Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:06,070
WWW.PODNAPISI.NET
2
00:00:06,080 --> 00:00:09,580
Klegejne, pogledaj u plamen.
�ta vidi�?
3
00:00:09,581 --> 00:00:11,984
Zid od leda.
4
00:00:12,456 --> 00:00:14,482
Zid.
5
00:00:15,414 --> 00:00:18,746
Jedino �to stoji izme�u nas
i armije mrtvih je Zid,
6
00:00:18,747 --> 00:00:21,539
a Zid nije pravilno obezbe�en
ve� vekovima.
7
00:00:21,872 --> 00:00:24,372
Poslednji put smo videli
No�nog Kralja u Tvrdidomu.
8
00:00:24,788 --> 00:00:27,621
Najbli�i zamak do Tvrdidoma je
Isto�na kula pored mora.
9
00:00:27,622 --> 00:00:32,205
I tamo �u da idem. Izgleda da
smo sada mi No�na stra�a.
10
00:00:35,747 --> 00:00:38,581
Pristaje vam Lejdi Stark.
11
00:00:39,539 --> 00:00:41,997
D�on te je ostavio da vlada�?
-Jeste.
12
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org
13
00:00:52,164 --> 00:00:55,039
Lord Tarli.
-Verujem da poznajete mog sina.
14
00:00:55,247 --> 00:00:57,789
Da li �e� se boriti uz nas...
15
00:00:57,824 --> 00:00:59,663
Ili uz strane divljake i evnuhe?
16
00:01:01,089 --> 00:01:03,038
�ta mislite da trebam da uradim?
17
00:01:03,039 --> 00:01:07,205
Ako ih koristite da topite zamkove
i spalite sela, niste druga�iji.
18
00:01:07,622 --> 00:01:10,168
Ve� ste isti.
19
00:01:11,122 --> 00:01:13,348
Slu�aj.
20
00:01:34,644 --> 00:02:40,196
WWW.PODNAPISI.NET
21
00:03:49,600 --> 00:03:52,245
Mogao si da me ubije�.
22
00:03:59,061 --> 00:04:04,329
�ta ste kog �avola izvodili?
-Hteo sam da okon�am rat. Ubijem je.
23
00:04:05,653 --> 00:04:08,677
Videli ste zmaja izme�u vas i nje?
24
00:04:10,991 --> 00:04:13,055
I?
25
00:04:20,750 --> 00:04:25,734
Slu�aj me, pi�ko! Dok ne dobijem
�ta �elim, zmaj te ne�e ubiti.
26
00:04:25,923 --> 00:04:30,158
Ti se ne�e� ubiti.
Samo ja smem da te ubijem!
27
00:04:32,805 --> 00:04:37,206
To je bio samo jedan,
a ima ih jo� dva.
28
00:04:38,269 --> 00:04:42,338
Ako odlu�i da ih zaista
upotrebi... -Najebali ste.
29
00:04:42,398 --> 00:04:45,173
Misli�, mi smo najebali?
-Ne, ne mislim.
30
00:04:45,901 --> 00:04:49,093
Na�e partnerstvo
se zavr�ava kod zmajeva.
31
00:04:49,280 --> 00:04:53,929
Ne�u biti tu kad po�nu da bljuju
vatru na Kraljevu Luku.
32
00:04:54,452 --> 00:05:01,226
Moram da ka�em Sersei. -Mo�da vam
je bolje da sko�ite nazad u reku.
33
00:06:15,368 --> 00:06:17,968
Znam �ta vam je Sersei rekla.
34
00:06:18,747 --> 00:06:21,974
Da sam do�la
da uni�tim va�e gradove,
35
00:06:22,501 --> 00:06:27,436
spalim va�e domove, ubijem vas
i od va�e dece napravim siro�i�e.
36
00:06:28,589 --> 00:06:31,983
To je Sersei Lanister, a ne ja.
37
00:06:32,343 --> 00:06:37,079
Nisam do�la da ubijam.
Samo �elim da uni�tim to�ak
38
00:06:37,141 --> 00:06:39,620
koji je pregazio
bogate i siroma�ne
39
00:06:39,811 --> 00:06:44,129
u isklju�ivu korist svih
Sersei Lanister ovog sveta.
40
00:06:44,899 --> 00:06:49,548
Nudim vam izbor.
Poklonite mi se i pridru�ite mi se.
41
00:06:49,694 --> 00:06:54,346
Zajedno �emo svet u�initi boljim
mestom nego �to smo ga na�li.
42
00:06:54,449 --> 00:06:58,388
Ili mo�ete da odbijete i umrete.
43
00:07:27,067 --> 00:07:29,665
Istupite, Iorde.
44
00:07:38,204 --> 00:07:42,059
Ne�ete da se poklonite?
-Ve� imam kraljicu.
45
00:07:42,499 --> 00:07:47,019
Moju sestru. Nije vam bila
kraljica do nedavno, zar ne?
46
00:07:47,171 --> 00:07:51,856
Kad je ubila va�u zakonitu kraljicu
i iskorenila porodicu Tirel.
47
00:07:52,134 --> 00:07:56,026
Izgleda da je va�a
odanost fleksibilna.
48
00:07:56,388 --> 00:08:01,620
U ratu nema lakih odluka.
Recite �ta �elite o sestri,
49
00:08:01,769 --> 00:08:06,833
ali ro�ena je u Vesterosu.
Zivela je ovde celog �ivota.
50
00:08:08,567 --> 00:08:11,296
A vi, s druge strane...
51
00:08:11,611 --> 00:08:17,306
Ubili ste ro�enog oca i
podr�avate stranu osvaja�icu
52
00:08:17,368 --> 00:08:24,688
koja nije vezana za ovu zemlju
i koja predvodi vojsku divljaka.
53
00:08:25,960 --> 00:08:28,950
Ne�ete da menjate �ast za �ivot.
54
00:08:29,513 --> 00:08:34,579
Po�tujem to. -Mo�da mo�e
da obu�e crno, Va�e veli�anstvo.
55
00:08:34,685 --> 00:08:38,446
�ta god da je, on je pravi vojnik.
Bio bi koristan na Zidu.
56
00:08:38,893 --> 00:08:41,787
Ne mo�ete da me �aljete na Zid.
57
00:08:42,730 --> 00:08:45,838
Vi niste moja kraljica.
58
00:08:57,870 --> 00:09:01,845
Mora�ete da ubijete i mene.
-Vrati se nazad i �uti!
59
00:09:02,500 --> 00:09:10,105
Ko ste vi? -Glupi de�ak. -Ja sam
Dikon Tarli, sin Rendila Tarlija.
