All language subtitles for Delhi.Crime.S01E06.720p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-MZABI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,521 --> 00:01:04,606 So... 2 00:01:05,940 --> 00:01:09,693 How's it been, working with the little cops in the village? 3 00:01:09,694 --> 00:01:12,405 We're not so backwards, are we? 4 00:01:13,656 --> 00:01:15,909 It's been enlightening. 5 00:01:17,410 --> 00:01:18,828 Enlightening? 6 00:01:20,330 --> 00:01:23,249 If you want to be enlightened, go to Gaya. 7 00:01:23,917 --> 00:01:27,795 Sit under the Bodhi Tree and your soul will find peace. 8 00:01:27,796 --> 00:01:29,963 - Right, Upinder? - Don't look at me, Sir. 9 00:01:29,964 --> 00:01:33,175 I'm not a Buddhist. I eat meat and drink. 10 00:01:33,176 --> 00:01:36,346 Whatever you are, bring the food. 11 00:01:40,433 --> 00:01:41,683 Yes. 12 00:01:41,684 --> 00:01:44,395 Uh, he's vegetarian. 13 00:01:45,855 --> 00:01:46,856 No problem. 14 00:01:47,857 --> 00:01:49,275 Just have a little then. 15 00:01:49,859 --> 00:01:52,152 - Just try it. - No way, Sir. 16 00:01:52,153 --> 00:01:54,614 Come on, another one's coming. 17 00:01:56,699 --> 00:01:58,159 Hey, hold it. 18 00:01:58,451 --> 00:02:00,869 - You're going to kill him now? - Yeah, just out back. 19 00:02:00,870 --> 00:02:04,331 We can't give old, stale food to our guests... 20 00:02:04,332 --> 00:02:06,583 ...Our Delhi guests. 21 00:02:06,584 --> 00:02:08,836 Come on, leave him. 22 00:02:08,837 --> 00:02:11,714 I don't eat chicken. Let him go, for me. 23 00:02:14,676 --> 00:02:17,262 Give me a chance to be a good host. 24 00:02:17,887 --> 00:02:20,973 Imagine that you have, and that we're satisfied. 25 00:02:20,974 --> 00:02:23,309 - Now please let him go. - Wait, Brother. 26 00:02:24,978 --> 00:02:27,688 We spent our own money on it. 27 00:02:27,689 --> 00:02:31,734 We're going to kill it, cook it, and eat it. 28 00:02:33,278 --> 00:02:36,822 - For my sake. - You just said that it's for us. 29 00:02:36,823 --> 00:02:39,033 - We want him alive, let him go. - Hello! 30 00:02:40,451 --> 00:02:42,954 We paid good money for that chicken. 31 00:02:43,204 --> 00:02:45,331 I won't let you kill it. 32 00:02:46,583 --> 00:02:48,585 So what will you do, Delhi Police? 33 00:02:54,299 --> 00:02:59,012 - What will the Delhi Police do? - Don't do this. Please. 34 00:02:59,596 --> 00:03:02,223 I just wanted to be a good host. 35 00:03:02,974 --> 00:03:05,475 Then consider that my soul will be satisfied... 36 00:03:05,476 --> 00:03:08,688 As a guest, if you let it go. 37 00:03:09,522 --> 00:03:12,233 For the sake of your soul's peace. 38 00:03:15,236 --> 00:03:18,865 Deal with the bloody chicken. 39 00:03:49,020 --> 00:03:50,520 Any luck? 40 00:03:50,521 --> 00:03:52,064 No, Sir. 41 00:03:52,065 --> 00:03:54,609 Every fourth person knows a 'Sonu.' 42 00:03:55,193 --> 00:03:57,654 We've followed up with six so far. 43 00:03:58,238 --> 00:04:01,366 But none fit our description. 44 00:04:04,744 --> 00:04:06,329 Should we call it a day? 45 00:04:08,248 --> 00:04:10,667 Not until we find Sonu. 46 00:04:15,463 --> 00:04:16,547 Keep going. 47 00:06:44,987 --> 00:06:49,950 They keep talking about her, and nothing about you. 48 00:06:49,951 --> 00:06:53,412 You're the one who saved her, and they're calling her the hero. 49 00:06:55,665 --> 00:06:56,665 Come in. 50 00:07:09,262 --> 00:07:11,013 Ask him, he'll cover it. 51 00:07:12,265 --> 00:07:13,850 Go, he'll sign. 52 00:07:45,423 --> 00:07:47,300 We're going towards the house. 53 00:07:48,676 --> 00:07:51,386 Hey, where are you going?! Where's Alok? 54 00:07:51,387 --> 00:07:54,139 - I don't know, he's gone! - Tell me! 55 00:07:54,140 --> 00:07:57,684 - He's not here! - Bhupendra, Alok's not here. 56 00:07:57,685 --> 00:07:59,187 Hey! When did he leave? 