take a photo with grandpa. 369 00:31:00,400 --> 00:31:03,160 Let's go, brother. Let's go and take a photo. 370 00:31:12,000 --> 00:31:14,800 Alright. Uncle Pasatte's family. 371 00:31:16,760 --> 00:31:19,400 Look here. Smile. 372 00:31:19,600 --> 00:31:22,160 One, two, three. 373 00:31:22,400 --> 00:31:23,920 Uncle Met's family. 374 00:31:26,520 --> 00:31:28,040 Aunt Soan's family. 375 00:31:31,240 --> 00:31:33,040 Konggan's family. 376 00:31:35,880 --> 00:31:36,880 Alright. 377 00:31:37,040 --> 00:31:40,560 Let's take a group photo. Everybody in. 378 00:31:40,720 --> 00:31:42,720 Come here. 379 00:31:42,880 --> 00:31:45,680 The elders are going to stand behind grandpa and grandma. 380 00:31:45,880 --> 00:31:47,680 The youngsters are going to sit in front. 381 00:31:47,960 --> 00:31:49,000 Doyi, come in. 382 00:31:49,160 --> 00:31:51,080 Who is going to take the photo then, grandma? 383 00:31:51,560 --> 00:31:53,040 Come. Let me. 384 00:31:53,240 --> 00:31:54,760 Alright, thank you. 385 00:31:54,880 --> 00:31:57,200 - Go in. - Thank you. 386 00:31:57,320 --> 00:31:59,640 It's not easy for us... 387 00:31:59,800 --> 00:32:01,800 to gather together like this. 388 00:32:01,960 --> 00:32:03,200 Come. 389 00:32:03,360 --> 00:32:05,160 But Brother Pete is not here, grandma. 390 00:32:05,440 --> 00:32:09,440 It's alright. We can retake the photo again. 391 00:32:11,560 --> 00:32:14,080 Alright. Are you ready? 392 00:32:14,280 --> 00:32:15,600 Smile. 393 00:32:15,760 --> 00:32:18,360 One, two, three. 394 00:32:24,680 --> 00:32:28,200 - Goodbye, everybody. - Goodbye. 395 00:32:28,400 --> 00:32:29,680 We'll see each other every day, right? 396 00:32:29,840 --> 00:32:32,600 - Goodbye. - Goodbye. 397 00:32:32,760 --> 00:32:37,520 - Goodbye, aunt. - Goodbye, sister. 398 00:32:37,600 --> 00:32:41,360 - Goodbye. - Goodbye. 399 00:32:41,840 --> 00:32:44,160 - I'll send you back later. - Goodbye. 400 00:32:44,680 --> 00:32:45,760 Kas. 401 00:32:46,160 --> 00:32:48,600 - Let's talk, Kas! - What do you want to talk about? 402 00:32:48,840 --> 00:32:50,840 Why didn't you think before you say something? 403 00:32:51,000 --> 00:32:52,600 Can't you just shut up and keep quiet? 404 00:32:52,840 --> 00:32:54,600 Can't you talk when you are at home? 405 00:32:54,800 --> 00:32:56,640 The whole street can hear you. 406 00:32:56,800 --> 00:32:59,080 They are going to gossip again later. 407 00:33:05,720 --> 00:33:06,920 Kas! 408 00:33:12,600 --> 00:33:14,560 I don't like people who lie. 409 00:33:14,720 --> 00:33:16,760 Your old car is still functional, right? 410 00:33:16,880 --> 00:33:18,560 You just bought it last year, right? 411 00:33:18,720 --> 00:33:20,240 But I want a new one. So what? 412 00:33:20,400 --> 00:33:23,000 If you want a new car, just say it. 413 00:33:23,160 --> 00:33:24,960 Why do you want to use me as an excuse? 414 00:33:25,120 --> 00:33:26,720 If you don't want a new car, 415 00:33:26,840 --> 00:33:29,560 you can see it as helping me out. 416 00:33:32,880 --> 00:33:35,360 A bad man doesn't deserve good things. 417 00:33:36,720 --> 00:33:39,600 Kas, stop making a ruckus. 418 00:33:40,200 --> 00:33:42,640 I don't want to talk to you. Go wherever you want. 419 00:33:44,480 --> 00:33:46,840 Where are you going, Kas? 420 00:33:47,520 --> 00:33:49,160 By saying that, 421 00:33:49,640 --> 00:33:51,320 you make him so happy. 