All language subtitles for Highlander - s01e06 - Bad.Day.In.Building.A.DVDRip.DivX-sFM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,719 --> 00:00:26,431 "Here we are, born to be kings" 2 00:00:26,432 --> 00:00:31,129 "We're the princes of the universe" 3 00:00:46,056 --> 00:00:48,305 "I am immortal" 4 00:00:48,496 --> 00:00:51,265 "I have inside me blood of kings" 5 00:00:51,991 --> 00:00:56,927 "I have no rival, no man can be my equal" 6 00:00:57,161 --> 00:01:01,988 "Take me to the future of your world" 7 00:01:02,335 --> 00:01:04,861 HIGHLANDER 1x02 "FAMILY TREE" Subtitles subXpacio 8 00:01:06,147 --> 00:01:07,965 I don't like that ones upstairs. What about this? 9 00:01:08,144 --> 00:01:11,220 Nah. Thanks, thanks, no, I want something a lot more modern than that. 10 00:01:11,260 --> 00:01:12,379 Are you sure? 11 00:01:12,738 --> 00:01:14,136 Thanks very much for stopping by. 12 00:01:14,176 --> 00:01:16,014 - Bye. - Have a nice day. 13 00:01:17,092 --> 00:01:18,662 Cheapskates. 14 00:01:22,885 --> 00:01:25,281 HIGHLANDER 1x05 "FREE FALL" Subtitles subXpacio 15 00:03:49,067 --> 00:03:50,723 Can I help you? 16 00:03:55,538 --> 00:03:57,101 Miss? 17 00:03:58,154 --> 00:03:59,952 Miss, can I help you with something? 18 00:04:03,248 --> 00:04:04,510 Are you okay? 19 00:04:05,964 --> 00:04:07,322 I don't know. 20 00:04:09,659 --> 00:04:11,317 This is an antique store? 21 00:04:11,417 --> 00:04:13,813 That's what the sign says. 22 00:04:14,892 --> 00:04:16,430 What am I doing here? 23 00:04:16,590 --> 00:04:20,127 Well, this may be a wild guess, but uh... 24 00:04:20,262 --> 00:04:22,961 you're gonna buy something real expensive and then... 25 00:04:23,281 --> 00:04:26,157 I close up early and take you for a cup of coffee. 26 00:04:26,476 --> 00:04:30,231 No... no, I've never even been in this part of town before. 27 00:04:30,651 --> 00:04:33,387 All of a sudden I'm standing outside this shop. 28 00:04:36,423 --> 00:04:38,260 I couldn't stop myself. 29 00:04:39,419 --> 00:04:40,777 Something drew me here. 30 00:04:41,536 --> 00:04:42,914 Something I can't explain. 31 00:04:43,014 --> 00:04:45,770 Ah, that must be my magnetic personality. 32 00:04:46,529 --> 00:04:49,525 Hey, hey, hey, take it easy. Take it easy. 33 00:04:49,964 --> 00:04:51,442 Come here, come here. Sit down. 34 00:04:55,657 --> 00:04:59,352 Just relax. Everything's going to be okay. 35 00:04:59,551 --> 00:05:02,787 No, no it's not. 36 00:05:04,585 --> 00:05:06,921 Look, I'd better go. This is embarrassing. 37 00:05:07,021 --> 00:05:08,399 I'm sorry I've been such a drag. 38 00:05:08,499 --> 00:05:10,297 Hey, hey, hey, it's no sweat. 39 00:05:10,616 --> 00:05:12,374 It's not every day a beautiful stranger... 40 00:05:12,474 --> 00:05:15,130 just waltzes in here and falls into my arms. 41 00:05:17,967 --> 00:05:19,844 So, you got a name? 42 00:05:22,900 --> 00:05:24,598 I'm Felicia. 43 00:05:25,157 --> 00:05:26,635 I'm Richie. 44 00:05:27,753 --> 00:05:31,149 Listen, um, perhaps we could, uh, 45 00:05:32,107 --> 00:05:33,840 get together sometime... 46 00:05:33,875 --> 00:05:35,942 when your wheels touch the ground. 47 00:05:37,460 --> 00:05:39,617 Perhaps. I don't know. 48 00:05:40,576 --> 00:05:42,014 I just had these printed up. 49 00:05:42,493 --> 00:05:44,291 You're the first lucky person to get one. 50 00:05:44,770 --> 00:05:46,168 You can reach me at that number. 51 00:05:47,207 --> 00:05:49,444 "Richard H. Ryan". 52 00:05:50,003 --> 00:05:52,040 What does the "H" stand for? 53 00:05:53,718 --> 00:05:58,472 Actually it's... it's nothing. I just made it up. 54 00:05:59,470 --> 00:06:01,310 Thanks. 55 00:06:02,826 --> 00:06:04,204 Wait, you're bleeding! 56 00:06:04,304 --> 00:06:05,948 It's nothing. 57 00:06:06,461 --> 00:06:07,759 Hold on one second. 58 00:06:07,859 --> 00:06:09,717 We gotta have some band-aids around here somewhere. 59 00:06:09,816 --> 00:06:10,895 I'll be right back. 60 00:06:12,653 --> 00:06:14,870 If anyone should have band-aids handy, 61 00:06:14,969 --> 00:06:16,847 it's got to be MacLeod. 62 00:06:17,087 --> 00:06:18,924 Big band-aids. 63 00:06:21,720 --> 00:06:22,679 Voil�! 64 00:06:24,277 --> 00:06:26,314 I found some. 65 00:07:04,223 --> 00:07:05,461 That's a beautiful outfit. 66 00:07:18,364 --> 00:07:20,001 There is a god. 67 00:08:52,117 --> 00:08:53,535 I just can't believe it. 68 00:08:53,635 --> 00:08:56,291 Two hundred thousand dollars for a single sword. 69 00:08:56,391 --> 00:08:57,549 It's not just any sword. 70 00:08:57,669 --> 00:08:59,906 I know, I know. It's even older than you are. 71 00:08:59,946 --> 00:09:01,633 Can I have the T-bird, please? 