57 00:08:02,106 --> 00:08:03,482 Where is this happening? 58 00:08:03,483 --> 00:08:04,901 Naharpur, in Gurgaon. 59 00:08:14,285 --> 00:08:16,369 I came to tell you that 60 00:08:16,370 --> 00:08:19,499 the charge sheet must be completed by January 3rd. 61 00:08:21,918 --> 00:08:23,794 But you have to. 62 00:08:43,606 --> 00:08:48,319 So... the investigation and the charge sheet have to be flawless. 63 00:08:49,070 --> 00:08:51,239 - Sir, we will get it right, Sir. - Good. 64 00:08:52,406 --> 00:08:55,243 Any idea when the victim will be ready to give a statement? 65 00:09:09,298 --> 00:09:11,801 In this climate, any statement given to a cop 66 00:09:44,333 --> 00:09:46,334 That was the Commissioner. 67 00:09:46,335 --> 00:09:48,712 Big people working on this. 68 00:09:48,713 --> 00:09:50,756 Now the whole world knows what you did. 69 00:09:52,717 --> 00:09:55,386 Everyone wants you to hang. 70 00:09:55,803 --> 00:09:58,388 Your families must be ashamed. 71 00:09:58,389 --> 00:10:00,558 I wonder what your mothers are thinking. 72 00:10:12,069 --> 00:10:15,447 ...I don't know. It's a sensitive issue. 73 00:10:15,448 --> 00:10:18,618 If it's a matter of money, then... 74 00:10:19,118 --> 00:10:21,453 It has to be right for Akash. 75 00:10:21,454 --> 00:10:23,913 He wants to tell his story to the world. 76 00:10:23,914 --> 00:10:25,040 Yes, of course. 77 00:10:25,041 --> 00:10:28,335 The late reaction of the police, and the way they treated him... 78 00:10:28,336 --> 00:10:30,713 These things need to get out. 79 00:10:32,381 --> 00:10:33,757 Let me think about it. 80 00:10:33,758 --> 00:10:38,054 Sir, we'll make it worth your while. 81 00:10:48,397 --> 00:10:51,734 Plaster of Paris. This'll work for dental casts. 82 00:11:04,121 --> 00:11:07,332 They're here now and Alok's in-laws live here. 83 00:11:07,333 --> 00:11:09,251 If they leave first thing in the morning... 84 00:11:14,340 --> 00:11:16,174 Is Sudhir still at the bus terminal? 85 00:11:16,175 --> 00:11:17,760 Yes, he'll be there all night. 86 00:11:35,319 --> 00:11:37,279 The English here is terrible. 87 00:11:39,156 --> 00:11:41,199 Show this to Rakesh when he comes back. 88 00:11:41,200 --> 00:11:43,368 He'll type it out properly. 89 00:11:43,369 --> 00:11:45,120 Yes, Madam Sir. 90 00:11:45,121 --> 00:11:47,747 Uh, may I go home now? 91 00:11:47,748 --> 00:11:48,791 Why? 92 00:11:49,542 --> 00:11:51,960 I haven't been home since Sunday. 93 00:11:51,961 --> 00:11:54,797 So? None of us have. 94 00:11:56,048 --> 00:11:58,801 And we're staying until we catch them all. 95 00:11:59,552 --> 00:12:01,262 Take a nap if you need to. 96 00:12:02,721 --> 00:12:03,973 Yes, Madam Sir. 97 00:12:04,473 --> 00:12:07,892 Vimla... work on your English. 98 00:12:07,893 --> 00:12:10,354 It's the language of the judiciary, you're gonna need it. 99 00:12:19,447 --> 00:12:21,781 Have some carrot pudding, it's really nice. 100 00:12:21,782 --> 00:12:25,453 I'm the one who brought it in. My husband got it. 101 00:12:27,621 --> 00:12:29,623 I'm sorry. It's very nice. 102 00:12:35,504 --> 00:12:37,423 Ice cream in winter, Madam Sir? 103 00:12:38,048 --> 00:12:41,551 Hello? Yes, speaking. 104 00:12:41,552 --> 00:12:44,304 Yeah, my daughter's name is Rebha, she's 21. 105 00:12:44,305 --> 00:12:46,723 Yes, she's fair and... 106 00:12:46,724 --> 00:12:51,061 ...educated, she cooks, does household chores, she does it all. 107 00:13:07,661 --> 00:13:09,371 Motherfucker - open the gate! 108 00:13:19,173 --> 00:13:21,258 Ma'am, something's happened. 109 00:13:36,690 --> 00:13:40,027 Sir, they must have found this pin on the ground. 110 00:13:54,833 --> 00:13:57,378 โ€œMa, forgive meโ€ 111 00:14:14,478 --> 00:14:16,854 - Jairaj. - Long live India, Madam. 