All language subtitles for Days Of Our Lives - S54 E127 [13558] - 2019-03-22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,180 --> 00:00:10,010 [soft music] ♪ ♪ 2 00:00:10,010 --> 00:00:13,130 >> Eli: Word on the street is your shift's almost over. 3 00:00:13,130 --> 00:00:18,050 >> Lani: [chuckles] Yep. Why? You jealous? 4 00:00:18,050 --> 00:00:20,180 >> Eli: Well, I was hoping you and I could continue our date 5 00:00:20,180 --> 00:00:22,250 from the other night. >> Lani: You mean the one that 6 00:00:22,250 --> 00:00:27,010 was interrupted by us having to arrest Haley Chen? 7 00:00:27,010 --> 00:00:30,020 >> Eli: Yeah, I hated that as much as you do. 8 00:00:30,020 --> 00:00:32,190 I just hope Justin will be able to help her out. 9 00:00:32,190 --> 00:00:34,260 >> Lani: I don't think that there's much that he can do. 10 00:00:34,260 --> 00:00:37,200 At this point, if she wants to stay here in this country, 11 00:00:37,200 --> 00:00:40,190 she's gonna need a miracle. 12 00:00:41,180 --> 00:00:45,200 >> Claire: Hey. >> Tripp: Uh, look, Claire, 13 00:00:45,200 --> 00:00:47,050 I'm sorry, but we're gonna have to put dinner on hold 14 00:00:47,050 --> 00:00:49,130 for a minute. I've got something to tell you. 15 00:00:49,130 --> 00:00:52,070 >> Claire: Sounds serious. >> Tripp: It is, and you're 16 00:00:52,070 --> 00:00:56,030 not gonna like it. >> Claire: Kinda freaking me out 17 00:00:56,030 --> 00:00:59,140 here, Tripp. >> Tripp: You might wanna sit 18 00:00:59,140 --> 00:01:01,260 down. >> Claire: [stammers] Why? 19 00:01:01,260 --> 00:01:04,170 Why do people say that? The bad news is not better 20 00:01:04,170 --> 00:01:06,180 when you're sitting down. Can you just say what you have 21 00:01:06,180 --> 00:01:11,000 to say? >> Tripp: Okay, um... 22 00:01:11,000 --> 00:01:12,270 it's about me and Haley. 23 00:01:14,140 --> 00:01:16,250 >> Claire: What about you and Haley? 24 00:01:16,250 --> 00:01:18,240 Is there something going on between the two of you? 25 00:01:18,240 --> 00:01:21,150 >> Tripp: No, look, I--I am totally committed to our 26 00:01:21,150 --> 00:01:25,010 relationship, Claire, okay? And I have no feelings toward 27 00:01:25,010 --> 00:01:30,160 Haley at all... But we're getting married. 28 00:01:30,160 --> 00:01:33,130 ♪ ♪ 29 00:01:33,270 --> 00:01:36,220 >> JJ: I didn't think you-- you would say yes, but I'm so 30 00:01:36,220 --> 00:01:39,080 glad you did. And don't worry, I'll take care 31 00:01:39,080 --> 00:01:41,080 of everything. We'll get married as soon as 32 00:01:41,080 --> 00:01:45,150 possible. >> Haley: JJ... 33 00:01:45,150 --> 00:01:53,260 I'm not going to marry you. I'm going to marry Tripp. 34 00:01:53,260 --> 00:01:57,120 >> JJ: I don't understand. Why--why would you choose to 35 00:01:57,120 --> 00:01:59,220 marry my--my cousin and not me? 36 00:02:00,070 --> 00:02:05,140 ♪ ♪ 37 00:02:05,290 --> 00:02:07,110 >> Brady: Hey. >> Gabi: Hey. 38 00:02:07,110 --> 00:02:08,210 >> Brady: Were you upstairs with Ari? 39 00:02:08,210 --> 00:02:10,100 >> Gabi: I was. Uh, do we have any news on how 40 00:02:10,100 --> 00:02:13,070 our plan went? >> Brady: [sighs] Yeah. 41 00:02:13,070 --> 00:02:17,270 Yeah, the news is that, we pulled it off perfectly. 42 00:02:17,270 --> 00:02:19,170 >> Gabi: [chuckles] >> Brady: Right now, Leo and 43 00:02:19,170 --> 00:02:22,080 Stefan are sitting around somewhere, wondering what the 44 00:02:22,080 --> 00:02:25,110 hell just happened. [ominous music] 45 00:02:25,110 --> 00:02:30,080 ♪ ♪ 46 00:02:31,180 --> 00:02:34,010 >> Leo: I see the windows are boarded up. 47 00:02:34,010 --> 00:02:36,080 I know that wasn't done for my benefit, since everyone in this 48 00:02:36,080 --> 00:02:38,220 godforsaken town wants me to melt away like the Wicked Witch 49 00:02:38,220 --> 00:02:44,200 of the West. But it does make me feel safe. 50 00:02:44,200 --> 00:02:49,000 You know you're supposed to play against someone, right? 51 00:02:49,000 --> 00:02:53,080 All right, don't get up. I'll pour myself a drink. 52 00:02:53,080 --> 00:02:56,130 Okay, now that I have helped you Cain your Abel of a brother by 53 00:02:56,130 --> 00:02:59,080 providing key intel on Titan, I'm sure you will richly 54 00:02:59,080 --> 00:03:01,220 compensate me and give me what I so rightfully deserve. 55 00:03:01,220 --> 00:03:04,080 >> Stefan: The only thing you rightfully deserve is getting 56 00:03:04,080 --> 00:03:07,050 tossed out on your ass like a dog. 57 00:03:07,050 --> 00:03:09,100 Now, tell me what kinda grift are you trying to pull here, 58 00:03:09,100 --> 00:03:11,130 huh? [dramatic music] 59 00:03:11,130 --> 00:03:13,230 ♪ ♪ >> Marlena: [gasps] What? 60 00:03:13,230 --> 00:03:16,010 >> John: Honey, it's--it's okay. Just--just me. 61 00:03:16,010 --> 00:03:17,260 >> Marlena: [exhales] Hey. >> John: Just me. 62 00:03:17,260 --> 00:03:20,240 >> Marlena: Oh, it's you. >> John: Hey. 63 00:03:20,240 --> 00:03:22,260 How are you feeling there, pretty lady? 64 00:03:22,260 --> 00:03:27,230 >> Marlena: Well...I'm better. I'm better now. 65 00:03:27,230 --> 00:03:32,270 [exhales] I guess we can add poisoning to 66 00:03:32,270 --> 00:03:34,290 the list of things that cannot kill me. 67 00:03:34,290 --> 00:03:39,100 >> John: [laughs] That's because you're superwoman. 68 00:03:39,100 --> 00:03:45,010 Oh, Doc, I'm so happy and thankful that you are on the 69 00:03:45,010 --> 00:03:49,110 road to recovery... no thanks to-- 70 00:03:49,110 --> 00:03:52,000 [knocking on door] Yeah? 71 00:03:52,000 --> 00:03:54,170 >> Diana: Oh, hope I'm not interrupting. 72 00:03:54,170 --> 00:03:55,280 >> John: Hey, no. >> Diana: I got your message, 73 00:03:55,280 --> 00:03:58,210 John. Everything okay? >> John: Yeah, sure, come on in. 74 00:03:58,210 --> 00:04:02,200 >> Diana: Well, you're looking well, Marlena. 75 00:04:02,200 --> 00:04:08,020 Glad to see you're doing better. >> Marlena: Thank you. I am. 76 00:04:08,020 --> 00:04:11,110 >> Diana: So, John, what did you want to see me about? 77 00:04:11,110 --> 00:04:14,050 >> John: Oh, I--I wanted to ask you some questions about 78 00:04:14,050 --> 00:04:16,290 Marlena's poisoning. [tense music] 79 00:04:16,290 --> 00:04:22,280 ♪ ♪ 80 00:04:26,000 --> 00:04:28,270 [sweeping orchestral music] >> male announcer: Like sands 81 00:04:28,270 --> 00:04:33,100 through the hourglass, so are the days of our lives. 82 00:04:33,100 --> 00:04:40,070 ♪ ♪ 83 00:04:43,100 --> 00:04:46,080 [tense music] >> Leo: Stefan, get your hands 84 00:04:46,080 --> 00:04:48,270 off me! >> Stefan: You got nerve coming 85 00:04:48,270 --> 00:04:51,010 in here like some sort of conquering hero. 86 00:04:51,010 --> 00:04:52,170 >> Leo: I don't know what you're talking about. 87 00:04:52,170 --> 00:04:53,280 I did what you asked. I sidled up to Brady and got 88 00:04:53,280 --> 00:04:55,190 intel on that company. >> Stefan: That company you got 89 00:04:55,190 --> 00:04:57,190 intel on was bogus. >> Leo: What? 90 00:04:57,190 --> 00:05:00,140 >> Stefan: It was fake, a decoy. And when you sent me out on a 91 00:05:00,140 --> 00:05:05,110 wild goose chase, Brady acquired a different company, secretly. 