Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,070 --> 00:00:10,460
[The day before shooting]
2
00:00:11,600 --> 00:00:13,640
Have you already watched Taehyun hyung's new movie?
3
00:00:13,700 --> 00:00:16,750
Driver: Not yet
Chunhee: Uh? Not yet
4
00:00:20,230 --> 00:00:21,030
Hello?
5
00:00:21,270 --> 00:00:23,650
Everyone, hello. I'm Yoo Jaesuk.
6
00:00:23,770 --> 00:00:28,810
On this trip we are going to Yongdok Gweshi village, Gyungsangbukdo.
7
00:00:28,850 --> 00:00:34,210
Tomorrow at 7.30 am please gather at Gimpo airport. The end.
8
00:00:34,410 --> 00:00:36,180
[Speaking to himself again and hanging up the phone]
9
00:00:40,330 --> 00:00:42,790
Aish, I can't search that movie again
10
00:00:42,860 --> 00:00:44,520
He always calls during these situations
11
00:00:45,000 --> 00:00:47,180
Ok... should I go now?
12
00:01:17,000 --> 00:01:18,020
Let's walk together, oppa
13
00:01:18,080 --> 00:01:19,590
Why do you always get a solo shots?
14
00:01:19,640 --> 00:01:20,390
You know because
15
00:01:20,500 --> 00:01:22,790
The moment when we're are coming out, I really like it.
16
00:01:24,000 --> 00:01:25,950
I like to receive the sunlight.
17
00:01:29,430 --> 00:01:30,940
[Hyori was submitted into hospital due to pneumonia]
18
00:01:30,320 --> 00:01:31,580
Are you ok now?
19
00:01:31,490 --> 00:01:32,020
Yup
20
00:01:33,160 --> 00:01:34,530
[Please anticipate Hyori's participation]
21
00:01:37,140 --> 00:01:39,700
[One man who arrived earlier]
22
00:01:39,060 --> 00:01:41,100
Kim Kook Jong~
23
00:01:41,230 --> 00:01:43,000
Hyungnim
24
00:01:43,780 --> 00:01:46,000
[Followed by Yejin]
25
00:01:45,610 --> 00:01:46,320
What happened to you?
26
00:01:46,350 --> 00:01:48,630
[She seriously suffered from the flu]
27
00:01:50,830 --> 00:01:52,550
[New family still did not arrive!]
28
00:01:52,120 --> 00:01:53,210
I hope a pretty female guest is coming
29
00:01:53,210 --> 00:01:54,690
I hope a pretty female guest is coming
30
00:01:54,200 --> 00:01:55,690
[At this point]
31
00:01:55,600 --> 00:01:56,650
Oh they're here
32
00:02:05,240 --> 00:02:06,650
[Interested]
33
00:02:06,710 --> 00:02:08,270
[Anticipating]
34
00:02:12,490 --> 00:02:13,930
[Gave them a shock?]
35
00:02:17,570 --> 00:02:19,760
[The greatest romanticist, Daniel Henney]
36
00:02:32,000 --> 00:02:35,110
Aigoo, Daniel
37
00:02:35,710 --> 00:02:37,270
Nice to meet you
38
00:02:38,060 --> 00:02:42,660
Which family members did you want to meet the most?
39
00:02:42,780 --> 00:02:45,220
Honestly, I wanted to meet Yoo Jae Suk.
40
00:02:47,230 --> 00:02:48,490
Why? Why?
41
00:02:48,610 --> 00:02:49,760
I'm his fan
42
00:02:50,870 --> 00:02:53,020
Oh wait, can you hold my bag?
43
00:02:57,860 --> 00:02:59,290
Don't be like this
44
00:03:00,780 --> 00:03:02,580
Oppa, let's go~
45
00:03:02,700 --> 00:03:04,760
Uh! Let's, let's go
46
00:03:05,920 --> 00:03:07,610
Daniel, first~
47
00:03:08,420 --> 00:03:10,580
Are you gentle?
48
00:03:10,580 --> 00:03:12,330
[Embarrassing, really...]
49
00:03:16,310 --> 00:03:18,140
He's really handsome~
50
00:03:19,730 --> 00:03:23,950
We're really surprised that Daniel is joining us
51
00:03:24,730 --> 00:03:27,350
If he takes off his sunglasses he will be more handsome
52
00:03:27,470 --> 00:03:29,030
Like this?
53
00:03:29,960 --> 00:03:31,430
Like that, like that
54
00:03:35,160 --> 00:03:36,490
Seems like he is close to Hyori
55
00:03:36,660 --> 00:03:41,590
Long time ago, both of us went to States and worked together
56
00:03:42,230 --> 00:03:45,440
Our age also same, 3 friend
57
00:03:45,440 --> 00:03:46,730
Friend, friend
58
00:03:46,870 --> 00:03:48,430
CH: Same age, friend
59
00:03:47,530 --> 00:03:48,620
Hyori: Chunhee is also a model
60
00:03:48,730 --> 00:03:50,520
[Model ChunHee?]
61
00:03:50,910 --> 00:03:52,100
Singer
62
00:03:52,220 --> 00:03:53,270
-You are a singer?
-Yes
63
00:03:54,570 --> 00:03:56,820
Excuse me, what time is it now?
64
00:03:59,280 --> 00:04:00,430
Timing is now
65
00:04:01,150 --> 00:04:02,830
You also know that?
66
00:04:16,430 --> 00:04:17,730
You also know that?
67
00:04:18,320 --> 00:04:20,130
Is it correct to say "timing is now"?
68
00:04:20,190 --> 00:04:21,950
No, it's not correct
69
00:04:22,520 --> 00:04:23,800
How should I say it then?
70
00:04:24,180 --> 00:04:27,020
The time to speak is now
71
00:04:27,140 --> 00:04:28,420
The time is now
72
00:04:32,750 --> 00:04:34,750
Do you know this uncle?
73
00:04:34,750 --> 00:04:37,920
Uncle Yoon, Uncle Yoon
74
00:04:38,170 --> 00:04:39,250
How old are you?
75
00:04:45,960 --> 00:04:47,760
Just a baby!
76
00:04:51,910 --> 00:04:54,260
We're going to trip with an uncle and a baby
77
00:04:54,390 --> 00:04:56,340
Can I call you hyung?
78
00:04:56,460 --> 00:04:57,970
Of course!
79
00:05:00,140 --> 00:05:01,760
We're arriving now
80
00:05:04,600 --> 00:05:06,560
I am Daesung
Aw, cold!! Cold!!
81
00:05:12,090 --> 00:05:13,840
It's very cold, aahhh~
82
00:05:15,670 --> 00:05:19,260
Daniel has to find the house according to this map
83
00:05:20,190 --> 00:05:22,250
Daniel go, we follow
84
00:05:22,780 --> 00:05:24,590
Daniel take the lead
85
00:05:24,840 --> 00:05:26,790
You must say ' take the lead' in English too
86
00:05:28,160 --> 00:05:30,770
U-Go-Girl~
87
00:05:55,750 --> 00:05:57,260
Let's go
88
00:05:58,990 --> 00:06:00,080
right, right
89
00:06:00,200 --> 00:06:01,730
Oh! Is he taking the right path?
90
00:06:07,620 --> 00:06:08,610
Is it here?
91
00:06:08,860 --> 00:06:09,720
Oh it's here
92
00:06:13,960 --> 00:06:15,300
Hello~
93
00:06:22,260 --> 00:06:24,790
Thank you for taking us for a trip
94
00:06:24,910 --> 00:06:25,910
No, it's okay grandma.
95
00:06:26,060 --> 00:06:31,730
Daniel also came here to join us
96
00:06:31,810 --> 00:06:32,670
He's handsome, right?
97
00:06:32,740 --> 00:06:35,110
Yes, thanks for coming
98
00:06:39,580 --> 00:06:40,820
Goodbye grandma
99
00:06:52,280 --> 00:06:54,340
[Today's duty]
100
00:06:52,300 --> 00:06:53,980
Dry up the squid
101
00:06:54,100 --> 00:06:54,840
Pluck the spring onion
102
00:06:55,370 --> 00:06:56,510
With our Daniel
103
00:06:56,510 --> 00:06:58,510
Pluck the spring onion, dry the squid
104
00:06:58,650 --> 00:07:00,230
Look after the house, the End
105
00:07:00,730 --> 00:07:02,460
Then we are finished
106
00:07:02,580 --> 00:07:03,550
It's very easy
107
00:07:03,670 --> 00:07:04,240
That's why
108
00:07:04,470 --> 00:07:05,710
It's easy to say
109
00:07:06,340 --> 00:07:08,120
So, let's get ready
110
00:07:22,070 --> 00:07:25,100
[1. Drying up the squid]
111
00:07:26,480 --> 00:07:28,400
[Episode 1: Jong Kook VS Daniel Henney]
112
00:07:28,050 --> 00:07:31,940
We have to do what grandma ordered us to do
113
00:07:31,940 --> 00:07:35,110
Since we are from Seoul
114
00:07:35,110 --> 00:07:41,160
We have to make some dduk (rice cake) soup for the villagers because of lunar New Year
115
00:07:41,410 --> 00:07:43,700
To make dduk we have to soak the rice first
116
00:07:43,750 --> 00:07:44,850
That's right
117
00:07:44,970 --> 00:07:46,190
How do we do that?
118
00:07:46,310 --> 00:07:48,790
Wash the rice and let it soak in the water
119
00:07:49,210 --> 00:07:53,080
Ok, let's wash the rice, since we have to soak it later
120
00:07:53,300 --> 00:07:55,780
Chunhee-aah show us
121
00:07:59,410 --> 00:08:02,220
You also have English name, Chunderella
122
00:08:10,060 --> 00:08:13,270
Don't move, be careful
123
00:08:18,460 --> 00:08:19,380
It swells!
124
00:08:19,920 --> 00:08:21,490
Swell? How are we going to wash it?
125
00:08:21,560 --> 00:08:23,160
Daesung: That's enough. Too much
126
00:08:24,100 --> 00:08:25,630
Stop! Stop! Stop!
127
00:08:36,810 --> 00:08:38,570
Hyori, You get out
128
00:08:39,720 --> 00:08:41,300
It's because she's not feeling well
129
00:08:41,420 --> 00:08:44,450
Here in family outing all the work is done by the males
130
00:08:44,490 --> 00:08:45,900
I heard that rumor
131
00:08:45,380 --> 00:08:47,350
The female members don't do these things
132
00:08:48,970 --> 00:08:52,460
I'm sorry but I will avenge you during the game
133
00:08:53,640 --> 00:08:55,220
Right now we are doing so well.
134
00:08:55,440 --> 00:08:59,820
Excuse me, Henney, would you like to try washing the rice?
135
00:08:59,840 --> 00:09:02,750
Like giving it a massage...
Rice massage
136
00:09:04,180 --> 00:09:05,620
Rice massage please...
137
00:09:27,940 --> 00:09:31,020
Hyori-ah, you're too much
138
00:09:31,070 --> 00:09:33,850
His hands are precious
139
00:09:33,970 --> 00:09:36,680
Then our hands are not precious?
140
00:09:39,190 --> 00:09:40,390
Warm?
141
00:09:41,080 --> 00:09:45,220
Daniel you have to go deep like this
142
00:09:45,340 --> 00:09:46,420
Deeply?
143
00:09:52,780 --> 00:09:58,060
Then, you have to stir it
144
00:10:08,960 --> 00:10:10,610
It is milk
145
00:10:10,730 --> 00:10:11,980
milk... milk
146
00:10:12,100 --> 00:10:13,980
No, no. It's rice wine (makgeolli)
147
00:10:14,100 --> 00:10:16,300
Do you know rice wine?
148
00:10:17,080 --> 00:10:19,610
Why do you roll your tongue to say rice wine?
149
00:10:19,730 --> 00:10:21,890
Henney, have you eaten dduk soup before?
150
00:10:22,010 --> 00:10:23,970
We're going to make dduk to cook dduk soup
151
00:10:25,230 --> 00:10:29,660
'next morning' we'll make it 'together' and 'eating' it
152
00:10:29,780 --> 00:10:34,020
We'll make for 'parents' who live in this 'town'
153
00:10:34,140 --> 00:10:37,920
Make for 'grandfather', 'grandmother', 'father' and 'mother'
154
00:10:38,040 --> 00:10:39,510
Giving to all... giving...
155
00:10:39,530 --> 00:10:41,920
[It's more surprising that he can understand]
156
00:10:42,850 --> 00:10:46,550
Why is his name Chunderella?
157
00:10:47,140 --> 00:10:48,260
You know Cinderella right?
158
00:10:48,380 --> 00:10:49,070
Why?
159
00:10:49,190 --> 00:10:51,120
Since he is always doing the work
160
00:10:51,240 --> 00:10:53,330
Doing work without complaining
161
00:10:53,450 --> 00:10:55,180
He is stepmom
162
00:10:55,680 --> 00:10:57,230
Staff's mom?
163
00:11:06,620 --> 00:11:07,950
Hyori, help me
164
00:11:08,070 --> 00:11:09,250
Help you?
165
00:11:09,370 --> 00:11:11,290
Move a bit, I'm going to help him
166
00:11:13,310 --> 00:11:16,470
[Daniel-Hyori washing the rice together]
167
00:11:14,810 --> 00:11:18,710
Do you know the movie with actor Patrick Swayze?
168
00:11:18,830 --> 00:11:20,680
Ah... Ah... Ghost
169
00:11:20,800 --> 00:11:22,680
I like that movie
170
00:11:24,380 --> 00:11:27,990
[What makes all couples excited]
171
00:11:28,030 --> 00:11:30,850
[Is this scene!]
172
00:12:06,930 --> 00:12:09,260
[They always imitate whatever looks nice]
173
00:12:11,960 --> 00:12:15,020
Oppa, you can't waste the rice like that
174
00:12:15,140 --> 00:12:16,960
Did I ruin it?
175
00:12:18,890 --> 00:12:20,510
Can you lift it Daesung?
176
00:12:20,630 --> 00:12:21,600
Daesung-ah
177
00:12:21,720 --> 00:12:23,480
Hey Daniel
Yes sir
178
00:12:23,530 --> 00:12:24,770
Help me!
179
00:12:34,780 --> 00:12:36,180
Ok great!
180
00:12:36,300 --> 00:12:38,240
Good job, good job!
181
00:12:38,940 --> 00:12:40,750
Okay let's go
182
00:12:40,870 --> 00:12:42,860
We finished all the work here
183
00:12:42,980 --> 00:12:45,470
Let's go "squids tanning"
184
00:12:48,380 --> 00:12:51,580
Squid tanning, right? Ok, let's go party
185
00:13:09,590 --> 00:13:14,090
Oh the squid dries up like this
186
00:13:17,010 --> 00:13:18,740
Is this dried squid?
187
00:13:18,860 --> 00:13:21,510
In this situation, it's good if we eat dried squid
188
00:13:21,630 --> 00:13:23,660
It looks really tasty
189
00:13:25,410 --> 00:13:26,720
Hello
190
00:13:28,020 --> 00:13:28,720
Hello
191
00:13:28,840 --> 00:13:31,000
Do we have to dry up all these squids?
192
00:13:31,120 --> 00:13:32,590
Yes
193
00:13:34,770 --> 00:13:36,670
Will you all help me?
194
00:13:36,790 --> 00:13:37,400
Yes!
195
00:13:37,520 --> 00:13:40,360
We will help you
196
00:13:40,480 --> 00:13:41,900
Fighting!
197
00:13:42,710 --> 00:13:44,680
You're already into the work
198
00:13:50,410 --> 00:13:53,950
Knee, knee. Don't step with your knee
199
00:13:59,310 --> 00:14:01,240
That's right, that's right
200
00:14:03,100 --> 00:14:04,540
Be careful
201
00:14:04,660 --> 00:14:05,630
Okay!
202
00:14:19,840 --> 00:14:21,670
Why is mine bigger?
203
00:14:21,790 --> 00:14:24,340
Your black ink pouch exploded
204
00:14:25,850 --> 00:14:28,990
Very well done, Henney!
205
00:14:29,970 --> 00:14:31,490
Should we make Yejin do it?
206
00:14:31,610 --> 00:14:33,770
Yejin must do it, Yejin-ah!