422 00:33:51,480 --> 00:33:53,880 I'm going to sleep now. Goodnight. 423 00:34:00,760 --> 00:34:02,120 Father. 424 00:34:03,280 --> 00:34:05,680 Drink some water so that you won't have a headache tomorrow. 425 00:34:06,800 --> 00:34:08,160 Alright. 426 00:34:33,600 --> 00:34:34,920 Father. 427 00:34:36,240 --> 00:34:38,320 Father, you have to quit drinking. 428 00:34:39,280 --> 00:34:42,680 You'll get sick if you drink too often. 429 00:34:47,120 --> 00:34:48,640 I'll be fine. 430 00:34:49,800 --> 00:34:51,600 You'll be a doctor in the future. 431 00:34:52,760 --> 00:34:54,440 You can take care of me. 432 00:34:58,720 --> 00:35:00,840 I'm not joking, father. 433 00:35:01,520 --> 00:35:03,640 If something happens to you, 434 00:35:03,960 --> 00:35:05,600 I'll have nobody else. 435 00:35:17,440 --> 00:35:18,600 Alright. 436 00:35:22,480 --> 00:35:23,960 I'll quit drinking. 437 00:35:26,040 --> 00:35:28,560 Really? Make a vow, father. 438 00:35:30,160 --> 00:35:32,360 Quickly, father. Let's make a pinky swear. 439 00:35:33,360 --> 00:35:35,120 Pinky swears. 440 00:35:36,440 --> 00:35:38,280 Alright, pinky swears. 441 00:35:40,720 --> 00:35:42,200 Come here. 442 00:35:54,800 --> 00:35:57,080 He's here again, father. 443 00:35:58,560 --> 00:36:00,680 Can I keep him out, father? 444 00:36:01,400 --> 00:36:03,480 Go and open the door for your brother. 445 00:36:04,160 --> 00:36:07,160 I hate his face. He is so annoying. 446 00:36:09,160 --> 00:36:10,720 You still haven't got used to it? 447 00:36:14,640 --> 00:36:16,560 Are you jealous about him? 448 00:36:16,800 --> 00:36:18,040 Jealous? 449 00:36:18,240 --> 00:36:20,320 Why would I be jealous, father? 450 00:36:22,720 --> 00:36:26,200 You are worried that I'll love Brother Kas more, right? 451 00:36:28,720 --> 00:36:30,880 Look at you. 452 00:37:01,880 --> 00:37:03,040 Uncle. 453 00:37:03,280 --> 00:37:05,160 Why did you let Meimei wear such thin clothes? 454 00:37:05,280 --> 00:37:07,000 Her underwear is showing. 455 00:37:08,120 --> 00:37:09,440 Pervert. 456 00:37:09,880 --> 00:37:11,720 How can you look at my underwear? 457 00:37:12,280 --> 00:37:14,880 It's not that I want to look. It is showing. 458 00:37:16,280 --> 00:37:17,680 I'm only wearing it at home. 459 00:37:17,840 --> 00:37:19,520 Nobody is going to see it. 460 00:37:19,800 --> 00:37:22,800 And what I wear is my own business. 461 00:37:22,960 --> 00:37:24,760 It has nothing to do with you. 462 00:37:29,480 --> 00:37:31,840 You are so annoying. 463 00:37:32,240 --> 00:37:34,040 Father, I'm going to sleep now. 464 00:37:41,080 --> 00:37:43,600 You fought with your father because of the car, right? 465 00:37:45,000 --> 00:37:46,680 How did you know? 466 00:37:47,200 --> 00:37:49,880 Come, take a seat first. 467 00:38:03,720 --> 00:38:05,080 Uncle. 468 00:38:06,480 --> 00:38:09,080 Did I do wrong? 469 00:38:11,000 --> 00:38:12,920 I'm only telling the truth. 470 00:38:15,760 --> 00:38:17,400 You are telling the truth alright. 471 00:38:18,920 --> 00:38:21,040 But you said it yourself, right? 472 00:38:21,400 --> 00:38:24,240 You heard your father and mother talking about it before. 473 00:38:27,000 --> 00:38:28,960 Why didn't you tell him during that time? 474 00:38:29,960 --> 00:38:32,280 Tell them that you don't want them to lie. 475 00:38:38,400 --> 00:38:40,560 If you had told him during that time, 476 00:38:41,920 --> 00:38:44,840 such impropriety like this won't happen today. 