Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,161 --> 00:00:28,161
"Reform schools aim to develop
Christian personalities
2
00:00:28,521 --> 00:00:31,577
by raising children to believe
and moulding the entirety of the child
3
00:00:31,601 --> 00:00:34,056
with all his natural abilities
in the service of love."
4
00:00:34,321 --> 00:00:37,685
Guideline for educator training at
the former Freistatt Welfare Institution
5
00:00:51,081 --> 00:00:54,201
Based on true events,
shot at the original locations.
6
00:01:29,041 --> 00:01:30,361
Hey!
7
00:01:32,761 --> 00:01:34,481
I told you to tweak it, not junk it!
8
00:01:34,881 --> 00:01:36,700
Now that clunker
takes off like a rocket!
9
00:01:38,561 --> 00:01:41,425
Who's gonna reach the moon first?
The Americans or the Russians?
10
00:01:41,641 --> 00:01:44,005
The Russians, of course.
- The Americans. - Watch out
11
00:01:44,321 --> 00:01:46,561
that the school
doesn't lengthen your contract.
12
00:01:47,001 --> 00:01:48,521
Two more exams and I'm done.
13
00:01:49,881 --> 00:01:52,441
In fall I'll become a mechanic
working for Struve.
14
00:01:54,521 --> 00:01:57,561
You applied, too, didn't you?
- With Struve? - Yes.
15
00:01:58,001 --> 00:02:00,441
Does your father approve?
- Step-father!
16
00:02:03,161 --> 00:02:05,681
He won't be around long.
- Sure.
17
00:02:07,641 --> 00:02:11,001
When he runs into the wall with a hard-on
he breaks his nose first.
18
00:02:13,401 --> 00:02:14,481
Watch it!
19
00:02:15,361 --> 00:02:16,881
Wolfgang!
20
00:02:19,721 --> 00:02:22,481
Would you stop it.
- Wolfi, I want a piece, too.
21
00:02:22,881 --> 00:02:27,121
Take the biggest one.
Help yourself, it's my favorite cake.
22
00:02:27,481 --> 00:02:29,321
Thank you.
- Thank you, Wolfi.
23
00:02:36,761 --> 00:02:38,441
She sure knows how to bake.
24
00:02:42,761 --> 00:02:45,241
Want to see some hot stuff?
- Yeah, cool.
25
00:02:46,321 --> 00:02:48,641
Biene, I don't think
it's anything for little girls.
26
00:02:54,601 --> 00:02:57,081
She wants it bad.
- Hands off!
27
00:02:57,481 --> 00:02:59,800
From the front, from the back.
- What are you doing?
28
00:03:01,321 --> 00:03:03,041
How icky!
29
00:03:05,841 --> 00:03:08,041
Heinz is such a dirty slob.
30
00:03:14,481 --> 00:03:16,001
Get outta here! Move it!
31
00:03:16,401 --> 00:03:17,401
Out!
32
00:03:26,281 --> 00:03:27,281
So?
33
00:03:29,241 --> 00:03:33,641
Do you have anything to say to me?
- Why are you embarrassed by that mag?
34
00:03:47,761 --> 00:03:49,681
You can do better than that. Come on.
35
00:03:54,401 --> 00:03:56,281
Stop it! Heinz!
36
00:03:58,881 --> 00:04:01,561
I told you
nobody's gonna make a fool of me.
37
00:04:02,601 --> 00:04:05,441
He can do whatever he likes.
But not in my house!
38
00:04:06,201 --> 00:04:07,441
Come on!
39
00:04:08,161 --> 00:04:09,441
Come on!
40
00:04:17,241 --> 00:04:19,281
Just you wait, pal. Just you wait!
41
00:04:29,841 --> 00:04:31,361
Does it hurt?
42
00:04:33,041 --> 00:04:34,041
What a bastard!
43
00:04:40,561 --> 00:04:42,201
It can't go on like this.
44
00:04:42,561 --> 00:04:45,161
There's not enough room
for three brats here.
45
00:05:02,601 --> 00:05:04,681
Okay, it's time to go.
46
00:05:05,401 --> 00:05:07,361
I promise you'll be home by Christmas.
47
00:05:07,721 --> 00:05:09,201
Here's the cake.
48
00:05:15,281 --> 00:05:17,321
Can I sleep on top now?
49
00:05:17,681 --> 00:05:20,321
Sure, but only until I come back.
50
00:05:22,681 --> 00:05:26,081
Keep your chin up!
- Are you coming back?
51
00:05:27,081 --> 00:05:30,681
I have to finish school...
- You can call anytime...
52
00:05:31,121 --> 00:05:33,401
Thank you for everything.
- I love you.
53
00:05:35,641 --> 00:05:36,681
Wolfgang!
54
00:05:37,881 --> 00:05:38,881
Thank you.
55
00:05:40,561 --> 00:05:41,801
Ingrid!
- Bye.
56
00:06:15,521 --> 00:06:19,201
SANCTUARY
57
00:08:11,601 --> 00:08:12,601
Thank you.
58
00:08:40,681 --> 00:08:41,681
Sing!
59
00:08:42,721 --> 00:08:43,721
What?
60
00:08:49,281 --> 00:08:51,321
Go ahead. Sing a song.
61
00:09:06,401 --> 00:09:07,561
That's enough.
62
00:09:09,321 --> 00:09:11,841
Oh well, you tried.
63
00:09:14,201 --> 00:09:15,881
You have a good voice.
64
00:09:20,681 --> 00:09:23,241
Unruly, disobedient.
65
00:09:23,641 --> 00:09:27,081
Six months "Heidequell" Reform School,
ran away after three months,
66
00:09:27,481 --> 00:09:30,041
aggressive behavior.
- I just fought back.
67
00:09:35,041 --> 00:09:37,681
Denies his misbehavior, lies,
68
00:09:38,121 --> 00:09:39,481
lacks understanding,
69
00:09:39,881 --> 00:09:42,601
has no desire to reform.
- I never hit anyone!
70
00:09:44,201 --> 00:09:46,121
My step-father wants to get rid of me.
71
00:09:46,481 --> 00:09:47,601
I see.
72
00:09:49,481 --> 00:09:53,241
Know what, Wolfgang? I think highly
of the reports from Youth Welfare.
73
00:09:57,401 --> 00:10:01,241
They make excellent pots
for seedlings.
74
00:10:01,841 --> 00:10:06,961
Later we can plant the seedlings
together with the pot.
75
00:10:08,681 --> 00:10:10,721
And when the paper is wet...
76
00:10:13,481 --> 00:10:16,441
the roots quickly find their way
into the dirt.
77
00:10:17,281 --> 00:10:18,881
Got any hobbies?
78
00:10:20,121 --> 00:10:21,401
Yeah, soccer.
79
00:10:21,761 --> 00:10:24,121
And I like to work on motorbikes.
- Good.
80
00:10:26,801 --> 00:10:29,081
We can use agile hands here.
81
00:10:29,481 --> 00:10:34,281
I think the two of us
will get along well together.
82
00:10:35,201 --> 00:10:38,321
And we'll crop your mane a little.
83
00:10:42,081 --> 00:10:43,561
Your watch, too.
84
00:10:57,761 --> 00:11:00,121
Come on, don't fall asleep!
85
00:11:04,761 --> 00:11:06,161
Where are the others?
86
00:11:07,161 --> 00:11:09,361
Come on, get a move on it!
87
00:11:15,201 --> 00:11:17,321
Look, a newbie.
88
00:11:18,161 --> 00:11:19,401
Move it!