60
00:09:10,175 --> 00:09:15,193
Vi ste budu�nost svoje ku�e. Rat
je ve� zbrisao jednu veliku ku�u.
61
00:09:15,305 --> 00:09:18,828
Nemojte da se to dogodi
i vama i poklonite se!
62
00:09:24,898 --> 00:09:27,792
Ne�u.
63
00:09:30,904 --> 00:09:33,882
Veli�anstvo, ni�ta ne
bri�e odva�nost iz misli
64
00:09:33,990 --> 00:09:38,262
kao nekoliko nedelja tamnice.
-Mislila sam to �to sam rekla.
65
00:09:38,328 --> 00:09:42,683
Nisam do�la da ih bacam u okove
jer �e to mnogi rado prihvatiti.
66
00:09:42,791 --> 00:09:44,891
Dala sam im izbor.
67
00:09:45,670 --> 00:09:49,856
Napravili su ga. -Veli�anstvo,
ako po�nete da odrubljujete glave...
68
00:09:49,923 --> 00:09:52,819
Nikome ne�u odrubiti glavu.
69
00:09:58,265 --> 00:10:01,208
Va�e veli�anstvo...
70
00:10:23,625 --> 00:10:26,269
Lorde Rendile Tarli, Dikone Tarli,
71
00:10:26,545 --> 00:10:29,938
ja, Deneris od ku�e
Targarjen, Prva svog imena,
72
00:10:30,048 --> 00:10:32,468
Kr�iteljka lanaca
i Majka zmajeva,
73
00:10:32,705 --> 00:10:34,935
osu�ujem vas da umrete.
74
00:10:38,169 --> 00:10:40,934
Drakaris.
75
00:11:27,147 --> 00:11:29,498
Gospodaru...
76
00:11:38,576 --> 00:11:41,435
Koliko smo ljudi izgubili?
77
00:11:42,997 --> 00:11:45,940
Nismo gotovi s brojanjem.
78
00:11:46,751 --> 00:11:51,402
Pobedu ne donose samo vojske.
Imamo zlato Tirelovih,
79
00:11:51,506 --> 00:11:54,947
podr�ku Gvozdene banke.
Mo�emo da uzmemo pla�enike.
80
00:11:55,927 --> 00:12:00,162
Nisu na�i ljudi, ali bori�e
se za novac, a bi�e pla�eni.
81
00:12:00,223 --> 00:12:02,869
Video sam Dotrake kako se bore.
82
00:12:03,727 --> 00:12:07,203
Pobedi�e bilo koju vojsku.
83
00:12:07,272 --> 00:12:12,256
Za njih ubijanje nije rat, ve� zabava.
Zmaj je spalio hiljadu vagona.
84
00:12:12,319 --> 00:12:17,172
�korpion je ispaljivao strele ve�e
od tebe i ni�ta. A ima ih tri!
85
00:12:19,326 --> 00:12:23,347
Ovo nije rat uvkom mo�emo
da pobedimo. -Sta �emo onda?
86
00:12:23,956 --> 00:12:28,310
Da tra�imo mir? Sedim na
prestolu njenog oca
87
00:12:28,418 --> 00:12:33,403
kog si ti izdao i ubio.
A njoj se �ini da pobe�uje.
88
00:12:33,841 --> 00:12:36,735
�ta misli�, kakvu �e
nam ponudu dati?
89
00:12:38,179 --> 00:12:40,872
Mo�da Tirion mo�e da
se zauzme za nas.
90
00:12:41,389 --> 00:12:44,996
Tako mo�e da se iskupi
�to nam je ubio oca i sina.
91
00:12:45,937 --> 00:12:50,836
Nije. -Video si strelicu i njegovo
telo. -Ne govorim o ocu.
92
00:12:51,317 --> 00:12:54,259
Tirion nije imao
veze sa D�ofrijem.
93
00:12:55,029 --> 00:12:59,430
Posle toliko vremena,
�udi me... -To je bila Olena.
94
00:13:00,368 --> 00:13:02,634
Priznala je pre smrti.
95
00:13:04,830 --> 00:13:08,141
To je bilo pre ili
nakon �to je popila otrov
96
00:13:08,334 --> 00:13:13,068
koji si joj tako ljubazno dao?
-Nakon. -I poverovao si joj?
97
00:13:13,757 --> 00:13:18,076
Da si Olena, da li bi vi�e volela
da se tvoja unuka uda za D�ofrija
98
00:13:18,220 --> 00:13:23,618
ili Tomena? Koga bi
Margeri bolje kontrolisala?
99
00:13:23,767 --> 00:13:28,003
Koji bi Olenu u�inio pravom
vladarkom Sedam kraljevstava?
100
00:13:28,104 --> 00:13:30,169
Govorila je istinu.
101
00:13:37,327 --> 00:13:42,725
Nije trebalo da te slu�am.
Trebalo je da umre u mukama.
102
00:13:42,791 --> 00:13:47,073
Mrtva je. Kao i njen sin, unuci, ku�a. A
ako na na�emo re�enje za rat,
103
00:13:47,306 --> 00:13:52,076
mi �emo za njima. -Bori�emo se
i umreti ili predati i umreti.
104
00:13:52,228 --> 00:13:56,748
Ja svoj izbor znam.
I vojnik bi trebalo da zna svoj.
105
00:16:04,126 --> 00:16:08,645
Prelepi su, zar ne?
-Nisam mislio na tu re�, ali...
106
00:16:10,340 --> 00:16:12,855
Da, jesu.
107
00:16:13,385 --> 00:16:17,027
Predivne zveri.
-Za mene nisu zveri.
108
00:16:17,097 --> 00:16:20,988
Bez obzira koliko su za druge
veliki ili zastra�uju�i.
109
00:16:21,058 --> 00:16:23,160
Oni su moja deca.
110
00:16:27,899 --> 00:16:32,715
Niste dugo bili odsutni.
-Ne. -I?
111
00:16:33,488 --> 00:16:37,759
I danas imam manje
neprijatelja nego ju�e.
112
00:16:39,119 --> 00:16:43,224
Niste sigurni �ta
mislite o tome. -Ne, nisam.
113
00:16:44,375 --> 00:16:49,025
Koliko ljudi je va�a vojska ubila
da vrati Zimovrel od Boltona?
114
00:16:49,087 --> 00:16:52,315
Hiljade. -Oboje
�elimo da pomognemo ljudima,
115
00:16:52,591 --> 00:16:55,700
ali mo�emo da im pomognemo
samo ako smo mo�ni.
116
00:16:56,344 --> 00:16:58,741
Ponekad je mo� grozna.