477 00:38:47,000 --> 00:38:48,960 We are a family. 478 00:38:50,360 --> 00:38:52,160 You have to be honest. 479 00:39:01,800 --> 00:39:03,200 It's not like that. 480 00:39:03,920 --> 00:39:06,560 For a person like my father, he'll still do it no matter what. 481 00:39:06,840 --> 00:39:08,320 I can't stop him. 482 00:39:12,240 --> 00:39:14,960 Maybe we really need to do it your way. 483 00:39:17,960 --> 00:39:21,440 But I believe that a calm and collected communication... 484 00:39:22,880 --> 00:39:27,440 will make it easier for others to accept our thinking. 485 00:39:34,280 --> 00:39:36,240 Sometimes, you won't get... 486 00:39:38,240 --> 00:39:43,000 what you want if you force it. 487 00:39:56,560 --> 00:39:58,440 So, you are going to sleep here? 488 00:39:59,760 --> 00:40:01,800 Is the sofa available? 489 00:40:11,600 --> 00:40:13,640 Don't forget to turn off the light. 490 00:40:41,400 --> 00:40:43,080 Today is so great. 491 00:40:43,320 --> 00:40:44,840 I added some minced beef. 492 00:40:45,000 --> 00:40:47,520 I fried them myself. 493 00:40:48,000 --> 00:40:49,520 It's delicious. 494 00:40:50,120 --> 00:40:52,080 Thank you. 495 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 What is it? 496 00:41:01,840 --> 00:41:03,160 I'm going to be late, grandma. 497 00:41:03,280 --> 00:41:05,040 You'll easily choke by doing so. 498 00:41:05,160 --> 00:41:08,600 Eat slowly. You are late anyway. 499 00:41:12,920 --> 00:41:14,880 I'll be going now, grandpa, grandma. 500 00:41:16,320 --> 00:41:19,280 You are going to hug your grandpa only? 501 00:41:19,440 --> 00:41:22,880 I'll give you a hug too, grandma. 502 00:41:26,120 --> 00:41:28,600 No need. I'll clean it later. 503 00:41:28,760 --> 00:41:30,520 I'll be going then. Bye! 504 00:42:10,760 --> 00:42:12,080 Mother. 505 00:42:15,280 --> 00:42:16,480 How's father? 506 00:42:16,720 --> 00:42:20,760 The doctor said that it's hyperlipidemia. 507 00:42:21,360 --> 00:42:24,320 We just came back from the hospital. 508 00:42:33,720 --> 00:42:35,240 Thank you. 509 00:42:55,400 --> 00:42:57,160 Met. 510 00:42:58,400 --> 00:43:00,920 I'm here, father. What is it? 511 00:43:10,320 --> 00:43:11,960 I'm sorry. 512 00:43:12,280 --> 00:43:15,800 Father, why are you apologising? 513 00:43:19,680 --> 00:43:21,280 I had done wrong. 514 00:43:22,440 --> 00:43:24,360 You did nothing wrong. 515 00:43:28,480 --> 00:43:30,240 It's my fault. 516 00:43:33,240 --> 00:43:34,960 I'm a disappointment 517 00:43:36,760 --> 00:43:38,520 and I had failed you. 518 00:43:42,560 --> 00:43:44,520 You are like this because of me. 519 00:43:47,800 --> 00:43:52,400 It's my fault... 520 00:43:54,280 --> 00:43:55,640 for... 521 00:43:57,200 --> 00:44:00,960 bringing back... 522 00:44:02,080 --> 00:44:03,840 that woman. 523 00:44:05,960 --> 00:44:07,560 I'm sorry. 524 00:44:13,040 --> 00:44:14,960 " Bangkok: Gilanada Hotel " 525 00:44:15,240 --> 00:44:17,680 A music band has contacted us. 526 00:44:17,880 --> 00:44:22,040 They want to make a music video in one of Pattaya's branches. 527 00:44:22,640 --> 00:44:28,480 I feel that it's good because a music video is simple and fashionable. 528 00:44:28,880 --> 00:44:31,000 And they have deep connections. 529 00:44:31,120 --> 00:44:32,840 It'll only benefit our hotel. 