112 00:14:16,855 --> 00:14:18,983 - Were you asleep? - No, Madam. 113 00:14:20,901 --> 00:14:23,195 Okay, go to Alok's in-laws' home in Palamu. 114 00:14:23,821 --> 00:14:25,488 But that's in Jharkhand. 115 00:14:25,489 --> 00:14:27,824 Yeah. Leave now. 116 00:14:27,825 --> 00:14:30,660 Madam, that's even deeper into Naxalite territory. 117 00:14:30,661 --> 00:14:31,912 Yeah, so? 118 00:14:33,581 --> 00:14:36,916 Madam, I feel that this entire trip is a waste of time. 119 00:14:36,917 --> 00:14:39,586 We could be following leads in Delhi. 120 00:14:39,587 --> 00:14:42,755 My entire operations team is being wasted out here. 121 00:14:42,756 --> 00:14:44,758 And we're miserable. 122 00:14:45,301 --> 00:14:47,595 The people are weird, the food is terrible. 123 00:14:47,928 --> 00:14:49,847 - The food is terrible? - Yes. 124 00:14:50,222 --> 00:14:53,309 Last night the SHO tried to force me to eat chicken. 125 00:14:53,726 --> 00:14:55,144 It almost led to a fight. 126 00:14:58,063 --> 00:14:58,981 Why, Madam? 127 00:14:58,982 --> 00:15:00,982 A prime suspect is missing 128 00:15:00,983 --> 00:15:02,942 and you're complaining about the food? 129 00:15:02,943 --> 00:15:06,070 I sent you to Naxal territory for professional reasons 130 00:15:06,071 --> 00:15:07,655 not for a food review. 131 00:15:07,656 --> 00:15:11,242 Go to Palamu, and if Alok's not there, set up an informant. 132 00:15:11,243 --> 00:15:12,786 Is that understood? 133 00:15:14,330 --> 00:15:15,456 Of course. 134 00:15:16,916 --> 00:15:18,292 What happened, man? 135 00:15:19,251 --> 00:15:22,588 Nothing, Madam said we're not done here yet. 136 00:15:22,880 --> 00:15:24,757 And I agree. 137 00:15:25,507 --> 00:15:26,592 Oh yeah? 138 00:15:28,719 --> 00:15:29,929 Get up, come on. 139 00:15:30,262 --> 00:15:32,473 Yup, getting up. 140 00:15:34,516 --> 00:15:37,810 I pulled favours to authorize plane tickets 141 00:15:37,811 --> 00:15:40,271 to get them there faster, to do their jobs. 142 00:15:40,272 --> 00:15:42,649 And he tells me that the food sucks? 143 00:15:42,650 --> 00:15:45,027 Deepika will never eat again. 144 00:15:48,030 --> 00:15:49,197 Please, Madam... 145 00:15:49,198 --> 00:15:51,282 Your signature's already on the wall from your shoe. 146 00:15:51,283 --> 00:15:52,826 We don't need a duplicate. 147 00:16:40,582 --> 00:16:42,375 Ma'am, they'll be okay. 148 00:16:42,376 --> 00:16:44,293 The Doctor came, they didn't lose much blood. 149 00:16:44,294 --> 00:16:46,964 The bandages will hold, they're fine. 150 00:16:52,845 --> 00:16:56,765 I know everything that occurs in this station is my responsibility. 151 00:16:58,517 --> 00:17:00,728 I thought about it all night, and... 152 00:17:06,775 --> 00:17:09,360 When they come looking for us 153 00:17:09,361 --> 00:17:11,822 someone needs to be the scapegoat. 154 00:17:14,324 --> 00:17:16,702 So you want to volunteer as a martyr? 155 00:17:24,084 --> 00:17:25,627 What happened last night? 156 00:17:38,599 --> 00:17:42,144 And where was the SHO in all this? 157 00:17:52,529 --> 00:17:55,032 Keep this under wraps, Vartika. 158 00:17:58,494 --> 00:17:59,827 Asshole... 159 00:17:59,828 --> 00:18:02,163 If you take the fall 160 00:18:02,164 --> 00:18:05,167 what does that say about me, and our team's competence? 161 00:18:09,254 --> 00:18:13,633 I know you don't want these prisoners harmed. 162 00:18:13,634 --> 00:18:18,222 Just do one thing - keep everyone in this building safe. 163 00:19:11,483 --> 00:19:13,902 Madam, we should talk about Akash. 164 00:19:15,070 --> 00:19:16,405 I'll talk to him. 165 00:19:17,197 --> 00:19:18,824 You think that'll work? 166 00:19:19,908 --> 00:19:23,453 What else can we do? He's our key witness. 