117
00:17:01,558 --> 00:17:07,669
Kad ste do�li, ser Davos je rekao
da ste primili no� u srce za narod.
118
00:17:08,065 --> 00:17:13,594
Ser Davos se zaneo. -Dakle,
to je bilo ngurativno re�eno?
119
00:17:17,573 --> 00:17:21,511
Ovaj �ovek ka�e da je
va� prijatelj, Kalisi.
120
00:17:27,500 --> 00:17:30,311
Jeste moj prijatelj.
121
00:17:33,840 --> 00:17:36,105
Va�e veli�anstvo.
122
00:17:40,721 --> 00:17:45,787
D�one Sne�ni, ovo je ser
D�ora Mormont, stari prijatelj.
123
00:17:45,897 --> 00:17:50,667
Slu�io sam s va�im ocem.
Bio je velik �ovek.
124
00:17:51,570 --> 00:17:58,748
Izgledate sna�no. Prona�li ste lek?
-Ne bih bio ovde da nisam.
125
00:17:58,979 --> 00:18:04,733
Vra�am se u va�u slu�bu,
moja kraljice. Ako me primate.
126
00:18:05,216 --> 00:18:07,530
Bila bi mi �ast.
127
00:19:46,193 --> 00:19:49,752
Gavrani.
Moramo da po�aljemo gavrane.
128
00:19:52,449 --> 00:19:57,302
Nisam ba� ube�en. Proro�anstava
o uni�tenju uvek ima,
129
00:19:57,413 --> 00:20:02,597
pogotovo zimi. -Se�am
se Volkana. Malo je pla�ljiv,
130
00:20:02,753 --> 00:20:07,022
ali ima o�tar um. -Sever
je otupeo mnoge me�tre.
131
00:20:07,632 --> 00:20:11,903
Te�ko je re�i je li zbog
hladno�e, pi�a ili dru�tva.
132
00:20:12,052 --> 00:20:15,742
Bogalj je video mrtvace
kako mar�iraju iza Zida
133
00:20:15,890 --> 00:20:19,247
zahvaljuju�i magi�noj
pomo�i trookog gavrana?
134
00:20:19,435 --> 00:20:23,790
Zvu�i pomalo neverovatno,
ali moramo... -Brendon Stark.
135
00:20:27,152 --> 00:20:33,511
Bogalj. -Zna� ga? -Pre nekoliko
godina sam ga pustio preko Zida.
136
00:20:33,659 --> 00:20:38,641
Video sam da je
oti�ao iza Zida. -I?
137
00:20:39,122 --> 00:20:44,022
Bogalj je nekako pre�iveo
iza Zida, a drugi to ne mogu.
138
00:20:44,169 --> 00:20:47,527
Ni No�na stra�a,
ni Divljani, niko.
139
00:20:48,715 --> 00:20:52,784
Mo�da bi trebalo da ga poslu�amo.
-Mo�da bi trebalo vi�e da riba�,
140
00:20:52,927 --> 00:20:58,112
da se nau�i� disciplini. -�ini mi
se da ima� detaljniji predlog.
141
00:21:07,948 --> 00:21:11,210
Svi u Vesterosu vam
veruju i po�tuju vas.
142
00:21:12,229 --> 00:21:16,382
Ako ka�ete ljudima da je pretnja
stvarna, verova�e vam.
143
00:21:16,567 --> 00:21:21,383
Ako ka�ete lordovima da po�alju
ljude da �uvaju Zid, u�ini�e to.
144
00:21:21,530 --> 00:21:24,093
A ako ka�ete svim
me�trima u Citadeli
145
00:21:24,283 --> 00:21:29,182
da pretra�e sve papire
o Dugoj no�i, mo�da na�u ne�to
146
00:21:29,329 --> 00:21:33,267
�to �e nam omogu�iti da
zauvek porazimo vojsku mrtvih.
147
00:21:37,088 --> 00:21:43,731
To mo�e da se izvede. I ove vesti su
mo�da autenti�ne. Mogu�e je.
148
00:21:46,556 --> 00:21:51,123
A mogu�e je i da je ova
poruka varka kraljice zmajeva
149
00:21:51,227 --> 00:21:55,830
kako bi se re�ila ju�nja�kih
vojski da lak�e osvoji sve.
150
00:21:56,023 --> 00:21:59,712
To zvu�i verovatnije
nego magi�ne ptice.
151
00:21:59,902 --> 00:22:03,675
Arhime�tre, molim vas!
To je stvarno.
152
00:22:05,325 --> 00:22:07,983
Video sam to.
153
00:22:09,511 --> 00:22:13,236
Pisa�emo me�tru Volkanu
da nam ovo bolje razjasni.
154
00:22:13,426 --> 00:22:15,940
Obe�avam ti da
�emo do�i do istine.
155
00:22:16,011 --> 00:22:18,740
Arhime�tre, molim...
-To je sve, Tarli.
156
00:22:18,931 --> 00:22:21,743
To me podse�a na
D�eni od Starog Kamena
157
00:22:21,892 --> 00:22:24,871
koji je tvrdio da je
potomak dece �ume.
158
00:22:25,021 --> 00:22:27,086
Ne zaboravi
na proroka Lodosa
159
00:22:27,273 --> 00:22:32,636
koji je rekao da �e Utopljeni bog
ustati i uni�titi Egona osvaja�a.
160
00:22:36,073 --> 00:22:42,101
To je onaj �iji su otac i brat
�ivi spaljeni? -Bojim se da jeste.
161
00:22:42,582 --> 00:22:47,981
Grozna stvar. -Nisam imao srca
da mu ka�em. Dobar je momak.
162
00:22:48,832 --> 00:22:53,649
Dobro. Gavranarnik se
raspada, koliko �ujem.
163
00:22:58,509 --> 00:23:03,029
Svi vladari zahtevaju da im se
ljudi poklone. Zato su vladari.
164
00:23:05,224 --> 00:23:09,460
V Dala je Tarliju izbor.
Coveku koji je ratovao protiv nje.
165
00:23:10,271 --> 00:23:15,005
�ta je drugo mogla? -Da ga ne spali
�ivog zajedno sa sinom?
166
00:23:15,067 --> 00:23:19,670
Desnica je ruka, a ne glava.
Ne mogu da odlu�ujem umesto nje.
167
00:23:19,780 --> 00:23:24,432
To sam ja govorio sebi za njenog
oca. Ja sam pronalazio izdajnike,
168
00:23:24,578 --> 00:23:30,058
ali nisam ih ja palio �ive.
Samo sam delio informacije.