207
00:14:35,460 --> 00:14:38,450
You are the daughter that all mothers will proud of
208
00:14:38,570 --> 00:14:42,050
She is a university student majoring in the use of the knife
209
00:14:52,590 --> 00:14:55,790
Indeed Yejin is doing well
210
00:14:59,580 --> 00:15:01,480
[Perfect]
211
00:15:04,230 --> 00:15:05,970
Oh my, Yejin
212
00:15:06,020 --> 00:15:06,910
It's so clean
213
00:15:06,320 --> 00:15:09,330
[The internal organs done nice and clean in one try]
214
00:15:09,740 --> 00:15:12,380
[Flawless]
215
00:15:16,550 --> 00:15:19,070
Yejin, you're a work of art
216
00:15:16,680 --> 00:15:18,630
[It never looks like it's her first time!]
217
00:15:18,680 --> 00:15:19,830
(It's nothing...)
218
00:15:21,120 --> 00:15:22,860
Oh, I think you already popped it
219
00:15:21,180 --> 00:15:23,430
[Even though the Elder was handling the squid with care...]
220
00:15:27,210 --> 00:15:30,020
[Even before he could slice through the belly he pops the ink]
221
00:15:30,090 --> 00:15:30,700
Are you trying to do calligraphy?
222
00:15:30,720 --> 00:15:32,800
What is that?
223
00:15:32,800 --> 00:15:34,640
Alright so I'm going to be drawing
224
00:15:34,640 --> 00:15:36,620
You guys just cut up the rest of the squid
225
00:15:40,150 --> 00:15:41,950
[Ink pudding]
226
00:15:42,030 --> 00:15:44,060
He must have eaten chocolate
227
00:15:47,200 --> 00:15:49,800
[While getting hit by the cold winter ocean air]
228
00:15:52,050 --> 00:15:55,050
[They are handling the squid together]
229
00:16:01,620 --> 00:16:04,600
[Skillful handling]
230
00:16:04,650 --> 00:16:07,070
[Delighted Elder]
231
00:16:07,150 --> 00:16:09,870
[Going through one by one with sincerity]
232
00:16:11,430 --> 00:16:13,480
Since the guys are doing everything we have nothing to do
233
00:16:13,500 --> 00:16:15,700
What do you mean there's nothing to do?
234
00:16:15,740 --> 00:16:17,090
Hand me a knife
235
00:16:17,600 --> 00:16:20,970
[The women cheer them on by singing Kara's Pretty Girl]
236
00:16:23,920 --> 00:16:25,860
You guys don't know this song
237
00:16:26,800 --> 00:16:28,360
It's not that we don't know it
238
00:16:28,380 --> 00:16:29,260
You don't know Kara?
239
00:16:29,380 --> 00:16:32,730
I wish Kara was here so I could meet them firsthand
240
00:16:32,800 --> 00:16:34,570
[Sigh]
241
00:16:34,700 --> 00:16:35,640
They might come, don't you think?
242
00:16:36,500 --> 00:16:38,170
When do you think Kara would come?
243
00:16:38,500 --> 00:16:40,850
Then I'd have to go buy new clothes...
244
00:16:42,110 --> 00:16:43,580
Why do you have to buy clothes for Kara?
245
00:16:43,630 --> 00:16:44,840
I have to buy a suit
246
00:16:46,410 --> 00:16:47,860
I'll show up wearing a necktie
247
00:16:51,030 --> 00:16:52,660
What song is that?
Ah Kara.
248
00:16:52,700 --> 00:16:55,420
Kara? Oh, Daniel doesn't know who Kara is
249
00:16:52,950 --> 00:16:55,960
[Because Daniel is from overseas he doesn't know Korean music very well...]
250
00:16:57,110 --> 00:16:58,140
If you want a lover?
251
00:16:59,640 --> 00:17:02,570
[Singing and dancing...]
252
00:17:05,630 --> 00:17:06,970
Daesung!
253
00:17:06,970 --> 00:17:08,620
You sing Kara's song...pretty well
254
00:17:12,260 --> 00:17:17,630
Daesung!
255
00:17:13,600 --> 00:17:17,630
Do you, by any chance, like Kara?
256
00:17:17,680 --> 00:17:20,190
[The speechless idol...!]
257
00:17:19,910 --> 00:17:20,900
So you do like Kara!
258
00:17:20,900 --> 00:17:23,360
Daesung! Is the girl you were texting Kara?
259
00:17:24,170 --> 00:17:25,780
[Where is he going all of a sudden...?]
260
00:17:29,150 --> 00:17:32,740
[Why did I do that...]
261
00:17:32,420 --> 00:17:35,320
[I shouldn't have said anything...]
262
00:17:46,120 --> 00:17:48,060
That's enough, Oppa
263
00:17:48,210 --> 00:17:49,710
I was just about to stop
264
00:17:49,790 --> 00:17:51,190
The time is now!
265
00:17:51,610 --> 00:17:53,230
The time is now!
266
00:17:53,650 --> 00:17:55,150
You heard that right?
267
00:17:56,130 --> 00:17:58,080
We have to put these all in there
268
00:17:56,750 --> 00:18:01,120
[Wash off the cut squid]
269
00:18:01,220 --> 00:18:02,770
[Wash it in ocean water]
270
00:18:02,830 --> 00:18:05,660
[Then rinse it once more in tap water to get it clean]
271
00:18:11,410 --> 00:18:13,890
Good job! Good job! Go! Go! Go!
272
00:18:16,240 --> 00:18:17,910
[The clean and prepared squid]
273
00:18:18,100 --> 00:18:20,530
I didn't know the dried squid we eat was prepared like this
274
00:18:20,530 --> 00:18:21,720
I know right?
275
00:18:23,750 --> 00:18:26,660
[Carrying it over to dry]
276
00:18:29,390 --> 00:18:34,750
[The squid will hang from the wood to dry]
277
00:18:34,830 --> 00:18:36,020
Push it through
278
00:18:35,520 --> 00:18:39,020
[Yejin's squid hanging lesson!]
279
00:18:39,980 --> 00:18:43,380
And then spread out the bottom part
280
00:18:43,410 --> 00:18:45,370
Ok, okay
281
00:18:48,140 --> 00:18:51,240
[Since it's their first time it's awkward]
282
00:18:51,320 --> 00:18:54,760
[They all go through one by one]
283
00:18:54,880 --> 00:18:59,950
[The Family's sincere sweat]
284
00:19:00,050 --> 00:19:04,480
[They hang it well so it will be tasty...]
285
00:19:09,910 --> 00:19:11,830
Whenever I go to America,
286
00:19:11,990 --> 00:19:14,750
The only English I use is when I have to go buy something.
287
00:19:14,890 --> 00:19:18,330
Every english word I know is coming out right now.
288
00:19:19,490 --> 00:19:22,340
I want to learn better English...
289
00:19:33,360 --> 00:19:35,530
[From now on they can only speak English!]
290
00:19:34,810 --> 00:19:36,240
What's 'That's what I wanted' in English?
291
00:19:48,250 --> 00:19:51,840
[So this is how they speak English with Daniel]
292
00:19:51,940 --> 00:19:56,250
[Hanging up all the prepared squid]
293
00:19:54,720 --> 00:19:55,900
Wow we did a lot
294
00:19:58,580 --> 00:20:02,880
So since we finished hanging the squid
295
00:20:03,040 --> 00:20:05,610
Let's go play a game
296
00:20:08,270 --> 00:20:09,960
Thank you for your hard work
297
00:20:10,230 --> 00:20:11,810
Thank you
298
00:20:11,860 --> 00:20:14,820
Take some with you for dinner
299
00:20:15,290 --> 00:20:16,600
Oh, we can do that?
300
00:20:17,530 --> 00:20:22,230
-Thank you so much, sir
-Thank you!
301
00:20:23,280 --> 00:20:25,280
How many can we take?
302
00:20:25,390 --> 00:20:27,830
As much as you can eat!
303
00:20:31,670 --> 00:20:35,380
[Happy because they received the squid as a present]
304
00:20:53,550 --> 00:20:59,860
Our nation's Lunar New Years Day is right before us
305
00:21:00,340 --> 00:21:03,330
So instead of doing a normal game
306
00:21:03,660 --> 00:21:09,460
We're going to have a wrestling match
307
00:21:11,040 --> 00:21:12,880
The waves behind us
308
00:21:12,910 --> 00:21:14,450
They're so cool
309
00:21:14,530 --> 00:21:16,790
It makes you think of old songs
310
00:21:18,090 --> 00:21:22,310
And the wind is very suitable
311
00:21:22,600 --> 00:21:24,270
Suitable?
312
00:21:24,450 --> 00:21:29,560
Today the person who loses, wins.
313
00:21:29,830 --> 00:21:35,720
So Henney and Jongkook will be captains
314
00:21:35,770 --> 00:21:37,480
You guys do rock-paper-scissor
315
00:21:37,680 --> 00:21:39,690
I'm in a game slump
316
00:21:42,820 --> 00:21:44,270
[Daniel wins]
317
00:21:46,740 --> 00:21:48,330
Oh that's right, he doesn't really know anyone
318
00:21:47,620 --> 00:21:49,320
[All of a sudden he broadens his shoulders]
319
00:21:48,410 --> 00:21:49,270
Let's wait and hope then
320
00:21:49,390 --> 00:21:51,340
Jaesuk, why are you like...
321
00:21:52,570 --> 00:21:54,380
He usually does that
322
00:21:56,250 --> 00:21:57,850
I have to show Henney what I'm made of
323
00:21:58,420 --> 00:22:03,040
FYI, Sooro Oppa is really good at games
324
00:22:03,420 --> 00:22:05,380
This side over here is all bad
325
00:22:05,890 --> 00:22:09,290
Why are you gesturing with two fingers?
326
00:22:12,720 --> 00:22:14,360
My friend, Chunderella
327
00:22:15,690 --> 00:22:17,460
Hey, this is a first
328
00:22:17,590 --> 00:22:20,360
[Henney... you have no clue do you...]
329
00:22:21,640 --> 00:22:23,460
[Henney wins again]
330
00:22:22,880 --> 00:22:24,270
This one is seriously in a game slump
331
00:22:23,560 --> 00:22:25,240
[Hyori, by Henney's side since the beginning]
332
00:22:25,460 --> 00:22:26,820
Hyori, you're not on a team yet
333
00:22:26,840 --> 00:22:28,830
You're not picked you know, get over here
334
00:22:28,880 --> 00:22:30,800
You think you can just go with your friends?
335
00:22:30,870 --> 00:22:33,030
Hyori, are you wearing rouge (blush)?
336
00:22:33,950 --> 00:22:36,260
Why are you wearing rouge when we're going to have a wrestling match?!
337
00:22:36,350 --> 00:22:39,560
I've had it on since before
338
00:22:39,600 --> 00:22:40,140
Really?
Yea
339
00:22:40,510 --> 00:22:42,430
Are you sure you didn't put it on to look more lively?
340
00:22:48,800 --> 00:22:51,300
Friends, I'm picking all my friends
341
00:22:52,990 --> 00:22:55,320
[Jongkook wins]
342
00:22:55,380 --> 00:22:56,880
[Trying to avoid being picked]
343
00:22:57,790 --> 00:22:59,310
[Averting eyes]
344
00:23:01,560 --> 00:23:03,630
No matter what, I have to be on Henney's team!
345
00:23:03,630 --> 00:23:05,480
Even if you paid me, I'd still go to Henney's team!
346
00:23:08,760 --> 00:23:10,660
[Jongkook's team: Sooro]
347
00:23:11,410 --> 00:23:14,050
There's no space on Henney's team
348
00:23:15,890 --> 00:23:17,370
[Jongkook wins again]
349
00:23:17,470 --> 00:23:18,990
[Totally averting their gaze]
350
00:23:22,060 --> 00:23:23,610
[Yejin, suddenly pretending she's sick...]
351
00:23:24,780 --> 00:23:27,310
Yejin, please take better care of your body in the new year
352
00:23:27,360 --> 00:23:29,740
[Jongkook's team: Yejin]
353
00:23:32,480 --> 00:23:34,410
Nuna left!
354
00:23:41,510 --> 00:23:43,720
[Jongkook's team: Daesung]
355
00:23:43,770 --> 00:23:46,900
[Jongshin and Jaesuk still have a chance to be on Henney's team]
356
00:23:50,600 --> 00:23:52,800
[Henney wins]
357
00:23:58,490 --> 00:24:00,150
I really like you~
358
00:24:00,230 --> 00:24:02,350
I want to be on your team~
359
00:24:05,370 --> 00:24:07,120
Jongshin hyung
360
00:24:08,010 --> 00:24:11,800
[Jongkook's team: Sooro, Jaesuk, Yejin, Daesung vs Henney's team: Jongshin, Hyori, Chunhee]
361
00:24:12,260 --> 00:24:14,050
Our team's ace, Henney!
362
00:24:14,160 --> 00:24:16,450
Then our team's ace, Jaesuk hyung
363
00:24:17,440 --> 00:24:19,130
[Confused]
364
00:24:20,450 --> 00:24:22,230
(It looks like he'd do really well...)
365
00:24:22,730 --> 00:24:24,580
Since when was I ever an ace?!
366
00:24:26,650 --> 00:24:28,720
Please get on your knees
367
00:24:30,710 --> 00:24:31,960
He's really handsome
368
00:24:32,010 --> 00:24:35,030
-HR: Oppa, compliment each other before playing
-JS: Oh should we?
369
00:24:35,110 --> 00:24:38,620
Say it in English, cool
370
00:24:39,090 --> 00:24:41,670
Yes please, do it in English
371
00:24:49,230 --> 00:24:52,230
That's the best compliment I know in English
372
00:24:55,030 --> 00:24:56,250
Jaesuk hyung.
373
00:24:56,280 --> 00:25:01,120
Meeting you in real life, you seem really cool
374
00:25:01,970 --> 00:25:04,310
Can I do another one?
375
00:25:04,550 --> 00:25:07,250
Inside you, there's me
376
00:25:07,790 --> 00:25:09,560
I'm serious
377
00:25:11,200 --> 00:25:12,670
[Everyone there is embarrassed]
378
00:25:12,300 --> 00:25:14,050
You call that a compliment?
379
00:25:14,050 --> 00:25:17,400
[Did they say to compliment each other or express our love...]
380
00:25:15,030 --> 00:25:17,100
-JS: It's a compliment!
-YJS: If you say so
381
00:25:34,000 --> 00:25:36,200
[Lifting him in a flash the moment she said go...]
382
00:25:36,300 --> 00:25:39,900
[Henney's back is first to hit the ground]
383
00:25:40,140 --> 00:25:42,450
[Henney wins!]
384
00:25:43,190 --> 00:25:45,660
The match can't end this quickly...
385
00:25:46,240 --> 00:25:48,330
What do we do if the match is shorter than the compliments?
386
00:25:49,750 --> 00:25:53,010
It's because Henney doesn't really know how to do variety shows
387
00:25:53,040 --> 00:25:55,810
You have to play with him for a bit
388
00:25:55,840 --> 00:25:58,150
Just play around with him in a mean way
389
00:25:58,400 --> 00:25:59,920
And then just win later
390
00:25:59,950 --> 00:26:01,340
Wait just one second
391
00:26:01,360 --> 00:26:03,300
I can win too!
392
00:26:03,350 --> 00:26:05,310
What do you mean toy with me?
393
00:26:05,600 --> 00:26:07,700
[Another match just to create laughter]
394
00:26:08,800 --> 00:26:10,300
[A big difference in leg length...]
395
00:26:13,600 --> 00:26:15,600
[Jaesuk seems to be giving it all he's got...]
396
00:26:20,050 --> 00:26:23,600
[Playing with him well]
397
00:26:23,620 --> 00:26:26,400
[However it looks like the first match...]
398
00:26:28,440 --> 00:26:31,510
Oh look at me!
399
00:26:32,270 --> 00:26:34,370
Henney, you don't know what to do now huh?
400
00:26:34,420 --> 00:26:37,400
[What will be the final outcome!]
401
00:26:37,410 --> 00:26:41,020
[Jaesuk... Is falling...!]
402
00:26:49,100 --> 00:26:53,000
[Of all places to hit when falling...!]
403
00:26:53,030 --> 00:26:53,040
Camera out!
404
00:26:53,040 --> 00:26:55,590
[Interrupting filming to access situation!!]
Camera out!
405
00:26:55,590 --> 00:26:55,680
[Interrupting filming to access situation!!]
406
00:26:56,650 --> 00:26:58,750
[An unspeakable pain...]
407
00:26:59,430 --> 00:27:00,730
[Sorry] [Sorry]
408
00:27:03,480 --> 00:27:04,760
Are you okay?
409
00:27:04,790 --> 00:27:06,260
Aigo, aigo
410
00:27:06,310 --> 00:27:08,160
Aigo... Henney!