72 00:09:02,782 --> 00:09:04,220 And it's in perfect condition. 73 00:09:04,460 --> 00:09:05,858 That makes two of you. 74 00:09:06,058 --> 00:09:07,983 Mazamune was a genius. 75 00:09:08,335 --> 00:09:10,936 This blade is five hundred layers of carbon steel. 76 00:09:11,650 --> 00:09:12,669 It's a work of art. 77 00:09:12,769 --> 00:09:15,505 Personally, I prefer a C�zanne landscape. 78 00:09:18,042 --> 00:09:21,038 But of course, you can't slice bread with a C�zanne landscape. 79 00:09:21,158 --> 00:09:24,952 And then again, I suppose you won't be using that as a bread knife. 80 00:09:28,707 --> 00:09:30,006 Good afternoon, Commissioner. 81 00:09:30,145 --> 00:09:32,262 MacLeod. Miss Noel. 82 00:09:32,742 --> 00:09:34,300 That's a nice sword. 83 00:09:34,420 --> 00:09:36,477 How much would something like this set me back? 84 00:09:36,577 --> 00:09:38,324 It's not for sale. 85 00:09:39,413 --> 00:09:41,358 That's a hell of a way to run a business. 86 00:09:42,608 --> 00:09:44,146 Are you here in an official capacity... 87 00:09:44,246 --> 00:09:46,623 or simply to ponder the vicissitudes of the antique trade? 88 00:09:46,723 --> 00:09:48,900 Well, we do have a dead woman down at the morgue. 89 00:09:49,000 --> 00:09:50,678 Aren't they usually dead? 90 00:09:51,157 --> 00:09:53,354 Or do you sometimes make mistakes? 91 00:09:53,953 --> 00:09:58,187 She committed suicide off a downtown office tower seven hundred feet. 92 00:09:58,227 --> 00:09:59,466 Real mess. 93 00:09:59,546 --> 00:10:01,723 I tell ya', if I was planning to end it all, 94 00:10:01,823 --> 00:10:03,740 I could think of a lot cleaner ways. 95 00:10:04,219 --> 00:10:06,436 - Why come to me? - 'Cause she's a Jane Doe. 96 00:10:06,616 --> 00:10:10,331 No ID, nothing in fingerprints, even her teeth were perfect. 97 00:10:10,531 --> 00:10:14,845 Oh, however we did find this stuffed down her boo- 98 00:10:19,359 --> 00:10:20,597 On her person. 99 00:10:21,276 --> 00:10:23,593 Five foot four. Brunette. Real looker. 100 00:10:24,552 --> 00:10:25,830 Does that ring a bell? 101 00:10:25,950 --> 00:10:26,669 No. 102 00:10:28,506 --> 00:10:30,024 You, Mac, I'm just gonna- 103 00:10:31,742 --> 00:10:33,340 What'd I do now? 104 00:10:36,016 --> 00:10:39,931 Jane Doe, yeah. Number 14. 105 00:10:42,927 --> 00:10:44,645 You sure this is the first time you saw this woman? 106 00:10:44,764 --> 00:10:45,743 The only time. 107 00:10:45,843 --> 00:10:47,261 Until now. 108 00:10:52,993 --> 00:10:54,631 Well, I guess you must have misplaced this one. 109 00:11:27,586 --> 00:11:29,983 I keep telling you, the body's gone. 110 00:11:30,542 --> 00:11:32,740 Well, she didn't just get up and walk out of here. 111 00:11:32,899 --> 00:11:35,416 Hey, you can't come in here without authorization. 112 00:12:11,487 --> 00:12:14,084 It's an anonymous painter of the nineteenth century. 113 00:12:14,119 --> 00:12:16,420 It's French. It's- 114 00:12:16,520 --> 00:12:19,316 Tess! Ah, excuse me. 115 00:12:19,476 --> 00:12:22,692 Um, the guy said the book was temporarily out of stock. 116 00:12:22,792 --> 00:12:24,090 Why couldn't he tell me that on the phone? 117 00:12:24,190 --> 00:12:25,708 Hey, don't look at me. 118 00:12:27,705 --> 00:12:30,389 - Oh my god. - Felicia! My word! 119 00:12:31,700 --> 00:12:33,717 Richie, I'm scared! 120 00:12:34,057 --> 00:12:36,134 You were so nice to me this morning. 121 00:12:36,933 --> 00:12:38,970 I didn't know who else to turn to. 122 00:12:39,369 --> 00:12:41,966 - Help me, please! - I will! I will! I will! 123 00:12:42,006 --> 00:12:43,444 What the hell happened to you? 124 00:12:43,843 --> 00:12:46,640 This isn't my dress. I got it off a- 125 00:12:46,919 --> 00:12:49,775 Oh my god! Felicia! 126 00:13:06,692 --> 00:13:08,150 She's sleeping. 127 00:13:08,530 --> 00:13:10,347 There must be some mistake. 128 00:13:10,527 --> 00:13:14,082 People don't fall seven hundred feet off a skyscraper and survive. 129 00:13:15,321 --> 00:13:17,258 - Did she tell you what happened? - Well... 130 00:13:17,358 --> 00:13:19,735 Richie, from what I can tell, under all that grime, 131 00:13:19,835 --> 00:13:21,992 there is a very gorgeous human being. 132 00:13:22,391 --> 00:13:25,527 - But you don't know anything about her. - So what was I supposed to say to her? 133 00:13:25,627 --> 00:13:28,103 "I'm sorry you're having a bad day, now get lost?" 134 00:13:30,660 --> 00:13:32,537 Look, she just needs a place to crash for a while. 135 00:13:32,557 --> 00:13:34,575 She can stay in my room; I'll sleep on the couch. 136 00:13:34,655 --> 00:13:37,091 I'm not talking about sleeping arrangements! 