167 00:19:24,746 --> 00:19:27,833 He must have a conscience. I'll appeal to that. 168 00:19:30,544 --> 00:19:33,297 I was thinking of a stronger tactic. 169 00:19:36,675 --> 00:19:39,428 He's witnessed his friend getting gang raped. 170 00:19:46,393 --> 00:19:49,855 - And his Uncle? - I'll send him out of the room. 171 00:19:51,481 --> 00:19:53,317 I'll talk to Akash in private. 172 00:19:53,901 --> 00:19:55,736 Ma'am, the lawyer's here. 173 00:19:57,321 --> 00:19:58,614 Get me a cup of tea. 174 00:19:58,947 --> 00:19:59,990 And the lawyer? 175 00:20:00,449 --> 00:20:02,868 - Get him too. - Yes Ma'am. 176 00:20:03,327 --> 00:20:04,453 Please come in, Sir. 177 00:20:50,791 --> 00:20:52,917 Sir, it's possible, it's no big deal. 178 00:20:52,918 --> 00:20:56,128 Use all the legal tricks you have. 179 00:20:56,129 --> 00:20:58,422 Just give us some more time. 180 00:20:58,423 --> 00:21:02,261 And talk to the SHO on your way out, he can help. 181 00:21:12,437 --> 00:21:14,230 SHO, Sir? 182 00:21:14,231 --> 00:21:17,317 I'm Rajeev Chhabra, standing council for the Delhi Police. 183 00:21:18,527 --> 00:21:22,072 Sir, I'm representing the police in the high court inquiry. 184 00:21:30,247 --> 00:21:32,164 I believe he was the first constable 185 00:21:32,165 --> 00:21:34,333 to respond to the call and encounter the victims. 186 00:21:34,334 --> 00:21:35,752 Yes indeed, one minute. 187 00:21:37,546 --> 00:21:40,007 Hello, is Ram Pratap here? 188 00:21:43,176 --> 00:21:44,760 Today's your lucky day. 189 00:21:44,761 --> 00:21:47,389 These guys are hard to track down. 190 00:21:58,317 --> 00:22:00,776 Ram Pratap, this is our lawyer 191 00:22:00,777 --> 00:22:02,987 representing the Delhi Police in this case. 192 00:22:02,988 --> 00:22:05,364 There's a High Court inquiry on our conduct. 193 00:22:05,365 --> 00:22:07,909 He wants to ask you some questions. Come, sit. 194 00:22:09,161 --> 00:22:10,161 Come. 195 00:22:15,292 --> 00:22:18,586 Ram, can you tell me in detail what happened that night 196 00:22:18,587 --> 00:22:20,213 when you found the victims? 197 00:22:22,591 --> 00:22:24,676 I got a call at 10:24, Sir... 198 00:22:33,810 --> 00:22:34,977 What are you drawing? 199 00:22:34,978 --> 00:22:35,978 Nothing. 200 00:22:38,523 --> 00:22:40,066 Can you read and write? 201 00:22:40,067 --> 00:22:41,109 Yeah. 202 00:22:45,739 --> 00:22:47,699 I have a friend named Sonu. 203 00:22:48,116 --> 00:22:49,617 Young guy. 204 00:22:49,618 --> 00:22:51,994 He cleans buses around here. 205 00:22:51,995 --> 00:22:54,456 - Do you know him? - Nope. 206 00:22:55,832 --> 00:22:58,043 If you did, there'd be something in it for you. 207 00:22:59,336 --> 00:23:00,462 What do you mean? 208 00:23:05,133 --> 00:23:08,761 If you can help, there's more where that came from. 209 00:23:08,762 --> 00:23:10,930 I don't know any Sonu. 210 00:23:10,931 --> 00:23:12,681 But I'll ask around. 211 00:23:12,682 --> 00:23:14,267 Who wants to know? 212 00:23:14,935 --> 00:23:16,560 Just a guy 213 00:23:16,561 --> 00:23:20,482 who wants to get his money back. 214 00:23:21,066 --> 00:23:23,777 We're all looking for that guy, Brother. 215 00:23:25,153 --> 00:23:27,030 I'll see you around. 216 00:23:35,872 --> 00:23:38,666 This guy knows a Sonu who's a bit crazy. 217 00:23:38,667 --> 00:23:40,919 He thinks it's our man. 218 00:23:41,670 --> 00:23:43,255 - Where is he now? - Noida. 219 00:23:45,340 --> 00:23:48,051 - And you can ID him? - Yes, Sir. 220 00:23:52,347 --> 00:23:53,347 Shukla... 221 00:23:54,182 --> 00:23:56,560 Did you know there's a village in Bihar called "asshole"? 222 00:23:57,602 --> 00:24:00,897 No way! The slang must come from there. 223 00:24:03,483 --> 00:24:05,110 Change the radio station. 