411
00:27:09,970 --> 00:27:11,130
Ok, camera in
412
00:27:10,770 --> 00:27:14,440
[Just think of it that you escaped worse misfortunes for the new year by suffering this one...]
413
00:27:13,710 --> 00:27:14,720
No I'm okay
414
00:27:15,070 --> 00:27:16,620
-DH: You're okay?
-JS: I'm okay
415
00:27:16,650 --> 00:27:17,900
Oppa, you won!
416
00:27:18,340 --> 00:27:19,640
I did?
417
00:27:22,550 --> 00:27:25,030
[An honorable win despite the wounds...]
418
00:27:25,120 --> 00:27:28,050
[Jongkook's team: 1 vs 0 Henney's team]
You won and all, but at first it didn't seem like you would
419
00:27:25,150 --> 00:27:25,200
You won and all, but at first it didn't seem like you would
420
00:27:28,050 --> 00:27:29,000
You won and all, but at first it didn't seem like you would
421
00:27:32,320 --> 00:27:34,610
[Yejin vs Hyori]
422
00:27:34,610 --> 00:27:36,160
[Yejin vs Hyori]
For the ladies, you have to win to win
423
00:27:36,160 --> 00:27:37,630
For the ladies, you have to win to win
424
00:27:38,930 --> 00:27:41,080
The first person to flip to the ground
425
00:27:41,570 --> 00:27:43,530
Then I'll just flip her over my shoulder
426
00:27:43,610 --> 00:27:48,240
You guys remember when Chunhee planted my head in the ground?
427
00:27:49,160 --> 00:27:51,780
You can do something like that
428
00:27:52,510 --> 00:27:54,280
We have to do the compliments
429
00:27:57,300 --> 00:27:58,940
[It's awkward since they're so close]
430
00:28:01,520 --> 00:28:03,640
Yejin, I hope your drama does really well
431
00:28:03,640 --> 00:28:04,890
and I hope you don't sick
432
00:28:04,940 --> 00:28:06,140
I hope you don't get sick as well
433
00:28:06,140 --> 00:28:07,580
And you stay healthy
434
00:28:07,580 --> 00:28:09,570
And you get rid of your manly image
435
00:28:09,600 --> 00:28:11,640
I don't have that kind of image!!
436
00:28:11,660 --> 00:28:13,790
I'm just hoping you come across softer
437
00:28:13,790 --> 00:28:15,560
Ok, okay
438
00:28:15,830 --> 00:28:18,520
Since the compliments weren't very funny
439
00:28:18,520 --> 00:28:20,480
Now insult each other
440
00:28:23,450 --> 00:28:26,200
[This match should be funnier]
441
00:28:32,200 --> 00:28:34,500
[Hyori makes a move for the back leg]
442
00:28:34,520 --> 00:28:37,180
[Yejin is doing a good job playing defense]
Yejin, you have to keep moving your legs!
443
00:28:37,180 --> 00:28:38,000
Yejin, you have to keep moving your legs!
444
00:28:38,030 --> 00:28:40,300
[Equally matched]
445
00:28:43,400 --> 00:28:45,300
[This time, Yejin makes a move for the back leg]
446
00:28:46,300 --> 00:28:48,760
[The coaches are causing more of a commotion]
447
00:28:48,780 --> 00:28:51,200
[The women's match is more intense!]
448
00:28:53,520 --> 00:28:55,700
[Yejin makes another move for the leg!]
449
00:28:55,770 --> 00:28:57,510
Just toss her!
450
00:29:02,250 --> 00:29:04,100
[After spinning around, their energy fades...]
451
00:29:04,390 --> 00:29:06,950
The back leg! The back leg!
452
00:29:08,100 --> 00:29:09,900
[Yejin goes after the back leg one more time!]
453
00:29:09,940 --> 00:29:12,200
[But Hyori still avoids it!]
454
00:29:14,410 --> 00:29:17,670
[And.. pushes back?!]
455
00:29:19,050 --> 00:29:21,850
[Hyori has the technique and strength!!]
456
00:29:22,600 --> 00:29:25,400
[Hyori wins]
457
00:29:29,320 --> 00:29:31,300
She's like a strong man!
458
00:29:31,900 --> 00:29:33,890
[Starting the new year with no regrets, the strong Madam Lee]
459
00:29:33,890 --> 00:29:34,500
[Starting the new year with no regrets, the strong Madam Lee]
I shouldn't have won...
460
00:29:34,500 --> 00:29:36,400
I shouldn't have won...
461
00:29:36,400 --> 00:29:37,070
[Trying to shed this kind of image this year]
I shouldn't have won...
462
00:29:36,400 --> 00:29:39,500
[Trying to shed this kind of image this year]
463
00:29:41,510 --> 00:29:43,300
Good job, Hyori you did a good job
464
00:29:43,570 --> 00:29:45,590
Chunhee vs. Daesung!
465
00:29:47,170 --> 00:29:49,450
Chunhee it's okay, you can win this
466
00:29:52,280 --> 00:29:54,510
Chunhee you can't put your hand there like this
467
00:29:54,810 --> 00:29:56,550
What do you plan on doing?
468
00:29:56,580 --> 00:29:57,970
Grab his butt
469
00:29:58,090 --> 00:29:59,700
You can't grab on to his butt
470
00:29:59,700 --> 00:30:00,230
You can't grab on to his butt
471
00:29:59,700 --> 00:30:01,730
[Clumsily grabbing on to the Satba belt]
472
00:30:00,330 --> 00:30:02,140
Do your compliments now
473
00:30:03,740 --> 00:30:07,110
I'll be satisfied if you shed your clumsy image this year
474
00:30:07,110 --> 00:30:09,600
I hope you will go back to being the smart Chunhee...
475
00:30:09,950 --> 00:30:12,780
I hope that you become smarter than
Jaesuk hyung this year
476
00:30:12,780 --> 00:30:14,780
In my opinion, I think you're smarter than him anyways
477
00:30:14,970 --> 00:30:16,620
What kind of voice is that?
478
00:30:17,140 --> 00:30:19,490
[All of a sudden his voice gets weird]
479
00:30:17,730 --> 00:30:20,130
Let's just play the game!
480
00:30:20,130 --> 00:30:23,060
It's the same voice he had when he MC'ed Gayo Daejeon last year!
481
00:30:25,500 --> 00:30:31,970
[That same extreme voice]
482
00:30:32,650 --> 00:30:33,580
Ok, ready!
483
00:30:34,190 --> 00:30:37,410
[A wrestling match with many variables! Can the winner be predicted?]
484
00:30:37,600 --> 00:30:38,810
Stand up, stand up
485
00:30:38,960 --> 00:30:40,960
[Tense]
486
00:30:39,060 --> 00:30:40,140
You have to lose to win
487
00:30:41,870 --> 00:30:43,160
Start!
488
00:30:46,240 --> 00:30:48,380
[Daesung hangs off of Chunhee right from the get go]
489
00:30:52,270 --> 00:30:54,690
[The Dumb Little brother has similar tactics to his Dumber brother]
490
00:30:54,690 --> 00:30:55,690
(I'm in trouble!!)
491
00:30:57,080 --> 00:30:59,260
[Chunhee trying to drag him back up]
492
00:31:05,090 --> 00:31:06,890
[Squirming around]
493
00:31:07,980 --> 00:31:10,370
[Chunhee's even got his head caught now]
494
00:31:15,120 --> 00:31:17,330
[Chunhee is free!!]
495
00:31:17,330 --> 00:31:20,030
[And now his body is moving back...]
496
00:31:28,870 --> 00:31:31,220
Chunhee! Chunhee wins!
497
00:31:31,990 --> 00:31:33,610
[Daesung's foot...]
498
00:31:33,050 --> 00:31:35,950
Chunhee your back, move your back
499
00:31:42,780 --> 00:31:45,190
From our team, Game Slump Jongkook!
500
00:31:42,850 --> 00:31:45,040
[Now it's the time for the final round!]
501
00:31:46,310 --> 00:31:47,700
He has confidence in losing!
502
00:31:47,700 --> 00:31:48,570
That's right!
503
00:31:49,310 --> 00:31:51,060
[Henney Team's Ace, Daniel Henney]
504
00:31:52,400 --> 00:31:55,070
[The match you can only watch]
505
00:31:56,190 --> 00:32:00,330
For this match, we're changing it up
Instead of losing to win, you have to win
506
00:32:02,950 --> 00:32:05,070
[Burdened]
507
00:32:05,970 --> 00:32:07,420
That can't be
508
00:32:07,420 --> 00:32:10,060
He said he wanted to get closer with Henney, but now...
509
00:32:10,090 --> 00:32:12,370
This looks like it'd be hard
510
00:32:18,130 --> 00:32:21,490
They're just talking amongst themselves
511
00:32:25,020 --> 00:32:28,390
[Finally, the final round!]
512
00:32:28,390 --> 00:32:30,350
[Best body condition, Daniel Henney!]
513
00:32:30,360 --> 00:32:32,750
[Although in a game slump, the muscular Jongkook!]
514
00:32:33,100 --> 00:32:35,500
[The rarely seen big match]
515
00:32:35,500 --> 00:32:39,200
[This time it's strength and technique to win!]
516
00:32:53,420 --> 00:32:55,520
[Jongkook attacks the back leg right away!]
517
00:32:56,500 --> 00:32:58,300
Hold on, hold on!
518
00:32:58,400 --> 00:33:00,710
[Henney's worked up!!]
519
00:32:59,760 --> 00:33:01,550
I didn't hear it!
520
00:33:01,980 --> 00:33:03,930
[What are you doing?!]
[What kind of person are you?] [You have no manners!!]
521
00:33:04,950 --> 00:33:07,080
[Everyone is criticizing]
522
00:33:07,500 --> 00:33:09,580
[I should have won...]
523
00:33:09,580 --> 00:33:12,450
[It's been such a long time since I've won...]
524
00:33:12,450 --> 00:33:13,570
[...Huh?]
525
00:33:14,570 --> 00:33:17,420
[The worked up Henney quickly chasing after him!]
526
00:33:17,430 --> 00:33:19,630
Daesung: He really must have wanted to win
527
00:33:24,200 --> 00:33:29,180
Jongkook oppa, I said ssi-jam not ssi-jak(start)
528
00:33:29,990 --> 00:33:33,480
When the gentle Henney was like
'Oh~ hold on, hold on!'
529
00:33:34,080 --> 00:33:37,830
[Quickly and fluently speaking Korean...]
530
00:33:39,180 --> 00:33:42,060
Jongshin: That's the first time I saw Henney speak so fast
531
00:33:44,160 --> 00:33:45,230
Alright~
532
00:33:45,230 --> 00:33:48,300
I understand you're going through a game slump.
But you're being tactless!
533
00:33:48,460 --> 00:33:51,520
Hey~ baby one more time~
534
00:33:52,670 --> 00:33:54,770
Henney must be feeling so down right now
535
00:33:54,930 --> 00:33:56,870
[Jongkook makes a gesture to reconcile]
536
00:33:57,320 --> 00:33:59,730
Let's just skip the compliments and go straight to it
537
00:33:59,790 --> 00:34:03,000
[Henney's still worked up over it!]
538
00:34:03,300 --> 00:34:07,760
Even someone gentle as Henney has his moments
539
00:34:09,330 --> 00:34:12,040
You shouldn't try to get out of your game slump like this
540
00:34:12,410 --> 00:34:14,620
[Even though he's won after such a losing streak he's being reproached...]
541
00:34:14,630 --> 00:34:16,090
(This time I won't lose...!)
542
00:34:16,190 --> 00:34:17,950
I'm starting to like Henney more
543
00:34:18,060 --> 00:34:20,460
He seems just like us
544
00:34:22,280 --> 00:34:24,200
Look at how tightly Jongkook oppa is holding on to the satba belt
545
00:34:24,200 --> 00:34:24,980
No!!
546
00:34:27,430 --> 00:34:31,190
No, it's because Henney has a lot of strength
547
00:34:31,190 --> 00:34:37,140
If Henney knew how to play wrestling you think he'd come wearing jeans?
548
00:35:11,080 --> 00:35:13,220
[Henney pushes!]
549
00:35:22,500 --> 00:35:24,700
[Turns him over?!]
550
00:35:27,130 --> 00:35:30,100
[Jongkook flips over the charging Henney...!!]
551
00:35:31,950 --> 00:35:34,870
Hey! How could you use such a hard technique on him!
552
00:35:37,860 --> 00:35:40,300
[Everyone goes to comfort Henney]
553
00:35:40,300 --> 00:35:44,010
[While Jongkook is remorseful again...]
554
00:35:46,070 --> 00:35:48,350
Henney, are you okay?
555
00:35:56,040 --> 00:35:57,240
[At a loss...]
556
00:36:00,790 --> 00:36:03,010
How many times did Henney do this?!
557
00:36:06,990 --> 00:36:09,120
I thought you were (Kim) Heung-gook hyung!
558
00:36:13,100 --> 00:36:14,970
[Still the winner, Jongkook]
559
00:36:14,970 --> 00:36:16,180
Come here...
[Still the winner, Jongkook]
560
00:36:16,950 --> 00:36:18,390
You won and everything
561
00:36:18,390 --> 00:36:19,240
Let's try again
562
00:36:19,240 --> 00:36:21,010
What for?
563
00:36:22,210 --> 00:36:23,430
Killing him twice is enough
564
00:36:23,440 --> 00:36:24,980
Kim Jongkook, winner!
565
00:36:25,010 --> 00:36:27,370
Hurry up and be a good sportsman
566
00:36:29,380 --> 00:36:30,860
You feeling good?
567
00:36:32,700 --> 00:36:33,480
Jongshin: You like that you won?
568
00:36:33,500 --> 00:36:35,720
He likes it, look at him
569
00:36:37,920 --> 00:36:39,850
Sooro: I don't think they can become friendly
570
00:36:38,430 --> 00:36:40,700
[The two men reconcile with a hug!]
571
00:36:42,950 --> 00:36:45,650
[Henney, joking to the end]
572
00:36:45,650 --> 00:36:48,160
Henney's the kind of person that just holds everything in, too
573
00:36:50,070 --> 00:36:52,380
PD: How about Jongshin vs Jaesuk next?
574
00:36:54,660 --> 00:36:56,000
There's no point
575
00:36:56,200 --> 00:36:57,740
I'm just too...
576
00:36:57,790 --> 00:37:00,120
I can plant him on his head in one try
577
00:37:00,680 --> 00:37:01,760
(What a joke...)
578
00:37:01,800 --> 00:37:04,500
Hyung, I can just toss you like baggage!
579
00:37:05,810 --> 00:37:07,960
I was the wrestling king when I was younger!
580
00:37:08,020 --> 00:37:09,550
You said you ran track and field!
581
00:37:09,550 --> 00:37:11,540
I did it while doing track and field!
582
00:37:14,500 --> 00:37:15,890
[International referee, Sooro]
583
00:37:21,430 --> 00:37:23,140
(Is this how refs usually talk...?)
584
00:37:24,860 --> 00:37:27,020
[However you look at it, it's an evenly matched round]
585
00:37:40,620 --> 00:37:42,890
[They're only making noise...]
586
00:37:45,770 --> 00:37:48,400
[Trying to apply offense techniques, but the leg length...]
587
00:37:49,120 --> 00:37:50,510
His leg can't reach
588
00:37:52,220 --> 00:37:54,350
Oh~ The tensions high now!
589
00:37:54,420 --> 00:37:57,130
[We asked them to fight for nothing...]
590
00:37:59,610 --> 00:38:03,670
[After 10 minutes...]
591
00:38:03,670 --> 00:38:07,410
[And they're still like this...]
592
00:38:07,410 --> 00:38:11,540
[A seemingly endless round...]
593
00:38:12,360 --> 00:38:13,720
Hyori: Let's just go...
594
00:38:16,510 --> 00:38:17,860
Jongshin: Are they all leaving?
595
00:38:18,950 --> 00:38:20,320
Jaesuk: Hey, we'll be done soon!
596
00:38:22,290 --> 00:38:25,670
[Hollow...]
597
00:38:27,090 --> 00:38:29,020
PD: Evacuate! Unplug everything!
598
00:38:29,600 --> 00:38:32,470
[The staff that can't watch any longer...]
599
00:38:34,670 --> 00:38:36,010
Jongshin: Hey, they're leaving!
600
00:38:36,690 --> 00:38:37,960
Where are you guys going?
601
00:38:38,060 --> 00:38:40,030
You have to film us!
602
00:38:45,800 --> 00:38:47,550
My glasses! Hold on a second!
603
00:38:49,020 --> 00:38:50,200
Are you okay?