92 00:05:05,110 --> 00:05:08,190 >> Leo: No, that's not--no way. >> Stefan: Yes, and now the 93 00:05:08,190 --> 00:05:12,020 company DiMera wanted is no longer available. 94 00:05:12,020 --> 00:05:13,220 >> Leo: You're blaming me for that? 95 00:05:13,220 --> 00:05:16,040 I simply relayed the information Brady gave me. 96 00:05:16,040 --> 00:05:18,280 If--if you didn't do your due diligence, that's not my fault. 97 00:05:18,280 --> 00:05:20,150 >> Stefan: You know, I'm trying to figure out if you're just 98 00:05:20,150 --> 00:05:23,200 incredibly dense...or if you're intentionally helping your new 99 00:05:23,200 --> 00:05:28,110 brother screw me over. ♪ ♪ 100 00:05:28,110 --> 00:05:31,180 >> Brady: You know what the best part was? 101 00:05:31,180 --> 00:05:33,230 The fact that Stefan thought he was so smart... 102 00:05:33,230 --> 00:05:36,010 >> Gabi: [chuckles] >> Brady: That he was playing 103 00:05:36,010 --> 00:05:39,040 one of his stupid chess games, and that he had checkmate on 104 00:05:39,040 --> 00:05:41,000 Titan. >> Gabi: Mm. 105 00:05:41,000 --> 00:05:43,080 So, I take it Leo believed the bad tip? 106 00:05:43,080 --> 00:05:45,200 >> Brady: Oh, Leo swallowed it, hook, line, and sinker. 107 00:05:45,200 --> 00:05:47,080 >> Gabi: Wow... >> Brady: It's funny. 108 00:05:47,080 --> 00:05:48,280 >> Gabi: I would've loved to see Stefan's face when he found 109 00:05:48,280 --> 00:05:51,050 out--to know he'd been outsmarted. 110 00:05:51,050 --> 00:05:53,190 >> Brady: Yeah, poor guy was so distracted, I was able to 111 00:05:53,190 --> 00:05:56,160 swoop in and make the deal that DiMera wanted the whole time. 112 00:05:56,160 --> 00:05:58,090 >> Gabi: Well, congratulations, Brady. 113 00:05:58,090 --> 00:06:00,160 A well-deserved victory. >> Brady: Thank you. 114 00:06:00,160 --> 00:06:03,000 And, Gabi, couldn't have done it without you. 115 00:06:03,000 --> 00:06:04,290 >> Gabi: [chuckles] >> Brady: Cheers to that. 116 00:06:04,290 --> 00:06:09,180 [ominous music] ♪ ♪ 117 00:06:09,180 --> 00:06:12,090 >> Diana: Okay, so, why do you want to talk to me about 118 00:06:12,090 --> 00:06:14,280 Marlena's poisoning? >> John: Well, because you were 119 00:06:14,280 --> 00:06:18,100 here at the hospital at the time Marlena's IV was injected with 120 00:06:18,100 --> 00:06:21,050 penicillin, right? >> Diana: I really don't 121 00:06:21,050 --> 00:06:22,160 remember. >> John: I want you to take a 122 00:06:22,160 --> 00:06:24,000 look at this photo? >> Diana: Uh, John, I don't know 123 00:06:24,000 --> 00:06:25,140 what use I can be-- >> John: It's just a picture of 124 00:06:25,140 --> 00:06:26,280 Kristen DiMera. She's made several attempts on 125 00:06:26,280 --> 00:06:30,070 Doc's life before. Did you see her, this woman, 126 00:06:30,070 --> 00:06:34,260 at the hospital? >> Diana: [stammers] 127 00:06:34,260 --> 00:06:39,220 So, this is the woman you think poisoned Marlena? 128 00:06:39,220 --> 00:06:42,170 >> John: That's a fact. >> Marlena: Unless of course 129 00:06:42,170 --> 00:06:45,210 you think it could've been... somebody else. 130 00:06:45,210 --> 00:06:53,180 [music intensifies] ♪ ♪ 131 00:06:53,180 --> 00:06:55,270 >> Lani: Everybody that we have talked to has said the same 132 00:06:55,270 --> 00:06:58,170 thing about Haley: she's a great person, a caring 133 00:06:58,170 --> 00:07:01,170 nurse. She just wanted to create a life 134 00:07:01,170 --> 00:07:06,070 for herself. >> Eli: Law says she's illegal. 135 00:07:06,070 --> 00:07:10,130 >> Lani: I hate the idea that a person can be called illegal. 136 00:07:10,130 --> 00:07:14,110 >> Eli: You know, I had a-- I had a buddy from Baltimore. 137 00:07:14,110 --> 00:07:18,190 His cousin came from South America as a teenager. 138 00:07:18,190 --> 00:07:24,120 He went to school, had a decent job, family with kids. 139 00:07:24,120 --> 00:07:27,080 One day, he opens the door, and I.C.E. is standing there to 140 00:07:27,080 --> 00:07:31,090 take him away. >> Lani: What happened to him? 141 00:07:31,090 --> 00:07:33,250 >> Eli: He tried to fight it, but he lost the court case. 142 00:07:33,250 --> 00:07:37,050 They deported him. Took him away from his family. 143 00:07:37,050 --> 00:07:40,180 I mean, the--the guy was an asset to his community. 144 00:07:40,180 --> 00:07:44,010 Never broke the law, except for being here in the first place. 145 00:07:44,010 --> 00:07:48,110 >> Lani: And now Haley is facing the same fate. 146 00:07:48,110 --> 00:07:53,070 JJ really cares about her, and after everything that he's 147 00:07:53,070 --> 00:07:57,080 been through, I just--I would hate to see him miss out on a 148 00:07:57,080 --> 00:08:00,050 chance at happiness. [soft solemn music] 149 00:08:00,050 --> 00:08:03,010 ♪ ♪ >> Haley: I have decided to 150 00:08:03,010 --> 00:08:08,000 marry Tripp, because it's cleaner and it's safer and-- 151 00:08:08,000 --> 00:08:10,250 I already explained it to you before, JJ. 152 00:08:10,250 --> 00:08:13,040 >> JJ: You still haven't gotten over that I told my father 153 00:08:13,040 --> 00:08:16,260 about you. >> Haley: That's part of it, 154 00:08:16,260 --> 00:08:19,160 and also because if I choose you, your dad would never stop 155 00:08:19,160 --> 00:08:22,100 going after us, and things are already bad between you two. 156 00:08:22,100 --> 00:08:24,250 >> JJ: Look, I can deal with my father. 157 00:08:24,250 --> 00:08:27,120 What I care about is helping you. 158 00:08:27,120 --> 00:08:30,090 >> Haley: JJ, you know, I-- I really appreciate that, but 159 00:08:30,090 --> 00:08:33,130 you gotta understand that by marrying Tripp, I'll not only be 160 00:08:33,130 --> 00:08:35,180 protecting myself, but I'll be protecting you too. 161 00:08:35,180 --> 00:08:38,150 >> JJ: Look, but I--I don't need you to protect me. 162 00:08:38,150 --> 00:08:41,100 And I don't care what my dad does. 163 00:08:41,100 --> 00:08:45,190 Haley, he's not the man that I knew and loved. 164 00:08:45,190 --> 00:08:48,160 If he were, he never would've sold you out for his campaign. 165 00:08:48,160 --> 00:08:50,270 >> Haley: Yeah, but before that, you guys were getting closer. 166 00:08:50,270 --> 00:08:54,070 >> JJ: It was all a lie. It was a lie. 167 00:08:54,070 --> 00:08:57,250 He cares about himself and his campaign, which is why I'm going 168 00:08:57,250 --> 00:08:59,090 to make sure he never becomes mayor. 169 00:08:59,090 --> 00:09:01,240 >> Haley: No, JJ, no, no, you don't wanna do that. 170 00:09:01,240 --> 00:09:03,260 >> JJ: What, do you want him to be mayor of this town? 171 00:09:03,260 --> 00:09:06,260 >> Haley: No, no, of course I don't, but I don't wanna be the 172 00:09:06,260 --> 00:09:08,250 reason that you and your dad are on bad terms. 