89
00:11:20,041 --> 00:11:23,241
You're always causing trouble!
You are such a little wimp!
90
00:11:23,601 --> 00:11:27,441
I'll show you how to work! - Come here.
- Half rations for everybody!
91
00:11:28,121 --> 00:11:31,161
You wait here until the others
have changed, then you go.
92
00:11:31,801 --> 00:11:34,441
What's your name?
- Wolfgang. - Okay, guys,
93
00:11:34,841 --> 00:11:36,041
off to the showers!
94
00:11:36,441 --> 00:11:38,121
You're next!
- Penis.
95
00:11:38,481 --> 00:11:39,641
You can go now.
96
00:11:42,601 --> 00:11:43,721
Piss off!
97
00:11:55,081 --> 00:11:57,561
Did you look at my ass?
- No!
98
00:11:58,721 --> 00:11:59,881
Move it!
99
00:12:17,521 --> 00:12:20,081
Hey!
- Shut up! This is my piece now!
100
00:12:20,481 --> 00:12:22,081
Shut up!
- Shit!
101
00:12:30,201 --> 00:12:31,241
Let's pray.
102
00:12:32,041 --> 00:12:33,361
Sit up straight.
103
00:12:36,321 --> 00:12:39,081
Bless this meal, oh Lord,
104
00:12:39,481 --> 00:12:42,601
give us strength to praise you.
105
00:12:43,201 --> 00:12:44,201
Amen.
106
00:12:51,641 --> 00:12:52,641
Enjoy it.
107
00:12:53,121 --> 00:12:54,721
Bon appetit.
108
00:13:24,401 --> 00:13:27,961
Speak freely.
- Thank you, Big Brother Wilde.
109
00:13:35,161 --> 00:13:36,201
Hi, I'm Anton.
110
00:13:39,521 --> 00:13:42,121
I heard you come from Osnabrück?
I do, too.
111
00:13:43,321 --> 00:13:46,121
What music do you like?
- You keep your mouth shut!
112
00:13:51,201 --> 00:13:52,361
24,
113
00:13:52,721 --> 00:13:53,721
25,
114
00:13:54,841 --> 00:13:56,361
26.
115
00:13:56,721 --> 00:13:58,881
I don't want to hear a peep!
116
00:13:59,761 --> 00:14:01,121
27,
117
00:14:01,641 --> 00:14:02,641
28.
118
00:14:03,001 --> 00:14:05,161
Ah, welcome. You get a bit more.
119
00:14:05,521 --> 00:14:06,601
29.
120
00:14:07,041 --> 00:14:09,241
30.
- What sort of shit
121
00:14:10,001 --> 00:14:11,681
did you do today?
122
00:14:12,121 --> 00:14:13,481
You just did half a job.
123
00:14:13,881 --> 00:14:17,321
And I get half rations!
Know how hungry I am?
124
00:14:18,601 --> 00:14:21,521
You're done for, man.
You know what I mean?
125
00:14:27,921 --> 00:14:30,201
You're getting your dick polished.
126
00:14:33,721 --> 00:14:36,521
I told you to lift it up.
- No.
127
00:14:37,001 --> 00:14:39,841
No, please don't.
- If you fuck up, you gotta lift it.
128
00:14:43,561 --> 00:14:45,241
No!
129
00:14:45,601 --> 00:14:50,121
Please. Please! - Work faster
next time, then this won't happen.
130
00:14:50,481 --> 00:14:52,601
Hold your dick still.
- Hey, you ass!
131
00:14:58,681 --> 00:15:01,241
Ass like the end of my back?
- Exactly!
132
00:15:01,601 --> 00:15:04,961
Know what? You aren't gonna have
any teeth to brush.
133
00:15:06,521 --> 00:15:08,401
Your mouth stinks like a cow's ass.
134
00:15:12,721 --> 00:15:13,721
Really?
135
00:15:21,681 --> 00:15:24,961
With a face like his
a fart doesn't know where to come out.
136
00:15:27,481 --> 00:15:29,241
What?
- Relax.
137
00:15:29,601 --> 00:15:31,281
Just kidding.
138
00:15:33,801 --> 00:15:36,961
You got a big mouth for a kid your size.
139
00:15:37,921 --> 00:15:40,103
Want to try some polish?
Tastes good, doesn't it?
140
00:15:41,241 --> 00:15:42,241
Tastes good, huh?
141
00:15:42,601 --> 00:15:43,681
It tastes good.
142
00:15:48,721 --> 00:15:49,761
"Brother Bernd".
143
00:15:50,801 --> 00:15:52,892
Want me to smash your face in?
- That's enough!
144
00:15:53,081 --> 00:15:54,201
Everybody upstairs!
145
00:15:54,561 --> 00:15:56,161
Hooligans!
146
00:15:57,081 --> 00:15:58,881
Don't give me any trouble.
147
00:16:14,121 --> 00:16:16,321
Damn it, I can't get the stuff off.
148
00:16:16,841 --> 00:16:17,961
Shit.
149
00:16:21,601 --> 00:16:23,721
Hey, is everything okay?
150
00:16:24,481 --> 00:16:28,481
You're so stupid!
You don't understand a thing. Get lost!
151
00:16:41,161 --> 00:16:44,081
17, 18, 19, 20,
152
00:16:44,481 --> 00:16:47,161
21, 22, 23...
153
00:16:48,041 --> 00:16:52,241
That's your bed over there.
25, 26, 27,
154
00:16:52,601 --> 00:16:55,601
28, 29...
155
00:16:58,681 --> 00:17:01,521
Good night, boys!
- Good night, Brother Krapp!
156
00:17:14,161 --> 00:17:15,441
Hey there.
157
00:17:16,481 --> 00:17:19,521
Don't touch me.
Never again. Understand?
158
00:17:40,601 --> 00:17:42,961
Can I be your sidekick?
159
00:17:43,881 --> 00:17:46,121
What's that about?
- Shh, quiet.
160
00:17:46,921 --> 00:17:50,801
I give you tobacco and cookies,
and you protect me.
161
00:18:20,761 --> 00:18:22,281
Attention!
162
00:18:29,841 --> 00:18:33,161
Good morning.
- Good morning, Housefather Brockmann!
163
00:18:33,521 --> 00:18:35,521
Good morning, Big Brother Wilde.
164
00:18:35,921 --> 00:18:38,361
Good morning, Brother Krapp.
- March in place!
165
00:18:41,161 --> 00:18:42,361
A song!
166
00:18:43,321 --> 00:18:49,441
Far and wide as the eye can wander-Heath and bog are everywhere
167
00:18:49,841 --> 00:18:52,521
Not a bird sings out to cheer us
168
00:18:52,921 --> 00:18:56,201
Oaks are standing gaunt and bare
169
00:18:56,881 --> 00:19:00,081
We are the peat bog soldiers
170
00:19:00,481 --> 00:19:03,561
Marching with our spades
171
00:19:04,001 --> 00:19:05,481
To the moor...
172
00:19:31,401 --> 00:19:33,561
Come on! Move it!
173
00:19:35,681 --> 00:19:37,401
Come on!
174
00:19:40,401 --> 00:19:41,401
Faster!
175
00:19:47,441 --> 00:19:48,961
Come on!
176
00:19:51,921 --> 00:19:53,001
Let's go!
177
00:20:00,681 --> 00:20:01,681
Move it!
178
00:20:06,121 --> 00:20:07,881
Push, push!
179
00:20:16,641 --> 00:20:19,561
What are you doing up front?
Having a tea party?