604
00:38:53,860 --> 00:38:56,300
[Even though there's no one watching]
605
00:38:56,300 --> 00:38:59,880
[The two are having an intense match with themselves]
606
00:39:00,800 --> 00:39:02,370
Jaesuk: Hyung, just fall over!
607
00:39:04,060 --> 00:39:05,680
Jongshin: Can't you just lose this one?
608
00:39:07,820 --> 00:39:10,960
[The outcome of that battle...]
609
00:39:10,960 --> 00:39:16,560
[Is a secret only the ocean waves know...]
610
00:39:20,360 --> 00:39:21,310
[Ch. 2- My dangerous little brother]
611
00:39:21,310 --> 00:39:23,000
With the new year approaching, Hyori's been really generous
[Ch. 2- My dangerous little brother]
612
00:39:23,000 --> 00:39:27,490
With the new year approaching, Hyori's been really generous
613
00:39:27,530 --> 00:39:28,670
Daesung: She must be sick
614
00:39:28,670 --> 00:39:31,270
She gave me chocolate today!
615
00:39:32,370 --> 00:39:34,790
She gave it to me even before I asked her for one
616
00:39:34,820 --> 00:39:36,900
'Oppa, you want a piece of chocolate?'
617
00:39:36,910 --> 00:39:40,400
When she was in the hospital,
she had her ill temper taken out
618
00:39:40,780 --> 00:39:42,060
[Is this slander or praise...]
619
00:39:42,060 --> 00:39:42,590
Nuna, your face looks slimmer
[Is this slander or praise...]
620
00:39:42,590 --> 00:39:43,960
Nuna, your face looks slimmer
621
00:39:43,990 --> 00:39:47,320
I'm just trying to be nicer to you guys for the new year
622
00:39:47,850 --> 00:39:50,350
I'm not sure if that's a problem that can be fixed in one day
623
00:39:50,970 --> 00:39:57,260
When I got sick, I realized how important the Family was to me
624
00:39:57,260 --> 00:39:58,920
Oh really?
625
00:39:58,920 --> 00:40:03,220
When we cook dinner tonight, since we're all splitting the chores between us
626
00:40:03,220 --> 00:40:04,860
Let's just do it with a pure heart
627
00:40:05,580 --> 00:40:07,230
[That can't be done]
628
00:40:07,680 --> 00:40:09,240
What's with you?~
629
00:40:10,400 --> 00:40:12,320
Nuna, I thought I was in an after school special
630
00:40:13,140 --> 00:40:15,990
In horror movies, the villain always starts off like this~
631
00:40:16,590 --> 00:40:20,850
Oppa, the rice that we soaked earlier,
we have to get it made into rice cakes
632
00:40:20,940 --> 00:40:21,710
Oh really?
633
00:40:21,710 --> 00:40:24,640
Ok, then me, Daniel, and Chunhee..
634
00:40:24,840 --> 00:40:29,710
Right-niel and Left-Chunhee will go
635
00:40:29,740 --> 00:40:31,760
Okay, then get the spring wood and..
636
00:40:31,760 --> 00:40:32,760
Spring wood?
637
00:40:32,760 --> 00:40:34,030
Yeah
638
00:40:34,050 --> 00:40:35,990
It's not even spring, how can it be spring wood!
639
00:40:39,460 --> 00:40:41,290
[Angelic Hyori can't even last a day?!]
640
00:40:43,310 --> 00:40:44,400
(That's how it is...)
641
00:40:46,110 --> 00:40:47,300
Who's going to get the vegetables?
642
00:40:47,440 --> 00:40:51,220
Jongshin: The vegetables? It's been awhile,
why not the small eyes brothers.
643
00:40:52,170 --> 00:40:53,490
[Small eyes brother]
644
00:40:53,490 --> 00:40:54,790
[Small eyes little brother]
645
00:40:54,790 --> 00:40:56,310
[They like it~]
646
00:40:57,990 --> 00:40:59,300
Jongshin: Are they stupid?
647
00:40:59,670 --> 00:41:03,860
Wait so it's Jongshin and Sooro hyung, and you two?
648
00:41:05,040 --> 00:41:06,160
Sooro: Hold on!
649
00:41:06,200 --> 00:41:08,700
Hold on! I wasn't going to say anything, but
650
00:41:09,360 --> 00:41:10,840
Who's going to work then?
651
00:41:11,150 --> 00:41:13,280
You, Jongshin oppa, me, and Yejin
652
00:41:13,380 --> 00:41:14,740
I know, so who's going to be working then?
653
00:41:14,750 --> 00:41:16,830
Daesung: They're all the ones that don't work
654
00:41:16,860 --> 00:41:19,280
No, the two of us are the type that work hard
655
00:41:19,280 --> 00:41:21,870
I think our characters all overlap
656
00:41:24,900 --> 00:41:26,540
This is touchy!
657
00:41:26,540 --> 00:41:29,260
Are we going to get dinner done this way?
658
00:41:34,020 --> 00:41:37,640
When you guys return, there's a chance all 4 of us will be sleeping
659
00:41:37,700 --> 00:41:39,960
Daniel, shall we go?
660
00:41:40,230 --> 00:41:41,540
Let's go!!
661
00:41:43,440 --> 00:41:45,280
Explain it to him, too
662
00:41:45,280 --> 00:41:46,740
Chunhee: We'll be back
663
00:41:50,700 --> 00:41:52,290
[After a moment...]
664
00:41:54,230 --> 00:41:58,040
[Arriving at the town's rice mill!!]
665
00:41:59,080 --> 00:42:01,190
- Hello
- Hello
666
00:42:02,020 --> 00:42:04,070
We wanted to make this into rice cakes
667
00:42:04,800 --> 00:42:06,600
- Are you the owner? Hello
- Yes
668
00:42:07,040 --> 00:42:09,160
You must have been really surprised!
669
00:42:09,160 --> 00:42:11,070
I wasn't surprised!
670
00:42:11,500 --> 00:42:14,270
But sir, your expression seems very surprised
671
00:42:14,300 --> 00:42:15,680
That we just all of a sudden came in here
672
00:42:15,990 --> 00:42:16,940
It's a pleasure meeting you
673
00:42:18,160 --> 00:42:19,750
Chunhee: We're trying to make rice cake soup
674
00:42:19,750 --> 00:42:21,740
Jaesuk: To give to the elders in the village
675
00:42:21,770 --> 00:42:23,130
Please make them delicious
676
00:42:27,360 --> 00:42:28,830
Should we take out the water more?
677
00:42:28,870 --> 00:42:30,610
I'll take out the water
678
00:42:30,640 --> 00:42:32,720
Is there anything I can help with?
679
00:42:32,760 --> 00:42:34,250
Store owner: To help?
Jaesuk: Yes
680
00:42:34,290 --> 00:42:36,920
It'd be helpful if you just quietly sat somewhere!
681
00:42:40,860 --> 00:42:45,760
He just politely told us to stay out of his way
682
00:42:48,240 --> 00:42:49,800
Daniel: Is it hard to make?
683
00:42:49,820 --> 00:42:53,150
Store owner: This? It's not hard at all~
684
00:42:53,540 --> 00:42:56,450
This is Daniel's first time seeing a rice mill
685
00:42:57,130 --> 00:42:58,950
You put the rice here
686
00:42:59,160 --> 00:43:01,090
And add a bit of salt
687
00:43:02,090 --> 00:43:04,110
Oh you have to add salt
688
00:43:04,140 --> 00:43:06,260
You don't just stick rice in.
689
00:43:11,470 --> 00:43:14,700
Oh it just comes out of there
690
00:43:16,030 --> 00:43:17,820
This is a novelty
691
00:43:18,260 --> 00:43:19,750
Even though it's wet rice
692
00:43:24,670 --> 00:43:30,690
When it comes out, it's wheat flour
693
00:43:33,250 --> 00:43:35,510
Store owner: Rice flour, I meant rice flour
694
00:43:55,200 --> 00:43:57,190
Can I try a little?
695
00:44:05,080 --> 00:44:06,900
It's flavorful
696
00:44:07,900 --> 00:44:10,300
If the salt wasn't added, it'd be...
697
00:44:17,960 --> 00:44:21,480
[Waiting patiently like the owner asked...]
698
00:44:24,900 --> 00:44:27,200
[The fragrance of mushroom boiled water]
699
00:44:33,350 --> 00:44:36,850
You just took a sip and it looked like a coffee commercial
700
00:44:37,470 --> 00:44:38,840
Can you do one for us?
701
00:44:38,840 --> 00:44:39,910
Let's do it together
702
00:44:40,390 --> 00:44:42,870
We'll do it one by one, but show us how it's done
703
00:44:42,870 --> 00:44:43,970
Daniel: Me first?
We'll do it one by one, but show us how it's done
704
00:44:43,970 --> 00:44:44,160
We'll do it one by one, but show us how it's done
705
00:44:49,390 --> 00:44:53,220
Family Outing coffee is very delicious
706
00:44:54,820 --> 00:44:57,630
Chunhee did you see that?
How his lip only went up on one side?
707
00:44:57,630 --> 00:44:59,350
Chunhee give it a try
708
00:45:04,970 --> 00:45:06,020
[Somewhat... Rotten Smile]
709
00:45:06,020 --> 00:45:07,770
FO Coffee.
[Somewhat... Rotten Smile]
710
00:45:07,770 --> 00:45:08,150
[Somewhat... Rotten Smile]
711
00:45:08,150 --> 00:45:08,900
What was that?!
[Somewhat... Rotten Smile]
712
00:45:08,900 --> 00:45:09,550
What was that?!
713
00:45:09,590 --> 00:45:10,770
Chun Hee, what is up with you?
714
00:45:10,770 --> 00:45:13,120
When he first came, he was very suave.
715
00:45:13,120 --> 00:45:14,140
It's hard, isn't it?
716
00:45:14,140 --> 00:45:15,960
I've practiced that ever since I was young.
717
00:45:15,960 --> 00:45:17,100
Oh, really?
718
00:45:17,100 --> 00:45:19,190
You have to do this, like this.
719
00:45:20,230 --> 00:45:22,950
I have another one.
720
00:45:23,070 --> 00:45:25,180
Look at this eye.
721
00:45:26,650 --> 00:45:28,170
-Oh, only one side.
-That, that!
722
00:45:28,170 --> 00:45:30,160
That comes out some times in commercials.
723
00:45:34,970 --> 00:45:36,650
Are you gentle?
724
00:45:41,520 --> 00:45:43,000
Chun Hee, you try it.
725
00:45:43,080 --> 00:45:44,890
Are you gentle?
726
00:45:46,780 --> 00:45:48,110
Doing only one side doesn't work.
727
00:45:48,110 --> 00:45:49,840
How can only one side go up?
728
00:45:50,670 --> 00:45:51,600
I don't think you can either...
729
00:45:51,600 --> 00:45:52,360
[Stiff face]
I don't think you can either...
730
00:45:52,360 --> 00:45:52,720
[Stiff face]
731
00:45:52,720 --> 00:45:53,100
How do you only do one side?
[Stiff face]
732
00:45:53,100 --> 00:45:55,320
How do you only do one side?
733
00:45:59,230 --> 00:46:00,450
Ah, I can't.
734
00:46:00,490 --> 00:46:02,480
I can only raise the right side, the right side.
735
00:46:02,480 --> 00:46:03,600
Why?
736
00:46:03,600 --> 00:46:04,650
The left side, I can't.
737
00:46:05,150 --> 00:46:10,200
[In the time that they filmed the impossible CFs]
738
00:46:10,250 --> 00:46:11,370
[Somewhat well steamed rice cake]
739
00:46:11,370 --> 00:46:13,000
Wow, that...! Wow!
[Somewhat well steamed rice cake]
740
00:46:13,000 --> 00:46:14,270
Wow, that...! Wow!
741
00:46:15,930 --> 00:46:17,420
Oh, look at the smell.
742
00:46:17,640 --> 00:46:21,580
That, when it becomes well steamed, that...
743
00:46:21,840 --> 00:46:24,540
Becomes the stick of round rice cake.
744
00:46:35,110 --> 00:46:38,520
I've never been able to eat anything that just came out, you see.
745
00:46:39,390 --> 00:46:41,600
You can't eat something like this unless you go to a rice mill.
746
00:46:41,600 --> 00:46:43,430
It's really amazing.
747
00:46:47,410 --> 00:46:49,050
It's coming out, it's coming out!
748
00:46:52,760 --> 00:46:54,530
[Here] [There]
749
00:46:58,260 --> 00:47:02,020
I see, at first they take that and do it again.
750
00:47:06,830 --> 00:47:09,040
You always take the stuff that comes out first and put it back.
751
00:47:10,190 --> 00:47:12,340
You have to redo this about three or four times to make the dough.
752
00:47:12,340 --> 00:47:14,410
Ah, the dough. You make the dough like that...
753
00:47:14,410 --> 00:47:16,570
It's not done in one go, I see.
754
00:47:18,780 --> 00:47:20,340
-Daniel, this is your first time seeing this, right?
-Yes!
755
00:47:20,340 --> 00:47:23,100
-It's so amazing, really
-I think that rice cake will be delicious, too...
756
00:47:23,100 --> 00:47:25,880
You're right. That looks delicious, too...
757
00:47:29,840 --> 00:47:31,780
Ah, it becomes dough.
758
00:47:32,270 --> 00:47:33,690
Right?
759
00:47:33,770 --> 00:47:36,110
If you stick that in honey and eat it, it's really delicious...
760
00:47:39,390 --> 00:47:41,200
Ah, he's starting now.
761
00:47:42,380 --> 00:47:44,200
The stuff that comes out first... Just a little bit...
762
00:47:44,490 --> 00:47:45,750
Sure.
763
00:47:46,580 --> 00:47:48,750
Look, it's coming out!
764
00:47:49,620 --> 00:47:51,300
This is my first time seeing it.
765
00:47:53,420 --> 00:47:55,140
Wow, this...
766
00:47:56,800 --> 00:47:59,180
Oh, it's warm. Eat it now.
767
00:47:59,690 --> 00:48:01,170
The stuff that just came out!
768
00:48:01,330 --> 00:48:02,790
Oh, it's really mushy.
769
00:48:09,850 --> 00:48:12,210
-It feels like cheese
-It's really delicious.
770
00:48:13,910 --> 00:48:15,860
It really feels like cheese.
771
00:48:20,260 --> 00:48:22,450
You definitely can't say that you ate this when we go back.
772
00:48:22,990 --> 00:48:24,460
[They're teaching him great things...]
773
00:48:24,710 --> 00:48:26,250
Do you want another one?
774
00:48:44,450 --> 00:48:49,990
There is an ambiance if you eat this round rice cake as if in a CF.
775
00:48:56,120 --> 00:48:57,840
Mm, round rice cake.
776
00:49:00,240 --> 00:49:01,680
That felt sleazy, right?
777
00:49:06,650 --> 00:49:09,470
Oh, so Henney does have different impressions.
778
00:49:10,140 --> 00:49:11,600
Okay, good, good.
779
00:49:13,810 --> 00:49:15,230
I think you'll do it well.
780
00:49:21,120 --> 00:49:22,600
Round rice cake..
781
00:49:25,990 --> 00:49:27,240
I can usually, but...
782
00:49:27,240 --> 00:49:30,000
It's because it's too
783
00:49:34,450 --> 00:49:36,170
That's a sea lion...
784
00:49:43,380 --> 00:49:44,450
It's so delicious.
785
00:49:44,450 --> 00:49:46,480
Oh, but this, really...
786
00:49:47,390 --> 00:49:50,840
We, during the lunar new year, have rice cake soup...
787
00:49:51,210 --> 00:49:55,000
And have food that's made with the round rice cake, but
788
00:49:55,370 --> 00:49:59,750
We've never come to a rice mill and tasted it immediately after it was made like this.
789
00:49:59,810 --> 00:50:01,210
It's extremely delicious.
790
00:50:01,210 --> 00:50:02,190
It's really delicious.
791
00:50:02,230 --> 00:50:03,550
How much is this?
792
00:50:03,750 --> 00:50:05,090
This 10,000 Won. (About $10)
793
00:50:05,170 --> 00:50:06,310
10,000 Won?
794
00:50:11,580 --> 00:50:12,940
Oh, Henney is..
795
00:50:14,180 --> 00:50:16,430
I should start carrying my wallet around!
796
00:50:16,510 --> 00:50:18,010
I feel weird...
797
00:50:18,010 --> 00:50:19,370
He just... 10,000 Won...
798
00:50:19,840 --> 00:50:21,060
Thank you.
799
00:50:21,060 --> 00:50:22,030
Mr. Owner, thank you.