173 00:09:08,250 --> 00:09:12,230 >> JJ: He is the reason... not you. 174 00:09:12,230 --> 00:09:17,030 Come on, Haley. I wanna help you. 175 00:09:17,030 --> 00:09:20,130 >> Haley: No, no, I-- I'm sorry, okay, but it's just 176 00:09:20,130 --> 00:09:22,120 too complicated for the both of us. 177 00:09:22,120 --> 00:09:25,180 >> JJ: Is that it or-- [stammers]--is there more to it? 178 00:09:25,180 --> 00:09:29,090 >> Haley: No. No. >> JJ: Let's be honest... 179 00:09:29,090 --> 00:09:31,230 the real reason you don't wanna marry me isn't because of my 180 00:09:31,230 --> 00:09:33,270 dad. The reason you don't wanna 181 00:09:33,270 --> 00:09:35,140 marry me is... >> Haley: JJ... 182 00:09:35,140 --> 00:09:36,290 >> JJ: Well, I think you've kinda said it, but maybe--maybe 183 00:09:36,290 --> 00:09:39,220 not as bluntly as I'm about to. Look, you don't wanna marry me, 184 00:09:39,220 --> 00:09:45,130 because you still hate me. ♪ ♪ 185 00:09:45,130 --> 00:09:49,260 >> Claire: [laughs] I'm sorry, I think I misheard 186 00:09:49,260 --> 00:09:52,230 you. Did you just say you're marrying 187 00:09:52,230 --> 00:09:54,240 Haley? >> Tripp: I know it sounds 188 00:09:54,240 --> 00:09:56,060 strange. >> Claire: No, no, no, no, no, 189 00:09:56,060 --> 00:09:58,240 strange is when you misplace your phone and you find it in 190 00:09:58,240 --> 00:10:02,050 the fridge. No, Tripp, this is insanity. 191 00:10:02,050 --> 00:10:05,120 [laughs] What the hell is going on? 192 00:10:05,120 --> 00:10:08,160 >> Tripp: It's a long story. >> Claire: Oh, well, I--I've-- 193 00:10:08,160 --> 00:10:11,100 I've got time, nothing but ears and time. 194 00:10:11,100 --> 00:10:14,230 So, uh--okay, so, so far, you are committed to me, but 195 00:10:14,230 --> 00:10:18,110 you are marrying Haley? >> Tripp: Okay, look, you know 196 00:10:18,110 --> 00:10:20,150 how much trouble Haley's in with Immigration, all right? 197 00:10:20,150 --> 00:10:23,210 She's gonna be deported if she doesn't do something, so JJ 198 00:10:23,210 --> 00:10:26,180 offered to marry her so she'd stay in the country. 199 00:10:26,180 --> 00:10:29,000 >> Claire: Oh, that sounds like a fantastic idea. 200 00:10:29,000 --> 00:10:31,060 Why did you say you're marrying her? 201 00:10:31,060 --> 00:10:34,070 >> Tripp: Because with JJ, things get tricky. 202 00:10:34,070 --> 00:10:36,030 I mean, his dad is running for mayor, and Jack is the one who 203 00:10:36,030 --> 00:10:40,000 outed Haley in the first place. So, if she marries JJ, 204 00:10:40,000 --> 00:10:42,170 they're just gonna be under a lot of scrutiny. 205 00:10:42,170 --> 00:10:44,200 >> Tripp: Oh, come on, Tripp, you're Jack's nephew. 206 00:10:44,200 --> 00:10:46,150 You think you'll fly under the radar? 207 00:10:46,150 --> 00:10:49,000 >> Tripp: Well, it's different. I don't have a relationship 208 00:10:49,000 --> 00:10:51,010 with Jack. Plus, Haley doesn't want to make 209 00:10:51,010 --> 00:10:53,220 things worse between JJ and his father. 210 00:10:53,220 --> 00:10:57,280 So, I suggested that she marry me instead, and she agreed. 211 00:10:57,280 --> 00:11:00,100 >> Claire: Uh, wa--wait a minute, this was your idea? 212 00:11:00,100 --> 00:11:02,070 [music intensifies] 213 00:11:07,150 --> 00:11:09,220 >> Leo: Okay, look, look, look, I am not working with Brady. 214 00:11:09,220 --> 00:11:12,000 >> Stefan: So, you are a moron? >> Leo: Look, okay, if there 215 00:11:12,000 --> 00:11:14,050 were issues with the intel that I brought you, it just means 216 00:11:14,050 --> 00:11:16,090 that--that--that Brady was onto us, and someone tipped him 217 00:11:16,090 --> 00:11:18,200 off to what I was doing. >> Stefan: I hired you to do 218 00:11:18,200 --> 00:11:22,090 one job, and you failed... miserably. 219 00:11:22,090 --> 00:11:24,100 >> Leo: Okay, look, I--I-- I messed up. 220 00:11:24,100 --> 00:11:26,140 Uh, Brady tricked me. I can fix this. 221 00:11:26,140 --> 00:11:28,080 Give me another chance. I can still help you take down 222 00:11:28,080 --> 00:11:29,210 Titan. >> Stefan: Too late. 223 00:11:29,210 --> 00:11:31,190 >> Leo: It's not too late. I--I can find something else 224 00:11:31,190 --> 00:11:34,270 out on them. >> Stefan: No, I'm done playing 225 00:11:34,270 --> 00:11:37,240 these games. I don't need you anymore. 226 00:11:37,240 --> 00:11:39,200 >> Leo: Stefan, please. I'm--I'm--I'm good at this. 227 00:11:39,200 --> 00:11:43,040 It's the only thing I'm good at. I--I can--I can still make 228 00:11:43,040 --> 00:11:45,060 a difference. >> Stefan: We're done. 229 00:11:45,060 --> 00:11:47,090 Now, get out of my house before I call Security and have 230 00:11:47,090 --> 00:11:49,120 them throw you out. >> Leo: Wait, wait, wait, wait. 231 00:11:49,120 --> 00:11:51,160 If you give me another shot, I'll get to the bottom of who 232 00:11:51,160 --> 00:11:53,130 betrayed you. >> Stefan: Pretty sure I already 233 00:11:53,130 --> 00:11:55,160 know. [solemn music] 234 00:11:55,160 --> 00:11:57,260 ♪ ♪ >> Gabi: You know, it feels 235 00:11:57,260 --> 00:12:00,220 really great that we can stick it to Stefan and nail that 236 00:12:00,220 --> 00:12:02,270 scummy jerk Leo at the same time. 237 00:12:02,270 --> 00:12:04,260 >> Brady: You know, that scummy jerk happens to be my brother. 238 00:12:04,260 --> 00:12:07,020 Did you know that? >> Gabi: I'm sorry. 239 00:12:07,020 --> 00:12:08,230 >> Brady: No, it's--[laughs] [mumbles]--sorry. 240 00:12:08,230 --> 00:12:12,000 Sorry that you called him a jerk or sorry that he's my brother? 241 00:12:12,000 --> 00:12:14,060 >> Gabi: The second one. I mean, he's not competing with 242 00:12:14,060 --> 00:12:16,260 Paul to be the best brother anytime soon, right? 243 00:12:16,260 --> 00:12:19,140 >> Brady: No. [chuckles] I don't think so, no. 244 00:12:19,140 --> 00:12:21,090 So, what are you doing? Do you have--you have big plans 245 00:12:21,090 --> 00:12:24,150 for tonight? >> Gabi: No, actually, I, uh-- 246 00:12:24,150 --> 00:12:28,070 [chuckles]--I plan on getting some sushi takeout and going 247 00:12:28,070 --> 00:12:31,150 home, crying my eyes out, catching up with "This Is Us." 248 00:12:31,150 --> 00:12:33,190 >> Brady: [chuckles] You should do something fun. 249 00:12:33,190 --> 00:12:36,040 You should celebrate. Have a good time. 250 00:12:36,040 --> 00:12:38,280 >> Gabi: By myself? No, I'm not--no, thank you. 251 00:12:38,280 --> 00:12:41,250 I mean, everybody in this town hates me since what I did to 252 00:12:41,250 --> 00:12:45,030 Abigail. >> Brady: [sighs] 253 00:12:45,030 --> 00:12:49,090 I've been in that boat, Gabi. I know there--there was a time 254 00:12:49,090 --> 00:12:54,090 when my own family was against me for mistakes I had made. 255 00:12:54,090 --> 00:12:56,280 We've both made mistakes. So what? You know, you stay the 256 00:12:56,280 --> 00:13:01,120 course, keep going, and it'll get better, I promise you. 257 00:13:01,120 --> 00:13:05,020 >> Gabi: I don't know about that, but I'm gonna just try to 258 00:13:05,020 --> 00:13:07,250 keep my head down and-- [phone buzzing] 259 00:13:07,250 --> 00:13:12,080 Oh, hold on, I think my boss wants to see me, so... 260 00:13:12,080 --> 00:13:17,270 >> Brady: [chuckles] Um, about your boss... 261 00:13:17,270 --> 00:13:19,180 >> Gabi: You wanna know if I'm gonna keep spying on Stefan 262 00:13:19,180 --> 00:13:24,240 for you. >> Brady: Will you? 263 00:13:24,240 --> 00:13:29,030 >> Gabi: With pleasure. >> Brady: [chuckles] 264 00:13:29,030 --> 00:13:35,260 [slow solemn music] ♪ ♪ 265 00:13:35,260 --> 00:13:38,250 >> Lani: And that, my friend, is officially the end of my 266 00:13:38,250 --> 00:13:42,010 shift. >> Eli: Don't rub it in. 267 00:13:42,010 --> 00:13:44,110 I still got a couple more hours to go. 268 00:13:44,110 --> 00:13:47,210 >> Lani: [chuckles] Sucks to be you. 269 00:13:47,210 --> 00:13:51,080 >> Eli: Maybe. I wonder what would happen if 270 00:13:51,080 --> 00:13:54,280 I gave you the key to my room. [slow sensual music] 271 00:13:54,280 --> 00:13:58,010 >> Lani: And why would you do that? 272 00:13:58,010 --> 00:14:02,040 >> Eli: So you could head over there and...wait for me to get 273 00:14:02,040 --> 00:14:04,160 off? >> Lani: Well, that doesn't 274 00:14:04,160 --> 00:14:07,010 sound fun at all. I might get bored and just 275 00:14:07,010 --> 00:14:10,010 fall asleep. >> Eli: What if I gave you 276 00:14:10,010 --> 00:14:12,250 a reason to stay up? >> Lani: [chuckles] 277 00:14:12,250 --> 00:14:18,170 How good of a reason? >> Eli: I guarantee that I will 278 00:14:18,170 --> 00:14:28,050 make it worth your while. ♪ ♪ 279 00:14:28,050 --> 00:14:29,280 >> Lani: You think they check these security cameras around 280 00:14:29,280 --> 00:14:33,170 here? >> Eli: No, not unless there's 281 00:14:33,170 --> 00:14:36,130 an incident. ♪ ♪ 282 00:14:36,130 --> 00:14:40,110 Why? >> Lani: Because it's late, 283 00:14:40,110 --> 00:14:43,110 and we are the only ones here at the station. 284 00:14:43,110 --> 00:14:45,060 >> Eli: You know you could get me in a lot of trouble for that, 285 00:14:45,060 --> 00:14:48,210 right? >> Lani: Ask me if I care. 286 00:14:48,210 --> 00:14:55,180 ♪ ♪ 287 00:14:58,050 --> 00:15:01,280 >> Diana: I thought that nurse already identified Kristen 288 00:15:01,280 --> 00:15:04,210 DiMera. >> John: Yeah, she did, but, 289 00:15:04,210 --> 00:15:07,000 well, I was kinda hoping that maybe you could substantiate 290 00:15:07,000 --> 00:15:10,090 Nurse Shelly's claim. >> Diana: Me? How? 291 00:15:10,090 --> 00:15:13,260 >> Marlena: Well, maybe you have a clue we might have missed. 292 00:15:13,260 --> 00:15:19,080 >> Diana: Oh, you know, I really don't recall seeing 293 00:15:19,080 --> 00:15:21,210 Kristen. But my mind was probably on 294 00:15:21,210 --> 00:15:26,040 other things. >> John: Yeah, I understand. 295 00:15:26,040 --> 00:15:28,180 Worth a try. >> Marlena: Yeah. 296 00:15:28,180 --> 00:15:32,070 >> Diana: So, are you thinking maybe it was somebody other than 297 00:15:32,070 --> 00:15:34,260 Kristen DiMera who tried to kill Marlena? 298 00:15:34,260 --> 00:15:37,020 >> John: Don't have any reason to believe it'd be anybody else. 299 00:15:37,020 --> 00:15:39,090 I mean, after all, she already tried to kill Doc once with 300 00:15:39,090 --> 00:15:42,240 penicillin poisoning. >> Diana: Oh. 301 00:15:42,240 --> 00:15:46,070 Were the police able to get her fingerprints off the IV? 302 00:15:46,070 --> 00:15:49,200 >> John: No, not yet. But Detective Eli Grant took 303 00:15:49,200 --> 00:15:52,030 the bag with him. It's down at the station now, 304 00:15:52,030 --> 00:15:54,180 so they're gonna try to lift some prints off it first thing 305 00:15:54,180 --> 00:15:58,140 in the morning. >> Diana: In the morning? 306 00:15:58,140 --> 00:16:00,210 Well, that's good. >> John: Yeah, with any luck at 307 00:16:00,210 --> 00:16:03,110 all, we'll have definitive proof that Kristen tried to murder 308 00:16:03,110 --> 00:16:05,130 Doc. >> Diana: Terrific news. 309 00:16:05,130 --> 00:16:08,130 Terrific. And with that, I should be 310 00:16:08,130 --> 00:16:09,290 going. >> John: Yeah. 311 00:16:09,290 --> 00:16:12,020 [stammers] I'll walk you out. >> Diana: Thank you. 312 00:16:12,020 --> 00:16:13,220 >> John: I'll be back. >> Marlena: Mm-hmm. 313 00:16:13,220 --> 00:16:18,100 >> Diana: Feel better, Marlena. Speedy recovery. 314 00:16:18,100 --> 00:16:20,230 >> Marlena: Thank you. [tense music] 315 00:16:20,230 --> 00:16:27,200 ♪ ♪ 316 00:16:32,190 --> 00:16:34,190 >> John: Diana, I really appreciate you being here. 317 00:16:34,190 --> 00:16:38,100 This is, uh--it's been such a rough time. 318 00:16:38,100 --> 00:16:40,150 Your support has meant a lot to me. 319 00:16:40,150 --> 00:16:42,130 >> Diana: Of course. I'd do anything for you, John. 320 00:16:42,130 --> 00:16:44,220 I hope you know that. >> John: You know, I--I was 321 00:16:44,220 --> 00:16:48,060 thinking, uh, maybe once Doc gets up and around, you know, 322 00:16:48,060 --> 00:16:50,220 we can all go out to dinner? We'll invite Leo? 323 00:16:50,220 --> 00:16:52,180 >> Diana: I would like that very much. 324 00:16:52,180 --> 00:16:57,250 >> John: Yeah, sounds good. ♪ ♪ 325 00:16:57,250 --> 00:16:59,220 >> Diana: I wiped my fingerprints off the IV, 326 00:16:59,220 --> 00:17:03,240 didn't I? I gotta get ahold of it. 327 00:17:03,240 --> 00:17:16,170 Make sure. Make sure. ♪ ♪ 328 00:17:16,170 --> 00:17:20,040 [atmospheric music] ♪ ♪ 329 00:17:20,040 --> 00:17:22,260 >> Lani: Okay, we better, um... >> Eli: [chuckles] 330 00:17:22,260 --> 00:17:26,270 >> Lani: Quit while we're ahead. I'm gonna clock out, and I'll 331 00:17:26,270 --> 00:17:30,220 meet you back at your place. ♪ ♪ 332 00:17:30,220 --> 00:17:34,110 >> Eli: Okay, yeah, yeah. I--I--I'll be there as soon 333 00:17:34,110 --> 00:17:37,260 as I can. >> Diana: Excuse me? 334 00:17:37,260 --> 00:17:40,230 >> Eli: Hey, um, sorry, you're, uh... 335 00:17:40,230 --> 00:17:42,110 >> Diana: Diana. >> Eli: Diana. Yeah, yeah, 336 00:17:42,110 --> 00:17:44,010 Diana, John--John Black's friend. 337 00:17:44,010 --> 00:17:46,260 >> Diana: Yes, that's right. >> Eli: Well, um, sorry, 338 00:17:46,260 --> 00:17:50,290 I'm Detective Eli Grant. This is Detective Lani Price. 339 00:17:50,290 --> 00:17:53,240 >> Lani: Nice to meet you. >> Diana: Mm-hmm. 340 00:17:53,240 --> 00:17:55,170 >> Eli: Is there anything we can help you out with? 341 00:17:55,170 --> 00:17:58,210 >> Diana: As a matter of fact, there is something. 342 00:17:58,210 --> 00:18:01,240 I am a reporter. In fact, I used to own 343 00:18:01,240 --> 00:18:04,140 "The Spectator." >> Eli: I didn't know that. 344 00:18:04,140 --> 00:18:06,110 >> Diana: Yeah. And now I own the paper in my 345 00:18:06,110 --> 00:18:09,260 hometown, and I have been working on a piece about the 346 00:18:09,260 --> 00:18:16,130 manhunt for Kristen DiMera. >> Eli: You have? Why? 347 00:18:16,130 --> 00:18:20,070 >> Diana: I have to admit, that's kinda personal. 