224 00:24:05,402 --> 00:24:06,777 No, I like this song. 225 00:24:06,778 --> 00:24:09,530 Did I ask for your opinion? Just change it. 226 00:24:09,531 --> 00:24:12,449 What do you have against old songs? 227 00:24:12,450 --> 00:24:15,078 They make me sombre. 228 00:24:15,412 --> 00:24:17,038 Let's vote then. 229 00:24:17,664 --> 00:24:19,666 Are we having an election? 230 00:24:20,083 --> 00:24:22,209 Change it, I'm still in charge. 231 00:24:22,210 --> 00:24:25,087 So what? Ashok's the one driving. 232 00:24:25,088 --> 00:24:27,716 We need to keep him alert and happy. 233 00:24:28,675 --> 00:24:29,926 What do you think? 234 00:24:30,969 --> 00:24:34,014 - So tell us, what do you think? - I'm fine either way, Sir. 235 00:24:34,389 --> 00:24:38,476 What the hell? A man has to choose. What do you think of this song? 236 00:24:40,729 --> 00:24:41,729 I like it. 237 00:24:41,897 --> 00:24:43,439 Hear that? What do you say? 238 00:24:43,440 --> 00:24:46,318 - Bought your vote? - That's how it works. 239 00:24:50,488 --> 00:24:51,865 Where are we? 240 00:24:54,743 --> 00:24:57,662 I don't see this road on the map. 241 00:24:59,080 --> 00:25:00,789 - What? - Yeah. 242 00:25:00,790 --> 00:25:03,627 - Stop the car. - Ask someone. 243 00:25:04,169 --> 00:25:05,878 - Pull over. - Stop. 244 00:25:05,879 --> 00:25:07,546 Ask this villager. 245 00:25:07,547 --> 00:25:09,090 Ask him. 246 00:25:10,342 --> 00:25:11,967 Hey, Brother! 247 00:25:11,968 --> 00:25:13,053 Listen. 248 00:25:14,346 --> 00:25:15,930 We're trying to get to Palamu. 249 00:25:15,931 --> 00:25:17,224 - Palamu? - Yeah. 250 00:25:17,682 --> 00:25:18,974 I think you're going the wrong way. 251 00:25:18,975 --> 00:25:22,228 But the last guy we saw said it's this way. 252 00:25:22,229 --> 00:25:24,438 - Where did you meet him? - 30 minutes ago on this road. 253 00:25:24,439 --> 00:25:28,484 Yeah, he must be from Pandu village. They would say that. 254 00:25:28,485 --> 00:25:30,653 Pandu rhymes with gandu (ass)... Turn around. 255 00:25:30,654 --> 00:25:32,822 Make a U-turn. Careful. 256 00:25:33,490 --> 00:25:35,951 How do we even know this guy's telling us the truth? 257 00:25:37,744 --> 00:25:39,287 It's a narrow road. 258 00:25:49,798 --> 00:25:52,466 How are you guys? All good? 259 00:25:52,467 --> 00:25:54,094 You're alive? 260 00:25:56,179 --> 00:25:58,514 Tell me why you did such a stupid thing? 261 00:25:58,515 --> 00:26:02,686 We're trying to save you from angry mobs and you go and do this? 262 00:26:06,815 --> 00:26:08,191 What happened? 263 00:26:10,902 --> 00:26:13,321 Will you talk? What's wrong? 264 00:26:14,322 --> 00:26:15,365 Madam... 265 00:26:17,325 --> 00:26:19,244 he thinks his mother's committed suicide. 266 00:26:20,036 --> 00:26:22,414 When? What are you talking about? 267 00:26:23,665 --> 00:26:26,293 Because she must have heard the news by now. 268 00:26:27,502 --> 00:26:31,798 She won't be able to live with what I've done. I know it. 269 00:26:33,091 --> 00:26:38,095 She must've heard about it and killed herself. I know it. 270 00:26:38,096 --> 00:26:39,723 What's your Ma's number? 271 00:26:43,893 --> 00:26:45,520 Give me her number. 272 00:26:46,271 --> 00:26:50,150 900-12-22-300. 273 00:26:54,779 --> 00:26:57,782 - Hello? - Is this Brajesh's mother? 274 00:26:58,199 --> 00:27:00,702 - Yeah. - Ma! I'm here Ma... 275 00:27:01,703 --> 00:27:06,540 Yeah, everything's okay. Brajesh is fine. I'll call you back later, okay? 276 00:27:06,541 --> 00:27:07,667 Blessings. 277 00:27:10,337 --> 00:27:13,882 - Your mother's alive. - I want to talk to her. 278 00:27:15,050 --> 00:27:16,717 Not now. 279 00:27:16,718 --> 00:27:19,345 First get better, then we'll see. 280 00:27:19,346 --> 00:27:20,555 Okay? 281 00:27:25,393 --> 00:27:26,561 Ma... 282 00:27:43,286 --> 00:27:46,289 Uncle, can you to step out for a minute, I need to speak to him. 283 00:27:52,462 --> 00:27:56,466 You're going to talk to D-City TV? Sit down. 284 00:28:01,388 --> 00:28:02,472 Why? 285 00:28:03,640 --> 00:28:05,517 What do you hope to achieve? 