800
00:50:22,380 --> 00:50:24,060
Mr. Owner, please receive a lot of blessing for the new year.
801
00:50:24,060 --> 00:50:25,500
Thank you.
802
00:50:30,350 --> 00:50:32,100
This is all spinach?
803
00:50:32,300 --> 00:50:34,330
It's like a piece of artwork. It's grown like this?
804
00:50:34,330 --> 00:50:35,990
Is it okay if we just dig these out?
805
00:50:36,150 --> 00:50:37,840
How do we... Wow, this..
806
00:50:37,840 --> 00:50:39,160
Take a look.
807
00:50:39,240 --> 00:50:41,840
You see, this here is the knife that cuts the spinach.
808
00:50:42,140 --> 00:50:43,700
Since there is some dirt on it,
809
00:50:43,700 --> 00:50:45,220
This had to go into the ground.
810
00:50:45,220 --> 00:50:46,750
So you press in like this and pop.
811
00:50:49,870 --> 00:50:51,310
Wow, this...!
812
00:50:51,310 --> 00:50:52,870
But, I don't think we use the roots.
813
00:50:52,870 --> 00:50:54,500
So we should cut it off.
814
00:50:54,700 --> 00:50:55,570
Okay~
815
00:50:55,570 --> 00:50:57,220
Oh, this color. So this is how it is.
816
00:50:57,260 --> 00:50:58,580
That color is this.
817
00:50:58,580 --> 00:51:02,390
Because I've always eaten seasoned spinach, I didn't know what they really look like...
818
00:51:02,780 --> 00:51:04,890
Anyway, today... Daniel Henney...
819
00:51:04,890 --> 00:51:07,000
-His life is like a picture.
-Because he was so suave...
820
00:51:07,100 --> 00:51:08,340
His life is a like a picture.
821
00:51:08,340 --> 00:51:10,430
I felt good just looking at him.
822
00:51:10,430 --> 00:51:12,520
It's the first time I felt that a man was suave.
823
00:51:12,620 --> 00:51:15,720
I'm in big trouble today. These days, I'm always last place!
824
00:51:15,720 --> 00:51:18,120
Hyung, remember how I was first place last week.
825
00:51:18,200 --> 00:51:19,340
You were first?
826
00:51:19,340 --> 00:51:20,800
You don't remember...?
827
00:51:20,940 --> 00:51:22,780
I also saw somewhat recently...
828
00:51:22,780 --> 00:51:25,360
A fan had written
829
00:51:25,460 --> 00:51:27,760
The average ranking of our members for sleeping order.
830
00:51:27,800 --> 00:51:28,450
Yeah?
831
00:51:28,450 --> 00:51:29,970
Guess who took the first place, hyung.
832
00:51:29,970 --> 00:51:31,490
Me, me. Dumber.
833
00:51:31,750 --> 00:51:34,390
-Me, me.
-You? You're first?
834
00:51:34,390 --> 00:51:35,850
I'm on average, the first place.
835
00:51:36,040 --> 00:51:39,380
Looking at the margin between first and second place
836
00:51:39,460 --> 00:51:41,330
There was a remarkable difference.
837
00:51:41,760 --> 00:51:42,850
Oh, really?
838
00:51:42,850 --> 00:51:46,000
There was a huge difference. Like an 'Usain Bolt' difference.
839
00:51:46,950 --> 00:51:49,750
But, really. What am I supposed to do today?
840
00:51:49,750 --> 00:51:51,920
Daniel Henney... Really...
841
00:51:51,920 --> 00:51:54,070
I do really like him.
842
00:51:54,580 --> 00:51:57,560
Of course, Daniel Henney is a piece of art.
843
00:51:57,560 --> 00:51:59,330
But he can't defeat you in charm.
844
00:51:59,330 --> 00:52:00,610
Haha, you really...
845
00:52:00,610 --> 00:52:02,070
In these times, it's charm.
846
00:52:02,070 --> 00:52:03,530
Daesung!
847
00:52:07,470 --> 00:52:09,740
-It's charm these days!
-You, really...
848
00:52:10,040 --> 00:52:12,800
After standing on stage with me, did you really see my charm?
849
00:52:12,880 --> 00:52:15,950
Hyung, your charm. You know when you smile...
850
00:52:16,050 --> 00:52:17,940
-Everyone in the area goes crazy.
-Really?!
851
00:52:18,000 --> 00:52:20,370
"Oh, Jong Kook is so charming! So charming!"
852
00:52:20,370 --> 00:52:21,450
Really?!
853
00:52:21,450 --> 00:52:23,360
Do you know how depressed I've been?
854
00:52:23,360 --> 00:52:24,840
You're supposed to go out and use your charm.
855
00:52:24,840 --> 00:52:26,990
I thought I had gone back to the Turbo days...
856
00:52:28,410 --> 00:52:30,540
Because during those days, only our songs were popular.
857
00:52:30,960 --> 00:52:32,140
I mean, really..
858
00:52:32,140 --> 00:52:34,980
Hearing that only your songs were popular makes my heart hurt, too...
859
00:52:36,000 --> 00:52:37,700
Daesung!
860
00:52:38,510 --> 00:52:40,320
I'm in the same boat as you!
861
00:52:40,460 --> 00:52:43,420
Daesung! Why are you like this?!
862
00:52:43,440 --> 00:52:48,820
No you're the current trend! Do you know how many kids live and die because of you?
863
00:52:48,940 --> 00:52:51,150
After living and dying, they must all die, hyung!
864
00:52:53,390 --> 00:52:55,400
When we go back in, what should I do for Hyori-ssi?
865
00:52:56,330 --> 00:52:58,140
Tell me how I should act.
866
00:52:58,240 --> 00:53:01,770
The important thing is... Do you call them to inquire after their health?
867
00:53:02,050 --> 00:53:02,940
You don't right?
868
00:53:02,940 --> 00:53:04,180
What? You even call them?
869
00:53:04,180 --> 00:53:06,190
Hyung, you have to call them every two days.
870
00:53:06,190 --> 00:53:08,420
-Really, hyung!
-Every two days?!
871
00:53:08,480 --> 00:53:10,530
That's what the ranking is, hyung. You have to make it yourself.
872
00:53:10,530 --> 00:53:12,540
How can anyone call every two days? I...
873
00:53:12,540 --> 00:53:14,020
I don't even know their numbers.
874
00:53:14,020 --> 00:53:18,200
You have to create during the two weeks what you film on Monday and Tuesday every two weeks.
875
00:53:19,560 --> 00:53:21,020
Do you have something else?
876
00:53:21,730 --> 00:53:24,190
Hyung, you don't understand Hyori-noona's feelings, right?
877
00:53:26,380 --> 00:53:31,150
She has the heart of an elementary school student. It's exactly an elementary school student. I mean, hyung, what did you do when you liked someone when you were in elementary school?
878
00:53:31,150 --> 00:53:33,180
-Ah, it's like that.
-You treat them badly and bother them.
879
00:53:34,050 --> 00:53:39,170
That's why she's been bothering you like this until now. Because she doesn't want her feelings to be discovered.
880
00:53:39,900 --> 00:53:40,930
Because she doesn't want to be.
881
00:53:41,480 --> 00:53:46,550
You will slowly see the feelings that are half there, and not there.
882
00:53:46,550 --> 00:53:49,570
If Hyori noona sassily says
883
00:53:49,570 --> 00:53:51,240
"why are you doing this, why are you doing this."
884
00:53:52,920 --> 00:53:54,240
Then you go, "All right, I got it~"
885
00:53:54,570 --> 00:53:55,820
The look you give her!
886
00:53:55,820 --> 00:53:58,810
Has to be one of 'I know you like me'
887
00:53:59,310 --> 00:54:02,030
That way, Hyori noona will see this and go
888
00:54:02,030 --> 00:54:04,350
"Have my feelings been detected?"
889
00:54:04,350 --> 00:54:06,900
Well, if it just doesn't work, we the small eyed brothers
890
00:54:07,050 --> 00:54:08,670
At least we have our eyes that smile.
891
00:54:11,080 --> 00:54:12,110
Go to Hyori noona and...hehheh.
892
00:54:12,110 --> 00:54:13,560
[Usually eyes that dust motes can't even get into...]
Go to Hyori noona and...hehheh.
893
00:54:13,560 --> 00:54:13,820
[Usually eyes that dust motes can't even get into...]
894
00:54:14,030 --> 00:54:15,060
And laugh?
895
00:54:15,140 --> 00:54:17,130
Laugh without reason.
896
00:54:17,350 --> 00:54:20,090
Like that! That's us small eyed brothers!
897
00:54:20,090 --> 00:54:21,960
Our smiling eyes. How cute are they.
898
00:54:23,950 --> 00:54:27,220
-If you do that, it's automatic No. 1.
-Okay, I got it.
899
00:54:28,510 --> 00:54:30,870
Should we start to go now?
900
00:54:30,970 --> 00:54:33,690
If we season this, this many should be okay, right?
901
00:54:33,710 --> 00:54:35,900
I wish I can at least sleep in the middle...
902
00:54:35,900 --> 00:54:38,940
Hyung, the middle... You are too modest.
903
00:54:40,440 --> 00:54:41,720
Modesty...
904
00:54:42,040 --> 00:54:43,760
It's because I've been last too many times...
905
00:54:44,140 --> 00:54:46,290
No, no. Your charm will today...
906
00:54:47,530 --> 00:54:50,600
[Jong Kook is going with inflated hopes... Will he finally leave last place?]
907
00:54:54,930 --> 00:54:58,100
[As predicted]
908
00:54:58,110 --> 00:54:59,500
[Sleeping...]
909
00:54:59,500 --> 00:55:01,040
I think it's about 8 degrees.
910
00:55:01,390 --> 00:55:03,580
Ye Jin has a cold and has to rest.
911
00:55:03,580 --> 00:55:05,490
Then she has to sweat it out.
912
00:55:05,650 --> 00:55:07,820
-By working
-A lady doesn't sweat even if she does work, oppa.
913
00:55:07,820 --> 00:55:10,010
She's already wearing gloves so she can work.
914
00:55:11,230 --> 00:55:12,810
Those work gloves really fit you well.
915
00:55:14,130 --> 00:55:15,980
We're the '40 Club'.
916
00:55:16,380 --> 00:55:19,340
-You unwise 20-30 year olds.
-What '40 Club'...?
917
00:55:20,460 --> 00:55:22,530
Do you understand the world?
918
00:55:23,360 --> 00:55:26,610
For dinner, we can have squid stew.
919
00:55:26,710 --> 00:55:27,990
So it's squid stew?
920
00:55:28,070 --> 00:55:33,850
And since we have to give the elders of the village some seasoned vegetables and rice cakes tomorrow
921
00:55:34,000 --> 00:55:36,650
Jong Shin oppa is the oldest here, right?
922
00:55:36,650 --> 00:55:38,700
-He's the elder.
-He'd be the elder.
923
00:55:39,070 --> 00:55:40,310
No, we're the same age!
924
00:55:40,310 --> 00:55:42,720
Then oppa, make Soo Ro oppa do something!
925
00:55:42,880 --> 00:55:45,740
You're the eldest here!
926
00:55:45,740 --> 00:55:46,860
Why do you act so awkwardly...
927
00:55:46,860 --> 00:55:48,440
Are you just going to lounge about?
928
00:55:48,910 --> 00:55:51,950
And, since it's the new year, stop talking formally to each other.
929
00:55:52,540 --> 00:55:55,200
You keep saying you will!
930
00:55:55,380 --> 00:55:57,470
Then, comfortably
931
00:55:57,470 --> 00:55:59,360
Since the kids are here...
932
00:55:59,480 --> 00:56:01,470
You can talk to me casually.
933
00:56:01,690 --> 00:56:03,260
Well...
934
00:56:03,380 --> 00:56:06,100
We're both in our 40s...
935
00:56:06,180 --> 00:56:07,190
Hyung!
936
00:56:07,230 --> 00:56:08,880
Oh, you don't have to call me hyung.
937
00:56:09,420 --> 00:56:12,180
-Oppa!
-Why are you acting like this when you're all old like this?
938
00:56:15,270 --> 00:56:17,260
I'll start the fire. You slice the squid.
939
00:56:17,620 --> 00:56:18,740
-The squid?
-Yes.
940
00:56:18,740 --> 00:56:20,830
That cold squid?
941
00:56:20,850 --> 00:56:23,950
Then I'll bring the chopping board and the knife for him and that's it.
942
00:56:24,220 --> 00:56:24,830
Okay?
943
00:56:24,830 --> 00:56:27,650
Why are you only doing that?! There's so much to do after that!
944
00:56:27,650 --> 00:56:29,680
Say it, don't get angry...
945
00:56:30,140 --> 00:56:32,820
Oppa, do that first...
946
00:56:32,820 --> 00:56:34,670
And there will be more work awaiting you.
947
00:56:34,670 --> 00:56:36,170
-Oh, there is?
-Yes, yes.
948
00:56:36,430 --> 00:56:40,070
The first thing Soo Ro oppa needs to do is bring the knife and cutting board.
949
00:56:40,110 --> 00:56:41,930
-Then...
-And Jong Shin oppa...
950
00:56:42,110 --> 00:56:44,250
You'll be getting the ingredients and tools ready for the meat shish-kebab.
951
00:56:45,400 --> 00:56:46,440
We should do that.
952
00:56:46,440 --> 00:56:48,690
-(Jong Shin hyung's) sounds a lot harder. I should do my part quickly.
-So the ingredients for the shish-kebab first?
953
00:56:48,790 --> 00:56:50,230
Soo Ro, are you betraying me?
954
00:56:50,230 --> 00:56:52,690
So move quickly as we say it nicely.
955
00:56:52,690 --> 00:56:54,350
Hyori's telling me to do it...
956
00:56:55,470 --> 00:56:57,270
The work we have to do...
957
00:56:57,330 --> 00:56:58,630
Don't I start the fire really well?
958
00:56:58,630 --> 00:57:00,930
Wow, it's already like that?
959
00:57:02,890 --> 00:57:04,840
The squid is really cold...
960
00:57:04,960 --> 00:57:06,750
Oppa, stop talking formally with Soo Ro oppa.
961
00:57:07,580 --> 00:57:11,480
Because you're the older one, you have to tell Soo Ro hyung to talk casually so that he actually can.
962
00:57:12,390 --> 00:57:15,130
If we do, that'd be good for me. And I'd have another 'younger sibling'.
963
00:57:15,130 --> 00:57:17,160
That's right. We're family.
964
00:57:18,800 --> 00:57:20,650
Soo Ro-ssi, should I just talk casually?
965
00:57:20,790 --> 00:57:24,000
Oh, please do.
966
00:57:24,160 --> 00:57:25,720
Then I'll talk casually.
967
00:57:25,720 --> 00:57:28,740
Please, talk casually.
968
00:57:28,740 --> 00:57:32,010
I can always call you hyung very casually.
969
00:57:33,090 --> 00:57:34,690
Then...
970
00:57:36,680 --> 00:57:38,260
(Tell Soo Ro oppa to cut the squid!!)
Since I have to cut the squid...
971
00:57:38,260 --> 00:57:39,460
Then, can Soo Ro-ssi cut the squid?
(Tell Soo Ro oppa to cut the squid!!)
972
00:57:39,460 --> 00:57:41,220
Then, can Soo Ro-ssi cut the squid?
973
00:57:41,220 --> 00:57:42,830
Still Soo Ro-ssi...
974
00:57:42,830 --> 00:57:45,630
'Can Soo Ro-ssi cut the squid', what is that oppa?!
975
00:57:46,660 --> 00:57:48,650
You have to say, 'Soo Ro, you cut the squid!' like that!
976
00:57:48,650 --> 00:57:52,220
If you see this face from the front, it's hard to speak casually!
977
00:57:52,550 --> 00:57:55,590
Oppa, you have to break open that wall.
978
00:57:55,590 --> 00:57:57,320
-I have to?
-Yes!
979
00:57:57,320 --> 00:57:59,240
Soo Ro, will you handle the squid?
980
00:58:00,580 --> 00:58:03,460
Why is it that as you go, your words diminish?!
981
00:58:03,460 --> 00:58:06,350
Okay, hyung. I'll do the squid
982
00:58:06,490 --> 00:58:09,840
And since it's the lunar new year...
983
00:58:09,880 --> 00:58:11,990
In celebration of becoming hyung and dongsaeng
984
00:58:11,990 --> 00:58:14,240
Let's just have a hug.
985
00:58:14,320 --> 00:58:15,500
A hug?
986
00:58:15,500 --> 00:58:17,320
You know that... 'Hyung!'