137 00:13:37,531 --> 00:13:39,448 Have you forgotten who Duncan is? 138 00:13:40,207 --> 00:13:44,042 He's not going to be happy, having a perfect stranger move in with us! 139 00:13:44,761 --> 00:13:47,118 And do you think Cominski's going to let this drop? 140 00:13:49,035 --> 00:13:50,393 I'm sorry. 141 00:13:52,870 --> 00:13:54,727 - I didn't think. - That's the problem. 142 00:13:54,827 --> 00:13:57,783 Sometimes you don't think. At least not with your head. 143 00:13:57,903 --> 00:13:59,900 Oh, Tessa, come on! 144 00:14:00,819 --> 00:14:04,095 I'm young. My libido's in meltdown. 145 00:14:04,135 --> 00:14:08,209 Richie, the whole world can't revolve around your hormone level. 146 00:14:13,722 --> 00:14:15,220 Duncan... that girl- 147 00:14:15,320 --> 00:14:16,718 I know. 148 00:14:17,397 --> 00:14:20,019 She's alive. And she's here. 149 00:14:21,631 --> 00:14:23,399 Get out, both of you. 150 00:14:23,868 --> 00:14:26,724 What? I don't get it. 151 00:14:26,824 --> 00:14:28,278 Now! 152 00:14:28,502 --> 00:14:31,637 - Just do as he says. - All right. 153 00:15:04,453 --> 00:15:06,690 I am Duncan MacLeod of the Clan MacLeod. 154 00:15:08,767 --> 00:15:10,190 Who are you? 155 00:15:10,405 --> 00:15:11,843 Felicia. 156 00:15:13,221 --> 00:15:14,905 Felicia Martins. 157 00:15:15,478 --> 00:15:17,339 From Philadelphia. 158 00:15:20,192 --> 00:15:22,293 Am I going crazy? 159 00:15:22,349 --> 00:15:23,831 No. 160 00:15:25,744 --> 00:15:27,492 Don't be frightened. 161 00:15:28,580 --> 00:15:30,862 You can thank God I'm the one that found you. 162 00:15:38,287 --> 00:15:41,393 About three months ago, 163 00:15:41,902 --> 00:15:45,056 I started having these emotions. 164 00:15:45,637 --> 00:15:47,035 They were, uh... 165 00:15:47,874 --> 00:15:51,270 I can't even describe them. I mean, I thought I was going mad. 166 00:15:51,989 --> 00:15:54,905 I was brought up to believe that killing yourself was a sin. 167 00:15:56,363 --> 00:15:58,140 But I just wanted to die. 168 00:15:58,660 --> 00:16:00,297 Tell me about this morning. 169 00:16:00,337 --> 00:16:04,690 Well, I was having a coffee, at this sidewalk cafe. 170 00:16:06,130 --> 00:16:09,245 I was trying to get up the nerve to... 171 00:16:13,280 --> 00:16:16,915 and then this feeling took control of me, 172 00:16:17,035 --> 00:16:21,389 and the next thing you know, I was in this room, talking to Richie. 173 00:16:21,828 --> 00:16:22,707 You see, 174 00:16:24,784 --> 00:16:27,221 it's only when we die that we become Immortal. 175 00:16:28,220 --> 00:16:30,437 Maybe the closer you came to that time, 176 00:16:30,537 --> 00:16:33,373 you instinctively began searching for someone who could help you. 177 00:16:33,812 --> 00:16:35,330 But I'd never even heard of you. 178 00:16:35,490 --> 00:16:37,807 I mean, you make it sound as if we're linked together in some way. 179 00:16:38,166 --> 00:16:39,045 We are. 180 00:16:40,523 --> 00:16:42,520 We're linked and locked for all time. 181 00:16:43,080 --> 00:16:44,857 You're putting me on, right? 182 00:16:46,635 --> 00:16:47,923 No. 183 00:16:48,058 --> 00:16:49,888 Believe it, Felicia. 184 00:16:49,990 --> 00:16:51,557 Your life depends on it. 185 00:16:51,668 --> 00:16:53,887 But you just told me I couldn't die. 186 00:16:54,145 --> 00:16:55,603 Well, there's one way. 187 00:16:55,703 --> 00:16:57,141 Your head can be severed from your body. 188 00:16:57,176 --> 00:16:59,018 What?! Oh great! 189 00:16:59,378 --> 00:17:01,136 Look, I want out of this. 190 00:17:01,335 --> 00:17:04,131 Felicia, this isn't a club. You can't just cancel your membership. 191 00:17:05,969 --> 00:17:08,545 What, I'm supposed to wait around for some maniac to chop my head off? 192 00:17:08,645 --> 00:17:10,582 No. The Gathering is here. 193 00:17:10,962 --> 00:17:13,818 You will be challenged by Immortals with centuries of experience. 194 00:17:13,918 --> 00:17:16,275 Men and women who live and die by the sword. 195 00:17:16,994 --> 00:17:20,469 Oh man. Then what am I gonna do? 196 00:17:22,986 --> 00:17:24,653 I'm going to teach you. 197 00:17:25,143 --> 00:17:27,937 Teach me? Teach me what? 198 00:17:28,978 --> 00:17:31,238 How to kill them before they kill you. 199 00:17:31,854 --> 00:17:34,693 Okay. Okay, what's my other choice? 200 00:17:35,649 --> 00:17:37,007 Ha. You don't have one. 201 00:17:39,284 --> 00:17:40,887 Get some rest. 202 00:17:50,668 --> 00:17:54,938 This is the Coronelli map of London, 1689. 203 00:17:55,701 --> 00:17:59,021 It's very rare to find a copy with an ornamental border. 204 00:18:00,255 --> 00:18:01,995 It's very rare. 205 00:18:02,572 --> 00:18:04,614 This one must have cost a fortune. 