530 00:44:34,600 --> 00:44:36,000 That's why I'm here to tell you. 531 00:44:36,200 --> 00:44:38,600 I had already agreed with them. 532 00:44:40,160 --> 00:44:43,600 When are they going to come for the shoot? And for how long? 533 00:44:44,160 --> 00:44:47,040 They will be shooting for a whole day from morning until night. 534 00:44:49,600 --> 00:44:52,280 Will they affect our customers that'll be staying here? 535 00:44:53,400 --> 00:44:55,120 I understand, brother. 536 00:44:55,360 --> 00:44:57,160 I'll arrange for someone to take care of it. 537 00:44:57,400 --> 00:44:59,080 We'll limit the place of their shooting. 538 00:44:59,240 --> 00:45:02,160 They can only shoot at a particular place at a particular time. 539 00:45:02,520 --> 00:45:04,800 For a tourism hotel like Pattaya, 540 00:45:05,040 --> 00:45:07,560 we need to new media to promote us. 541 00:45:08,200 --> 00:45:10,640 I think, if we can arrange it well, 542 00:45:10,840 --> 00:45:13,000 we'll benefit from it money-wise and reputation-wise. 543 00:45:21,360 --> 00:45:24,160 Forget it. If anything goes wrong, 544 00:45:24,320 --> 00:45:27,640 it'll dissatisfy our customers. I think it's not worth it. 545 00:45:35,360 --> 00:45:37,280 I'm sorry for bothering you. 546 00:45:38,480 --> 00:45:41,320 Mr. Pasatte, Lady Soan. 547 00:45:41,560 --> 00:45:44,280 Old Madam called from the hospital. She said that... 548 00:45:44,560 --> 00:45:46,480 your father has passed away. 549 00:45:55,560 --> 00:45:57,520 Come. All of grandpa's children and grandchildren, come here. 550 00:45:57,680 --> 00:45:58,840 In a line, come. 551 00:45:59,080 --> 00:46:00,920 Pim. I have to line up. Talk to you later. 552 00:46:01,080 --> 00:46:02,520 Alright, goodbye. 553 00:46:02,680 --> 00:46:04,680 Come forward. In a line. 554 00:46:04,920 --> 00:46:06,280 Konggan, come. 555 00:46:06,480 --> 00:46:08,000 Is Pete here? 556 00:46:08,160 --> 00:46:09,600 He is on his way. 557 00:46:10,760 --> 00:46:13,920 Get back. This place is for Pete. 558 00:46:14,160 --> 00:46:17,280 The wives of the sons will come first. Krace, Nanpeng, come. 559 00:46:17,480 --> 00:46:18,840 Get back. 560 00:46:18,960 --> 00:46:21,640 Daughter will come after the wives. Get back. 561 00:46:21,840 --> 00:46:25,040 Come forward. Why are you standing so far? Come forward. 562 00:46:25,200 --> 00:46:26,880 Wichian. You are next. 563 00:46:27,080 --> 00:46:30,400 Next are the grandsons and granddaughters. Come. 564 00:46:30,520 --> 00:46:33,520 The outside grandchildren will be at the back. 565 00:46:33,680 --> 00:46:35,560 Other grandchildren will stand in the middle. 566 00:46:35,760 --> 00:46:38,160 How did you separate the grandchildren, grandma? 567 00:46:38,400 --> 00:46:42,800 Grandchildren are the children of grandpa's sons. 568 00:46:43,080 --> 00:46:46,480 Outside grandchildren are the children of grandpa's daughter. 569 00:46:46,640 --> 00:46:49,080 - Get back. - Do we need to separate like that? 570 00:46:49,280 --> 00:46:50,560 Your mother is married to other. 571 00:46:50,720 --> 00:46:53,200 So, she is using other surname, right? 572 00:46:53,600 --> 00:46:55,840 You and your mother are taking after other's surname. 573 00:46:56,000 --> 00:46:58,080 So, you are an outside grandchild, alright? 574 00:46:58,240 --> 00:47:00,080 Why do you ask so many questions? 