987
00:58:17,650 --> 00:58:19,470
Hyung!
988
00:58:19,660 --> 00:58:21,080
It's kind of worrisome...
989
00:58:21,380 --> 00:58:23,410
Oppa, break the wall!
990
00:58:23,410 --> 00:58:24,080
Oh, okay.
991
00:58:24,080 --> 00:58:27,210
Hyung!
992
00:58:28,240 --> 00:58:30,090
Soo Ro!
993
00:58:38,570 --> 00:58:40,210
-Why don't we go?
-Should we go?
994
00:58:43,700 --> 00:58:45,570
You've been successful now!
995
00:58:46,560 --> 00:58:48,310
Soo Ro-ssi!
996
00:58:50,070 --> 00:58:51,150
-Okay...
-Hyung!
997
00:58:51,150 --> 00:58:53,060
Soo Ro!
998
00:58:53,280 --> 00:58:55,820
'Uh Soo Ro!' Oppa, what is that!?
999
00:59:02,050 --> 00:59:05,130
Ah, that's nice. Congratulations!
1000
00:59:05,410 --> 00:59:09,330
We've become hyung and dongsaeng. Please look at us kindly and have a happy new year!
1001
00:59:10,930 --> 00:59:12,250
So, in celebration...!
1002
00:59:12,350 --> 00:59:14,160
In celebration, dongsaeng should... the squid...
1003
00:59:14,220 --> 00:59:16,900
Okay, I'll completely slice up the squid.
1004
00:59:18,160 --> 00:59:19,520
Since you're now like this...
1005
00:59:19,520 --> 00:59:22,110
And that dish, and take out another one of those...
1006
00:59:23,270 --> 00:59:24,910
Wow, you slice it really well.
1007
00:59:25,360 --> 00:59:27,070
Hyung, I can do some slicing~
1008
00:59:30,130 --> 00:59:32,220
I should have spoken casually earlier.
1009
00:59:32,580 --> 00:59:34,090
Oppa, cut the radish.
1010
00:59:34,090 --> 00:59:35,260
The radish?
1011
00:59:35,260 --> 00:59:37,110
I'll do it, I'll do it.
1012
00:59:37,310 --> 00:59:39,320
How could you make hyung do it?
1013
00:59:39,320 --> 00:59:42,410
The kids don't understand things like that
1014
00:59:43,000 --> 00:59:44,600
[Pleased]
1015
00:59:45,330 --> 00:59:47,930
Take this stuff in the middle out.
1016
00:59:48,030 --> 00:59:49,770
Soo Ro knows all about that, too!
1017
00:59:50,440 --> 00:59:52,470
Why are you interfering in a male's work?
1018
00:59:55,720 --> 00:59:56,850
-Hyung!
1019
00:59:56,960 --> 00:59:59,570
Hyung! We need a dish to put the squid in.
1020
00:59:59,800 --> 01:00:01,380
-Oh, dish?
-Yes, dish.
1021
01:00:04,120 --> 01:00:05,080
A big one?
1022
01:00:05,080 --> 01:00:05,630
[Something strange is going on]
A big one?
1023
01:00:05,630 --> 01:00:05,750
[Something strange is going on]
1024
01:00:05,750 --> 01:00:09,350
That's right, if we want to slice all of these
[Something strange is going on]
1025
01:00:09,350 --> 01:00:09,470
That's right, if we want to slice all of these
1026
01:00:09,590 --> 01:00:11,550
[For now, the big brother will go find a plate]
1027
01:00:14,860 --> 01:00:16,650
I looked really hard
1028
01:00:18,540 --> 01:00:21,240
I said to get a big one, not these
1029
01:00:21,240 --> 01:00:22,820
Are you raising your voice at me?
1030
01:00:22,820 --> 01:00:24,230
No, I'm just saying
1031
01:00:24,240 --> 01:00:25,190
That's right
1032
01:00:25,470 --> 01:00:28,630
My voice is usually loud to begin with
1033
01:00:29,680 --> 01:00:33,020
Of course not. Can you please go look again?
1034
01:00:33,140 --> 01:00:33,920
I should?
1035
01:00:34,040 --> 01:00:38,590
You should. I'm asking you because you're my big brother. You have that kind of integrity
1036
01:00:38,710 --> 01:00:40,340
You're not bossing me around, right?
1037
01:00:40,460 --> 01:00:42,020
Don't say such things
1038
01:00:43,410 --> 01:00:46,340
[The big brother goes back to the kitchen...]
1039
01:00:46,830 --> 01:00:53,830
It's like in the movies. The manly and smart little brother and his weak older brother
1040
01:00:56,990 --> 01:00:58,520
Ok I found a big one
1041
01:00:58,520 --> 01:00:59,960
[Serving tray?]
Ok I found a big one
1042
01:00:59,960 --> 01:01:00,210
Ok I found a big one
1043
01:01:01,690 --> 01:01:03,750
[Awkward]
1044
01:01:03,870 --> 01:01:06,460
Oppa, this is a serving tray
1045
01:01:06,580 --> 01:01:10,450
Big.. I asked you to bring.. a big plate..
1046
01:01:10,570 --> 01:01:11,880
Are you clenching your teeth?
1047
01:01:11,880 --> 01:01:12,910
I'm not!
Are you clenching your teeth?
1048
01:01:12,910 --> 01:01:13,200
I'm not!
1049
01:01:13,320 --> 01:01:17,940
It's because I'm cold. Plate... a big one...
1050
01:01:18,060 --> 01:01:22,100
I'm not saying this because I'm mad, but you have a short temper
1051
01:01:23,750 --> 01:01:26,840
No, no, I'm not angry
1052
01:01:26,960 --> 01:01:28,200
Big plate
1053
01:01:28,320 --> 01:01:29,310
Oh.
1054
01:01:29,850 --> 01:01:29,910
Okay, okay
1055
01:01:29,910 --> 01:01:31,620
[Will he be able to bring the right one?]
Okay, okay
1056
01:01:31,620 --> 01:01:33,360
[Will he be able to bring the right one?]
1057
01:01:35,180 --> 01:01:36,950
[After a while...]
1058
01:01:38,680 --> 01:01:40,820
Something like this?
1059
01:01:40,940 --> 01:01:43,040
[The plate he brings after careful consideration]
1060
01:01:43,040 --> 01:01:44,070
That'll do..
[The plate he brings after careful consideration]
1061
01:01:44,070 --> 01:01:44,690
That'll do..
1062
01:01:44,810 --> 01:01:46,050
You don't like it?
1063
01:01:46,500 --> 01:01:47,690
[Forced to accept]
1064
01:01:47,690 --> 01:01:48,850
It's fine. You may bring a cauldron out next..
[Forced to accept]
1065
01:01:48,850 --> 01:01:51,680
It's fine. You may bring a cauldron out next..
1066
01:01:53,330 --> 01:01:57,450
I'm not sure if it was a good idea to be more comfortable with each other
1067
01:01:58,260 --> 01:02:00,490
[Lady Yejin is preparing the skewers]
1068
01:02:00,490 --> 01:02:01,110
I just seasoned it with salt. Since we don't have time to make marinade
[Lady Yejin is preparing the skewers]
1069
01:02:01,110 --> 01:02:05,640
I just seasoned it with salt. Since we don't have time to make marinade
1070
01:02:15,100 --> 01:02:16,790
Like this?
1071
01:02:16,910 --> 01:02:19,010
Yeah, to the side
1072
01:02:28,200 --> 01:02:31,370
Where do I sit in your oppa ranking?
1073
01:02:31,490 --> 01:02:33,720
I think maybe 50th place?
1074
01:02:33,840 --> 01:02:36,220
No, I only have (Kim) Jaedong oppa
1075
01:02:36,340 --> 01:02:38,000
Oh Jaedong
1076
01:02:38,120 --> 01:02:41,410
Ok, then Jaedong is #1. Who's #2?
1077
01:02:41,530 --> 01:02:43,600
Second? Jaesuk oppa
1078
01:02:44,170 --> 01:02:45,330
It's Jaesuk?
1079
01:02:47,220 --> 01:02:48,420
How about third?
1080
01:02:49,150 --> 01:02:50,880
(Shin) Dongyup oppa
1081
01:02:53,110 --> 01:02:54,310
Fourth?
1082
01:02:54,430 --> 01:02:57,270
Fourth.. This oppa I used to date
1083
01:02:59,540 --> 01:03:00,490
Hey!
1084
01:03:01,720 --> 01:03:05,310
So you're saying Jaedong tops the guy you used to date?!
1085
01:03:07,610 --> 01:03:09,420
Make me fifth
1086
01:03:10,030 --> 01:03:12,170
Are you upset?
1087
01:03:13,240 --> 01:03:14,350
Oppa, you're fifth
1088
01:03:15,010 --> 01:03:16,540
Are you serious?
1089
01:03:16,660 --> 01:03:21,850
I beat Jongshin hyung
It's because I got friendlier with her before you
1090
01:03:22,990 --> 01:03:24,720
[At this moment]
1091
01:03:24,720 --> 01:03:26,700
Chunhee, what do you think you're doing?
[At this moment]
1092
01:03:26,700 --> 01:03:26,950
Chunhee, what do you think you're doing?
1093
01:03:27,070 --> 01:03:29,580
Do you guys see this?
Hyori, are you watching?
1094
01:03:29,700 --> 01:03:32,340
Wow, you're not using your hands
1095
01:03:33,090 --> 01:03:34,550
He does this really well
1096
01:03:34,550 --> 01:03:35,050
[A lot of useless talents...]
He does this really well
1097
01:03:35,050 --> 01:03:35,170
[A lot of useless talents...]
1098
01:03:35,170 --> 01:03:36,820
It's like it's stuck to my head
[A lot of useless talents...]
1099
01:03:36,820 --> 01:03:37,560
[A lot of useless talents...]
1100
01:03:37,600 --> 01:03:39,870
So you really did split the work between you guys?
1101
01:03:39,990 --> 01:03:42,960
We did, we just each did our own thing
Oppa, those two improved on their conversations
1102
01:03:43,080 --> 01:03:43,700
Who did?
1103
01:03:43,820 --> 01:03:44,400
Those two
1104
01:03:44,520 --> 01:03:46,540
Oh, with Jongshin hyung?
1105
01:03:46,660 --> 01:03:49,290
Yup, it's a lot better with this kid now
1106
01:03:50,070 --> 01:03:51,430
Ahh hyung, really..
1107
01:03:51,430 --> 01:03:52,420
[Secretly punishing him]
Ahh hyung, really..
1108
01:03:52,420 --> 01:03:53,490
[Secretly punishing him]
1109
01:03:54,030 --> 01:03:56,210
I like him so much I want to kill him!
1110
01:03:56,210 --> 01:03:56,460
[Jongshin hyung can't move]
I like him so much I want to kill him!
1111
01:03:56,460 --> 01:03:57,770
[Jongshin hyung can't move]
1112
01:03:57,770 --> 01:03:58,190
You said you guys got closer, so why.. why are you doing that?
[Jongshin hyung can't move]
1113
01:03:58,190 --> 01:04:00,160
You said you guys got closer, so why.. why are you doing that?
1114
01:04:00,280 --> 01:04:01,360
Because I like him
1115
01:04:01,480 --> 01:04:02,630
I can't look at him longer than 3 seconds
1116
01:04:06,410 --> 01:04:07,860
Oh you guys are already here!
1117
01:04:07,860 --> 01:04:08,600
We picked so many vegetables
Oh you guys are already here!
1118
01:04:08,600 --> 01:04:10,200
We picked so many vegetables
1119
01:04:10,320 --> 01:04:12,020
You guys did a good job
1120
01:04:12,140 --> 01:04:12,840
We're back, hyung
1121
01:04:12,840 --> 01:04:13,660
Jaesuk: Welcome back
We're back, hyung
1122
01:04:13,660 --> 01:04:13,990
Jaesuk: Welcome back
1123
01:04:15,750 --> 01:04:17,070
[The cooking starts after assigning roles]
1124
01:04:17,070 --> 01:04:17,570
Daniel oppa will...
[The cooking starts after assigning roles]
1125
01:04:17,570 --> 01:04:17,810
Daniel oppa will...
1126
01:04:17,810 --> 01:04:18,330
Daniel: Oh oppa.. I like it I like it
Daniel oppa will...
1127
01:04:18,330 --> 01:04:18,390
[The people making the skewers]
Daniel: Oh oppa.. I like it I like it
Daniel oppa will...
1128
01:04:18,390 --> 01:04:18,990
Daniel: Oh oppa.. I like it I like it
[The people making the skewers]
1129
01:04:18,990 --> 01:04:19,660
Huh? Oh "oppa"
Daniel: Oh oppa.. I like it I like it
[The people making the skewers]
1130
01:04:19,660 --> 01:04:20,440
[The people making the skewers]
Huh? Oh "oppa"
1131
01:04:20,440 --> 01:04:20,710
Huh? Oh "oppa"
1132
01:04:20,720 --> 01:04:23,330
Dip it in the batter and hand it to me please
1133
01:04:23,450 --> 01:04:28,520
Oppa, you're going to put it in the flour
1134
01:04:28,640 --> 01:04:30,790
And then I'll fry it
1135
01:04:31,860 --> 01:04:33,920
[Chunhee's messy flour]
1136
01:04:34,040 --> 01:04:36,100
[It won't fry if there's too much on it...]
1137
01:04:39,920 --> 01:04:43,550
[However it's an organized system]
1138
01:04:43,670 --> 01:04:46,890
[Will the food for the town's elders be delicious?]
1139
01:04:51,280 --> 01:04:53,140
Mmm, this is good
1140
01:04:53,850 --> 01:04:56,340
Wow, that's really good.
1141
01:05:03,150 --> 01:05:03,270
Really?! You should eat that in a cool way. Like a commercial
1142
01:05:03,270 --> 01:05:05,520
[Even the way he eats...]
Really?! You should eat that in a cool way. Like a commercial
1143
01:05:05,520 --> 01:05:09,550
Really?! You should eat that in a cool way. Like a commercial
1144
01:05:09,550 --> 01:05:12,660
How can I when you give me one that's not cooked all the way?!
1145
01:05:12,780 --> 01:05:15,420
There's flour all over me
1146
01:05:17,280 --> 01:05:20,340
[Daniel tries frying them now...]
1147
01:05:20,770 --> 01:05:23,680
Henney's doing a good job
1148
01:05:23,800 --> 01:05:26,780
[And so they prepare the food to be given to the town's elders]
1149
01:05:29,130 --> 01:05:31,630
[Hyori is preparing the fried squid for the Family]
1150
01:05:37,750 --> 01:05:38,440
[How does Hyori's fried squid taste?]
1151
01:05:38,440 --> 01:05:39,750
Taste this to see if it's salty or not
[How does Hyori's fried squid taste?]
1152
01:05:39,750 --> 01:05:41,110
Taste this to see if it's salty or not
1153
01:05:43,640 --> 01:05:44,620
Spicy?
1154
01:05:47,610 --> 01:05:49,470
[He still can't handle spicy food...]
1155
01:05:50,280 --> 01:05:52,850
[The Small Eyed Brothers are preparing the vegetables]
1156
01:05:58,830 --> 01:06:00,720
[The Elderly inspecting the taste]
1157
01:06:01,150 --> 01:06:02,270
It's good
1158
01:06:03,360 --> 01:06:05,470
[Today's main course: Squid Stew]
1159
01:06:10,500 --> 01:06:14,630
Are you sure you're supposed to put in soybean paste?
Isn't this too much water?
1160
01:06:16,580 --> 01:06:18,370
Yeah, I put in a lot of water
1161
01:06:18,490 --> 01:06:19,300
Why?
1162
01:06:19,540 --> 01:06:21,870
So we can eat a lot
1163
01:06:34,400 --> 01:06:36,650
We have to redeem this soup somehow
1164
01:06:36,770 --> 01:06:38,800
Seriously, since squid stew is really yummy
1165
01:06:38,920 --> 01:06:41,720
We have a shortcut to rescue the soup
1166
01:06:41,840 --> 01:06:44,500
Oh we do, don't we?
1167
01:06:44,620 --> 01:06:47,200
But we shouldn't do it for the first week of the new year, huh?
1168
01:06:47,320 --> 01:06:48,360
Of course
1169
01:06:50,860 --> 01:06:53,710
To tell you the truth, I can't figure out what kind of stew this is
1170
01:06:53,830 --> 01:06:55,270
There's no taste of squid
1171
01:06:55,270 --> 01:06:55,280
Yeah, it's not there
There's no taste of squid
1172
01:06:55,280 --> 01:06:56,610
Yeah, it's not there
1173
01:06:58,590 --> 01:07:01,580
It doesn't even smell like squid
1174
01:07:01,700 --> 01:07:03,480
All I smell are mushrooms
1175
01:07:04,780 --> 01:07:07,170
Just put all the fried squid in here
1176
01:07:07,980 --> 01:07:09,030
Why?