206 00:18:05,328 --> 00:18:06,916 You really know maps. 207 00:18:07,206 --> 00:18:08,884 It's a hobby of mine. 208 00:18:09,323 --> 00:18:11,121 It's too bad this one's a fake. 209 00:18:12,499 --> 00:18:14,174 That's impossible. 210 00:18:15,555 --> 00:18:17,871 What can I say? Good night. 211 00:19:37,604 --> 00:19:39,168 Felice Martin! 212 00:19:39,203 --> 00:19:41,145 You must be his woman. 213 00:19:41,958 --> 00:19:44,942 And what's this? It can't be his. 214 00:19:44,977 --> 00:19:47,573 It is. We adopted the baby. 215 00:19:47,870 --> 00:19:50,232 So Devereux's settling down? 216 00:19:50,346 --> 00:19:52,771 Trying to become the family man? 217 00:19:52,983 --> 00:19:55,367 - How pathetic. - Go away! 218 00:19:55,401 --> 00:19:58,216 You won't find him here. He's in Paris on business. 219 00:19:58,256 --> 00:20:01,232 I know. I didn't come for him. 220 00:20:03,848 --> 00:20:08,282 Let's go! Let's go! Alain! Aidez moi! 221 00:20:10,239 --> 00:20:11,638 Alain! 222 00:20:12,876 --> 00:20:14,034 L�chez moi! 223 00:20:14,169 --> 00:20:16,591 De quel droit! 224 00:20:17,430 --> 00:20:19,906 He's an impressive fighter, your Monsieur Devereux. 225 00:20:22,023 --> 00:20:24,021 By the time I meet him face to face, 226 00:20:24,141 --> 00:20:26,258 I want him to have nothing to live for. 227 00:20:26,777 --> 00:20:28,075 Non. 228 00:20:37,802 --> 00:20:40,119 I'd almost forgotten you, little one. 229 00:20:53,081 --> 00:20:56,177 Wow. That is some outfit. 230 00:20:56,497 --> 00:20:57,695 It's Tessa's. 231 00:20:57,815 --> 00:20:59,792 Yeah, I know. I recognize it. 232 00:21:02,449 --> 00:21:04,686 You know, you'd make a great model. 233 00:21:04,766 --> 00:21:07,841 Yeah, I used to do some sitting, but I didn't go for it. 234 00:21:08,081 --> 00:21:11,716 I mean, lying there naked, with all those guys looking at my body. 235 00:21:11,796 --> 00:21:13,793 Yeah, must be kinda weird. 236 00:21:14,872 --> 00:21:16,290 Turned me on. 237 00:21:16,470 --> 00:21:18,867 Problem was, there was nothing I could do about it. 238 00:21:22,182 --> 00:21:23,980 So how long have you worked for Mac? 239 00:21:25,298 --> 00:21:27,275 'Bout six months. 240 00:21:27,814 --> 00:21:29,692 Mac really cares about you, doesn't he? 241 00:21:29,932 --> 00:21:34,725 Yeah, I think he does, in his own screwy medieval way. 242 00:21:36,003 --> 00:21:37,621 What about Tessa? 243 00:21:38,160 --> 00:21:41,420 Tessa? Tessa's... Tessa. 244 00:21:42,075 --> 00:21:44,752 Um, sometimes I think she wishes I'd never moved in, and then... 245 00:21:45,950 --> 00:21:46,869 other times... 246 00:21:47,228 --> 00:21:49,865 No, I meant MacLeod really loves her. 247 00:21:51,183 --> 00:21:52,901 Oh, yeah, he's wild about her. 248 00:21:54,059 --> 00:21:55,697 Man, that must be great. 249 00:21:55,857 --> 00:21:59,891 To have somebody so crazy about you that they'd do anything for you. 250 00:22:02,168 --> 00:22:05,124 It happens. Now and again. 251 00:22:08,400 --> 00:22:12,873 If you don't kiss me real soon, I'm gonna be very disappointed. 252 00:22:21,262 --> 00:22:22,896 Let's go to your room. 253 00:22:28,053 --> 00:22:31,169 But Tessa and MacLeod are around here someplace. 254 00:22:31,368 --> 00:22:33,885 Yeah, you're right. Bad idea. 255 00:22:34,844 --> 00:22:37,041 'Cause I make a lot of noise. 256 00:22:39,398 --> 00:22:42,953 I have never met anyone like you before in my life. 257 00:22:43,472 --> 00:22:46,428 Thank god. I'd be dead. 258 00:22:47,706 --> 00:22:49,351 Felicia. 259 00:22:51,501 --> 00:22:52,420 Are you ready? 260 00:22:52,560 --> 00:22:54,637 Oh yeah, right. I forgot. 261 00:22:56,135 --> 00:22:57,611 I'll see you later, Richie. 262 00:22:57,653 --> 00:22:58,666 Yeah. 263 00:22:58,692 --> 00:22:59,810 We won't be long. 264 00:23:00,449 --> 00:23:01,767 Where are you guys off to? 265 00:23:02,686 --> 00:23:03,805 Shopping. 266 00:23:03,840 --> 00:23:05,642 Yeah, I can't wear Tessa's things forever. 267 00:23:06,481 --> 00:23:08,398 We'll finish our... talk later. 268 00:23:49,223 --> 00:23:50,841 Can I help you with something, sir? 269 00:23:50,981 --> 00:23:53,298 Do you know a woman by the name of Felicia? 270 00:23:53,617 --> 00:23:55,265 Felicia Martins. 271 00:23:56,413 --> 00:23:57,971 Felicia Martins, um... 272 00:23:58,211 --> 00:24:00,508 no, I can't say that I do. But I'll be- 273 00:24:00,608 --> 00:24:04,203 Either you tell me the truth now, or you tell me later. 274 00:24:04,882 --> 00:24:06,480 Now is a lot easier. 275 00:24:06,560 --> 00:24:08,637 Truth and honesty are my middle names, 276 00:24:09,236 --> 00:24:10,794 but I've never heard of this Felicia. 