169
00:23:35,171 --> 00:23:39,146
To sam govorio sebi dok sam
gledao kako preklinju za milost.
170
00:23:39,259 --> 00:23:46,033
Ne radim to ja. A kad bi
vri�tali ja�e: ne radim to ja.
171
00:23:46,182 --> 00:23:48,080
Kad bi im se kosa zapalila
172
00:23:48,269 --> 00:23:53,037
i miris spaljenog mesa ispunio
dvoranu - ne radim to ja.
173
00:24:00,989 --> 00:24:05,094
Deneris nije njen otac.
-I nikad ne�e biti.
174
00:24:05,577 --> 00:24:08,009
Uz prave savetnike.
175
00:24:11,083 --> 00:24:14,725
Moramo da prona�emo
na�in da nas saslu�a.
176
00:24:15,838 --> 00:24:19,361
Za koga je to?
-D�ona Sne�nog.
177
00:24:19,508 --> 00:24:24,526
Pro�itao si ga? -To je zape�a�eni
svitak za Kralja na Severu.
178
00:24:29,978 --> 00:24:34,082
�ta pi�e? -Ni�ta dobro.
179
00:24:40,363 --> 00:24:43,340
Mislio sam da je Arja mrtva.
180
00:24:43,825 --> 00:24:49,010
Mislio sam da je Bren mrtav.
-Sre�na sam zbog vas.
181
00:24:50,915 --> 00:24:54,604
Vi ne izgledate sre�no.
-Bren je video Kralja no�i
182
00:24:54,752 --> 00:24:57,695
kako mar�ira
prema Isto�noj Morobdiji.
183
00:24:58,173 --> 00:25:02,574
Ako pro�u Zid... -Zid im brani
prolaz ve� hiljadama godina.
184
00:25:02,636 --> 00:25:06,158
Moram ku�i. -Rekli ste
da nemate dovoljno ljudi.
185
00:25:06,264 --> 00:25:10,156
Bori�emo s onima koje imamo.
Osim ako ne �elite da se priklju�ite.
186
00:25:10,351 --> 00:25:17,588
I predam zemlju Sersei? �im odem,
ona �e se vratiti. -Mo�da ne�e.
187
00:25:19,361 --> 00:25:22,173
Sersei smatra da je
vojska mrtvih pri�a
188
00:25:22,278 --> 00:25:27,675
kpju dojilje pri�aju da pla�e decu.
Sta ako joj doka�emo suprotno?
189
00:25:27,991 --> 00:25:30,720
Ne�e do�i da gleda
mrtve na moj poziv.
190
00:25:31,787 --> 00:25:37,435
Onda dovedite mrtve k njoj.
-Zar ne �elimo to da izbegnemo?
191
00:25:37,585 --> 00:25:41,393
Ne moramo da dovedemo �itavu
vojsku. Samo jednog vojnika.
192
00:25:41,880 --> 00:25:43,898
Je li to mogu�e?
193
00:25:47,848 --> 00:25:52,202
Prvi Tu�in kog sam video je
donet u Crni zamak iza Zida.
194
00:25:52,393 --> 00:25:56,499
Dovedite jednog u Kraljevu
Luku da vidi istinu.
195
00:25:56,606 --> 00:26:00,332
Sve je to beskorisno,
osim ako nas Sersei ne primi
196
00:26:00,484 --> 00:26:07,590
i ne ubije nas �im do�emo.
-Slu�a samo D�ejmija.
197
00:26:08,992 --> 00:26:11,887
A on �e mo�da poslu�ati mene.
198
00:26:14,665 --> 00:26:17,940
A kako biste u�li
u Kraljevu Luku?
199
00:26:22,549 --> 00:26:27,115
Mogu da vas prokrijum�arim, ali
ako vas prepoznaju Zlatni pla�tevi,
200
00:26:27,219 --> 00:26:30,079
upozoravam vas da nisam borac.
201
00:26:30,431 --> 00:26:34,868
Sve je to uzalud ako
nemamo mrtvaca. -Istina.
202
00:26:34,978 --> 00:26:37,327
Kako �ete ga na�i?
203
00:26:39,816 --> 00:26:44,252
Uz kralji�ino odobrenje, oti�i
�u na Sever i dovesti jednog.
204
00:26:44,738 --> 00:26:50,136
Tra�ili ste da na�em lek da vam
slu�im. Dajte mi da vam slu�im.
205
00:26:53,496 --> 00:26:57,519
Slobodni narod �e pomo�i.
Najbolje znaju pravi Sever.
206
00:26:57,625 --> 00:27:01,149
Ne�e slu�ati ser D�oru.
-Ne�e morati.
207
00:27:07,474 --> 00:27:11,662
Ne mo�ete da vodite napad iza
Zida. Vi�e niste u No�noj stra�i.
208
00:27:11,726 --> 00:27:15,582
Vi ste kralj na Severu.
-Jedini sam se borio protiv njih.
209
00:27:15,812 --> 00:27:20,913
Ja sam jedini koji ih zna.
-Nisam vam odobrila da odete.
210
00:27:23,696 --> 00:27:27,303
Uz du�no po�tovanje,
ne treba mi va�e odobrenje.
211
00:27:27,450 --> 00:27:33,180
Ja sam kralj. Do�ao sam znaju�i
da mo�ete da mi odrubite glavu
212
00:27:33,289 --> 00:27:36,184
ili da me va�i zmajevi spale.
213
00:27:36,584 --> 00:27:40,986
Verovao sam vam. Strankinji.
214
00:27:41,131 --> 00:27:46,575
Jer sam znao da je to najbolja
�ansa za moj narod. Na� narod.
215
00:27:47,679 --> 00:27:52,579
Sad tra�im od vas
da verujete strancu.
216
00:27:53,768 --> 00:27:56,710
Jer to nam je najbolja prilika.
217
00:28:14,539 --> 00:28:18,562
Kralj na Severu
treba da ostane na Severu!
218
00:28:21,254 --> 00:28:28,018
Nismo odabrali vas da vladate,
gospo. Ali mo�da je trebalo.
219
00:28:30,789 --> 00:28:35,689
Vitezovi Dola su do�li
ovamo zbog vas, ledi Stark.
220
00:28:41,550 --> 00:28:46,616
Vrlo ste ljubazni,
gospodo, ali D�on je na� kralj
221
00:28:46,973 --> 00:28:50,365
i radi ono �to smatra da je najbolje.
222
00:28:59,276 --> 00:29:03,251
Upozorila sam D�ona
da ne mo�e da o�ekuje
223
00:29:03,448 --> 00:29:06,474
da �e ga Sever
�ekati poput Duha. -I nije.