180
00:20:20,001 --> 00:20:22,121
How do you call it in your dialect?
181
00:20:22,841 --> 00:20:24,721
Are you a lazybones or what?
182
00:20:45,481 --> 00:20:49,361
I'd like a ride with her.
- Starry eyes ahead again!
183
00:20:49,721 --> 00:20:51,281
There's nothing to see.
184
00:21:10,081 --> 00:21:11,961
Roll up your sleeves!
185
00:21:17,201 --> 00:21:20,561
How do your briquets look?
Miserable would be an understatement.
186
00:21:28,321 --> 00:21:30,561
Are you retiring already?
187
00:21:31,001 --> 00:21:32,961
We do muscle exams here.
188
00:21:33,361 --> 00:21:34,961
The Lord sees everything.
189
00:21:35,361 --> 00:21:37,321
You want lunch, don't you?
190
00:21:38,041 --> 00:21:39,841
No half-assed stuff! Pile them up.
191
00:21:42,441 --> 00:21:43,441
Whole briquets.
192
00:21:58,361 --> 00:22:00,081
Move your ass!
193
00:22:01,081 --> 00:22:02,441
That's how you say it.
194
00:22:03,481 --> 00:22:04,601
Yup.
195
00:22:08,921 --> 00:22:10,521
Quiet, you damn Nigger!
196
00:22:15,201 --> 00:22:17,521
Smoke freely!
- Thank you!
197
00:22:24,441 --> 00:22:25,961
Give me the match.
198
00:22:30,521 --> 00:22:31,641
I don't smoke.
199
00:22:48,401 --> 00:22:49,481
The lighter!
200
00:22:49,881 --> 00:22:50,881
Scoundrel!
201
00:23:12,001 --> 00:23:13,361
Get up, back to work.
202
00:23:27,001 --> 00:23:29,321
You get your rubber boots in two months.
203
00:23:29,681 --> 00:23:32,041
What? In two months?
204
00:23:32,441 --> 00:23:34,721
Yeah.
- In two months?
205
00:23:35,481 --> 00:23:39,121
What's the deal? I want boots right now!
- Listen here,
206
00:23:39,481 --> 00:23:41,201
the new guy has shit in his shoe!
207
00:23:43,281 --> 00:23:46,001
Is that what you want?
It isn't the peat that's shitty!
208
00:23:46,401 --> 00:23:48,041
You're shitty!
209
00:23:51,521 --> 00:23:54,561
Stop it! What's wrong with you?
210
00:23:56,201 --> 00:23:57,881
You're still too soft on them!
211
00:23:59,561 --> 00:24:01,521
Get back to work! Go on!
212
00:24:02,281 --> 00:24:03,321
Move it!
213
00:24:08,841 --> 00:24:11,361
Show your housemaster
what you can do!
214
00:24:13,521 --> 00:24:14,841
Don't just gawp.
215
00:24:18,681 --> 00:24:23,401
Once again, when you work
the peat, make sure the briquets
216
00:24:23,761 --> 00:24:25,481
are the same size.
217
00:25:04,361 --> 00:25:06,441
What are you doing? Don't!
218
00:25:20,841 --> 00:25:22,881
Are you crazy? That's pointless!
- Shut up!
219
00:25:27,481 --> 00:25:29,121
What's wrong?
220
00:25:31,561 --> 00:25:33,641
Stop! We have a problem!
221
00:25:50,401 --> 00:25:51,801
What's this?
222
00:25:52,721 --> 00:25:54,081
What's going on?
223
00:25:55,881 --> 00:25:58,201
What's going on?
- Don't just stand around staring!
224
00:25:58,561 --> 00:26:00,652
Four get down, two on each side.
At my command!
225
00:26:01,001 --> 00:26:02,201
Yeh, alright.
226
00:26:02,561 --> 00:26:03,761
Cliff, come here!
227
00:26:09,921 --> 00:26:11,121
This was in there.
228
00:27:14,481 --> 00:27:15,481
Come on.
229
00:27:16,921 --> 00:27:18,761
Come on home.
230
00:27:31,441 --> 00:27:32,841
Hold still.
231
00:28:03,561 --> 00:28:04,881
Hey.
232
00:28:05,881 --> 00:28:07,481
It'll grow back.
233
00:28:19,761 --> 00:28:21,601
Nagger and Nigger, huh?
234
00:28:23,441 --> 00:28:26,401
Know what I really hate?
A smoking ban.
235
00:28:27,641 --> 00:28:28,881
A whole week.
236
00:28:30,721 --> 00:28:34,361
I thought, “Okay,
maybe he's just a bit stupid.
237
00:28:35,321 --> 00:28:38,881
Maybe I have to really
explain the rules to him.“
238
00:28:43,161 --> 00:28:45,161
So you're a team, huh?
239
00:28:48,801 --> 00:28:50,641
Does it hurt? Does it hurt?
240
00:28:51,081 --> 00:28:52,521
Does it hurt?
- Look at that!
241
00:28:58,801 --> 00:29:00,601
Get up! Get up!
242
00:29:01,681 --> 00:29:04,761
I want my tobacco!
243
00:29:05,361 --> 00:29:06,361
Come on, guys!
244
00:29:11,281 --> 00:29:12,561
Stop!
245
00:29:24,921 --> 00:29:27,721
Hit him!
246
00:29:28,521 --> 00:29:30,521
Don't stroke him, hit him!
247
00:29:44,241 --> 00:29:45,841
Don't be so quick about it.
248
00:30:27,001 --> 00:30:28,521
Come here, my boy.
249
00:30:40,841 --> 00:30:42,681
Everything will be okay.
250
00:31:01,801 --> 00:31:02,881
Okay.
251
00:31:04,201 --> 00:31:06,521
You'll have to sleep on your belly now.
252
00:31:23,601 --> 00:31:25,481
Hey, I'm really sorry.
253
00:31:32,681 --> 00:31:34,721
You think I'm a real bastard, huh?
254
00:31:35,161 --> 00:31:38,361
But in here you gotta do what they say,
or you won't survive.
255
00:31:38,721 --> 00:31:40,441
I know who'll make it and who won't.
256
00:31:43,641 --> 00:31:45,161
I'll be outta here by Christmas.
257
00:31:46,481 --> 00:31:49,761
Oh yeah.
Is that what your parents told you?
258
00:31:50,561 --> 00:31:54,401
That's what they told Günther, too.
He was 13 back then.
259
00:31:59,521 --> 00:32:02,401
It won't take long.
And then Brockmann will finish you off.
260
00:32:02,761 --> 00:32:05,681
And you'll look like this.
Stop it now.
261
00:32:07,041 --> 00:32:08,441
Stop biting your nails.
262
00:32:16,881 --> 00:32:18,361
What do you think?
263
00:32:25,721 --> 00:32:27,281
He isn't gonna get me.
264
00:32:28,241 --> 00:32:29,241
Never.
265
00:33:29,601 --> 00:33:31,321
Hey, are you outta your mind?
266
00:33:33,321 --> 00:33:34,681
That's my mother!
267
00:33:36,841 --> 00:33:38,521
She has such beautiful breasts.
268
00:33:40,761 --> 00:33:42,561
I'll give you some breasts!
269
00:33:46,001 --> 00:33:49,041
...I want to try to be a better person.
270
00:33:49,441 --> 00:33:53,761
I cause the boys
a lot of trouble at work.
271
00:33:54,241 --> 00:33:55,641
Thank you, Lord,
272
00:33:56,281 --> 00:33:58,281
for letting me stay at Freistatt.