1177
01:07:09,150 --> 01:07:11,710
I think once we put that in the flavor will come out
1178
01:07:12,620 --> 01:07:14,410
But I worked so hard on it
1179
01:07:14,530 --> 01:07:16,800
Just put it in. If we can't have the stew, we'll die
1180
01:07:16,920 --> 01:07:18,700
Besides we can just make fried squid again
1181
01:07:18,820 --> 01:07:19,970
Who will again?
1182
01:07:20,090 --> 01:07:21,160
You will
1183
01:07:23,060 --> 01:07:25,280
Just enough to bring out the flavor
1184
01:07:25,400 --> 01:07:27,000
Ah! No!
1185
01:07:27,740 --> 01:07:29,340
You're putting it all in?! No, you can't!
1186
01:07:29,460 --> 01:07:33,220
No, we have to save the stew
I think the color is about right now
1187
01:07:34,770 --> 01:07:37,020
[Hyori making the fried squid again]
1188
01:07:42,540 --> 01:07:44,230
[It's still not right...]
1189
01:07:45,890 --> 01:07:47,440
I think we have to use the soup
1190
01:07:47,560 --> 01:07:48,600
Yeah, we do
1191
01:07:49,340 --> 01:07:50,670
Oppa, how is it?
1192
01:07:51,100 --> 01:07:52,610
It doesn't taste good huh?
1193
01:07:52,730 --> 01:07:54,720
We just have to cook it a little bit more
1194
01:07:54,720 --> 01:07:54,930
[In the end]
We just have to cook it a little bit more
1195
01:07:54,930 --> 01:07:56,440
[In the end]
1196
01:07:56,460 --> 01:07:58,660
[The secret formula]
1197
01:08:00,830 --> 01:08:01,500
My eyes are watering
1198
01:08:01,500 --> 01:08:03,150
[Throwing in ramen soup before the first week of the new year has passed!]
My eyes are watering
1199
01:08:03,150 --> 01:08:04,210
[Throwing in ramen soup before the first week of the new year has passed!]
1200
01:08:05,090 --> 01:08:06,780
[Secretly putting it in...]
1201
01:08:09,730 --> 01:08:11,700
[Did it save the flavor?]
1202
01:08:16,440 --> 01:08:17,890
It didn't work...
1203
01:08:18,310 --> 01:08:21,750
[How can it be!]
1204
01:08:24,350 --> 01:08:26,890
[Even the ramen soup didn't work!]
1205
01:08:27,210 --> 01:08:29,310
[What did they use that made the stew like this...]
1206
01:08:29,430 --> 01:08:32,860
Jaesuk hyung!
Does it taste good?
1207
01:08:33,280 --> 01:08:34,900
N... No...
1208
01:08:37,890 --> 01:08:43,580
Henney.. we're.. we're having a big dilemma right now
1209
01:08:46,260 --> 01:08:49,910
Hyori, honestly.. it's not working today
1210
01:08:51,460 --> 01:08:53,500
We added everything
1211
01:08:54,660 --> 01:08:56,730
What is this? Why is it like this?
1212
01:08:56,850 --> 01:09:00,320
We put in onions, and red pepper paste,
and a little bit of soybean paste
1213
01:09:00,440 --> 01:09:02,460
Who puts soybean paste in squid stew?!
1214
01:09:02,580 --> 01:09:03,690
I told you!
1215
01:09:03,810 --> 01:09:04,050
Jongshin: No, it's okay to put soybean paste in
1216
01:09:04,050 --> 01:09:05,450
Daniel: Can I try some?
Jongshin: No, it's okay to put soybean paste in
1217
01:09:05,450 --> 01:09:05,570
Daniel: Can I try some?
1218
01:09:05,690 --> 01:09:06,820
Ah! of course
1219
01:09:07,950 --> 01:09:10,060
Henney, seriously usually our cooking...
1220
01:09:10,180 --> 01:09:13,360
besides the first episode..
it's usually really good.. but today...
1221
01:09:13,480 --> 01:09:16,100
I don't think we've ever had it this bad
1222
01:09:18,040 --> 01:09:19,760
Is it making you cry?
1223
01:09:25,670 --> 01:09:26,860
Bad?!
1224
01:09:26,930 --> 01:09:28,650
Ah, joke joke!
1225
01:09:28,770 --> 01:09:30,410
He said 'bed'
1226
01:09:31,220 --> 01:09:32,910
Oh to sleep on?
1227
01:09:33,030 --> 01:09:35,140
He's just saying he's tired
1228
01:09:38,660 --> 01:09:40,100
It doesn't taste good?
1229
01:09:41,230 --> 01:09:43,090
This tastes so much better
1230
01:09:44,460 --> 01:09:47,800
[The grandmothers on vacation]
1231
01:09:47,920 --> 01:09:51,040
[Where they went sightseeing and relaxed at a hot springs resort]
1232
01:09:51,160 --> 01:09:53,670
[Creating a new years they cannot forget]
1233
01:09:55,650 --> 01:09:57,800
Hey Sooro!
1234
01:09:57,920 --> 01:09:59,910
Get the table ready!
1235
01:10:03,210 --> 01:10:05,250
[Why is Sooro all of a sudden..?]
1236
01:10:06,800 --> 01:10:09,330
That smoke is seriously strong
1237
01:10:09,450 --> 01:10:11,120
This wood is...
1238
01:10:11,580 --> 01:10:15,450
Hyung! Can you just do it since I can't see?
1239
01:10:17,630 --> 01:10:21,000
There's no one else?
Everyone's busy?
1240
01:10:22,020 --> 01:10:24,760
Hey, someone give him a hand
1241
01:10:26,910 --> 01:10:29,190
The table is as tall as me!
1242
01:10:29,600 --> 01:10:32,200
Why did you come out with a wall?
1243
01:10:32,320 --> 01:10:35,930
Jongshin hyung gets a Daesang award in the first week of the new year!
1244
01:10:38,780 --> 01:10:43,790
It's fortunate that the food came out so well, not ours
But the ones for the town's elders at least came out good
1245
01:10:43,910 --> 01:10:48,010
That's right. As long as the food for the elders are good, it's fine, let's just eat the stew
1246
01:10:48,130 --> 01:10:49,240
Alright
1247
01:10:56,730 --> 01:11:01,370
It's not that we messed up, our standards are just too high
1248
01:11:07,250 --> 01:11:09,500
The squid is really good though
1249
01:11:13,340 --> 01:11:15,480
[Always the gentleman, Daniel...]
1250
01:11:15,480 --> 01:11:16,010
Really?
[Always the gentleman, Daniel...]
1251
01:11:16,010 --> 01:11:16,540
Really?
1252
01:11:17,610 --> 01:11:18,810
It's good
1253
01:11:21,020 --> 01:11:22,460
Yummy
1254
01:11:22,940 --> 01:11:26,420
I think since we let it cook longer it became good
1255
01:11:28,600 --> 01:11:31,310
Daniel, you're enjoying the stew
1256
01:11:31,430 --> 01:11:32,960
Yeah, I like it
1257
01:11:33,380 --> 01:11:36,790
Food tastes so much better when you eat it with friends
1258
01:11:41,260 --> 01:11:44,600
[It's coming]
1259
01:11:44,720 --> 01:11:46,810
[The passionate model]
1260
01:11:46,930 --> 01:11:50,820
[Special runway show]
1261
01:11:50,940 --> 01:11:53,600
[The Family put on hanboks]
1262
01:11:53,720 --> 01:11:56,300
[The Family's hanbok fashion show]
1263
01:11:56,420 --> 01:11:58,590
[Is starting right now]
1264
01:11:59,540 --> 01:12:01,610
[Ch. 3: Family Hanbok Fashion Show]
1265
01:12:01,730 --> 01:12:04,350
So since it's the Lunar New Year
1266
01:12:04,470 --> 01:12:06,950
We went and put on our hanboks
1267
01:12:07,070 --> 01:12:10,260
It's been awhile since we've gathered like this
1268
01:12:10,380 --> 01:12:13,340
The reason we've gathered in our hanboks is because
1269
01:12:13,460 --> 01:12:17,010
Tomorrow morning, we're meeting the town's elders
1270
01:12:17,130 --> 01:12:21,370
And greet them and give them the food we made
1271
01:12:21,490 --> 01:12:24,990
We'll also accept their well-wishes
1272
01:12:25,110 --> 01:12:27,130
So we are wearing hanboks
1273
01:12:27,250 --> 01:12:27,880
Hyori: We're doing the New Year's bow, too?
1274
01:12:27,880 --> 01:12:28,940
Jaesuk: Ah right!
Hyori: We're doing the New Year's bow, too?
1275
01:12:28,940 --> 01:12:29,060
Hyori: We're doing the New Year's bow, too?
1276
01:12:29,060 --> 01:12:29,640
For now we have to prepare the rice cakes. I went with Daniel and Chunhee to
Hyori: We're doing the New Year's bow, too?
1277
01:12:29,640 --> 01:12:34,740
For now we have to prepare the rice cakes. I went with Daniel and Chunhee to
1278
01:12:34,860 --> 01:12:35,510
Jongshin: To make the dough
1279
01:12:35,510 --> 01:12:36,530
Jaesuk: Yes, so they gave us the dough
Jongshin: To make the dough
1280
01:12:36,530 --> 01:12:38,810
Jaesuk: Yes, so they gave us the dough
1281
01:12:38,930 --> 01:12:41,310
And now we just have to prepare it
1282
01:12:41,430 --> 01:12:43,280
The hanboks are magnificent
1283
01:12:43,400 --> 01:12:45,700
Over there is the Police Captain
1284
01:12:49,270 --> 01:12:51,070
Angel of Death
1285
01:12:53,250 --> 01:12:55,430
He looks handsome in a hanbok
1286
01:12:55,550 --> 01:12:57,220
No it doesn't suit me
1287
01:12:57,340 --> 01:12:59,930
The Handsome Angel of Death
1288
01:13:00,050 --> 01:13:01,860
If the angel of death looks like this then I should die soon
1289
01:13:01,980 --> 01:13:03,650
Jang Yeong-sil, Jang Yeong-sil
1290
01:13:03,650 --> 01:13:04,640
[Jang Yeong-sil]
Jang Yeong-sil, Jang Yeong-sil
1291
01:13:04,640 --> 01:13:05,730
[Jang Yeong-sil]
1292
01:13:06,180 --> 01:13:09,980
I'm the Alien and he's the Elder
1293
01:13:10,100 --> 01:13:11,250
Oh Kim Sooro..
1294
01:13:11,370 --> 01:13:13,210
He's looks like a military officer
1295
01:13:13,330 --> 01:13:17,750
[Military officer?]
1296
01:13:17,870 --> 01:13:20,350
[More like a Fortune Teller]
1297
01:13:20,470 --> 01:13:23,340
Excuse me, how will my year be?
1298
01:13:24,220 --> 01:13:26,720
You'll get a Daesang again this year
1299
01:13:26,840 --> 01:13:29,040
Fortune Teller Sooro
1300
01:13:29,160 --> 01:13:32,620
How come Sooroo looks like a fortune teller whenever he wears hanbok
1301
01:13:32,740 --> 01:13:34,910
Oh you're wearing a multi colored jacket
1302
01:13:35,030 --> 01:13:36,730
[The elegant Lady Yejin]
1303
01:13:37,400 --> 01:13:42,360
When we were putting on the hanboks she said to wear one that reflects who we are
1304
01:13:42,480 --> 01:13:46,890
So this one is like the manager of a big traditional Korean restaurant
1305
01:13:47,010 --> 01:13:48,130
[Traditional Korean restaurant manager?]
1306
01:13:48,130 --> 01:13:48,900
You're the restaurant manager then
[Traditional Korean restaurant manager?]
1307
01:13:48,900 --> 01:13:50,020
You're the restaurant manager then
1308
01:13:51,320 --> 01:13:53,010
Let's do a fashion show
1309
01:13:53,130 --> 01:13:54,000
Shall we?
1310
01:13:54,120 --> 01:13:56,280
Let's do a new year's greeting to our viewers
1311
01:13:56,320 --> 01:13:57,230
Hyori: Oh a new year's bow?
1312
01:13:57,230 --> 01:13:58,180
Jaesuk: That's right
Hyori: Oh a new year's bow?
1313
01:13:58,180 --> 01:13:58,950
Jaesuk: That's right
1314
01:13:59,800 --> 01:14:00,900
How do I do it?
1315
01:14:00,900 --> 01:14:02,750
Oh yea, Henney doesn't know how
1316
01:14:02,750 --> 01:14:03,280
Jaesuk: Really?
Oh yea, Henney doesn't know how
1317
01:14:03,280 --> 01:14:03,730
Jaesuk: Really?
1318
01:14:04,190 --> 01:14:05,860
I don't really know it well
1319
01:14:05,980 --> 01:14:07,820
So we should show him
1320
01:14:08,120 --> 01:14:10,670
How about Daesung goes first
1321
01:14:10,790 --> 01:14:15,170
Do a walk and then a bow
1322
01:14:16,380 --> 01:14:17,680
Daesung!
1323
01:14:19,610 --> 01:14:21,440
[The door opens...]
1324
01:14:21,560 --> 01:14:22,170
Where's our little Daesung?
1325
01:14:22,170 --> 01:14:24,320
[The child groom?]
Where's our little Daesung?
1326
01:14:24,320 --> 01:14:24,630
[The child groom?]
1327
01:14:28,820 --> 01:14:30,610
[Daesung's not here]
1328
01:14:33,140 --> 01:14:35,220
[Child groom acting cute explosion]
1329
01:14:37,360 --> 01:14:39,150
Hurry up and come out
1330
01:14:56,240 --> 01:14:58,350
Now bow to the viewers
1331
01:14:59,020 --> 01:15:01,410
Happy New Year
1332
01:15:04,250 --> 01:15:06,750
That suited him so well
1333
01:15:07,750 --> 01:15:08,520
Did you see?
1334
01:15:08,600 --> 01:15:11,030
I saw it, but.. do you go down on your knees first?
1335
01:15:11,030 --> 01:15:13,430
- Yea, knees first
- Yea, you have to be on your knees first
1336
01:15:13,560 --> 01:15:14,900
What about my hands?
1337
01:15:14,900 --> 01:15:15,990
That comes later
1338
01:15:15,780 --> 01:15:18,220
[Daniel learning how to do a New Years bow from the Family]
1339
01:15:16,130 --> 01:15:17,440
After your knees
1340
01:15:18,520 --> 01:15:20,850
Shall we see the Police Captain next?
1341
01:15:20,850 --> 01:15:21,440
Cue!
1342
01:15:21,540 --> 01:15:24,280
[Family Hanbok Fashion Show, Police Captain's turn]
1343
01:15:24,280 --> 01:15:27,050
[The Police Captain taking control before his appearance]
1344
01:15:27,050 --> 01:15:28,960
[Threatening]
1345
01:15:29,670 --> 01:15:30,810
Why is he looking at me?
1346
01:15:35,030 --> 01:15:37,990
[Is he going to a fight...]
1347
01:15:38,460 --> 01:15:41,200
Did you think about this before coming out?
1348
01:15:41,200 --> 01:15:42,610
It's too scary!
1349
01:15:42,760 --> 01:15:44,860
I was trying to look like I was checking out a scene
1350
01:15:45,300 --> 01:15:48,970
Oppa, you should have a soft face for the new year
1351
01:15:50,160 --> 01:15:52,410
Ok, one more time.
Police Captain, cue!
1352
01:15:53,900 --> 01:15:55,620
[Tender expression...]
1353
01:15:55,620 --> 01:15:58,530
[Happy]
1354
01:15:59,790 --> 01:16:01,220
It's different, it's different
1355
01:16:01,500 --> 01:16:04,700
[Taking what they said and changing his expression]
1356
01:16:04,700 --> 01:16:07,570
[The benevolent Police Captain runway walk]
1357
01:16:09,490 --> 01:16:12,310
[Even throwing in a shy hand gesture]
1358
01:16:12,310 --> 01:16:14,130
[But]
1359
01:16:14,420 --> 01:16:17,000
[He goes right into boxing]
1360
01:16:17,000 --> 01:16:19,480
[A police captain in shape...]