277 00:24:14,229 --> 00:24:16,267 Just who do you think you're pushing around here?! 278 00:24:16,386 --> 00:24:17,703 You. 279 00:24:23,177 --> 00:24:27,255 Pal... vanish. Now! 280 00:24:27,352 --> 00:24:28,510 Before I call the cops. 281 00:24:28,610 --> 00:24:30,687 Go ahead. Stick it right here. 282 00:24:31,366 --> 00:24:34,382 If you don't, I'm gonna rip your heart out. 283 00:24:38,117 --> 00:24:40,634 Look, I told ya', I've never heard of this woman. 284 00:24:42,072 --> 00:24:43,856 Get outta here, now! 285 00:24:44,628 --> 00:24:46,186 Somehow, I don't believe you, 286 00:24:46,546 --> 00:24:50,580 but... for now, I'll let it go. 287 00:24:53,057 --> 00:24:54,655 I was never here. 288 00:24:54,934 --> 00:24:57,730 Yeah, I know. I just had a major memory blow-out. 289 00:25:11,951 --> 00:25:13,509 You never saw this man before? 290 00:25:13,789 --> 00:25:16,106 Never. He just breezed right in. 291 00:25:16,465 --> 00:25:19,142 - And you're sure he was an Immortal? - I'd stake my life on it. 292 00:25:21,378 --> 00:25:23,296 Well, whoever he is, he's still out there. 293 00:25:23,456 --> 00:25:26,012 - And you're a sitting target. - Richie's one as well. 294 00:25:26,052 --> 00:25:28,309 Hey, I can take care of myself. 295 00:25:29,208 --> 00:25:31,804 Is that why your face looks like a blueberry pancake? 296 00:25:41,351 --> 00:25:43,189 You didn't have to put him down like that. 297 00:25:43,509 --> 00:25:44,707 He's very sweet. 298 00:25:44,867 --> 00:25:46,265 He could also be very dead. 299 00:25:52,496 --> 00:25:55,412 So, you're positive the Coronelli map is a fake. 300 00:25:58,968 --> 00:25:59,727 Your reason? 301 00:25:59,767 --> 00:26:01,444 I painted it. 302 00:26:03,242 --> 00:26:04,600 Surprise. 303 00:26:05,319 --> 00:26:07,855 Okay, I haven't exactly been truthful. 304 00:26:08,754 --> 00:26:13,548 I met this guy. He said people would pay big bucks for the right maps. 305 00:26:14,307 --> 00:26:15,545 He knew everything, 306 00:26:16,025 --> 00:26:18,142 but he couldn't draw to save his life. 307 00:26:18,621 --> 00:26:19,979 And I'm good, aren't I? 308 00:26:23,135 --> 00:26:24,333 Very good. 309 00:26:25,412 --> 00:26:27,409 I'll pay you back, don't worry. 310 00:26:27,769 --> 00:26:29,366 Just as soon as I get some money. 311 00:26:29,806 --> 00:26:31,364 Well, let's hope you live long enough. 312 00:26:33,920 --> 00:26:35,260 Good night. 313 00:26:36,417 --> 00:26:38,255 Tomorrow we start your training. 314 00:26:39,952 --> 00:26:42,828 Good night. Switch out the lights, please. 315 00:27:06,796 --> 00:27:10,471 Suppose I survive the... what did you call it? The Gathering? 316 00:27:10,830 --> 00:27:11,829 What happens then? 317 00:27:13,307 --> 00:27:14,625 You would have absolute power. 318 00:27:17,781 --> 00:27:18,899 Take this sword. 319 00:27:20,737 --> 00:27:24,172 Absolute power. Hey, it's worth a shot. 320 00:27:24,692 --> 00:27:26,270 Don't joke about it. 321 00:27:26,329 --> 00:27:29,341 That is a Mazamune sword. No one has ever fought with a finer weapon. 322 00:27:30,084 --> 00:27:31,642 Now come at me. 323 00:27:32,102 --> 00:27:33,739 Well... I don't want to hurt you. 324 00:27:33,879 --> 00:27:35,297 You won't. 325 00:27:39,312 --> 00:27:40,490 Okay. 326 00:27:40,510 --> 00:27:42,508 Now take the sword in your right hand, just behind the guard. 327 00:27:43,786 --> 00:27:46,143 Good. Feel the rhythm of the blade. 328 00:27:47,800 --> 00:27:49,198 Use your feet, 329 00:27:50,217 --> 00:27:51,781 through your legs. 330 00:27:52,254 --> 00:27:55,969 Put your left hand on the blade to give you power and control. 331 00:27:58,406 --> 00:27:59,842 Good, you�re strong. 332 00:28:00,204 --> 00:28:02,401 Your strength is in the blade, not in the arms. 333 00:28:02,560 --> 00:28:04,478 That's why you'll be able to fight as well as a man. 334 00:28:05,277 --> 00:28:08,472 Now when you attack, attack with the weak part of the blade. 335 00:28:08,632 --> 00:28:10,849 When you defend... come at me. 336 00:28:12,827 --> 00:28:14,045 Change the rhythm of your attack, 337 00:28:14,145 --> 00:28:16,661 so that your opponent cannot anticipate your true speed. 338 00:28:21,295 --> 00:28:22,693 That's very good. 339 00:28:23,252 --> 00:28:26,089 So all the knowledge and power are shared by the Immortals? 340 00:28:26,688 --> 00:28:30,363 That's right. There's some who can't wait to get their hands on it. 341 00:28:30,762 --> 00:28:32,160 Bad guys... 342 00:28:33,299 --> 00:28:36,335 - How do you tell which is which? - You can't, until it's too late. 343 00:28:36,435 --> 00:28:38,112 Well, that's comforting. 344 00:28:39,750 --> 00:28:41,867 If I were to take your head off right now, 345 00:28:42,307 --> 00:28:44,384 I would receive all your knowledge and strength. 