224
00:29:06,617 --> 00:29:11,683
Poverio ga je tebi. -Ne olak�ava
mi. Severnjaci su ponosni.
225
00:29:16,086 --> 00:29:19,941
Ovo su odaje na�ih roditelja. -Pa?
226
00:29:22,467 --> 00:29:24,401
Ni�ta.
227
00:29:24,469 --> 00:29:29,618
'Nemoj to da radi�.
-Sta? -Reci �ta misli�.
228
00:29:31,476 --> 00:29:34,252
Oduvek si volela lepe stvari.
229
00:29:35,272 --> 00:29:38,499
Zbog toga si ose�ala
da si bolja od drugih.
230
00:29:42,530 --> 00:29:47,892
Ljuta si na mene? -Vre�ali
su D�ona. A ti si samo slu�ala.
231
00:29:47,951 --> 00:29:52,554
Slu�ala sam njihove �albe,
a to gospodarica Zimovrela radi.
232
00:29:52,664 --> 00:29:58,146
Njihovo mi�ljenje ti je va�no.
-Glover ima 500 ljudi, Rojs 2000.
233
00:29:58,211 --> 00:30:01,191
Ako ih uvredim, D�on
�e ostati bez vojske.
234
00:30:01,299 --> 00:30:03,398
Ne ako oni ostanu bez glave.
235
00:30:06,595 --> 00:30:11,364
Zimovrel nam nije samo
pao u ruke. Osvojili smo ga.
236
00:30:11,559 --> 00:30:16,577
I Mormonti, Hornvudi, Divljani
i Dol. Svi smo sara�ivali.
237
00:30:17,399 --> 00:30:20,875
Sigurna sam da je
odsecanje glave zabavno,
238
00:30:21,110 --> 00:30:24,420
ali ljudi tako ne�e sara�ivati.
239
00:30:27,533 --> 00:30:31,638
A ako se D�on ne vrati,
treba�e ti njihova podr�ka
240
00:30:31,913 --> 00:30:36,101
da sara�ujete.
Da dobije� ono �to zaista �eli�.
241
00:30:36,209 --> 00:30:39,318
Kako mo�e� da pomisli�
ne�to tako grozno?
242
00:30:41,255 --> 00:30:46,986
Ti upravo razmi�lja� o tome.
Ne �eli� to,
243
00:30:48,305 --> 00:30:51,081
ali pomisao nikako da ode.
244
00:30:56,396 --> 00:30:58,827
Imam posla.
245
00:31:01,818 --> 00:31:04,333
Moja gospo...
246
00:31:15,123 --> 00:31:18,398
Kad sam poslednji put
bio ovde, ubio sam oca.
247
00:31:18,710 --> 00:31:23,563
Kad sam ja poslednji put bio ovde,
ubili ste mi sina divljom vatrom.
248
00:31:24,800 --> 00:31:29,534
Levo je puteljak uz liticu.
Stra�ari retko patroliraju njime.
249
00:31:30,306 --> 00:31:32,240
Ima previ�e stepenica.
250
00:31:36,396 --> 00:31:39,918
Ne�ete ostati ovde?
-Imam posla u Buvljaku.
251
00:31:41,401 --> 00:31:46,384
A ako neko uzme �amac?
-Onda smo najebali. Bolje po�urite.
252
00:31:51,161 --> 00:31:55,230
Nemamo vremena. Moramo da
pripremimo grad, Dotraci dolaze.
253
00:31:55,289 --> 00:31:59,228
Zato �emo da ve�bamo, osim ako
nameravate da se tu�ete s decom.
254
00:31:59,460 --> 00:32:04,775
Ni tebi nije bilo lako. -Pa sam
do�ao da ve�bam. -Za�to ovde dole?
255
00:32:06,134 --> 00:32:10,489
Mislim da ne �elite da vas
ljudi vide kako ma�ete time.
256
00:32:11,056 --> 00:32:14,165
Danas je mo�da dan
kad �u te slu�ajno ubiti.
257
00:32:14,852 --> 00:32:17,664
Ne�ete mene napadati.
258
00:32:24,236 --> 00:32:26,715
Ostavljam vas.
259
00:32:29,825 --> 00:32:35,058
Morao sam da te vidim, a znao sam da
ne�e� pristati da se na�e� sa mnom.
260
00:32:38,042 --> 00:32:40,687
Napravio si budalu od mene.
261
00:32:41,211 --> 00:32:44,106
Mislio sam da te iznenadim
napadom na Liva�ku stenu.
262
00:32:44,256 --> 00:32:48,777
A ti si bio tri koraka ispred mene.
Napustio si dom. Bez emocija.
263
00:32:48,970 --> 00:32:52,196
Otac bi bio ponosan.
-Ne spominji ga. -Slu�aj!
264
00:32:52,347 --> 00:32:57,164
Rekao sam Bronu da �u te
raspolutiti ako te opet vidim.
265
00:32:59,438 --> 00:33:03,544
Dugo bi ti trebalo,
s tim ma�em za ve�banje.
266
00:33:11,201 --> 00:33:15,768
Pogubio bi me.
Znao je da sam nevin.
267
00:33:15,997 --> 00:33:20,398
Nije me mrzeo jer sam u�inio
ne�to, nego zbog toga �to jesam.
268
00:33:20,501 --> 00:33:23,729
Malo �udovi�te
poslato da ga kazni.
269
00:33:25,423 --> 00:33:29,659
Je li... Je li mislio da sam
�eleo da se rodim ovakav?
270
00:33:29,761 --> 00:33:32,703
Da svam odabrao...
-Sta ho�e�?
271
00:33:38,103 --> 00:33:40,832
Deneris �e pobediti.
272
00:33:41,982 --> 00:33:46,087
Ti si vojnik.
Zna� da nema druge.
273
00:33:48,197 --> 00:33:52,302
V Deneris nije njen otac.
Cak �e pristati na primirje
274
00:33:52,450 --> 00:33:55,226
ako Sersei
prihvati odre�ene uslove.
275
00:33:56,329 --> 00:34:01,229
Ako �eli� da se Sersei pokloni,
pitaj je sam. -Ne �elim. Ni Deneris.
276
00:34:02,711 --> 00:34:04,728
Barem ne odmah.
277
00:34:06,757 --> 00:34:09,782
Ima va�niji zahtev.
278
00:34:48,383 --> 00:34:51,076
Nisam bio siguran da �u te na�i.
279
00:34:57,892 --> 00:35:00,870
Mislio sam da jo� vesla�.
280
00:35:03,523 --> 00:35:06,798
Pretra�io sam radnje,
taverne, kupleraje.