575 00:47:00,240 --> 00:47:02,960 Get back. 576 00:47:03,160 --> 00:47:04,960 Come here. Kas, over here. 577 00:47:05,120 --> 00:47:07,720 Makka, Meimei, come here. 578 00:47:07,960 --> 00:47:10,440 Sister has to stand behind the brother. 579 00:47:10,720 --> 00:47:13,800 Next are the outside grandchildren. Line up according to your age. 580 00:47:14,000 --> 00:47:17,080 Wait. You are older than Doyi. 581 00:47:17,240 --> 00:47:19,680 Come, stand here. 582 00:47:19,880 --> 00:47:21,480 Good. 583 00:47:21,920 --> 00:47:24,280 Pete, you are just in time. 584 00:47:24,440 --> 00:47:28,000 Come, wear your mourning apparel. 585 00:47:28,560 --> 00:47:30,720 You are the eldest grandson. 586 00:47:30,920 --> 00:47:32,640 The eldest grandson is grandpa's... 587 00:47:32,760 --> 00:47:35,680 - Thanks, grandma. - most favourite grandchild. 588 00:47:35,840 --> 00:47:37,720 Quick. Line up. 589 00:47:51,560 --> 00:47:52,960 Hello, father. 590 00:48:07,440 --> 00:48:08,720 Where is your hat? 591 00:48:09,120 --> 00:48:10,480 Here it is. 592 00:48:23,840 --> 00:48:25,280 Thank you, father. 593 00:48:25,840 --> 00:48:27,320 Have you eaten? 594 00:48:27,560 --> 00:48:29,320 I ate in the plane, father. 595 00:49:23,560 --> 00:49:25,640 Do I have to be born nobly in order... 596 00:49:27,320 --> 00:49:29,320 to become grandpa's son, grandma? 597 00:49:31,800 --> 00:49:34,040 Grandpa has brought me up since young. 598 00:49:35,360 --> 00:49:37,400 Am I still not his son? 599 00:49:41,440 --> 00:49:43,160 This is just tradition. 600 00:49:43,920 --> 00:49:45,680 Let he be. Don't worry about it. 601 00:49:48,480 --> 00:49:52,520 No matter what, grandpa treated you as his own son. 602 00:50:13,160 --> 00:50:14,400 Hey. 603 00:50:19,120 --> 00:50:20,200 How are you? 604 00:50:20,400 --> 00:50:22,440 We never met after you went to study in Hong Kong. 605 00:50:22,720 --> 00:50:24,400 When are you graduating? 606 00:50:25,080 --> 00:50:26,480 Next year. 607 00:50:27,720 --> 00:50:28,840 Great then. 608 00:50:29,080 --> 00:50:31,440 What about you, brother? 609 00:50:32,120 --> 00:50:33,760 How's the barber shop? 610 00:50:34,280 --> 00:50:35,400 It's great. 611 00:50:35,680 --> 00:50:37,520 Come and find me when you are free. 612 00:50:47,240 --> 00:50:48,880 Do you still remember? 613 00:50:49,960 --> 00:50:52,360 You still haven't return the money to grandpa. 614 00:50:55,400 --> 00:50:56,800 That's right. 615 00:50:57,840 --> 00:50:59,920 That's old news, brother. 616 00:51:04,120 --> 00:51:06,760 You bet, you pay. Give me 10 baht. 617 00:51:07,160 --> 00:51:09,880 Again? 618 00:51:10,520 --> 00:51:12,440 What is happening? 619 00:51:12,800 --> 00:51:14,280 Brother Yini, why you always win? 620 00:51:14,400 --> 00:51:18,320 Alright. One last time. I'll bet you 100 baht. 621 00:51:18,520 --> 00:51:20,320 Come on, good. 622 00:51:30,600 --> 00:51:31,640 Pete, you lose again. 623 00:51:31,760 --> 00:51:33,880 Give me 100 baht. Come on. 624 00:51:51,960 --> 00:51:53,200 Take the 100 baht. 625 00:51:53,440 --> 00:51:55,760 The money is for you. Why don't you take it? 626 00:51:55,920 --> 00:51:59,160 You are the one borrowing money from grandpa to pay me back. 627 00:51:59,400 --> 00:52:00,800 You have to take it. 628 00:52:00,960 --> 00:52:02,360 Take it. 629 00:52:09,040 --> 00:52:11,040 When I think back about it, 630 00:52:11,280 --> 00:52:13,240 I feel like I'm a fool. 631 00:52:13,880 --> 00:52:16,400 I stole grandpa's money because you asked me to do it. 632 00:52:16,600 --> 00:52:19,040 And then I have to give it to you after I stole it. 633 00:52:20,840 --> 00:52:23,720 Truthfully, you should be the one who have to pay back to grandpa. 