273
00:33:59,361 --> 00:34:00,841
Are you crazy?
274
00:34:01,281 --> 00:34:03,721
Sitting here on this fucking cold floor.
Go to bed!
275
00:34:04,161 --> 00:34:07,841
Watch over Brother Wilde
and especially Brother Krapp.
276
00:34:10,001 --> 00:34:11,721
You're praying for those pigs?
277
00:34:13,161 --> 00:34:15,841
Are you completely off your rocker?
Come on.
278
00:34:24,481 --> 00:34:25,841
It's okay.
279
00:34:26,761 --> 00:34:27,881
It's okay.
280
00:34:46,121 --> 00:34:49,161
Stop staring. That's Angelika,
Brockmann's daughter.
281
00:34:49,521 --> 00:34:53,441
Just imagine, she lives next door,
but she isn't allowed to talk to us.
282
00:35:09,001 --> 00:35:12,121
Are you almost finished?
Full? You can fit some more in.
283
00:35:12,721 --> 00:35:13,841
Two or three.
284
00:35:14,441 --> 00:35:17,201
One of you helps carry it.
Wolfgang, come here!
285
00:35:18,881 --> 00:35:20,481
Help carry it.
286
00:35:21,001 --> 00:35:22,201
Come on!
287
00:35:27,001 --> 00:35:29,401
Come on, hurry up.
288
00:35:30,001 --> 00:35:32,521
As fast as if the devil
was pulling that peat.
289
00:35:42,641 --> 00:35:45,521
I could patch your trousers
as you stand there.
290
00:35:46,121 --> 00:35:48,361
Let's see.
We can manage seven loads a week.
291
00:35:49,001 --> 00:35:53,201
But that makes 400 marks.
292
00:35:53,561 --> 00:35:57,001
Oh, that's a bit too expensive.
I can't buy it for that.
293
00:35:57,401 --> 00:35:59,081
I'll offer you 300
294
00:35:59,481 --> 00:36:01,121
in cash.
295
00:36:02,201 --> 00:36:03,441
350.
296
00:36:04,281 --> 00:36:07,441
Okay, since it's you,
since we bargained so long.
297
00:36:07,801 --> 00:36:10,881
350... here.
298
00:36:11,441 --> 00:36:13,281
We're starting in five minutes!
299
00:36:14,481 --> 00:36:17,401
I hope it's all right.
Okay, take care. See you soon.
300
00:36:19,441 --> 00:36:20,561
Drive away.
301
00:36:46,481 --> 00:36:47,841
Hey guys, move it.
302
00:36:48,361 --> 00:36:50,961
There's a black music concert tonight.
- Quiet!
303
00:36:59,481 --> 00:37:00,481
Stop!
304
00:37:03,481 --> 00:37:05,441
10 minutes.
- What?
305
00:37:06,241 --> 00:37:07,241
Move it!
306
00:37:07,561 --> 00:37:08,881
Go down there.
307
00:37:11,241 --> 00:37:12,481
What's going on?
308
00:37:15,441 --> 00:37:18,481
Listen up, you do-gooder!
You gotta clear it with me first.
309
00:37:19,841 --> 00:37:22,721
Why not go back to welding?
It's what you trained for.
310
00:37:28,161 --> 00:37:30,041
I'm preparing them for life!
311
00:37:44,761 --> 00:37:46,201
Fetch the stick!
312
00:37:55,601 --> 00:37:56,681
Gimme that.
313
00:38:11,241 --> 00:38:12,281
Dear Mom.
314
00:38:13,201 --> 00:38:15,961
Don't worry about me. I'm fine.
315
00:38:16,921 --> 00:38:19,121
I'm learning a lot about the Christian faith.
316
00:38:19,481 --> 00:38:24,161
They take good care of me, I'm outdoors
a lot and have made many friends.
317
00:38:25,481 --> 00:38:27,001
Please write soon.
318
00:38:27,681 --> 00:38:28,881
Yours, Wolfgang.
319
00:38:49,721 --> 00:38:50,961
Hey, stop it!
320
00:38:52,081 --> 00:38:55,121
Some nice sauerbraten
from my grandma. Juicy and delicious.
321
00:38:55,761 --> 00:38:56,761
It'd be great.
322
00:38:58,641 --> 00:39:00,201
But this hits the spot, too.
323
00:39:00,561 --> 00:39:02,681
Oh, you're gonna get the runs.
324
00:39:22,481 --> 00:39:23,561
What a knockout!
325
00:39:24,801 --> 00:39:26,281
A real love bomb.
326
00:39:27,001 --> 00:39:28,441
Damn chain!
327
00:39:34,801 --> 00:39:36,121
Wolfgang.
328
00:39:43,481 --> 00:39:45,241
Don't say a thing.
329
00:40:13,521 --> 00:40:15,441
It's boring in the bog, right?
330
00:40:18,521 --> 00:40:21,081
What are you here for? Stealing candy?
331
00:40:26,761 --> 00:40:27,761
I smoked weed.
332
00:40:28,721 --> 00:40:30,081
You want a drag?
333
00:40:41,281 --> 00:40:43,361
Can you send this away for me?
334
00:40:44,521 --> 00:40:48,121
You're a really cool boy.
If my father ever found out...
335
00:40:49,641 --> 00:40:52,121
Please.
- What will you give me?
336
00:40:57,161 --> 00:40:58,441
I have an idea.
337
00:41:08,921 --> 00:41:12,761
Get in the house! - Should I tell you
what this little kid did to me?
338
00:41:13,201 --> 00:41:16,481
He hit on me.
He did it again! Why are you staring?
339
00:41:16,881 --> 00:41:19,441
Are you deaf?
What are you staring at?
340
00:41:21,481 --> 00:41:24,441
Next time I'll kick your ass.
Do you understand?
341
00:41:26,561 --> 00:41:27,801
Help your mother.
- What?
342
00:41:28,161 --> 00:41:30,441
Should I let him touch me?
343
00:41:37,521 --> 00:41:41,081
Explain to your comrades why
they aren't getting any dinner tonight.
344
00:41:45,521 --> 00:41:48,241
I could sole your shoes
while you're walking!
345
00:41:49,721 --> 00:41:51,441
No dinner tonight.
346
00:41:52,121 --> 00:41:53,241
Yes, sir.
347
00:42:10,041 --> 00:42:12,269
I have no desire
to keep slugging you in the face.
348
00:42:12,361 --> 00:42:16,041
Why can't you stick to the rules?
How can the guys survive tomorrow?
349
00:42:18,321 --> 00:42:20,441
This is not all about you.
350
00:42:25,361 --> 00:42:27,401
Then I'll get us something to eat.
351
00:42:33,601 --> 00:42:35,681
The garden is Brockmann's sacred place.
352
00:42:36,121 --> 00:42:38,561
You may as well screw his daughter.
- Wanna bet?
353
00:42:44,481 --> 00:42:45,881
For tobacco.
354
00:42:47,161 --> 00:42:49,721
You won't even get a tomato,
not a single one.
355
00:42:54,641 --> 00:42:56,801
Ah, for the garden.
356
00:43:00,241 --> 00:43:02,601
You don't have the boys under control.
357
00:43:05,361 --> 00:43:09,801
Don't you like it here? - Sure.
- Want to go back to welding pipes?
358
00:43:11,361 --> 00:43:12,561
I do all I can.
359
00:43:20,561 --> 00:43:21,561
Yes!
360
00:43:24,481 --> 00:43:26,281
Yes!
361
00:43:31,441 --> 00:43:33,281
Five!