281
00:35:06,902 --> 00:35:09,714
Trebalo j� da odmah
do�em u Celi�nu ulicu.
282
00:35:09,988 --> 00:35:14,223
Ne bojite se Zlatnih pla�teva?
-Nisam bio ovde godinama.
283
00:35:14,409 --> 00:35:18,929
Za�to bi me prepoznali?
Ponekad ja jedva prepoznajem sebe.
284
00:35:20,541 --> 00:35:23,850
Ni�ta te ne sjebe
�e��e od godina.
285
00:35:28,049 --> 00:35:31,986
Da li te je neko gnjavio? -Evo me,
naoru�avam Lanistere
286
00:35:32,094 --> 00:35:35,072
i nikog nije briga.
Ali imali ste pravo.
287
00:35:35,264 --> 00:35:39,416
Najbezbednije mesto je kraljici pod
nosom. -Ne budi tako siguran.
288
00:35:39,560 --> 00:35:42,537
Bezbednost nikad nije ve�na.
289
00:35:44,607 --> 00:35:47,169
Lo�e stvari dolaze.
290
00:35:48,735 --> 00:35:51,761
V Do�li ste po mene.
Zelite da po�em s vama.
291
00:35:51,823 --> 00:35:56,971
Mora� da razume�... -Spreman sam.
-Mora� da zna� u �ta se upu�ta�.
292
00:35:57,036 --> 00:36:01,011
�ta mislite, o �emu razmi�ljam
sa svakim udarcem �eki�a?
293
00:36:01,124 --> 00:36:05,810
Koliko sam sre�an �to kujem oru�je
za porodicu koja mi je ubila oca?
294
00:36:05,962 --> 00:36:10,566
Koja je poku�ala da ubije
mene? Pripremao sam se.
295
00:36:11,676 --> 00:36:16,077
Nisam znao za �ta, ali znao
sam da �u znati kad do�e do toga.
296
00:36:17,348 --> 00:36:22,830
Mo�da bi trebalo da ponese� i neki
ma�. -Ne znam da vitlam ma�em.
297
00:36:23,605 --> 00:36:25,372
Ali ovim...
298
00:36:26,483 --> 00:36:28,547
To znam.
299
00:36:37,244 --> 00:36:41,764
Ne otkrivaj o�evo ime. Situacija
je ve� dovoljno komplikovana.
300
00:36:43,042 --> 00:36:45,225
�ta da ka�em, ko sam?
301
00:36:48,672 --> 00:36:52,610
Rekao sam ti, Klovise,
ako ne odemo... -Vi tamo!
302
00:36:54,761 --> 00:36:57,989
Nemam oru�je,
prijatelji. Obe�avam.
303
00:36:58,682 --> 00:37:01,957
Kako mogu da vam pomognem?
-To je va� �amac? -Jeste.
304
00:37:02,270 --> 00:37:06,125
Dokovi su tamo.
-Istina. Klonim ih se
305
00:37:06,315 --> 00:37:09,459
da izbegnem
dobre ljude kao vi.
306
00:37:11,320 --> 00:37:14,429
Cena je jo� uvek pet zlatnih
zmajeva? -�alite se?
307
00:37:14,615 --> 00:37:20,226
Stariji ste nego �to izgledate.
Petnaest! -Petnaest? -Po �oveku.
308
00:37:28,504 --> 00:37:31,731
Ne mogu da ka�em
da mi je bilo zadovoljstvo.
309
00:37:33,176 --> 00:37:35,240
�ta je u �amcu?
310
00:37:39,641 --> 00:37:44,826
Nije zlato. -Vino?
Volim vino. -IIi �unka.
311
00:37:46,773 --> 00:37:49,716
Do�ite da pogledate.
312
00:37:56,158 --> 00:37:59,681
Fermentirani rakovi.
-Sta? -Fermentirani rakovi.
313
00:37:59,744 --> 00:38:03,137
Jedna kanta ovoga
utrostru�uje zaradu kupleraja.
314
00:38:03,332 --> 00:38:07,519
�ovek misli da je gotov
i �eli da se vrati porodici,
315
00:38:07,795 --> 00:38:12,611
ali pre nego �to digne pantalone,
dama mu ubaci ka�i�icu ovoga u usta
316
00:38:12,883 --> 00:38:16,157
i pet minuta kasnije,
opet je spreman.
317
00:38:16,219 --> 00:38:19,862
Izvolite. Probajte.
318
00:38:31,652 --> 00:38:36,552
Po�urite do svoje omiljene
ustanove ili �ete probu�iti oklop.
319
00:38:42,871 --> 00:38:45,980
Trebalo je da sa�uvamo
ne�to za kasnije.
320
00:39:03,100 --> 00:39:04,917
Hej. patulj�e!
321
00:39:06,480 --> 00:39:11,083
Ne bih jeo vi�e dok ne vidite
kako �e vam biti. -Onaj patuljak...
322
00:39:11,651 --> 00:39:15,757
Odakle ti o�iljak?
-Od udice. Neki nikad ne nau�e.
323
00:39:15,864 --> 00:39:19,137
Tra�ili smo patuljka
s takvim o�iljkom.
324
00:39:19,451 --> 00:39:24,600
Mo�da mo�emo da se
dogovorimo? -Dogovorimo?
325
00:39:25,541 --> 00:39:29,692
Dogovori�emo se da nam
platite vi�e od kraljice Sersei...
326
00:39:37,260 --> 00:39:40,405
Ovo je D�endri.
-Odgovara�e.
327
00:39:42,182 --> 00:39:44,615
Idemo!
328
00:39:46,186 --> 00:39:49,627
Mogu da vam dam
ne�to. -Nije potrebno.
329
00:39:57,990 --> 00:40:00,091
Ser D�ejmi...
330
00:40:02,703 --> 00:40:05,100
Za�to je Kiburn bio ovde?
331
00:40:05,749 --> 00:40:09,105
On je kralji�ina desnica.
Za�to si ti ovde?
332
00:40:12,630 --> 00:40:15,739
Video sam se s Tirionom.
333
00:40:23,599 --> 00:40:27,041
�ta je na� brat imao da ka�e?
334
00:40:28,229 --> 00:40:32,417
Deneris �eli da se sastanete.
-Da pregovara o svojoj predaji?
335
00:40:33,526 --> 00:40:38,296
Da pregovara o primirju. -Upravo
je pobedila. Za�to �eli primirje?
336
00:40:38,490 --> 00:40:42,346
Jer vojska mrtvih
mar�ira na Sedam kraljevstava.
337
00:40:44,996 --> 00:40:48,437
Tirion tvrdi da �e imati dokaze.