286 00:28:07,477 --> 00:28:08,478 Madam... 287 00:28:09,521 --> 00:28:12,356 People should hear my side of the story. 288 00:28:12,357 --> 00:28:15,068 Yeah, but at the right time, in court. 289 00:28:16,361 --> 00:28:19,572 You have your whole life to go on TV afterwards. 290 00:28:20,824 --> 00:28:22,909 You can even write a book. 291 00:28:27,205 --> 00:28:29,833 If there are any discrepancies in your facts 292 00:28:33,461 --> 00:28:35,046 It could jeopardize the entire case 293 00:28:39,509 --> 00:28:43,554 this station you're speaking to has a vendetta against us 294 00:28:43,555 --> 00:28:45,682 because we have a case against their CEO. 295 00:29:28,266 --> 00:29:30,559 Shukla, ask him. 296 00:29:30,560 --> 00:29:32,478 - Greetings, Old Man. - Greetings. 297 00:29:32,479 --> 00:29:34,313 Where does Pallavi Kumar live? 298 00:29:34,314 --> 00:29:36,940 The third house from the corner. But the place is empty. 299 00:29:36,941 --> 00:29:39,194 Go, check. I'll stay here. 300 00:29:39,778 --> 00:29:41,945 - Greetings, Old Man. - Greetings. 301 00:29:41,946 --> 00:29:45,115 We're from Delhi. We're looking for Pallavi Kumar's family. 302 00:29:45,116 --> 00:29:46,367 Something's happened? 303 00:29:47,118 --> 00:29:49,579 Yeah. I'll tell you. 304 00:29:55,543 --> 00:29:56,543 It's empty. 305 00:29:57,545 --> 00:29:59,087 Do you know where they might be? 306 00:29:59,088 --> 00:30:01,674 I don't know. They've been gone for a while. 307 00:30:02,425 --> 00:30:04,218 The thing is 308 00:30:04,219 --> 00:30:07,596 Pallavi's husband committed a crime in Delhi and fled. 309 00:30:07,597 --> 00:30:11,266 - Really? - He robbed and tried to kill two people. 310 00:30:11,267 --> 00:30:13,685 So we're looking for him. We thought he might come here. 311 00:30:13,686 --> 00:30:14,938 No, he didn't. 312 00:30:22,153 --> 00:30:24,739 - Do you know where Sonu lives? - Sonu? 313 00:30:25,031 --> 00:30:25,698 This way. 314 00:30:25,699 --> 00:30:27,242 - There? - Yeah, down that alley. 315 00:30:32,247 --> 00:30:34,916 Madam, do you know a Sonu around here? 316 00:30:41,840 --> 00:30:44,633 Sir, do you know anyone named Sonu around here? 317 00:30:44,634 --> 00:30:48,471 Yeah, I'm Sonu. Who are you? 318 00:30:49,097 --> 00:30:50,098 It's him. 319 00:30:50,932 --> 00:30:53,642 This is the crazy criminal? 320 00:30:53,643 --> 00:30:55,061 Yeah, why not? 321 00:30:56,187 --> 00:31:00,400 You knew that the guy we're looking for is young, in his 20's? 322 00:31:00,733 --> 00:31:03,944 This Sonu can't even stand on his own, much less commit a crime. 323 00:31:03,945 --> 00:31:06,113 What did he do to you? Tell me! 324 00:31:06,114 --> 00:31:09,576 He was always making fun of me, embarrassing me in front of others. 325 00:31:10,118 --> 00:31:13,704 He once embarrassed me in front of a woman I liked. 326 00:31:13,705 --> 00:31:16,915 Yeah, I remember. You're that goofy guy. 327 00:31:16,916 --> 00:31:19,042 You liked that cleaner girl. 328 00:31:19,043 --> 00:31:22,129 Taking revenge now? You want to send me to prison? 329 00:31:22,130 --> 00:31:26,008 Shut up! After that day she wouldn't even look at me, because of you. 330 00:31:26,009 --> 00:31:29,636 She was saved. You did good, Old Man. 331 00:31:29,637 --> 00:31:32,389 - That's right. - You're lucky I don't break your bones. 332 00:31:32,390 --> 00:31:34,433 Where the fuck is Sonu... 333 00:31:34,434 --> 00:31:36,393 They've committed a heinous crime. 