1361
01:16:20,540 --> 01:16:22,180
[Formal when bowing]
1362
01:16:25,670 --> 01:16:29,640
How about Henney tries now
1363
01:16:30,300 --> 01:16:32,660
[Unexpected]
1364
01:16:31,060 --> 01:16:33,780
You try now.
1365
01:16:39,360 --> 01:16:40,900
Are you ready?
1366
01:16:44,690 --> 01:16:49,270
[At last.. the door.. opens]
1367
01:16:51,200 --> 01:16:53,640
[Looking at any angle]
1368
01:16:53,640 --> 01:16:56,290
[His standing body fits into any photo shoot]
1369
01:16:58,580 --> 01:17:00,300
[Admiration]
1370
01:17:00,300 --> 01:17:01,880
[Cheering]
1371
01:17:01,880 --> 01:17:04,580
[Wild enthusiasm]
1372
01:17:04,580 --> 01:17:08,220
[His charisma overwhelms the onlookers]
1373
01:17:08,220 --> 01:17:10,460
[His intense stare]
1374
01:17:10,460 --> 01:17:13,580
[What about the runway walk?]
1375
01:17:16,540 --> 01:17:18,460
[Wherever he walks,]
1376
01:17:18,460 --> 01:17:21,750
[it becomes a catwalk!]
1377
01:17:21,750 --> 01:17:24,330
[It really feels like a fashion show runway]
1378
01:17:24,330 --> 01:17:28,250
[Flawless walk]
1379
01:17:29,710 --> 01:17:32,270
This is it, this is it!
This was what I wanted!
1380
01:17:35,680 --> 01:17:37,550
[Happy New Years]
1381
01:17:37,550 --> 01:17:39,540
[What about the bow Daniel learned?]
1382
01:17:41,700 --> 01:17:43,820
[His butt...]
1383
01:17:48,590 --> 01:17:51,790
[However, for his first new years bow, he passes]
1384
01:17:52,640 --> 01:17:53,910
It still looked cool
1385
01:17:56,990 --> 01:17:58,830
Oppa do it fast while the feeling is still alive!
1386
01:17:58,860 --> 01:18:00,130
Do you think I can?
1387
01:18:01,090 --> 01:18:02,860
Oppa, you remember this part?
1388
01:18:05,830 --> 01:18:08,850
[The door opens!]
1389
01:18:11,030 --> 01:18:11,970
[Curious]
1390
01:18:13,230 --> 01:18:14,780
[Huh??]
1391
01:18:14,780 --> 01:18:17,110
[The pose is the same...]
1392
01:18:17,110 --> 01:18:19,630
[But he can't capture the feel in his expression...]
1393
01:18:20,510 --> 01:18:21,780
[Oh no]
1394
01:18:22,920 --> 01:18:24,710
[Sorry to have to compare...]
1395
01:18:24,710 --> 01:18:27,720
[Polar opposites]
1396
01:18:29,030 --> 01:18:30,880
I really hate looking at his face!
1397
01:18:35,630 --> 01:18:37,150
Who said that?!
1398
01:18:37,440 --> 01:18:40,100
[They all felt the same way]
1399
01:18:39,900 --> 01:18:41,900
Oppa try again, but do it better
1400
01:18:45,290 --> 01:18:47,310
[For now the atmosphere feels right]
1401
01:18:49,180 --> 01:18:51,720
[But...]
1402
01:18:51,720 --> 01:18:54,470
[The moment he grabs the beam]
1403
01:18:56,490 --> 01:18:57,890
What is that?
1404
01:19:01,110 --> 01:19:04,170
[Lewd Confucianist]
1405
01:19:05,450 --> 01:19:09,000
Hyori ah~ What was lewd about that?
1406
01:19:10,820 --> 01:19:12,340
Daesung, was I being lewd?
1407
01:19:12,450 --> 01:19:15,460
Right when you got here you were like...
1408
01:19:16,470 --> 01:19:20,100
I didn't even open my mouth though
1409
01:19:21,540 --> 01:19:23,070
[Third try!]
1410
01:19:24,150 --> 01:19:26,300
[Serious]
1411
01:19:27,300 --> 01:19:28,670
[Even trying to hold back his laughs...]
1412
01:19:28,670 --> 01:19:31,570
Oppa, take a deep breath!
1413
01:19:31,810 --> 01:19:33,540
You have to walk, too
1414
01:19:33,130 --> 01:19:35,000
[Will he be able to pass this time?]
1415
01:19:33,540 --> 01:19:34,780
Okay
1416
01:19:41,300 --> 01:19:44,740
[The lewd Confucianist]
1417
01:19:48,270 --> 01:19:49,610
Just come back now
1418
01:19:55,250 --> 01:19:57,660
[Last bow...]
1419
01:19:55,890 --> 01:19:57,660
Sooro: Even that's funny
1420
01:20:01,980 --> 01:20:05,060
I really wasn't trying to be funny about that!
1421
01:20:06,060 --> 01:20:08,130
I learned a funny one from (Shim) Hyung-rae hyung
1422
01:20:08,130 --> 01:20:10,190
Where you do something like this
1423
01:20:10,190 --> 01:20:11,820
Or this
1424
01:20:12,200 --> 01:20:14,320
Hey! That's the one I wanted to do!
1425
01:20:15,630 --> 01:20:20,250
That's how (Kim) Jung-ryul bows
1426
01:20:20,250 --> 01:20:22,280
I wanted to do this
1427
01:20:25,480 --> 01:20:26,860
The PD wants us to back up a little
1428
01:20:27,430 --> 01:20:29,760
I guess he hates looking at my face, too
1429
01:20:34,720 --> 01:20:36,640
Next up, Sooro hyung, cue!
1430
01:20:37,670 --> 01:20:39,810
[A grand entrance!]
1431
01:20:43,910 --> 01:20:45,420
[This walk...]
1432
01:20:45,420 --> 01:20:49,210
[That person is here!]
1433
01:20:49,210 --> 01:20:52,750
[Fortune teller Sooro]
1434
01:20:57,720 --> 01:21:02,230
Everyone, have a happy new years!
1435
01:21:03,760 --> 01:21:07,320
[The Family excited at Fortune teller Sooro's arrival]
1436
01:21:10,030 --> 01:21:11,680
It's a happy event, something to celebrate!
1437
01:21:13,360 --> 01:21:16,140
Happy new years!
1438
01:21:18,820 --> 01:21:22,690
This time, let's have Yejin
1439
01:21:23,180 --> 01:21:28,070
It seems like a historical drama will match Lady Yejin
1440
01:21:28,610 --> 01:21:32,720
So can you do it like a historical drama when you do your bow?
1441
01:21:35,900 --> 01:21:37,660
Why isn't there anyone here?
1442
01:21:37,660 --> 01:21:39,110
Yes, my lady
1443
01:21:40,310 --> 01:21:42,770
[The graceful lady from a respected family]
1444
01:21:42,770 --> 01:21:45,350
[Lady Yejin...]
1445
01:21:45,350 --> 01:21:48,940
[Taking light, careful steps as if walking on flowers]
1446
01:21:48,280 --> 01:21:50,750
She doesn't want to get married but has to go
1447
01:21:51,620 --> 01:21:53,740
[Immediately starts sniffling~]
1448
01:22:01,090 --> 01:22:02,850
Young master~
1449
01:22:03,160 --> 01:22:05,780
She's in love with the husband's brother!
1450
01:22:05,830 --> 01:22:07,960
But she's in an arranged marriage
1451
01:22:09,570 --> 01:22:12,410
[I'll keep my beloved in my heart...]
1452
01:22:12,410 --> 01:22:17,220
[Lady Yejin... spins...]
1453
01:22:17,220 --> 01:22:20,170
You have to bow to your in-laws
1454
01:22:21,530 --> 01:22:23,480
Her mood is sad now
1455
01:22:23,910 --> 01:22:26,750
Happy new years
1456
01:22:28,890 --> 01:22:31,910
She's got a grace to her
1457
01:22:32,830 --> 01:22:34,260
Happy new years!
1458
01:22:35,410 --> 01:22:38,260
She's lost her mind a little!
1459
01:22:40,220 --> 01:22:42,380
It's Hyori's turn right now
1460
01:22:42,480 --> 01:22:46,880
She's the madam of the house, but a lonely one.
1461
01:22:47,140 --> 01:22:48,500
[Can't believe it...]
1462
01:22:49,100 --> 01:22:51,500
She's really pretty, but very lonely
1463
01:22:52,930 --> 01:22:55,510
[She all of a sudden became alone]
1464
01:22:55,510 --> 01:22:57,920
[The madam of a rich house...]
1465
01:22:58,480 --> 01:22:59,960
Ok, lonely madam!
1466
01:23:03,060 --> 01:23:09,380
[Unrivaled beauty... lonely madam...]
1467
01:23:12,810 --> 01:23:15,770
[The deepening winter night]
1468
01:23:16,050 --> 01:23:18,660
[The piercing lonlieness...]
1469
01:23:19,490 --> 01:23:20,870
Why do you keep rubbing your belly?
1470
01:23:21,390 --> 01:23:22,680
Because she's full
1471
01:23:22,950 --> 01:23:24,570
She just came out after finishing eating...
1472
01:23:28,450 --> 01:23:32,400
[Taking off her clothes like no one's there...]
1473
01:23:32,400 --> 01:23:33,910
[But it's too cold...]
1474
01:23:34,980 --> 01:23:37,100
[Came out to take her jacket for her...]
1475
01:23:40,930 --> 01:23:43,810
All of a sudden, one man comes to her house
1476
01:23:43,950 --> 01:23:50,300
There is just one man who only loves you~
1477
01:23:50,640 --> 01:23:52,700
What brings you here at this time?
1478
01:23:52,860 --> 01:23:55,250
My role seems to be getting bigger...
1479
01:23:56,740 --> 01:23:59,000
[The Lonely Madam and the Police Captain?]
1480
01:23:59,000 --> 01:24:00,610
At this time of night...
1481
01:24:01,210 --> 01:24:02,930
At this time of night...
1482
01:24:03,520 --> 01:24:05,850
[Confused]
1483
01:24:08,680 --> 01:24:10,110
Oh, it's hot
1484
01:24:12,260 --> 01:24:16,320
Will these two marry?
1485
01:24:16,420 --> 01:24:20,940
Mother, Father...
Happy New Years
1486
01:24:25,020 --> 01:24:29,150
[The Awkward Couple have gotten close enough to bow together]
1487
01:24:26,110 --> 01:24:32,570
Hyori is greeting the parents of the household
1488
01:24:33,240 --> 01:24:34,890
And I'm holding the jacket
1489
01:24:37,400 --> 01:24:38,770
I can play it cool
1490
01:24:39,910 --> 01:24:41,030
This is expensive...
1491
01:24:41,030 --> 01:24:43,150
I'm the King's undercover agent!
1492
01:24:45,520 --> 01:24:48,990
[Last up, Jongshin!]
1493
01:24:47,350 --> 01:24:50,400
Now, Yoon Jongshin. Please step inside
1494
01:24:50,840 --> 01:24:53,000
I'm going to do it like a play
1495
01:24:53,000 --> 01:24:56,290
- Okay, do you need anything?
- I'm going to do it with Park Yejin
1496
01:24:59,610 --> 01:25:01,620
PD: Tape change
1497
01:25:01,620 --> 01:25:04,430
[Why is it whenever the Elder has to do something]
1498
01:25:03,430 --> 01:25:06,030
At this time, the tape has run out
1499
01:25:06,640 --> 01:25:08,730
and Yoon Jongshin is left confused
1500
01:25:09,300 --> 01:25:11,470
The PD says 'let's stop filming!'
1501
01:25:15,190 --> 01:25:18,520
[After editing... the sad story continues...]
1502
01:25:19,600 --> 01:25:27,360
Lately there's been that thing where Yejin and Chunhee sing together
1503
01:25:27,950 --> 01:25:29,490
Yea, the Jingle Bells
1504
01:25:29,990 --> 01:25:32,850
Can you do the Jingle Bells?
1505
01:25:34,330 --> 01:25:36,430
- We'll do a new years version
- That sounds good
1506
01:25:45,330 --> 01:25:47,250
[They spin around like a child...]
1507
01:25:50,970 --> 01:25:54,020
[Forever couple]
1508
01:26:03,500 --> 01:26:04,900
How about the madam?
1509
01:26:05,300 --> 01:26:06,370
Child groom!
1510
01:26:07,370 --> 01:26:09,360
How about with Daniel?
1511
01:26:10,370 --> 01:26:11,400
Straighten out your legs
1512
01:26:11,760 --> 01:26:12,580
Like this?
1513
01:26:12,580 --> 01:26:14,080
- No, straighten out
- Oh, like this
1514
01:26:16,650 --> 01:26:18,260
When do I cry?
1515
01:26:18,260 --> 01:26:20,680
We first look at each other
1516
01:26:20,680 --> 01:26:22,280
1, 2, 3, 4
1517
01:26:22,310 --> 01:26:23,400
And then you cry
1518
01:26:25,100 --> 01:26:26,470
Like this
1519
01:26:30,910 --> 01:26:32,420
[Bashful]
1520
01:26:33,760 --> 01:26:35,030
You're getting too close...
1521
01:26:37,320 --> 01:26:38,690
(What'd I do?)
1522
01:26:40,880 --> 01:26:44,380
I'm just trying to do it real
1523
01:26:44,380 --> 01:26:47,030
Try it again, and start
1524
01:26:52,500 --> 01:26:55,230
[The tender child groom, Daniel]
1525
01:27:00,130 --> 01:27:03,300
[Is he really crying...]
1526
01:27:03,300 --> 01:27:06,150
[The highlight of child groom, face to face]
1527
01:27:08,240 --> 01:27:10,430
[Everyone watching is embarrassed...]
1528
01:27:18,000 --> 01:27:19,590
Get up, get up
1529
01:27:22,260 --> 01:27:23,840
Oppa, I felt good...
1530
01:27:23,840 --> 01:27:24,840
I know, I know
1531
01:27:25,970 --> 01:27:28,080
I felt good after seeing his face so close
1532
01:27:28,080 --> 01:27:28,570
I know.
1533
01:27:28,570 --> 01:27:32,470
Now we have FO's 40 brothers
1534
01:27:34,990 --> 01:27:39,330
The 40 brothers will now do the same thing
1535
01:27:41,160 --> 01:27:42,210
Sooro's the child?
1536
01:27:42,490 --> 01:27:44,600
I'm younger than you!
1537
01:27:45,000 --> 01:27:48,900
[The 40 year old child groom]
1538
01:27:49,000 --> 01:27:51,230
[The 41 year old, old bride]
1539
01:27:55,460 --> 01:27:58,810
[The strong child groom]
1540
01:28:02,130 --> 01:28:05,270
[The 40 brothers are playing well...]
1541
01:28:06,670 --> 01:28:08,760
[The child groom highlight!]
1542
01:28:12,730 --> 01:28:14,040
[Crawling?]
1543
01:28:17,610 --> 01:28:19,250
What are you doing?!
1544
01:28:19,750 --> 01:28:21,220
You're 40 years old!
1545
01:28:23,600 --> 01:28:25,100
This is fun, this is fun!
1546
01:28:26,550 --> 01:28:29,590
[The winter night deepens...]
1547
01:28:29,590 --> 01:28:33,150
[Starting to prepare the rice cakes!]
1548
01:28:30,650 --> 01:28:33,110
We're making this for all the elders
1549
01:28:33,520 --> 01:28:35,070
So do it well
1550
01:28:39,960 --> 01:28:44,750
Since forming Family Outing, we've spent Thanksgiving and New Years together
1551
01:28:46,130 --> 01:28:48,350
[Thinking of the elders who will be eating their rice cake soup]
1552
01:28:48,350 --> 01:28:51,300
[Working with a sincere deep heart]
1553
01:28:55,200 --> 01:28:57,560
[The youngest, Daesung]
1554
01:28:57,560 --> 01:29:00,460
[Daniel doing it for the first time...]
1555
01:29:04,800 --> 01:29:07,770
I forgot about getting new years money from Jongshin oppa
1556
01:29:07,770 --> 01:29:09,390
We should all do the new years bow to Jongshin hyung tomorrow
1557
01:29:09,690 --> 01:29:11,790
I don't even have a penny!
1558
01:29:13,530 --> 01:29:16,340
[Talking merrily while cutting the rice cakes]
1559
01:29:16,340 --> 01:29:18,610
[The mountain of rice cakes]
1560
01:29:18,830 --> 01:29:22,470
Korean citizens, have a happy new year!
1561
01:29:21,140 --> 01:29:28,700
[We wish you all a happy new year from Family Outing]
114129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.