346 00:28:45,422 --> 00:28:47,100 That is the Quickening. 347 00:28:47,420 --> 00:28:49,856 I'm afraid I don't have very much knowledge or strength. 348 00:28:50,695 --> 00:28:51,974 Guess I'd better wait awhile. 349 00:28:59,084 --> 00:29:00,744 Again. 350 00:30:01,360 --> 00:30:03,912 I came to finish what you started, Devereux. 351 00:30:03,947 --> 00:30:06,736 You have a short memory, Felice Martin. 352 00:30:08,590 --> 00:30:10,554 �Vous n'avez pas le droit! 353 00:30:16,419 --> 00:30:18,856 You were the one that started this a hundred and twenty years ago. 354 00:30:19,535 --> 00:30:21,253 You do have a long memory. 355 00:30:21,333 --> 00:30:23,809 You destroyed everything that was dear to me. 356 00:30:24,089 --> 00:30:25,587 That was the idea. 357 00:30:25,727 --> 00:30:27,245 I swore I'd find you. 358 00:30:27,404 --> 00:30:30,161 And then a few weeks ago, they said you'd gone to America. 359 00:30:30,400 --> 00:30:33,636 You deliberately threw yourself from the tower. You knew you would not die. 360 00:30:33,676 --> 00:30:34,515 Why? 361 00:30:34,595 --> 00:30:36,053 The Highlander. 362 00:30:36,113 --> 00:30:37,611 MacLeod is here? 363 00:30:39,109 --> 00:30:40,227 Why? 364 00:30:40,467 --> 00:30:41,945 I want him. 365 00:30:58,962 --> 00:31:01,319 There can be only one. 366 00:32:00,678 --> 00:32:02,136 Felicia? 367 00:32:04,154 --> 00:32:05,651 What's wrong? 368 00:32:05,831 --> 00:32:08,913 Nothing. Nothing at all. 369 00:32:09,506 --> 00:32:12,279 As a matter of fact, I feel incredible. 370 00:32:12,982 --> 00:32:15,039 Make love to me, Richie. 371 00:32:15,898 --> 00:32:17,336 Now. 372 00:32:17,655 --> 00:32:19,493 Before this feeling goes away. 373 00:32:32,076 --> 00:32:35,391 Good. Now, you feel the flow. Make sure you keep the distance. 374 00:32:36,070 --> 00:32:37,461 Again. 375 00:32:40,065 --> 00:32:43,121 That's much better. But remember, this isn't an Olympic event. 376 00:32:43,540 --> 00:32:47,056 There's no medal for placing second. Anything and everything is allowed. 377 00:32:48,174 --> 00:32:51,250 - Like that? - Yeah. Just like that. 378 00:32:53,007 --> 00:32:55,171 Never forget you have two hands. 379 00:32:59,798 --> 00:33:01,306 Face me. 380 00:33:03,274 --> 00:33:05,031 The most important lesson: 381 00:33:05,231 --> 00:33:07,787 Anger doesn't give you an edge... it blunts it. 382 00:33:08,546 --> 00:33:10,340 Make your adversary angry. 383 00:33:10,704 --> 00:33:14,099 The madder he gets, the more chances you have he will make a mistake. 384 00:33:14,738 --> 00:33:16,616 And one mistake's all I'll need. 385 00:33:16,775 --> 00:33:18,307 Let's try again. 386 00:33:18,342 --> 00:33:19,910 No, that's enough for today. 387 00:33:25,284 --> 00:33:28,440 If this sword was made by the greatest craftsman who ever lived, 388 00:33:28,479 --> 00:33:29,838 how come you're not using it? 389 00:33:31,715 --> 00:33:34,232 This sword and I have survived for four hundred years. 390 00:33:34,312 --> 00:33:37,547 It was given to me by another Immortal... a clansman. 391 00:33:38,146 --> 00:33:40,104 It is an extension of who I am. 392 00:33:40,783 --> 00:33:43,539 - Well, that's something I'll never have. - That's not true. 393 00:33:44,498 --> 00:33:46,056 Your reality starts here. 394 00:33:48,293 --> 00:33:50,490 Keep the Mazamune; it's yours. 395 00:33:52,008 --> 00:33:53,286 Don't touch the blade. 396 00:33:54,564 --> 00:33:55,763 Always use the handle. 397 00:33:57,001 --> 00:33:58,958 Take good care of it, make it part of you. 398 00:34:00,916 --> 00:34:02,633 It may be the only friend you have. 399 00:34:14,617 --> 00:34:16,674 So MacLeod finally gave in, huh? 400 00:34:17,773 --> 00:34:18,572 Excuse me? 401 00:34:18,572 --> 00:34:20,889 I said, "so MacLeod finally gave in." 402 00:34:20,968 --> 00:34:21,967 What? 403 00:34:22,067 --> 00:34:24,560 He took the Coronelli map off display! 404 00:34:25,163 --> 00:34:27,904 Yeah. I'm sure he had his reasons. 405 00:34:28,518 --> 00:34:32,341 Like, maybe he was wrong, but that could never happen, could it? 406 00:34:33,392 --> 00:34:36,468 Duncan is hard-headed, but he's far from stupid. 407 00:34:36,867 --> 00:34:38,465 He doesn't trust Felicia. 408 00:34:41,061 --> 00:34:42,504 And I don't blame him. 409 00:34:42,539 --> 00:34:44,976 So this is "Trash-Felicia" week. 410 00:34:45,895 --> 00:34:49,530 Richie, I've never met a female Immortal before. 