348 00:18:20,070 --> 00:18:23,120 I know the hell that woman has put my old friend, John, and 349 00:18:23,120 --> 00:18:26,290 his wife, Dr. Evans, through, and I want to help bring her 350 00:18:26,290 --> 00:18:29,120 to justice. >> Lani: You're writing an 351 00:18:29,120 --> 00:18:31,210 article to help with the search? >> Diana: Yes, the more 352 00:18:31,210 --> 00:18:34,040 attention I bring to the case, the more likely you are to find 353 00:18:34,040 --> 00:18:36,150 her, right? >> Eli: Yeah, I guess that's 354 00:18:36,150 --> 00:18:38,080 true. >> Diana: Yes, because you can't 355 00:18:38,080 --> 00:18:41,200 let a monster like Kristen DiMera remain on the loose 356 00:18:41,200 --> 00:18:46,160 after what she did. Poisoning Marlena's IV. 357 00:18:46,160 --> 00:18:50,000 Woman's lucky to be alive. >> Lani: She is. 358 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 We almost lost her. >> Diana: Yes, and wouldn't 359 00:18:52,000 --> 00:18:57,060 that have been a tragedy. So, if you don't mind... 360 00:18:57,060 --> 00:19:00,180 can you fill me in on where you are in the investigation? 361 00:19:00,180 --> 00:19:06,110 [tense music] ♪ ♪ 362 00:19:06,110 --> 00:19:10,120 >> Haley: I never hated you, JJ. >> JJ: You were pretty disgusted 363 00:19:10,120 --> 00:19:13,030 with me. >> Haley: Yeah, I--I was-- 364 00:19:13,030 --> 00:19:15,260 I was angry, and I was really, really hurt that you shared my 365 00:19:15,260 --> 00:19:18,230 secret with your father. But you didn't know he was gonna 366 00:19:18,230 --> 00:19:20,230 tell the whole world I was undocumented. 367 00:19:20,230 --> 00:19:23,190 >> JJ: Still, if I hadn't opened my big mouth. 368 00:19:23,190 --> 00:19:27,140 >> Haley: You trusted him... and he let you down. 369 00:19:27,140 --> 00:19:30,160 But that's just--that's just who you are. 370 00:19:30,160 --> 00:19:35,010 You have a really big heart, JJ, and I have a feeling it's gotten 371 00:19:35,010 --> 00:19:39,080 you in trouble many times. >> JJ: Once or twice. 372 00:19:39,080 --> 00:19:42,190 >> Haley: Look, I need you to know that I--I appreciate 373 00:19:42,190 --> 00:19:45,030 everything that you've done for me, really. 374 00:19:45,030 --> 00:19:48,210 I can never afford an attorney like Justin on my own. 375 00:19:48,210 --> 00:19:51,010 >> JJ: Then why don't you let me help you with this one last 376 00:19:51,010 --> 00:19:53,180 thing? Don't say you're protecting me. 377 00:19:53,180 --> 00:19:57,090 >> Haley: JJ... >> JJ: What is it? 378 00:19:57,090 --> 00:20:01,060 [soft music] >> Haley: I don't hate you, 379 00:20:01,060 --> 00:20:03,110 okay, but I--I don't fully trust you either. 380 00:20:03,110 --> 00:20:05,150 And I don't want you marrying me, because you feel guilty. 381 00:20:05,150 --> 00:20:08,180 >> JJ: No, then give me a chance to prove myself, to earn back 382 00:20:08,180 --> 00:20:10,210 your trust. >> Haley: I have 30 days before 383 00:20:10,210 --> 00:20:12,090 they force me out of this country. 384 00:20:12,090 --> 00:20:15,170 I don't have time, which is why I need to focus on making this 385 00:20:15,170 --> 00:20:18,020 work with Tripp, okay? >> JJ: Haley, Tripp has a 386 00:20:18,020 --> 00:20:20,290 girlfriend. Does Claire even know about 387 00:20:20,290 --> 00:20:23,120 his offer? >> Haley: No, no, she doesn't 388 00:20:23,120 --> 00:20:26,220 yet, but he said that he was so sure that he could convince her 389 00:20:26,220 --> 00:20:28,090 to--to go along with all of this. 390 00:20:28,090 --> 00:20:32,180 >> JJ: And what if he can't? What then? 391 00:20:32,180 --> 00:20:36,190 ♪ ♪ >> Haley: I don't know. 392 00:20:36,190 --> 00:20:40,220 >> JJ: Come on, Haley. Look, I'm--I'm single... 393 00:20:40,220 --> 00:20:44,040 and I live alone. If you wanna--if you wanna 394 00:20:44,040 --> 00:20:46,260 talk about complications... you're jumping into the middle 395 00:20:46,260 --> 00:20:49,050 of someone's relationship. You're--you're asking even more 396 00:20:49,050 --> 00:20:51,130 people to lie. >> Haley: You know that isn't 397 00:20:51,130 --> 00:20:52,290 what I want. I don't wanna put them in that 398 00:20:52,290 --> 00:20:56,260 position. >> JJ: Then don't. 399 00:20:56,260 --> 00:21:00,230 And if you're going to make this seem like a real marriage, 400 00:21:00,230 --> 00:21:05,040 you have to stay together for a--a long time, years. 401 00:21:05,040 --> 00:21:07,110 And investigators will come to your place, and they'll ask 402 00:21:07,110 --> 00:21:10,200 questions of--of friends and relatives. 403 00:21:10,200 --> 00:21:13,030 >> Haley: I--I know all of this. I'm prepared for it, and-- 404 00:21:13,030 --> 00:21:17,080 and so is Tripp. >> JJ: Is that what you want? 405 00:21:17,080 --> 00:21:22,070 ♪ ♪ To be in a--in a fake, loveless 406 00:21:22,070 --> 00:21:24,070 marriage with someone who's already in love with someone 407 00:21:24,070 --> 00:21:28,180 else? I know Tripp is a great guy 408 00:21:28,180 --> 00:21:31,080 to even offer... >> Haley: JJ, you... 409 00:21:31,080 --> 00:21:33,200 >> JJ: He doesn't care about you like I do. 410 00:21:33,200 --> 00:21:36,030 >> Haley: No. [warm string music] 411 00:21:36,030 --> 00:21:43,010 ♪ ♪ 412 00:21:45,270 --> 00:21:47,260 >> Claire: [exhales sharply] >> Tripp: I understand why 413 00:21:47,260 --> 00:21:49,120 you're upset. >> Claire: Tripp, you're-- 414 00:21:49,120 --> 00:21:52,130 you're marrying another woman. You proposed to Haley. 415 00:21:52,130 --> 00:21:54,000 >> Tripp: I didn't propose, okay? 416 00:21:54,000 --> 00:21:55,290 This marriage is only for convenience, all right? 417 00:21:55,290 --> 00:21:57,150 There's nothing romantic about that at all. 418 00:21:57,150 --> 00:21:59,070 >> Claire: Oh, well, that's the craziest part about this, is 419 00:21:59,070 --> 00:22:02,010 that you--you actually think you're gonna get away with it. 420 00:22:02,010 --> 00:22:04,130 No, no, Tripp, come on, you and Haley hardly know each other. 421 00:22:04,130 --> 00:22:06,090 Jack Deveraux and Immigration are gonna see right through 422 00:22:06,090 --> 00:22:09,290 this sham. >> Tripp: We can sell it. 423 00:22:09,290 --> 00:22:11,190 >> Claire: Okay, well, what if they do a quick little search 424 00:22:11,190 --> 00:22:14,020 of my social media, huh? They'll see my posts about 425 00:22:14,020 --> 00:22:16,200 our relationship, and about the phone case you gave me. 426 00:22:16,200 --> 00:22:18,030 >> Tripp: I'll tell them we broke up. 427 00:22:18,030 --> 00:22:20,040 >> Claire: Yeah? Over what? >> Tripp: The fight we had 428 00:22:20,040 --> 00:22:21,290 whenever you were working with Ben. 429 00:22:21,290 --> 00:22:24,210 >> Claire: Well, my family and my friends know that that's not 430 00:22:24,210 --> 00:22:27,000 the truth. >> Tripp: We just have to 431 00:22:27,000 --> 00:22:28,120 convince them to go along with it. 432 00:22:28,120 --> 00:22:29,280 >> Claire: Oh, how many people are you gonna have lying 433 00:22:29,280 --> 00:22:31,100 for you? >> Tripp: Look, I know I'm 434 00:22:31,100 --> 00:22:32,210 asking for a lot here. >> Claire: No, it's asking 435 00:22:32,210 --> 00:22:34,210 the impossible. [solemn ambient music] 436 00:22:34,210 --> 00:22:39,010 ♪ ♪ When you get caught, Tripp, 437 00:22:39,010 --> 00:22:42,060 you could actually go to jail. We could all get busted. 