634 00:52:23,920 --> 00:52:25,440 You are wrong. 635 00:52:25,680 --> 00:52:27,880 You should be the one who return the money to grandpa. 636 00:52:38,640 --> 00:52:41,280 Take this and give it back to grandpa. 637 00:52:46,440 --> 00:52:49,400 If it's up to me, both of us should pay back to grandpa. 638 00:53:20,000 --> 00:53:24,240 I, Sukede Jilanna, hereby make this will. 639 00:53:24,360 --> 00:53:30,880 After my passing, all of my properties will be divided as such. 640 00:53:33,880 --> 00:53:39,800 First, the Jilanna house, including my personal assets of 20 million... 641 00:53:39,960 --> 00:53:43,960 will be inherited by my wife, Mrs. Palanni. 642 00:53:47,560 --> 00:53:50,000 You are interested in this kind of inheritance thing too? 643 00:53:50,760 --> 00:53:53,560 I want to personally experience it. I've just seen it in movies. 644 00:53:53,760 --> 00:53:59,240 Second, 25% shares of Gilanada Hotel Corporation... 645 00:53:59,520 --> 00:54:04,240 will be inherited by my eldest son, Pasatte Jilanna. 646 00:54:07,240 --> 00:54:10,840 Brother. How much do the hotel's shares worth? 647 00:54:12,040 --> 00:54:14,720 The values of the two hotels are about 20 million. 648 00:54:15,080 --> 00:54:17,440 The theatre is 5 million. 649 00:54:17,720 --> 00:54:19,280 So, the total is about 30 million. 650 00:54:19,480 --> 00:54:24,440 So, 25% of the shares are about 7.5 million, right? 651 00:54:24,800 --> 00:54:30,240 Third, another 25% shares of Gilanada Hotel Corporation... 652 00:54:30,520 --> 00:54:34,640 will be inherited by my second son, Met Jilanna. 653 00:54:35,520 --> 00:54:41,280 Fourth, another 25% shares of Gilanada Hotel Corporation... 654 00:54:41,520 --> 00:54:45,720 will be inherited by my youngest son, Konggan. 655 00:54:52,000 --> 00:54:53,080 Fifth, 656 00:54:53,200 --> 00:54:57,640 the rest of the 25% shares of Gilanada Hotel Corporation... 657 00:54:57,880 --> 00:55:02,240 will be inherited by my grandson, Pete. 658 00:55:14,600 --> 00:55:16,720 Father. Why did my brother get the shares too? 659 00:55:17,600 --> 00:55:23,560 Sixth, the 2 million cash under my account... 660 00:55:23,800 --> 00:55:28,400 will be inherited by my daughter, Soan. 661 00:55:31,400 --> 00:55:34,480 This will was written by me, Sukede Jilanna... 662 00:55:34,760 --> 00:55:39,880 when I was still conscious, aware... 663 00:55:40,360 --> 00:55:42,800 and in good health. 664 00:55:43,080 --> 00:55:49,000 This will was not written under any.... 665 00:55:49,360 --> 00:55:54,280 force, threats or tricks. 666 00:55:54,480 --> 00:55:56,240 My lawyer is my witness. 667 00:55:56,520 --> 00:55:58,280 Please take a look and check through it. 668 00:56:02,200 --> 00:56:04,640 My mother had managed the hotel for more than 20 years. 669 00:56:04,880 --> 00:56:07,000 Why didn't she get any shares? 670 00:56:10,960 --> 00:56:13,600 This will is written personally by Mr. Sukede. 671 00:56:14,000 --> 00:56:16,440 It's not up to me to guess his intentions. 47627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.