411 00:34:49,730 --> 00:34:51,487 Okay, fine, I admit it. 412 00:34:52,006 --> 00:34:54,523 But I have known a hundred women just like her. 413 00:34:54,843 --> 00:34:58,717 She's gonna break my heart and leave me lonely. Tessa, I don't care. 414 00:35:00,076 --> 00:35:01,314 I don't buy that. 415 00:35:01,633 --> 00:35:05,149 I mean I don't care what happens a month from now, or a year from now. 416 00:35:05,588 --> 00:35:07,945 I've got time on my side. 417 00:35:09,263 --> 00:35:10,501 Not like you. 418 00:35:18,850 --> 00:35:20,808 Excuse me. You. 419 00:35:23,524 --> 00:35:25,281 I'll be in my workshop. 420 00:35:29,755 --> 00:35:32,352 Cominski. Back again. 421 00:35:33,670 --> 00:35:35,428 We cannot go on meeting like this. 422 00:35:35,747 --> 00:35:37,465 Don't get fresh with me, kid. 423 00:35:37,745 --> 00:35:40,461 That woman that you said came in here before she jumped off the tower... 424 00:35:40,501 --> 00:35:41,320 Felicia Martins. 425 00:35:41,420 --> 00:35:42,578 Yeah, her. 426 00:35:42,658 --> 00:35:44,735 The one who did the disappearing act down at the morgue. 427 00:35:45,215 --> 00:35:46,832 You seen anything of her? 428 00:35:52,085 --> 00:35:54,921 I have a couple of things to do, so stay inside. 429 00:35:54,961 --> 00:35:57,039 And don't go anywhere without you. I know. 430 00:36:07,824 --> 00:36:09,941 I know this sounds bizarre, 431 00:36:10,301 --> 00:36:14,335 but this woman may be the killer we've been after all these months. 432 00:36:17,731 --> 00:36:22,284 A dead woman walks out of the morgue and starts hacking people's heads off. 433 00:36:22,364 --> 00:36:25,081 Yes, I would definitely say bizarre is a good word. 434 00:36:25,680 --> 00:36:28,037 You see her, you give me a call. 435 00:36:28,436 --> 00:36:29,315 Okay? 436 00:36:29,834 --> 00:36:32,271 For you, Cominski, anything. 437 00:36:36,625 --> 00:36:39,221 Now you be sure and have a nice day. 438 00:36:44,654 --> 00:36:45,932 Hi. 439 00:36:47,051 --> 00:36:48,449 Hey. 440 00:36:49,408 --> 00:36:50,926 Hello. 441 00:36:52,364 --> 00:36:56,119 So someone finally pulled the wool over Duncan MacLeod's eyes. 442 00:36:56,878 --> 00:36:58,655 How much did they set you back? 443 00:36:58,955 --> 00:36:59,913 Ten thousand. 444 00:37:00,273 --> 00:37:02,909 Ten thousand would be a good price for a Coronelli. 445 00:37:03,429 --> 00:37:04,687 If it were genuine. 446 00:37:04,827 --> 00:37:09,381 Eh, maybe I've spent too many years checking out forgeries, Duncan, 447 00:37:09,421 --> 00:37:12,816 but who the hell's to say what's genuine? 448 00:37:12,856 --> 00:37:16,251 Take this map. It's a beautiful piece of work. 449 00:37:16,811 --> 00:37:18,448 It gives you pleasure. 450 00:37:19,008 --> 00:37:20,925 What does it matter who drew it? 451 00:37:21,724 --> 00:37:23,202 It matters very much right now. 452 00:37:23,322 --> 00:37:25,719 Ah, make a note, Sam. 453 00:37:26,278 --> 00:37:28,175 Don't ever try to rip off Duncan MacLeod. 454 00:37:28,275 --> 00:37:30,113 I've never seen you this steamed. 455 00:37:30,632 --> 00:37:32,769 I'm not angry, I'm just... curious. 456 00:37:32,869 --> 00:37:34,494 Get outta here. 457 00:37:35,106 --> 00:37:36,972 Your pride's showing, lad. 458 00:37:37,023 --> 00:37:40,938 Someone told me it was a forgery. I just... I don't believe them. 459 00:37:42,096 --> 00:37:45,092 Believe 'em. Believe 'em. 460 00:37:46,610 --> 00:37:48,311 But I can see how you were fooled. 461 00:37:48,568 --> 00:37:52,283 It's not a Coronelli, but it's as damned near as makes no difference. 462 00:37:52,522 --> 00:37:53,761 What do you mean? 463 00:37:53,821 --> 00:37:55,408 The oxidation of the ink. 464 00:37:57,516 --> 00:38:01,031 Whoever forged this, forged it at least two hundred years ago. 465 00:38:10,298 --> 00:38:11,902 Don't you understand? 466 00:38:12,016 --> 00:38:13,855 I had to kill him, Richie. 467 00:38:15,012 --> 00:38:19,840 Listen, sooner or later that cop's gonna come back. 468 00:38:20,205 --> 00:38:22,039 Come away with me. 469 00:38:22,681 --> 00:38:27,435 Europe, Africa, anywhere, as long as we're together. 470 00:38:27,595 --> 00:38:29,113 What about MacLeod and Tessa? 471 00:38:29,492 --> 00:38:31,310 You don't need them anymore. 472 00:38:31,345 --> 00:38:34,913 I love you. I want to be with you forever. 473 00:38:35,025 --> 00:38:39,379 Yeah, well, forever's a relative word for us, isn't it? 474 00:38:39,459 --> 00:38:42,476 I want to be with you to the day you die. 475 00:38:42,511 --> 00:38:44,031 And that's a promise. 476 00:38:44,252 --> 00:38:46,312 All right, let's go. 477 00:38:49,445 --> 00:38:53,080 Richie, we don't need any money. I've got a box in my apartment. 478 00:38:53,120 --> 00:38:55,457 It's under the floorboards by the window in my bedroom. 479 00:38:55,557 --> 00:38:57,104 I thought you were broke. 480 00:38:57,139 --> 00:38:59,332 Well, it's the money from the maps that I forged. 