338
00:40:50,752 --> 00:40:54,478
Kazni�e� ga?
-Tiriona? -Brona.
339
00:40:57,009 --> 00:40:59,441
Izdao te je.
340
00:40:59,636 --> 00:41:04,240
Dogovorio je sastanak
bez tvog znanja ili pristanka.
341
00:41:05,559 --> 00:41:09,830
Misli� da se i�ta va�no
doga�a u gradu bez mog znanja?
342
00:41:10,522 --> 00:41:17,712
Dopustila si to. Za�to? -Mislim da
je dogovor s Kraljicom zmajeva...
343
00:41:18,072 --> 00:41:22,473
U na�em najboljem interesu.
Ja�a je. Ako �elimo da je pobedimo,
344
00:41:22,534 --> 00:41:27,304
moramo da budemo Iukavi. Da se
borimo kao �to bi se otac borio.
345
00:41:29,583 --> 00:41:33,605
Mrtvi ljudi, zmajevi
i kraljice zmajeva.
346
00:41:34,797 --> 00:41:40,065
�ta god da nam stane
na put, porazi�emo ga.
347
00:41:40,261 --> 00:41:45,410
Za nas, za na�u ku�u. Za ovo.
348
00:41:56,986 --> 00:42:00,379
�ta �e� re�i, ko je otac? -Ti.
349
00:42:05,870 --> 00:42:08,350
Narodu se to ne�e svideti.
350
00:42:10,709 --> 00:42:14,516
Se�a� li se �ta je
otac govorio o narodu?
351
00:42:15,255 --> 00:42:19,610
Lava ne treba
da brine mi�ljenje ovaca.
352
00:42:32,772 --> 00:42:36,462
Nemoj vi�e nikad da me izda�.
353
00:42:40,322 --> 00:42:43,799
Danas odlazimo. Kralj
ima mnogo toga na umu.
354
00:42:44,159 --> 00:42:48,016
Shvatam. -Ne mora jo�
da brine o kopiletu mrtvog kralja.
355
00:42:48,164 --> 00:42:52,814
Ne morate da brinete. -Ti si Klovis,
kova� koji je do�ao da se pokloni
356
00:42:52,960 --> 00:42:57,231
pre odlaska na posao u
kova�nici Zimovrela. -Razumem.
357
00:42:59,174 --> 00:43:03,695
Va�e veli�anstvo...
-Pre�iveo si Kraljevu Luku. -Opet.
358
00:43:04,096 --> 00:43:07,454
Va�e veli�anstvo, ovo je...
-D�endri, Va�e veli�anstvo.
359
00:43:08,226 --> 00:43:11,952
Ja sam sin Roberta
Barateona. Njegovo kopile.
360
00:43:13,940 --> 00:43:18,092
To je trebalo da zadr�i za sebe.
-Na�i o�evi su verovali jedan drugom.
361
00:43:18,236 --> 00:43:20,668
Za�to mi ne bismo?
362
00:43:22,031 --> 00:43:25,887
Video sam tvog oca u Zimovrelu.
-Ja sam va�eg upoznao.
363
00:43:26,202 --> 00:43:28,349
U mojoj radionici.
364
00:43:29,539 --> 00:43:32,980
Mr�aviji si.
-A vi ni�i.
365
00:43:41,885 --> 00:43:44,863
Odrastao sam uz pri�e o njima.
366
00:43:45,681 --> 00:43:49,370
Znam samo da su se
zajedno borili. I pobedili su.
367
00:43:50,352 --> 00:43:54,956
Ser Davos mi je rekao kuda idete
i za�to. Dajte da po�em s vama.
368
00:43:55,066 --> 00:43:58,459
Ne budi glup. Nisi vojnik.
-AIi sam borac.
369
00:43:59,111 --> 00:44:02,303
A ne treba mu
kova� s takvim ma�em.
370
00:44:04,241 --> 00:44:06,306
Zna� da ga koristi�?
371
00:44:06,410 --> 00:44:09,638
To je problem.
-Vi�e volim maljeve.
372
00:44:12,290 --> 00:44:14,474
Zna da se brani.
373
00:44:16,295 --> 00:44:19,652
Pomo� �e nam dobro do�i.
-Moj otac je govorio:
374
00:44:20,090 --> 00:44:24,907
bolje biti kukavica na kratko,
nego biti mrtav ostatak �ivota.
375
00:44:25,221 --> 00:44:28,579
Dugujem vam �ivot.
Ve� drugi put.
376
00:44:28,850 --> 00:44:31,827
Ako je istina to �to
ka�ete da je gore...
377
00:44:31,977 --> 00:44:34,753
Ne mogu da se dr�im po
strani u ovom ratu.
378
00:44:38,235 --> 00:44:43,632
Da, ne obazirite se na mene.
Ja sam samo do�ekao starost.
379
00:44:55,710 --> 00:44:57,811
Mo�da mi ne�ete verovati,
380
00:44:58,172 --> 00:45:03,616
ali nedostajali ste mi, Mormonte.
Niko se ne mrgodi tako kao vi.
381
00:45:03,718 --> 00:45:06,150
�ak ni Sivi Crv.
382
00:45:10,643 --> 00:45:12,955
Ovaj nov�i� mi je dao robovlasnik
383
00:45:13,019 --> 00:45:15,998
kad sam rekao da nas
oslobodi. Se�ate se?
384
00:45:16,107 --> 00:45:19,748
Trebalo je da nam
potraje do kraja �ivota.
385
00:45:23,739 --> 00:45:25,922
Ponesite ga sa sobom.
386
00:45:27,993 --> 00:45:32,264
Ali vratite mi ga.
Potrebni ste na�oj kraljici.
387
00:45:40,172 --> 00:45:46,199
Dosad bi ve� trebalo da nam ide
opra�tanje. -Va�e veli�anstvo, ja...
388
00:46:03,238 --> 00:46:07,888
Ako se ne vratim, bar vas
Kralj na Severu vi�e ne�e mu�iti.
389
00:46:09,035 --> 00:46:12,061
Navikla sam se na njega.
390
00:46:13,247 --> 00:46:17,851
�elim vam sre�u u predstoje�im
ratovima, Va�e veli�anstvo.
391
00:46:24,593 --> 00:46:28,034
Guraj!
392
00:46:49,869 --> 00:46:54,603
Zna� li koliko ima
stepenica u Citadeli? -Ne.
393
00:46:54,915 --> 00:46:58,641
15.782.
394
00:47:02,798 --> 00:47:06,606
Pogodi koliko ima prozora
Veliko obredi�te Belorovo.