438 00:22:42,060 --> 00:22:43,280 >> Tripp: I won't let that happen. 439 00:22:43,280 --> 00:22:46,000 ♪ ♪ >> Claire: And what about 440 00:22:46,000 --> 00:22:48,190 you and me? Yeah, what'll--what'll happen 441 00:22:48,190 --> 00:22:51,090 to us? >> Tripp: We'll still be 442 00:22:51,090 --> 00:22:54,220 together, just in private. >> Claire: [laughs] 443 00:22:54,220 --> 00:22:56,170 That's not gonna work, Tripp. I'm not a private person. 444 00:22:56,170 --> 00:22:59,020 I'm a very public person. My social media presence is 445 00:22:59,020 --> 00:23:01,000 very important to me. I have hundreds of thousands of 446 00:23:01,000 --> 00:23:02,130 followers. Am I just supposed to lie to 447 00:23:02,130 --> 00:23:04,220 them too? For how long? For--for months? 448 00:23:04,220 --> 00:23:06,130 For years? >> Tripp: You don't have to lie. 449 00:23:06,130 --> 00:23:10,040 Just keep things quiet. >> Claire: What if I don't 450 00:23:10,040 --> 00:23:13,170 want to? It's my life, Tripp. 451 00:23:13,170 --> 00:23:16,160 It'll be one big secret. >> Tripp: Well, maybe that'll 452 00:23:16,160 --> 00:23:18,040 be exciting. >> Claire: How? 453 00:23:18,040 --> 00:23:19,260 >> Tripp: You know--you know, keeping secrets can be kind of 454 00:23:19,260 --> 00:23:21,100 hot. I don't know, just tell your 455 00:23:21,100 --> 00:23:22,240 followers that you met some mystery man. 456 00:23:22,240 --> 00:23:25,000 >> Claire: Wow, you know what's really hot is--is having 457 00:23:25,000 --> 00:23:27,020 a boyfriend who is proud to be with you. 458 00:23:27,020 --> 00:23:30,020 >> Tripp: I--I am proud, okay? You--you mean so much to me, 459 00:23:30,020 --> 00:23:32,050 okay? And I--I get how big of a 460 00:23:32,050 --> 00:23:34,280 sacrifice this is. But--but what they're doing to 461 00:23:34,280 --> 00:23:38,220 Haley, this--this isn't fair. Okay, no one should be treated 462 00:23:38,220 --> 00:23:41,230 like that. >> Claire: Why is this so 463 00:23:41,230 --> 00:23:45,140 important to you? You sure you don't have 464 00:23:45,140 --> 00:23:47,160 feelings for her? [music intensifies] 465 00:23:47,160 --> 00:23:48,180 ♪ ♪ 466 00:23:54,150 --> 00:23:58,170 >> Gabi: I got your text. If you summoned me here because 467 00:23:58,170 --> 00:24:00,160 you wanted to talk about the marketing for Gabi Chic, then 468 00:24:00,160 --> 00:24:03,170 you should have waited until tomorrow. 469 00:24:03,170 --> 00:24:06,090 What happened here? Did your resident diva hit 470 00:24:06,090 --> 00:24:09,150 a high C and shatter the glass? >> Stefan: Are you working with 471 00:24:09,150 --> 00:24:12,270 Brady Black to sabotage me? [disquieting music] 472 00:24:12,270 --> 00:24:14,240 >> Gabi: I don't know what you're talking about. 473 00:24:14,240 --> 00:24:17,170 >> Stefan: [chuckles] Then I'll spell it out for you. 474 00:24:17,170 --> 00:24:21,170 We've had a bit of corporate espionage at DiMera. 475 00:24:21,170 --> 00:24:23,290 >> Gabi: Oh, well, sounds like you need to run a tighter ship 476 00:24:23,290 --> 00:24:26,070 then. >> Stefan: Did you tell Brady 477 00:24:26,070 --> 00:24:29,010 that his brother Leo was gonna spy on him? 478 00:24:29,010 --> 00:24:33,070 >> Gabi: Leo... Leo, Le--oh, Leo. 479 00:24:33,070 --> 00:24:35,230 The one that tried to ruin Sonny's life? 480 00:24:35,230 --> 00:24:39,120 Did you ask him to spy on Brady? 'Cause that would be a terrible 481 00:24:39,120 --> 00:24:44,030 idea. ♪ ♪ 482 00:24:44,030 --> 00:24:49,100 >> Stefan: It was you. ♪ ♪ 483 00:24:49,100 --> 00:24:52,170 >> Leo: What kinda brother are you? 484 00:24:52,170 --> 00:24:54,010 >> Brady: Is that a real question? 485 00:24:54,010 --> 00:24:56,120 >> Leo: You played me. >> Brady: Again, you're gonna 486 00:24:56,120 --> 00:24:58,270 have to be more specific. >> Leo: You fed me false 487 00:24:58,270 --> 00:25:01,160 information to pass on to Stefan DiMera. 488 00:25:01,160 --> 00:25:03,160 >> Brady: [laughs] Let me get this right, are-- 489 00:25:03,160 --> 00:25:06,170 are you angry at me for stopping you from spying on me? 490 00:25:06,170 --> 00:25:08,150 >> Leo: You set me up. >> Brady: Again, you were 491 00:25:08,150 --> 00:25:11,270 spying on me. >> Leo: What choice did I have? 492 00:25:11,270 --> 00:25:14,170 You weren't willing to hire me. Stefan offered me a job. 493 00:25:14,170 --> 00:25:19,090 >> Brady: A job. A job scamming your own brother? 494 00:25:19,090 --> 00:25:23,250 You are a con artist. The minute you stepped foot 495 00:25:23,250 --> 00:25:26,160 into this town, you've been focused on nothing but stealing 496 00:25:26,160 --> 00:25:29,260 from Sonny and my family and my company. 497 00:25:29,260 --> 00:25:32,100 I don't give a damn who you are. I wouldn't trust you to watch 498 00:25:32,100 --> 00:25:36,020 my parking meter. >> Leo: Go to hell. 499 00:25:36,020 --> 00:25:37,240 >> Brady: Think you're the one that's headed there, Leo, 500 00:25:37,240 --> 00:25:41,220 in a handbasket. You see, you've finally shown 501 00:25:41,220 --> 00:25:45,010 your true colors to everybody, and now you've finally gotten 502 00:25:45,010 --> 00:25:48,150 what you deserve. Nothing. 503 00:25:48,150 --> 00:25:53,120 [slow blues music] ♪ ♪ 504 00:25:53,120 --> 00:25:55,120 >> Marlena: [laughs] >> John: You okay? 505 00:25:55,120 --> 00:25:58,020 Feeling good? >> Marlena: John, you don't have 506 00:25:58,020 --> 00:26:00,100 to keep hovering around my bed. I'm all right. 507 00:26:00,100 --> 00:26:02,240 >> John: Let me hover. I like to hover, okay? 508 00:26:02,240 --> 00:26:04,240 I like to hover. >> Marlena: Well, I'm not going 509 00:26:04,240 --> 00:26:06,100 anywhere, if that's what you're worried about. 510 00:26:06,100 --> 00:26:08,170 >> John: I'm not gonna take any chances. 511 00:26:08,170 --> 00:26:11,060 The mere fact she came after my wife again is the last straw. 512 00:26:11,060 --> 00:26:12,210 Now I'm gonna take care of business. 513 00:26:12,210 --> 00:26:16,080 >> Marlena: Well, you know what, what about if we just let 514 00:26:16,080 --> 00:26:20,020 the police handle this? >> John: I think, once I can 515 00:26:20,020 --> 00:26:22,170 prove my theory here, we're gonna be able to deal with her, 516 00:26:22,170 --> 00:26:26,120 and we're gonna put this lousy chapter behind us. 517 00:26:26,120 --> 00:26:28,130 >> Marlena: Yes, but I hope it's all that easy. 518 00:26:28,130 --> 00:26:31,260 >> John: I think it will be. In fact, I think pretty soon 519 00:26:31,260 --> 00:26:34,260 we are going to have her right where we want her. 520 00:26:34,260 --> 00:26:39,160 [soft solemn music] ♪ ♪ 521 00:26:39,160 --> 00:26:41,220 >> Diana: So, at this point, it sounds like you were just 522 00:26:41,220 --> 00:26:44,190 waiting for the fingerprints from Marlena's IV. 523 00:26:44,190 --> 00:26:47,010 >> Eli: That's the next step: Prove conclusively that it was 524 00:26:47,010 --> 00:26:49,140 Kristen who poisoned the IV bag with penicillin. 