- He's crazy.
362
00:43:37,681 --> 00:43:39,041
Shit!
363
00:43:40,481 --> 00:43:41,641
Get lost.
364
00:45:06,481 --> 00:45:08,441
Honestly! That's enough!
365
00:45:53,681 --> 00:45:56,161
Just stop it.
- Was that all you got?
366
00:45:59,241 --> 00:46:01,641
Stop it! Stop it now!
367
00:46:37,521 --> 00:46:39,441
Garden work, pest control.
368
00:46:39,841 --> 00:46:42,401
Wolfgang: insubordination.
Punishment: four slaps.
369
00:46:43,001 --> 00:46:45,441
Book of punishments
370
00:46:50,841 --> 00:46:54,001
Quick, raise his head.
- Shit, what's this here?
371
00:46:55,241 --> 00:46:56,521
Shit.
372
00:46:59,321 --> 00:47:01,161
We'll dress his wounds.
373
00:47:18,081 --> 00:47:19,401
Now be quiet.
374
00:47:55,321 --> 00:47:58,401
I found something
among my daughter's things.
375
00:48:10,041 --> 00:48:11,121
"Dear Mom...
376
00:48:15,561 --> 00:48:17,601
Get me out of here, please.
377
00:48:20,001 --> 00:48:23,601
I can't stand it here.
378
00:48:27,121 --> 00:48:30,681
We are beaten and tortured..."
379
00:48:32,641 --> 00:48:34,161
Go on reading.
380
00:48:51,441 --> 00:48:54,041
"Sometimes I cry myself
to sleep at night."
381
00:48:54,441 --> 00:48:56,441
Read it louder.
382
00:48:57,561 --> 00:48:59,721
"I would love to be back home
with you again.
383
00:49:02,161 --> 00:49:03,481
I won't cause trouble again.
384
00:49:08,481 --> 00:49:09,721
I miss you so much.
385
00:49:16,201 --> 00:49:17,521
Yours, Wolfgang."
386
00:49:29,401 --> 00:49:31,881
I don't care. Punish me.
387
00:49:52,561 --> 00:49:53,561
Please.
388
00:50:30,081 --> 00:50:31,481
Be quiet!
389
00:51:22,201 --> 00:51:23,401
Quieten them down!
390
00:51:23,761 --> 00:51:25,721
Stop it!
- It's your fault!
391
00:51:26,161 --> 00:51:28,241
Stop! Stop this childish behaviour!
392
00:51:28,761 --> 00:51:30,721
I'll have you for this!
393
00:51:32,001 --> 00:51:33,001
Him!
394
00:51:35,761 --> 00:51:38,281
Stop! I'll have you as well!
395
00:51:41,401 --> 00:51:42,901
Get a grip of yourself!
- Stop it!
396
00:51:43,321 --> 00:51:45,281
Stop it!
- Get a grip!
397
00:51:47,481 --> 00:51:48,481
That Nigger there.
398
00:51:51,481 --> 00:51:53,001
Just you wait!
399
00:51:53,401 --> 00:51:54,761
For my Wolfgang
400
00:51:57,281 --> 00:51:58,281
Mr. Brockmann.
401
00:51:58,641 --> 00:52:01,081
The boys are going crazy.
What should we do?
402
00:52:04,401 --> 00:52:05,681
Piece of cake?
403
00:52:08,361 --> 00:52:09,881
No, thanks.
404
00:52:42,521 --> 00:52:43,681
Give it to me.
405
00:52:58,481 --> 00:53:01,121
Don't you see? She doesn't remember you.
406
00:53:01,441 --> 00:53:02,801
Not even on your birthday.
407
00:53:07,841 --> 00:53:09,761
What did you do for your mother?
408
00:53:11,881 --> 00:53:13,001
I defended my mother.
409
00:53:14,601 --> 00:53:16,961
I got my face smashed in.
410
00:53:18,201 --> 00:53:19,481
I saved her life.
411
00:53:19,881 --> 00:53:21,521
But does she write me?
412
00:53:28,521 --> 00:53:29,801
Believe me.
413
00:53:30,601 --> 00:53:32,641
She forgot you.
414
00:53:33,201 --> 00:53:34,201
Give me that.
415
00:53:34,561 --> 00:53:35,761
No!
416
00:53:37,321 --> 00:53:40,321
Give me the photo!
Give me it, asshole!
417
00:53:41,441 --> 00:53:43,561
They forgot us. Just look at it.
418
00:53:44,001 --> 00:53:46,761
They forgot us! Everybody forgot us!
419
00:54:24,401 --> 00:54:25,841
Dear Freistatt boys,
420
00:54:26,281 --> 00:54:28,201
I know that tonight
421
00:54:28,561 --> 00:54:31,721
you're all thinking
of your parents, and your parents
422
00:54:32,481 --> 00:54:36,281
are certainly thinking
of you tonight.
423
00:54:38,481 --> 00:54:39,961
You wonder:
424
00:54:40,841 --> 00:54:45,721
Why can't I be with my family tonight?
425
00:54:46,881 --> 00:54:49,281
Why do they leave me here alone?
- Come on.
426
00:54:50,841 --> 00:54:54,001
But our Lord
doesn't leave anyone alone.
427
00:54:54,481 --> 00:54:59,001
And when you are worried,
the church embraces you with open arms.
428
00:54:59,401 --> 00:55:00,801
Fine, for baby Jesus.
429
00:55:02,881 --> 00:55:04,441
Here, throw it in.
430
00:55:06,241 --> 00:55:11,641
Maria walks amid the thorn
431
00:55:12,481 --> 00:55:15,881
Kyrie eleison
432
00:55:17,481 --> 00:55:23,001
Maria walks amid the thorn
433
00:55:23,401 --> 00:55:28,601
Which seven years no leaf has born
434
00:55:30,561 --> 00:55:34,241
Jesus and Mary
435
00:55:36,721 --> 00:55:38,321
Merry Christmas. Merry Christmas...
436
00:55:40,401 --> 00:55:42,681
Merry Christmas.
- Merry Christmas...
437
00:55:46,161 --> 00:55:48,201
Hans stole this from the kitchen.
438
00:55:57,281 --> 00:55:58,281
Merry Christmas.
439
00:56:05,201 --> 00:56:06,241
Brother Krapp.
440
00:56:12,321 --> 00:56:15,281
I have a present for you.
- For me?
441
00:56:15,721 --> 00:56:19,241
Finished Brockmann's cake?
- Thank you, Mattis. You're a good boy.
442
00:56:23,801 --> 00:56:26,201
Don't throw the food around!
Merry Christmas.
443
00:56:30,041 --> 00:56:32,041
I have an announcement to make.
444
00:56:33,721 --> 00:56:35,521
Brother Krapp will be leaving us.
445
00:56:36,481 --> 00:56:37,561
For personal reasons.
446
00:56:39,641 --> 00:56:43,001
We regret his decision
and wish him all the best
447
00:56:43,681 --> 00:56:46,561
along his further path.
- What?
448
00:56:50,441 --> 00:56:51,801
You can't do that.
449
00:56:53,681 --> 00:56:55,441
It's okay, Mattis. Sit down.
450
00:57:00,561 --> 00:57:01,961
It's okay.
451
00:57:03,601 --> 00:57:05,441
Now go back to your seat.
452
00:57:06,481 --> 00:57:08,441
I didn't tell anyone.
453
00:57:09,241 --> 00:57:11,761
I swear. - What?
- I didn't tell anyone.