481 00:38:59,432 --> 00:39:02,308 I want you to go pick it up. Someone might recognize me. 482 00:39:02,627 --> 00:39:05,703 You know Highcliff Park? That small beach by the pier? 483 00:39:06,183 --> 00:39:08,003 I'm gonna go rent a car, 484 00:39:08,100 --> 00:39:10,991 I'm gonna pack your things, I'll meet you there at eight. 485 00:39:15,170 --> 00:39:16,648 I should say goodbye to Tessa. 486 00:39:16,768 --> 00:39:19,684 That's not a good idea, and you know it. 487 00:39:20,683 --> 00:39:22,726 I'll say goodbye for you. 488 00:39:26,036 --> 00:39:29,023 I love you. See you at eight. 489 00:39:29,671 --> 00:39:30,889 Okay. 490 00:40:06,062 --> 00:40:08,458 Felicia, you frightened me. 491 00:40:08,598 --> 00:40:10,036 I came to say goodbye. 492 00:40:10,855 --> 00:40:12,852 Why? Where are you going? 493 00:40:13,651 --> 00:40:16,088 I'm not going anywhere. You are. 494 00:40:16,767 --> 00:40:20,163 It's part of my strategy. Always has been. 495 00:40:20,662 --> 00:40:23,678 Cut away a man's support and watch him crumble. 496 00:40:24,037 --> 00:40:25,555 You're after Duncan? 497 00:40:25,915 --> 00:40:29,450 I knew it! You're out of your mind he'll destroy you. 498 00:40:29,550 --> 00:40:31,987 Could be... but you'll be dead. 499 00:40:39,017 --> 00:40:40,715 Don't even think about it. 500 00:40:40,735 --> 00:40:44,609 I may not be able to kill you, but I'll give you a facial you won't forget. 501 00:40:46,327 --> 00:40:47,306 Now get out! 502 00:40:47,346 --> 00:40:50,162 You tell MacLeod to meet me at Andrews Beach tonight at eight. 503 00:40:50,761 --> 00:40:52,493 What makes you think he'll come? 504 00:40:52,528 --> 00:40:56,673 If he doesn't show, he won't be able to say bye-bye to little Richie. 505 00:41:30,108 --> 00:41:31,386 Hey, kid. 506 00:41:34,103 --> 00:41:36,080 - Felicia? - What? 507 00:41:37,618 --> 00:41:39,655 I- I didn't recognize you. What-what... 508 00:41:39,855 --> 00:41:44,488 It must be the outfit. I kinda like it. It's more me. 509 00:41:46,046 --> 00:41:48,523 Yeah, yeah, yeah, uh, the outfit, um... 510 00:41:48,683 --> 00:41:50,321 look, we've got a problem. 511 00:41:50,361 --> 00:41:52,917 I took your bedroom apart; I couldn't find the money anywhere. 512 00:41:53,077 --> 00:41:54,610 Get real, kid. 513 00:41:54,795 --> 00:41:57,031 You really think I'd hide money under the floorboards? 514 00:41:57,731 --> 00:41:59,904 I just needed to get you on this beach. 515 00:42:00,387 --> 00:42:02,524 - My money's in Zurich. - Zurich? 516 00:42:02,624 --> 00:42:04,481 Yeah. Where all the old Immortals keep their money. 517 00:42:04,581 --> 00:42:05,800 MacLeod, what the hell are you doing here? 518 00:42:05,899 --> 00:42:07,817 - How'd you figure that one out? - The map. 519 00:42:08,636 --> 00:42:10,713 You just couldn't keep your mouth shut, could you? 520 00:42:12,730 --> 00:42:14,867 I take pride in my work. 521 00:42:15,846 --> 00:42:17,064 Let's see what you got. 522 00:44:06,496 --> 00:44:10,052 You didn't teach me that one, Highlander. 523 00:44:11,210 --> 00:44:13,527 The Italian's call it Il passato Solto. 524 00:44:14,086 --> 00:44:17,881 It's used for overly aggressive attackers who are off balance. 525 00:44:30,664 --> 00:44:32,821 That sword I gave you was a noble weapon. 526 00:44:33,300 --> 00:44:34,958 I told you to make it part of yourself, 527 00:44:35,058 --> 00:44:37,694 but you cannot do that when you do not know who you are. 528 00:44:38,893 --> 00:44:42,448 It would have served you well... against any other sword but this one. 529 00:44:42,483 --> 00:44:44,405 No, no, no! Mac, please! 530 00:44:45,883 --> 00:44:47,221 Do it. 531 00:44:48,639 --> 00:44:50,437 Cross my path again and I will. 532 00:44:52,754 --> 00:44:55,842 We'll see each other again. 533 00:44:59,664 --> 00:45:01,687 It better not be in this lifetime. 534 00:45:03,899 --> 00:45:05,256 You okay? 535 00:45:05,776 --> 00:45:09,976 - Yeah. What about her? - She'll survive. 536 00:45:10,929 --> 00:45:13,825 Mac... I'm sorry. 537 00:45:40,962 --> 00:45:42,528 "Here we are" 538 00:45:42,630 --> 00:45:45,823 "We're the princes of the universe" 539 00:45:46,513 --> 00:45:48,501 "Here we belong" 540 00:45:48,701 --> 00:45:51,038 "Fighting for survival" 541 00:45:51,239 --> 00:45:56,945 "We've got to be the rulers of the world" 542 00:46:06,055 --> 00:46:08,007 "I am immortal" 543 00:46:08,207 --> 00:46:10,714 "I have inside me blood of kings" 544 00:46:11,613 --> 00:46:16,694 "I have no rival, no man can be my equal" 545 00:46:16,849 --> 00:46:21,421 "Take me to the future of the world" 546 00:46:21,946 --> 00:46:23,951 Subtitles SubXpacio TusSeries Proy_Babylon40136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.