525 00:26:49,140 --> 00:26:51,160 >> Diana: That would be terrific. 526 00:26:51,160 --> 00:26:55,120 Good luck with that. >> Eli: Is there anything else 527 00:26:55,120 --> 00:26:59,000 we can do for you? >> Diana: I think I've got it. 528 00:26:59,000 --> 00:27:02,120 Thank you so much for taking the time to answer my questions. 529 00:27:02,120 --> 00:27:04,220 >> Lani: Of course. >> Eli: Uh, Diana, just so you 530 00:27:04,220 --> 00:27:07,070 know, in the future, if you wanna do any interviews, just 531 00:27:07,070 --> 00:27:09,100 talk to our media rep. first. >> Diana: Oh, dear, did I cross 532 00:27:09,100 --> 00:27:10,250 a line? >> Eli: [chuckles] It's fine. 533 00:27:10,250 --> 00:27:13,070 You're a friend of John Black. >> Diana: Thank you. 534 00:27:13,070 --> 00:27:16,020 And I won't reveal my source. [both chuckle] 535 00:27:16,020 --> 00:27:18,120 A pleasure to meet both of you. >> Lani: Nice to meet you. 536 00:27:18,120 --> 00:27:21,120 >> Eli: Thank you. [soft tense music] 537 00:27:21,120 --> 00:27:25,080 >> Lani: Okay, I am out of here. Don't work too hard. 538 00:27:25,080 --> 00:27:28,080 I'll see you later. >> Eli: Better not fall asleep. 539 00:27:28,080 --> 00:27:31,210 >> Lani: Count on it. >> Eli: Oh, hey, babe, before 540 00:27:31,210 --> 00:27:35,070 you go, can you take the IV from the Evans case and lock 541 00:27:35,070 --> 00:27:37,010 it up in the safe in Hope's office? 542 00:27:37,010 --> 00:27:39,000 >> Lani: Why can't it stay in the evidence room? 543 00:27:39,000 --> 00:27:41,050 >> Eli: This is the DiMera's we're talking about. 544 00:27:41,050 --> 00:27:43,200 I'm not taking any chances. >> Lani: Of course, I'll get 545 00:27:43,200 --> 00:27:45,190 on it right away. >> Eli: Love you. 546 00:27:45,190 --> 00:27:55,230 >> Lani: Bye. ♪ ♪ 547 00:27:55,230 --> 00:27:57,070 >> Leo: You know, you're supposed to look out for 548 00:27:57,070 --> 00:27:59,020 your brother. I lost a very big payday 549 00:27:59,020 --> 00:28:01,150 because of you. >> Brady: Whoops. 550 00:28:01,150 --> 00:28:03,020 >> Leo: I'm gonna tell our father about this. 551 00:28:03,020 --> 00:28:04,240 >> Brady: No, don't. Please don't, please don't. 552 00:28:04,240 --> 00:28:07,010 He might take away my allowance, or he might ground me. 553 00:28:07,010 --> 00:28:08,150 >> Leo: Wait, you think this is funny? 554 00:28:08,150 --> 00:28:10,010 >> Brady: No, you know what, I--I don't think it's funny. 555 00:28:10,010 --> 00:28:13,150 I think it's sad. I think you're sad. 556 00:28:13,150 --> 00:28:15,170 >> Leo: You don't know who you're messing with. 557 00:28:15,170 --> 00:28:18,230 I lost my only source of income today because of you. 558 00:28:18,230 --> 00:28:20,270 >> Brady: Why don't you do something crazy and get a real 559 00:28:20,270 --> 00:28:23,100 job, instead of always trying to scam other people, huh? 560 00:28:23,100 --> 00:28:25,250 >> Leo: Oh, it's so easy for you, right? 561 00:28:25,250 --> 00:28:28,170 Born rich with a father who loves you, a billionaire 562 00:28:28,170 --> 00:28:30,030 grandfather. You wanna hear about the son of 563 00:28:30,030 --> 00:28:32,070 a bitch who raised me? >> Brady: No, I actually don't. 564 00:28:32,070 --> 00:28:34,080 I'd rather not. But if things get desperate for 565 00:28:34,080 --> 00:28:36,040 you, I was thinking about this: You could go back to being 566 00:28:36,040 --> 00:28:38,060 an escort. Although, you might have to 567 00:28:38,060 --> 00:28:39,240 lower your rate a little bit. You're getting a little long 568 00:28:39,240 --> 00:28:43,180 in the tooth there, Leo. >> Leo: I'm going to see John 569 00:28:43,180 --> 00:28:45,030 at the hospital. >> Brady: I suggest you don't. 570 00:28:45,030 --> 00:28:47,090 He needs to concentrate on Marlena right now and what has 571 00:28:47,090 --> 00:28:49,180 happened to her. >> Leo: I'm his son, and you 572 00:28:49,180 --> 00:28:52,220 will not keep me from him. >> Brady: You mean his bank 573 00:28:52,220 --> 00:29:02,100 account, right? ♪ ♪ 574 00:29:02,100 --> 00:29:05,280 >> Gabi: [chuckles] Why would I sell out the company 575 00:29:05,280 --> 00:29:09,010 that underwrites my livelihood? >> Stefan: Because you hate me. 576 00:29:09,010 --> 00:29:11,080 >> Gabi: Well, that's true. >> Stefan: You're the only one 577 00:29:11,080 --> 00:29:14,210 who knew about Leo's offer to help me. 578 00:29:14,210 --> 00:29:17,130 >> Gabi: I didn't say anything. You're the one that hired 579 00:29:17,130 --> 00:29:19,180 Leo Starke. I mean, why would you trust him 580 00:29:19,180 --> 00:29:21,290 with anything after what he did to Sonny and his family? 581 00:29:21,290 --> 00:29:23,090 >> Stefan: You make a good point. 582 00:29:23,090 --> 00:29:25,040 The man's hardly trustworthy. But, then again, neither are 583 00:29:25,040 --> 00:29:26,230 you. >> Gabi: Okay, so we're on 584 00:29:26,230 --> 00:29:30,000 this again. >> Stefan: Your daughter, she's 585 00:29:30,000 --> 00:29:33,260 living at Brady's house, right? >> Gabi: Yeah, a lot of other 586 00:29:33,260 --> 00:29:36,140 people live there too. >> Stefan: Huh. 587 00:29:36,140 --> 00:29:39,110 Man, I really hope you're not lying. 588 00:29:39,110 --> 00:29:42,290 >> Gabi: Or what, Stefan? >> Stefan: Oh, Shin and the 589 00:29:42,290 --> 00:29:46,180 board, they saved your ass once, but they will not hesitate to 590 00:29:46,180 --> 00:29:48,190 toss you out if they find out you're double-crossing the 591 00:29:48,190 --> 00:29:51,240 company. >> Gabi: Wow. 592 00:29:51,240 --> 00:29:54,150 You sound pretty paranoid. I mean, for all I know, you 593 00:29:54,150 --> 00:29:56,120 could be the one behind all of this. 594 00:29:56,120 --> 00:29:58,230 >> Stefan: Why would I sabotage my own company? 595 00:29:58,230 --> 00:30:00,200 >> Gabi: That's right, that's right, you are a big 596 00:30:00,200 --> 00:30:03,160 corporate raider, so maybe you could be bringing down stock 597 00:30:03,160 --> 00:30:06,000 prices, while you're trying to buy more up, right? 598 00:30:06,000 --> 00:30:09,180 Consolidate your power in your father's company? 599 00:30:09,180 --> 00:30:14,240 >> Stefan: You, you are clever, I'll give you that. 600 00:30:14,240 --> 00:30:19,200 You better hope you're not lying, because if you are, 601 00:30:19,200 --> 00:30:23,080 the board firing you will be the least of your troubles. 602 00:30:23,080 --> 00:30:26,030 I would hate to see your daughter lose her mother again. 603 00:30:26,030 --> 00:30:28,190 [music intensifies] >> Gabi: [grunts] 604 00:30:28,190 --> 00:30:35,170 ♪ ♪ 605 00:30:36,070 --> 00:30:39,120 >> Tripp: I promise you, I do not have feelings for Haley. 606 00:30:39,120 --> 00:30:41,270 She's a friend, and I'm just trying to help her out. 607 00:30:41,270 --> 00:30:45,040 >> Claire: [mutters] Yeah, enough that you're willing 608 00:30:45,040 --> 00:30:49,190 to risk everything you have for a girl you hardly know? 609 00:30:49,190 --> 00:30:53,190 >> Tripp: I know what it's like to feel all alone in this world, 610 00:30:53,190 --> 00:30:55,260 okay? To feel like you've been 611 00:30:55,260 --> 00:30:59,070 abandoned, to lose hope. It's how I felt before I came 612 00:30:59,070 --> 00:31:05,180 to Salem and found my father and a whole family and now you. 613 00:31:05,180 --> 00:31:08,260 Haley needs to know that she's got someone in her corner. 