334 00:31:36,394 --> 00:31:38,770 That's why it's so important to find them. 335 00:31:38,771 --> 00:31:40,607 And we need to protect them, too. 336 00:31:40,899 --> 00:31:43,401 If the public finds him, what will they do? 337 00:31:43,860 --> 00:31:45,028 We can't have that. 338 00:31:45,820 --> 00:31:48,363 - When did this happen? - Last week. 339 00:31:48,364 --> 00:31:50,450 - How many others were there? - Five or six. 340 00:31:50,700 --> 00:31:54,828 Does this have to do with the gang rape in Delhi? The one on TV? 341 00:31:54,829 --> 00:31:57,080 I can't say. That's also a sensitive issue. 342 00:31:57,081 --> 00:31:58,958 Why else would Delhi cops come here? 343 00:31:59,626 --> 00:32:03,629 - You are cops, right? - We're just helping the courts. 344 00:32:03,630 --> 00:32:05,131 You're overthinking this. 345 00:32:05,423 --> 00:32:09,635 Just imagine, if this happened to your sister or daughter, how would you feel? 346 00:32:09,636 --> 00:32:11,803 Wouldn't you want justice? 347 00:32:11,804 --> 00:32:13,597 Yeah, those bastards should be punished. 348 00:32:13,598 --> 00:32:16,683 We agree. That's why we need your help. 349 00:32:16,684 --> 00:32:19,144 We really don't want to get involved. 350 00:32:19,145 --> 00:32:21,647 Where are you going? Listen... 351 00:32:21,648 --> 00:32:22,899 Just wait. 352 00:32:25,526 --> 00:32:27,403 Hey, listen. 353 00:32:30,031 --> 00:32:33,617 If you hear anything about Alok, let us know. 354 00:32:33,618 --> 00:32:35,327 You'll even get a reward. 355 00:32:35,328 --> 00:32:38,163 Sir, we'd do it for free. 356 00:32:38,164 --> 00:32:41,458 - This kind of thing can't go unpunished. - Absolutely. 357 00:32:41,459 --> 00:32:44,002 But we'll take the reward, too. 358 00:32:44,003 --> 00:32:46,213 - Shukla, we should go. - Okay. 359 00:32:46,214 --> 00:32:47,840 Take my number. 360 00:32:48,299 --> 00:32:51,093 We're off. Our rubbish hotel food awaits. 361 00:32:51,094 --> 00:32:54,596 I'd ask you to stay, but it's better you leave now. 362 00:32:54,597 --> 00:32:56,473 - Understood. - Goodbye. 363 00:32:56,474 --> 00:32:58,434 Goodbye. 364 00:33:09,278 --> 00:33:10,947 Where's that bus going? 365 00:33:12,532 --> 00:33:13,825 Gurgaon, I think. 366 00:33:15,743 --> 00:33:16,953 I'll be back. 367 00:33:19,038 --> 00:33:24,292 ...We got there and found this old man. 368 00:33:24,293 --> 00:33:29,966 And he says 'he insulted me in front of a woman I liked.' 369 00:33:31,384 --> 00:33:34,804 Asshole didn't even apologize after. 370 00:33:35,471 --> 00:33:38,390 Sir, are you still looking for Sonu? 371 00:33:38,391 --> 00:33:40,809 For Sonu and for peace. 372 00:33:40,810 --> 00:33:42,644 Peace who? 373 00:33:42,645 --> 00:33:46,149 I think I just saw him leave on a bus to Gurgaon. 374 00:33:46,566 --> 00:33:47,692 You think? 375 00:33:48,151 --> 00:33:49,485 I can't be sure. 376 00:33:51,988 --> 00:33:53,822 A young bus conductor? 377 00:33:53,823 --> 00:33:55,366 Yeah, exactly. 378 00:33:56,451 --> 00:33:57,993 You're sure it was heading to Gurgaon? 379 00:33:57,994 --> 00:34:01,204 Someone just told me it was going there. 380 00:34:01,205 --> 00:34:05,333 So, we don't know exactly where the bus went, or if it's actually him. 381 00:34:05,334 --> 00:34:07,794 Well done, give him a prize. 382 00:34:07,795 --> 00:34:10,380 No, but most buses leaving in the afternoon 383 00:34:10,381 --> 00:34:13,008 return first thing the next morning. 384 00:34:13,009 --> 00:34:14,052 Fine. 385 00:34:15,303 --> 00:34:17,054 Let's see if he comes back or not. 386 00:34:17,055 --> 00:34:19,557 If he was working on that bus, he surely will. 387 00:34:23,311 --> 00:34:24,871 Take the Investigating Officer with you. 388 00:34:47,043 --> 00:34:48,878 Do you need anything, Uncle? 389 00:34:52,548 --> 00:34:56,135 I don't understand what all of this is about. 