454
00:57:13,801 --> 00:57:16,521
It's all my fault.
- I don't know what you mean.
455
00:57:16,921 --> 00:57:20,285
Sit down! - It's all my fault. - What?
- Is that why you don't like me now?
456
00:57:20,641 --> 00:57:24,801
I'll be even nicer to you. - Stop it!
- But I'm your dear Mattis! Please!
457
00:57:25,241 --> 00:57:28,241
Please! - Stop it!
- I'm your dear Mattis! - Stop it!
458
00:57:29,721 --> 00:57:30,761
Please.
459
00:57:40,361 --> 00:57:41,441
Get him out!
460
00:57:43,521 --> 00:57:44,881
I don't know...
461
00:57:45,321 --> 00:57:47,881
Come here. Get up.
I really don't know what...
462
00:57:48,321 --> 00:57:50,001
Get outta here!
463
00:57:51,481 --> 00:57:53,121
I didn't want to...
- Get out!
464
00:57:56,361 --> 00:57:58,481
Take me with you. Please!
465
00:57:58,881 --> 00:58:02,201
You can't do this.
- I'm sorry. - Get out!
466
00:58:07,361 --> 00:58:09,001
Then let us sing.
467
00:58:14,481 --> 00:58:15,481
Bernd.
468
00:58:28,321 --> 00:58:32,601
Oh you merry
469
00:58:33,041 --> 00:58:37,041
Oh you blessed
470
00:58:37,441 --> 00:58:43,801
Merciful Christmastide
471
00:58:45,041 --> 00:58:48,841
The world was lost...
472
01:00:51,801 --> 01:00:53,561
Turn that thing off!
473
01:01:00,921 --> 01:01:04,601
Where are the others?
- Tidying up. This group is finished.
474
01:01:06,201 --> 01:01:09,161
The TV will only be turned on
when the housefather says so.
475
01:01:11,161 --> 01:01:13,041
Why don't you play Mau Mau?
476
01:01:44,361 --> 01:01:46,161
Cliff, come here!
477
01:01:46,601 --> 01:01:48,761
Here you dig peat everywhere!
478
01:01:57,161 --> 01:02:01,161
Come on! You got an hour
to clear out all this underbrush!
479
01:02:06,921 --> 01:02:08,241
I want this place clean!
480
01:02:08,601 --> 01:02:10,721
We'll stay together, won't we?
481
01:02:38,241 --> 01:02:40,121
Big Brother needs help.
482
01:02:58,841 --> 01:03:00,481
Come here.
483
01:03:06,481 --> 01:03:07,801
I'm going to boarding school.
484
01:03:08,241 --> 01:03:11,441
To Hamburg. At last.
I was at my wit's end thinking of ways
485
01:03:11,801 --> 01:03:15,961
to get out of here. Maybe
I can even study, Political Science.
486
01:03:20,561 --> 01:03:21,801
Fabulous.
487
01:03:23,281 --> 01:03:24,441
That's great.
488
01:04:35,601 --> 01:04:36,761
Wolfgang!
489
01:04:42,601 --> 01:04:45,121
Stop it, Wolfgang! Stop it!
490
01:04:45,481 --> 01:04:46,641
Wolfgang, stop it!
491
01:05:24,441 --> 01:05:25,881
I'll come and visit you soon.
492
01:05:51,561 --> 01:05:54,121
What do your briquets look like...
493
01:05:54,561 --> 01:05:56,161
Come on, come on!
494
01:05:57,001 --> 01:05:58,321
Work hard!
495
01:05:58,681 --> 01:06:00,881
We grease the Earth on her axis here.
496
01:06:05,841 --> 01:06:07,441
What's wrong with you?
497
01:06:08,521 --> 01:06:09,521
Go!
498
01:06:09,721 --> 01:06:11,361
You should kowtow. That's Japanese.
499
01:06:12,361 --> 01:06:15,361
Kiss my ass!
- Here, take the digger.
500
01:06:16,601 --> 01:06:17,721
Come on!
501
01:06:19,441 --> 01:06:20,881
You think it's funny?
502
01:06:21,641 --> 01:06:23,121
Then I'll show you what's funny.
503
01:06:23,801 --> 01:06:25,321
This is funny!
504
01:06:26,321 --> 01:06:27,681
Come on! Get to work!
505
01:06:28,121 --> 01:06:29,161
Come on!
506
01:06:30,281 --> 01:06:33,081
I warn you. I can get mean! I'm not...
507
01:06:38,721 --> 01:06:40,176
It isn't the peat that's shitty!
508
01:06:56,441 --> 01:06:59,161
What are you waiting for? Come on!
509
01:07:05,601 --> 01:07:08,201
I'll kill you!
510
01:07:30,401 --> 01:07:31,401
Come on!
511
01:07:32,321 --> 01:07:33,721
Come on!
512
01:08:51,441 --> 01:08:52,441
Shit.
513
01:08:56,161 --> 01:08:58,201
The dyke. Come on.
514
01:09:07,561 --> 01:09:09,241
Come back, Anton.
- I'm stuck.
515
01:09:10,721 --> 01:09:11,721
Take my hand!
516
01:09:13,641 --> 01:09:16,001
Come on. Anton, Come on!
517
01:09:53,641 --> 01:09:56,001
We made it. We'll make it.
518
01:10:03,001 --> 01:10:04,841
Are you alright?
519
01:10:20,561 --> 01:10:21,801
I can't go on.
520
01:10:38,681 --> 01:10:39,681
Shit.
521
01:10:48,601 --> 01:10:51,241
Come on.
- Maybe we better go back.
522
01:10:52,281 --> 01:10:53,841
I'll get us outta here, Anton.
523
01:11:26,561 --> 01:11:28,361
We've almost made it.
524
01:12:17,441 --> 01:12:19,601
Come on. Come on.
525
01:12:21,001 --> 01:12:23,081
Now get up there.
526
01:12:24,241 --> 01:12:25,961
Got it?
- Yeah.
527
01:12:26,361 --> 01:12:31,241
17 is a good age for a horse, isn't it?
- Yeah,
528
01:12:31,601 --> 01:12:34,881
it was always true blue.
- Yeah, I believe you.
529
01:12:35,321 --> 01:12:39,321
Do you know what? - What?
- The police were here yesterday.
530
01:12:39,921 --> 01:12:44,361
What for? - Some boys ran away
from Freistatt. - Osnabrück.
531
01:12:44,721 --> 01:12:45,721
Bad kids?
532
01:13:16,561 --> 01:13:17,961
Home at last.
533
01:13:21,121 --> 01:13:23,801
Those boots suit you.
- Yes, considering they're stolen.
534
01:13:32,481 --> 01:13:34,121
Good luck. See you.
535
01:13:40,081 --> 01:13:41,627
You're going to your parents, too?
536
01:13:42,921 --> 01:13:44,841
What street do you live on?
537
01:13:50,721 --> 01:13:52,081
You don't even live here.
538
01:13:53,481 --> 01:13:54,601
Not even in Osnabrück?
539
01:13:57,881 --> 01:13:59,321
You don't have any parents.
540
01:14:01,641 --> 01:14:03,561
But you got letters.
541
01:14:04,721 --> 01:14:06,161
The letters, who wrote them?
542
01:14:10,401 --> 01:14:11,441
You?
543
01:14:15,481 --> 01:14:18,281
You can't come home with me!
- Please.
544
01:14:19,041 --> 01:14:22,241
My mother's old man doesn't
even want me! - I'm your sidekick.
545
01:14:27,881 --> 01:14:30,001
Here, call your relatives
or friends! Go on!