614 00:31:08,260 --> 00:31:11,090 [soft music] >> Claire: So, basically, 615 00:31:11,090 --> 00:31:13,170 what you're saying is, this wedding is gonna happen whether 616 00:31:13,170 --> 00:31:16,090 I agree or not. ♪ ♪ 617 00:31:16,090 --> 00:31:17,240 >> Tripp: Well, I--I hope I don't have to make that 618 00:31:17,240 --> 00:31:21,170 decision. And I also know that you did 619 00:31:21,170 --> 00:31:23,130 not ask for this, so if you feel like you need to break up 620 00:31:23,130 --> 00:31:25,090 with me-- >> Claire: Oh, my God, is-- 621 00:31:25,090 --> 00:31:26,220 is that what you want? >> Tripp: Oh, no. What? No. 622 00:31:26,220 --> 00:31:28,210 Of course not. I just-- I don't expect you to like 623 00:31:28,210 --> 00:31:30,080 what I'm doing-- >> Claire: I don't. 624 00:31:30,080 --> 00:31:32,250 I really don't. I'm happy to go on the record 625 00:31:32,250 --> 00:31:35,070 and say that I hate this and I think it's a terrible 626 00:31:35,070 --> 00:31:37,140 mistake. >> Tripp: Noted. 627 00:31:37,140 --> 00:31:41,060 ♪ ♪ >> Claire: Okay. 628 00:31:41,060 --> 00:31:48,110 So, uh, when is this-- this wedding happening? 629 00:31:48,110 --> 00:31:51,150 >> Tripp: Soon. Maybe as soon as tomorrow. 630 00:31:51,150 --> 00:31:53,200 >> Claire: [chuckling] Tomorrow? 631 00:31:53,200 --> 00:31:57,030 >> Tripp: Well, we have to do it now to give it validity. 632 00:31:57,030 --> 00:32:01,060 >> Claire: This is insane, Tripp. 633 00:32:01,060 --> 00:32:03,240 How are you gonna make people believe that this wedding is 634 00:32:03,240 --> 00:32:06,190 real, you know? Immigration is gonna be all 635 00:32:06,190 --> 00:32:10,150 over you, the both of you. >> Tripp: I'm confident I can 636 00:32:10,150 --> 00:32:12,290 make them believe our relationship is real. 637 00:32:12,290 --> 00:32:15,220 >> Claire: [chuckles] I had to ask. 638 00:32:15,220 --> 00:32:17,200 >> Tripp: Look, I know according to law, what we're 639 00:32:17,200 --> 00:32:20,170 doing is wrong, but I know it's the right thing to do, okay? 640 00:32:20,170 --> 00:32:23,270 Haley only has 30 days before she has to leave, so... 641 00:32:23,270 --> 00:32:27,020 what do you say? Can you--can you support me 642 00:32:27,020 --> 00:32:30,020 in my decision? >> Claire: Will you excuse me 643 00:32:30,020 --> 00:32:32,170 for a second? [solemn music] 644 00:32:32,170 --> 00:32:36,150 ♪ ♪ >> Tripp: What are you doing? 645 00:32:36,150 --> 00:32:40,260 ♪ ♪ >> Claire: [screams] 646 00:32:40,260 --> 00:32:49,010 ♪ ♪ [exhales] 647 00:32:49,010 --> 00:32:55,180 Okay...yes, I'll support you, but I really don't like it. 648 00:32:55,180 --> 00:32:57,090 >> Tripp: Thank you. [both chuckle] 649 00:32:57,090 --> 00:32:59,170 Ah, thank you, thank you, thank you... 650 00:32:59,170 --> 00:33:15,260 [slow string music] ♪ ♪ 651 00:33:15,260 --> 00:33:19,050 >> Haley: No, what am I doing? What am I do--we can't do this. 652 00:33:19,050 --> 00:33:22,010 >> JJ: Ha--Haley--Haley, you are the best thing to come 653 00:33:22,010 --> 00:33:26,070 into my life in--in a long time. Look, I--I don't wanna lose you, 654 00:33:26,070 --> 00:33:28,260 and I will do anything to protect you. 655 00:33:28,260 --> 00:33:31,110 If you agreed to marry me, it wouldn't just be some fake 656 00:33:31,110 --> 00:33:34,220 marriage of convenience. I know that you and I would-- 657 00:33:34,220 --> 00:33:38,200 >> Haley: I'm sorry, okay? I'm so sorry, but I'm-- 658 00:33:38,200 --> 00:33:43,030 I'm going to marry Tripp, okay? ♪ ♪ 659 00:33:43,030 --> 00:33:56,170 >> JJ: Haley, Haley... ♪ ♪ 660 00:33:56,170 --> 00:34:00,020 [soft solemn music] ♪ ♪ 661 00:34:00,020 --> 00:34:04,180 >> Lani: Hey. >> JJ: Hey. 662 00:34:04,180 --> 00:34:08,110 >> Lani: I heard about the judge's ruling on Haley's case. 663 00:34:08,110 --> 00:34:12,160 I'm really sorry. >> JJ: Me too. 664 00:34:12,160 --> 00:34:15,180 >> Lani: So, she's really gonna be deported in 30 days? 665 00:34:15,180 --> 00:34:18,250 >> JJ: Yeah. I--I tried to help her explore 666 00:34:18,250 --> 00:34:24,090 other ways of--of staying. >> Lani: What other ways? 667 00:34:24,090 --> 00:34:29,140 >> JJ: It doesn't matter now. She, uh--she--she decided on 668 00:34:29,140 --> 00:34:32,170 a different solution. >> Lani: I know how much you 669 00:34:32,170 --> 00:34:35,230 care about her. Is there a possibility that 670 00:34:35,230 --> 00:34:40,050 this other solution will keep her here in the country? 671 00:34:40,050 --> 00:34:42,280 >> JJ: There is. >> Lani: Well, that's great. 672 00:34:42,280 --> 00:34:46,110 Maybe there's still a chance that you two can be together. 673 00:34:46,110 --> 00:34:49,020 ♪ ♪ >> JJ: Even if she's allowed 674 00:34:49,020 --> 00:34:52,230 to stay, I--I'll never get to be with her again. 675 00:34:52,230 --> 00:34:57,290 ♪ ♪ >> Claire: Mm! [laughs] 676 00:34:57,290 --> 00:35:02,210 ♪ Here comes the bride ♪ >> Haley: He told you? 677 00:35:02,210 --> 00:35:05,050 >> Tripp: Yeah, I told her. [chuckles] 678 00:35:05,050 --> 00:35:07,030 >> Haley: Claire, I know you can't be happy about this. 679 00:35:07,030 --> 00:35:08,290 >> Claire: You know, it's definitely not the best thing 680 00:35:08,290 --> 00:35:12,020 to happen to me this week, but, uh--[chuckles]-- 681 00:35:12,020 --> 00:35:16,030 uh, I respect my boyfriend for wanting to help you. 682 00:35:16,030 --> 00:35:18,270 >> Claire: You--you do? >> Claire: Yes, uh, it's who 683 00:35:18,270 --> 00:35:21,050 he is, so... >> Haley: Oh, my gosh. 684 00:35:21,050 --> 00:35:23,060 >> Claire: I'm gonna find a way to deal. 685 00:35:23,060 --> 00:35:24,210 >> Haley: Claire, thank you so much. 686 00:35:24,210 --> 00:35:26,050 You have no idea how much this means... 687 00:35:26,050 --> 00:35:29,080 >> Claire: Yes. [disquieting music] 688 00:35:29,080 --> 00:35:32,180 >> Stefan: You will never slap me again. 689 00:35:32,180 --> 00:35:37,030 >> Gabi: You will never threaten me or my daughter again, 690 00:35:37,030 --> 00:35:40,160 because if you do, I guarantee, you're the one that's gonna be 691 00:35:40,160 --> 00:35:43,020 terminated. [tense music] 692 00:35:43,020 --> 00:35:49,290 ♪ ♪ 693 00:35:51,260 --> 00:35:55,260 >> Leo: Hi. Where's John? >> Marlena: What's going on? 694 00:35:55,260 --> 00:35:58,260 >> Brady: God, I'm sorry. I told him not to bother you. 695 00:35:58,260 --> 00:36:00,230 >> Leo: I'm not leaving here until I speak with my father. 696 00:36:00,230 --> 00:36:31,200 Where's John? ♪ ♪ 697 00:36:31,200 --> 00:36:33,220 >> John: Hello, Diana. >> Diana: [gasps] 698 00:36:33,220 --> 00:36:39,240 ♪ ♪ >> John: Looking for this? 699 00:36:39,240 --> 00:36:43,160 ♪ ♪ 60551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.