390 00:34:57,553 --> 00:35:01,265 I just want my child back 391 00:35:02,809 --> 00:35:05,728 but I'm losing faith. 392 00:35:13,903 --> 00:35:16,531 My mother used to tell me a story... 393 00:35:17,573 --> 00:35:19,992 about a girl who was terminally ill. 394 00:35:20,785 --> 00:35:24,914 There was a tree outside her room which shed its leaves. 395 00:35:26,290 --> 00:35:30,336 She tells her father that the day the last leaf falls, she'll die. 396 00:35:34,966 --> 00:35:43,015 So one day her father glues the last leaf to the tree 397 00:35:44,767 --> 00:35:46,727 ensuring it would never fall. 398 00:35:49,105 --> 00:35:55,236 Every day she'd look at the tree, and see that solitary leaf. 399 00:35:57,363 --> 00:36:03,661 And because of that single leaf, she built the confidence to survive. 400 00:36:27,852 --> 00:36:29,395 Some water? 401 00:36:31,397 --> 00:36:32,398 I'll bring it. 402 00:38:37,773 --> 00:38:39,066 Anybody here? 403 00:38:40,776 --> 00:38:42,153 Kitchen's closed. 404 00:38:47,908 --> 00:38:49,076 They left us something. 405 00:38:50,119 --> 00:38:51,119 Come on. 406 00:38:58,794 --> 00:39:01,213 I've spent my whole life serving our nation. 407 00:39:02,048 --> 00:39:03,382 This is my reward. 408 00:39:05,801 --> 00:39:07,428 Isn't it like this everywhere? 409 00:39:07,928 --> 00:39:09,180 No, Brother. 410 00:39:09,764 --> 00:39:11,057 Look at America. 411 00:39:12,058 --> 00:39:14,977 Cops own homes, cars... 412 00:39:16,437 --> 00:39:19,273 They work one shift a day, and get weekends off. 413 00:39:20,733 --> 00:39:23,903 They have a union that fights for them. 414 00:39:25,237 --> 00:39:28,324 And they don't need to take gifts, their fucking salary is enough. 415 00:39:30,618 --> 00:39:32,953 They're even given time to work out. 416 00:39:33,579 --> 00:39:36,206 They eat well, exercise, perfect life. 417 00:39:36,207 --> 00:39:37,625 Amazing. 418 00:39:38,417 --> 00:39:42,295 And their lady officers - you can't mess with them. 419 00:39:42,296 --> 00:39:44,422 One of them could take the three of us down. 420 00:39:44,423 --> 00:39:48,134 Not like here. They have martial arts training. 421 00:39:48,135 --> 00:39:51,847 Not like ours, who come straight from the kitchen to the station. 422 00:39:54,392 --> 00:39:55,810 They all own cars? 423 00:39:57,103 --> 00:39:58,938 With roads paved in gold. 424 00:40:00,815 --> 00:40:02,273 You're screwed in this life. 425 00:40:02,274 --> 00:40:04,235 Pray you get a better one next time. 426 00:40:06,779 --> 00:40:09,864 Ma'am, so... we have a lead on Sonu. 427 00:40:09,865 --> 00:40:14,620 Sudhir and Vimla will try to intercept him at Anand Vihar Terminal tomorrow morning. 428 00:40:15,371 --> 00:40:18,498 Call Subhash as well, in case we need more authority. 429 00:40:18,499 --> 00:40:19,583 Yes, Madam. 430 00:40:22,711 --> 00:40:25,547 Excuse me Ma'am, can I make a personal call? 431 00:40:25,548 --> 00:40:28,426 Is it the same guy you spoke to yesterday? 432 00:40:29,009 --> 00:40:30,009 Yes. 433 00:40:32,263 --> 00:40:33,639 Can I ask you something? 434 00:40:38,978 --> 00:40:42,064 Why were you so hesitant to tell him what work you did? 435 00:40:43,023 --> 00:40:46,276 Ma'am, whoever I speak to about my daughter's marriage, 436 00:40:46,277 --> 00:40:50,072 when they learn I'm a police officer, they refuse the proposal. 437 00:40:52,867 --> 00:40:56,829 Nobody wants to be associated with the police. 438 00:40:59,039 --> 00:41:03,209 I'm proud of my job, and my department. 439 00:41:03,210 --> 00:41:07,714 But my job gets in the way of my daughter's future. 440 00:41:07,715 --> 00:41:10,134 This really hurts me. 441 00:41:13,095 --> 00:41:17,224 If someone didn't respect me, I wouldn't want to associate with them... 32457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.