546
01:14:34,601 --> 01:14:37,561
Go on!
You can't come with me! Get lost!
547
01:15:11,521 --> 01:15:12,561
What happened to you?
548
01:15:18,641 --> 01:15:21,041
You're chilled to the bones.
549
01:15:22,841 --> 01:15:24,241
What happened?
550
01:15:29,401 --> 01:15:30,601
Wait a second.
551
01:15:49,081 --> 01:15:50,218
They'll beat me to death!
552
01:15:50,481 --> 01:15:51,481
Who?
553
01:15:54,441 --> 01:15:56,121
At the institution?
554
01:16:17,721 --> 01:16:20,441
You wrote me that...
- We had to write it.
555
01:16:34,721 --> 01:16:37,841
Yes? - Good morning,
my name is Brockmann. - Wolfi?
556
01:16:38,281 --> 01:16:40,217
I'm the housefather...
- Wolfi, what's wrong?
557
01:16:40,241 --> 01:16:43,681
Ah, good morning. - I'm sorry
that I have to bother you on Sunday.
558
01:16:44,121 --> 01:16:46,961
But I was told
that Wolfgang was here.
559
01:16:47,361 --> 01:16:49,361
Yes, that's right.
560
01:16:49,721 --> 01:16:50,841
Come on in.
561
01:16:51,241 --> 01:16:52,321
Thank you very much.
562
01:16:52,681 --> 01:16:54,521
Don't be afraid. No one will harm you.
563
01:16:54,921 --> 01:16:57,361
The boy's telling us
some very adventurous stories.
564
01:16:58,481 --> 01:17:00,572
Would you like some coffee?
- Very kind of you,
565
01:17:00,921 --> 01:17:03,001
but I can't stay.
- Okay.
566
01:17:04,441 --> 01:17:05,881
Good morning.
567
01:17:06,321 --> 01:17:08,281
And who are you?
568
01:17:08,641 --> 01:17:09,841
I'm not going back!
569
01:17:10,481 --> 01:17:11,481
Excuse me.
570
01:17:13,481 --> 01:17:15,401
What's wrong with you?
571
01:17:19,401 --> 01:17:20,441
That's enough!
572
01:17:22,441 --> 01:17:23,761
What's going on there?
573
01:17:25,201 --> 01:17:28,441
I don't know what your son told you.
- I'd like to talk to you.
574
01:17:37,481 --> 01:17:39,121
What's going on at your institution?
575
01:17:39,481 --> 01:17:42,681
Wolfgang is emaciated!
- Nonsense! - Emaciated!
576
01:17:43,121 --> 01:17:46,521
Of course. And he's being beaten.
- He just hit me himself!
577
01:17:46,921 --> 01:17:48,681
You just saw it.
578
01:17:49,121 --> 01:17:52,161
Come on, let's play.
- And one or two slaps...
579
01:17:52,521 --> 01:17:53,521
What?
580
01:17:54,601 --> 01:17:56,681
I got this for Christmas.
581
01:17:57,641 --> 01:17:58,641
Here.
582
01:18:00,361 --> 01:18:02,561
And you buy things in my shop.
583
01:18:03,001 --> 01:18:04,441
Yeah, that's a good idea.
584
01:18:04,601 --> 01:18:08,281
Why? - Wait. I'm not acting on
feeling here. I'm going to take a look.
585
01:18:10,361 --> 01:18:12,281
Sweets
586
01:18:12,641 --> 01:18:15,401
and apples, cherries,
587
01:18:15,761 --> 01:18:17,321
strawberries...
588
01:18:18,001 --> 01:18:21,961
Your mother wants to see our place
with her own eyes. - Birgit,
589
01:18:22,641 --> 01:18:26,121
take care of Benno.
You and Wolfi can play later. - Yeah.
590
01:18:26,841 --> 01:18:28,401
Come on, get dressed.
591
01:18:35,801 --> 01:18:39,457
What was that supposed to mean? - Do me
just one favor. - I'm the man of this house!
592
01:18:39,481 --> 01:18:42,881
No, I'm the mother!
- You mother!
593
01:18:46,481 --> 01:18:49,681
Know what, Wolfgang?
I've been in Freistatt for 25 years.
594
01:18:50,121 --> 01:18:51,561
You and your son...
595
01:18:58,321 --> 01:18:59,521
Coming?
596
01:20:04,441 --> 01:20:05,561
Mom!
597
01:20:06,761 --> 01:20:07,961
Mom!
598
01:20:10,681 --> 01:20:11,801
Please!
599
01:20:12,241 --> 01:20:13,401
Get out!
600
01:20:14,161 --> 01:20:15,161
Please!
601
01:20:15,801 --> 01:20:16,801
Get out!
602
01:20:17,281 --> 01:20:18,721
Don't listen to him!
603
01:20:19,521 --> 01:20:21,201
Don't listen to him!
604
01:20:26,401 --> 01:20:30,441
Look at this! Look what they do!
- I'm fed up!
605
01:20:30,801 --> 01:20:32,201
Look what they do!
606
01:20:33,361 --> 01:20:35,441
Please, come on!
- Please, drive away!
607
01:21:07,481 --> 01:21:08,761
You little piece of shit!
608
01:21:09,721 --> 01:21:11,561
No more trouble from you!
609
01:21:12,001 --> 01:21:13,001
Come on.
610
01:21:34,681 --> 01:21:35,881
Get down!
611
01:21:37,321 --> 01:21:38,321
Come on!
612
01:21:50,481 --> 01:21:51,841
Here.
613
01:21:59,761 --> 01:22:01,561
Stop. Dig.
614
01:22:02,001 --> 01:22:03,601
1.70 m by 0.80 m.
615
01:22:06,041 --> 01:22:07,361
Do it!
616
01:22:25,721 --> 01:22:26,881
Move it!
617
01:22:35,281 --> 01:22:36,601
Let me out!
618
01:22:46,561 --> 01:22:47,607
Hands behind your back!
619
01:23:00,761 --> 01:23:02,161
Pale like a bear's nuts.
620
01:23:09,481 --> 01:23:11,401
Please...
- Dig!
621
01:23:11,761 --> 01:23:12,801
Get started!
622
01:23:15,841 --> 01:23:17,241
Come on, bury him!
623
01:23:23,321 --> 01:23:24,321
Bury him!
624
01:23:24,721 --> 01:23:25,721
Move it!
625
01:23:52,761 --> 01:23:53,761
Hey, how does it feel?
626
01:23:59,321 --> 01:24:00,441
I won't do that.
627
01:24:01,321 --> 01:24:04,041
What? You won't do that?
- I don't want to.
628
01:24:10,641 --> 01:24:12,161
You can do it.
629
01:24:12,521 --> 01:24:14,201
Do it for me!
630
01:24:14,561 --> 01:24:15,721
Come on!
631
01:24:16,801 --> 01:24:17,881
Bernd!
632
01:24:20,481 --> 01:24:21,881
No! No!
633
01:24:26,841 --> 01:24:29,201
Okay, do it! Do it!
634
01:24:30,081 --> 01:24:32,001
What's wrong? Are you chicken?
635
01:24:32,801 --> 01:24:35,081
You coward! Do it!
636
01:24:35,481 --> 01:24:36,521
Do it! Do it!
637
01:24:41,521 --> 01:24:43,641
Come on, keep going!
638
01:24:44,521 --> 01:24:45,561
Pick up the shovel!
639
01:24:46,561 --> 01:24:48,681
Take the shovel!