395
00:47:08,095 --> 00:47:12,200
Vi�e nijedan.
-Istina.
396
00:47:12,516 --> 00:47:16,587
Vrhovni septon
Mejnard je bele�io sve.
397
00:47:16,687 --> 00:47:20,045
�ak i svoje pra�njenje creva.
398
00:47:22,568 --> 00:47:29,425
�ta zna�i poni�tenje? -To je kad
mu�karac ostavi zakonitu �enu.
399
00:47:29,825 --> 00:47:35,224
Mejnard pi�e da je dao
poni�tenje princu Regaru
400
00:47:35,415 --> 00:47:40,978
i da ga je ven�ao sa nekom
drugom u tajnom obredu u Dorni.
401
00:47:41,086 --> 00:47:44,315
To je normalno na Jugu?
-Gledaj, ti me�tri...
402
00:47:46,300 --> 00:47:49,741
Dali su mi zadatak da
sa�uvam spise tog �oveka
403
00:47:49,887 --> 00:47:52,367
o prozorima, razvodima i probavi,
404
00:47:52,558 --> 00:47:56,449
a tajna o Kralju no�i
sedi na nekoj pra�njavoj polici.
405
00:47:56,687 --> 00:48:02,001
Ali to je u redu, zar ne? Svi mo�emo
da postanemo imbecili odani zlu,
406
00:48:02,191 --> 00:48:08,054
ali bitno je da imamo pristup 15.782
govana septona Mejnarda.
407
00:48:10,535 --> 00:48:12,550
Stepenica.
408
00:48:15,165 --> 00:48:18,142
To je broj stepenica.
409
00:49:39,291 --> 00:49:44,061
Sigurno to �eli�?
Oduvek si �eleo da bude� me�tar.
410
00:49:46,048 --> 00:49:50,734
Dosta mi je �itanja o
dostignu�ima boljih ljudi.
411
00:51:19,518 --> 00:51:22,082
Prona�ao sam, Iorde.
412
00:51:25,150 --> 00:51:29,254
Trebalo mi je vremena. Me�tar
Luvin je imao opse�an arhiv.
413
00:51:33,323 --> 00:51:38,343
I to je sigurno jedina kopija
u Zimovrelu? -Da, moj Iorde.
414
00:51:42,583 --> 00:51:46,142
Ledi Stark vam
zahvaljuje na slu�bi.
415
00:53:33,070 --> 00:53:39,014
Umro je od rana... i ukrasti mu
presto... zakleti se... Sansa.
416
00:54:16,366 --> 00:54:20,137
Zar nije tvoj posao da ga
odvrati� od glupih ideja?
417
00:54:20,244 --> 00:54:23,471
U poslednje vreme sam
lo� u tom poslu.
418
00:54:24,541 --> 00:54:31,018
Koliko sad ima kraljica? -Dve. -A ti
mora� da uveri� onu sa zmajevima
419
00:54:31,256 --> 00:54:34,198
ili onu koja se
kre�e s bratom?
420
00:54:34,801 --> 00:54:38,028
Obe. -Koliko si ljudi doveo?
421
00:54:41,558 --> 00:54:43,207
Nedovoljno.
422
00:54:43,267 --> 00:54:45,581
Veliku �enu?
423
00:54:47,814 --> 00:54:51,622
Nadali smo se da tvoji
ljudi mogu da nam pomognu.
424
00:54:51,985 --> 00:54:58,130
Ja �u ostati ovde. Samo
bih vam bio smetnja. -Tako je.
425
00:55:00,243 --> 00:55:04,265
Zaista �eli� tamo? Opet?
426
00:55:09,628 --> 00:55:12,403
Niste jedini.
427
00:55:15,175 --> 00:55:18,651
Na�i izvi�a�i su ih
prona�li milju ju�no od Zida.
428
00:55:18,762 --> 00:55:21,705
Rekli su da su po�li ovamo.
429
00:55:27,354 --> 00:55:33,382
Ti si Pseto. Video sam te
jednom u Zimovrelu.
430
00:55:38,533 --> 00:55:43,515
I oni �ele iza Zida. -Ne
�elimo, nego moramo iza Zida.
431
00:55:43,829 --> 00:55:48,149
Gospodar nam je rekao da
veliki rat dolazi. -Ne verujte mu.
432
00:55:48,251 --> 00:55:51,004
Nikome od njih.
433
00:55:55,466 --> 00:55:59,786
To je Bratstvo. Poslednje �to
im je njihov Gospodar rekao je
434
00:55:59,972 --> 00:56:04,538
da me prodaju crvenoj
ve�tici da me ubije. -Torose?
435
00:56:08,979 --> 00:56:13,215
Jedva sam te prepoznao.
-Ser D�ora Mormont.
436
00:56:13,443 --> 00:56:19,138
Ne daju mi ni�ta da pijem.
Kao da nisam svoj.
437
00:56:19,240 --> 00:56:24,686
Ti si jebeni Mormont? Kao
poslednji Lord zapovednik?
438
00:56:25,372 --> 00:56:29,773
Bio mi je otac. -Lovio
nas je. Kao �ivotinje.
439
00:56:29,834 --> 00:56:33,643
Koliko se se�am,
vratili ste mu uslugu.
440
00:56:34,673 --> 00:56:38,612
I evo nas. Na kraju sveta.
441
00:56:38,760 --> 00:56:42,914
U istom trenutku, kako idemo
u istom pravcu, iz istog razloga.
442
00:56:44,349 --> 00:56:49,451
Na�i razlozi nisu va�i. -Nije va�no
�ta mislimo o na�im razlozima.
443
00:56:51,231 --> 00:56:58,172
Na delu je vi�a sila i slu�imo
joj zajedno. Znali mi to ili ne.
444
00:56:58,864 --> 00:57:04,309
Mo�da mi kora�amo, ali Gospodar
Svetla... -Umukni, jebote!
445
00:57:04,662 --> 00:57:07,605
Idemo li s vama ili ne?
446
00:57:07,665 --> 00:57:09,730
Ne zanima vas �ta planiramo?
447
00:57:09,959 --> 00:57:14,065
Je li gore od �ekanja
smrti u hladnoj �eliji?
448
00:57:14,129 --> 00:57:18,450
Ima pravo. Svi smo na istoj strani.
449
00:57:20,971 --> 00:57:23,495
Kako je to mogu�e?
450
00:57:23,530 --> 00:57:26,030
Svi di�emo.
451
00:58:36,418 --> 00:58:46,499
POSETITE WWW.PODNAPISI.NET
452
00:58:47,305 --> 00:58:53,393
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org39286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.