640
01:24:49,481 --> 01:24:50,481
Come on!
641
01:25:05,161 --> 01:25:07,361
Come on! We're going home!
642
01:26:36,441 --> 01:26:39,761
It's okay, my boy. I'm here.
643
01:27:16,241 --> 01:27:17,481
"Dear Anton,
644
01:27:18,241 --> 01:27:20,121
We've finally reached the point."
645
01:27:22,441 --> 01:27:24,201
Nobody can read that.
646
01:27:25,521 --> 01:27:26,721
"You're coming home.
647
01:27:31,601 --> 01:27:32,761
Just one more night.
648
01:27:33,921 --> 01:27:39,601
We can hardly wait
to... embrace you once more."
649
01:27:40,921 --> 01:27:43,321
"Embrace" with no R! Christ, Anton!
650
01:27:44,361 --> 01:27:47,721
"We love you more than ever.
Mom and Dad."
651
01:28:06,281 --> 01:28:07,761
What's going on here?
652
01:28:08,561 --> 01:28:10,641
Get moving! Brush your teeth!
653
01:28:11,081 --> 01:28:13,121
Get dressed! Hey?
654
01:28:27,401 --> 01:28:29,121
Where's that wimp?
655
01:28:31,281 --> 01:28:32,481
Are you sleeping again?
656
01:28:32,881 --> 01:28:34,161
Good morning!
657
01:28:37,481 --> 01:28:38,961
Well...
658
01:28:41,001 --> 01:28:42,281
Okay...
659
01:28:44,521 --> 01:28:46,441
Don't blame yourselves.
660
01:28:47,841 --> 01:28:49,281
It...
661
01:28:50,921 --> 01:28:52,361
He was weak.
662
01:28:53,241 --> 01:28:55,521
Negroes are just hard to see in the dark.
663
01:28:58,641 --> 01:29:00,201
Come on, get to work.
664
01:29:05,361 --> 01:29:06,641
Here.
665
01:29:07,081 --> 01:29:08,401
For your collection.
666
01:29:12,481 --> 01:29:13,841
Yeah.
667
01:29:14,481 --> 01:29:15,761
Get to work.
668
01:29:18,001 --> 01:29:20,841
Ridiculous.
You two, get him outta here.
669
01:29:25,201 --> 01:29:26,201
Brother Hanebuth,
670
01:29:26,521 --> 01:29:27,681
come here!
671
01:29:34,641 --> 01:29:36,121
Come on out, Hanebuth!
672
01:29:37,801 --> 01:29:39,983
You were just a little squirt
when you came here.
673
01:29:43,881 --> 01:29:45,521
If that's what you want...
674
01:29:47,201 --> 01:29:48,281
Give me that!
675
01:29:58,721 --> 01:29:59,801
Go away!
676
01:30:06,721 --> 01:30:07,721
You monster!
677
01:30:11,161 --> 01:30:13,361
No! No!
678
01:30:14,361 --> 01:30:16,641
You'll never learn,
you piece of shit!
679
01:30:30,681 --> 01:30:32,121
You've left me here alone.
680
01:30:35,321 --> 01:30:37,281
Yes!
- Yes!
681
01:30:37,641 --> 01:30:39,681
We're getting outta here! Come on!
682
01:30:53,681 --> 01:30:55,161
Aren't you coming?
683
01:31:05,601 --> 01:31:07,561
No!
- Gimme your jacket and trousers.
684
01:32:03,561 --> 01:32:04,641
Speak freely!
685
01:32:05,001 --> 01:32:07,161
Thank you, Big Brother Wilde.
686
01:32:17,441 --> 01:32:19,121
Report for roll call!
687
01:32:29,761 --> 01:32:30,961
Not you.
688
01:32:46,201 --> 01:32:48,721
Americans on the moon
689
01:33:01,321 --> 01:33:04,041
I'm sorry
about your step-father's accident.
690
01:33:05,321 --> 01:33:08,521
I hope you'll remember some
of the lessons you learned here.
691
01:33:09,481 --> 01:33:12,121
Good luck and stand tall.
692
01:33:25,681 --> 01:33:26,681
Catch it!
693
01:33:28,361 --> 01:33:29,401
Well done.
694
01:33:30,361 --> 01:33:33,601
Georg. We can use agile hands here.
695
01:33:38,521 --> 01:33:41,841
You don't say anything.
Tell me, why are you here?
696
01:34:06,241 --> 01:34:09,281
Birgit? - Yes.
- Did you take the cake outside?
697
01:34:09,641 --> 01:34:13,721
Of course.
But I want to sit next to Wolfi. - Sure.
698
01:34:59,121 --> 01:35:01,001
Can you help me with the napkins?
699
01:35:01,401 --> 01:35:04,417
I'm looking forward to Wolfi.
- Me, too. - Do you think he's changed?
700
01:35:04,441 --> 01:35:08,361
I don't know. What do you think?
- I don't know. - Maybe a bit.
701
01:35:08,721 --> 01:35:10,521
Maybe he's matured a bit.
702
01:35:19,921 --> 01:35:21,961
Hey, Wolfgang!
703
01:35:22,481 --> 01:35:23,601
Hey, Wolfi!
704
01:35:24,281 --> 01:35:27,321
I don't believe it. Come here.
- What happened to you?
705
01:35:27,681 --> 01:35:31,441
I knew you'd be coming home.
My condolences, by the way.
706
01:35:33,441 --> 01:35:35,961
Hey, could you lend me some money?
707
01:35:37,881 --> 01:35:39,481
Sure, what do you need?
708
01:35:39,881 --> 01:35:42,641
I don't know. Maybe 20.
709
01:35:44,281 --> 01:35:46,201
But hey, make sure you give it back.
710
01:35:47,561 --> 01:35:49,961
Hard-earned money working for Struve.
- Wolfgang!
711
01:35:50,881 --> 01:35:52,201
Hey?
712
01:35:57,001 --> 01:35:58,201
Wait a sec.
713
01:35:59,361 --> 01:36:02,281
We're going to the lake later.
Want to come with us?
714
01:36:05,081 --> 01:36:09,361
My mother made a meal.
We're celebrating. - I see.
715
01:36:09,721 --> 01:36:12,841
I'll stop by this evening.
- Are you coming, Biene?
716
01:36:13,281 --> 01:36:14,601
Oh, cake!
717
01:36:20,481 --> 01:36:21,481
Are you crazy?
718
01:36:27,041 --> 01:36:28,161
Wolfgang!
719
01:36:29,201 --> 01:36:30,521
Is it broken?
720
01:36:33,441 --> 01:36:35,081
Fucking asshole!
721
01:37:47,441 --> 01:37:49,241
Until the 1970s, Freistatt was regarded
722
01:37:49,441 --> 01:37:52,441
as one of the toughest
juvenile corrective training institutions.
723
01:37:52,601 --> 01:37:54,801
After 1945
more than 800,000 girls and boys
724
01:37:55,041 --> 01:37:58,041
lived in about 3,000 such
church and state-run homes in the FRG.
725
01:37:58,241 --> 01:38:01,481
The German parliament didn't approve
compensation payments until 2010.
726
01:38:06,721 --> 01:38:09,497
Thanks to Freistatt Welfare Institution,
this film was shot at the original locations.
727
01:38:09,521 --> 01:38:11,976
Today Freistatt is a modern
social service organisation
728
01:38:12,161 --> 01:38:15,298
that offers a varied educational
programme for children and teenagers.
729
01:43:47,921 --> 01:43:51,961
Subtitles: John R. Middleton
49390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.