Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,700 --> 00:01:36,940
Glyn, have a biscuit.
2
00:01:40,914 --> 00:01:43,554
Giddap there!
3
00:01:43,751 --> 00:01:46,791
Hah! Giddap! Yah!
4
00:01:50,841 --> 00:01:53,321
Whoa! Whoa!
5
00:01:54,594 --> 00:01:56,794
Whoa! Whoa!
6
00:01:58,308 --> 00:02:01,388
This is good.
Bring 'em up for a nightcap.
7
00:02:01,601 --> 00:02:03,721
Hello, funny face. Hey.
8
00:02:03,896 --> 00:02:06,576
Eat a good biscuit.
Mrs. Prentiss made it.
9
00:02:06,775 --> 00:02:08,935
I make better.
10
00:02:09,110 --> 00:02:12,510
I don't know how much better,
but I will say they're harder.
11
00:02:12,738 --> 00:02:16,058
We got three hours left in
the day. Why don't we keep on?
12
00:02:16,285 --> 00:02:19,085
We got water here.
May pay out by night.
13
00:02:19,288 --> 00:02:22,728
Marjie promised to scrub out
a shirt for me. I did not!
14
00:02:22,957 --> 00:02:25,917
I didn't promise.
I said maybe.
15
00:02:26,127 --> 00:02:29,447
Bring it to the wagon. I'll
scrub it out, but I won't like it.
16
00:02:29,674 --> 00:02:31,674
All right.
Why not?
17
00:02:31,844 --> 00:02:35,644
Your mother used to scrub ten
shirts. Twenty! And pants too.
18
00:02:35,846 --> 00:02:38,006
He hasn't got ten.
Have you?
19
00:02:38,141 --> 00:02:41,221
No. One on, one off,
one in the wash.
20
00:02:41,436 --> 00:02:44,396
Make your circle right near
to the stream there.
21
00:02:44,605 --> 00:02:47,405
Think I'll ride out
for a couple of hours.
22
00:02:47,608 --> 00:02:51,208
Might be an easy trail
past the hills.
23
00:02:52,864 --> 00:02:55,544
Yah! Hah!
24
00:03:14,345 --> 00:03:17,105
Yah! Hah! Hah!
25
00:03:35,575 --> 00:03:38,975
You stole a horse. Anything
to say? Cut him loose!
26
00:03:39,870 --> 00:03:42,870
Drop your guns.
27
00:03:43,082 --> 00:03:45,762
All right, untie him.
28
00:03:50,964 --> 00:03:53,284
Come on over there!
Move!
29
00:04:40,935 --> 00:04:43,735
Ah!
30
00:04:43,936 --> 00:04:48,176
About this horse, I really didn't
steal him, if that makes any difference.
31
00:04:48,442 --> 00:04:50,242
It doesn't.
32
00:04:50,402 --> 00:04:54,442
That's what I thought.
Why did you step in?
33
00:04:54,697 --> 00:04:57,257
Well, I just
don't like hangin's.
34
00:04:57,450 --> 00:05:00,090
That's a funny thing.
I don't either.
35
00:05:00,287 --> 00:05:03,007
You ridin' south?
No, I'm goin' north.
36
00:05:03,208 --> 00:05:06,088
Takin' some folks up in
the Columbia River country.
37
00:05:06,292 --> 00:05:08,932
Farmers. Real nice folks.
Yeah, settlers, huh?
38
00:05:09,129 --> 00:05:12,049
Is that your trade,
a guide?
39
00:05:12,259 --> 00:05:14,379
No, not exactly.
40
00:05:14,550 --> 00:05:17,190
I've been doin'
a lot of things.
41
00:05:17,388 --> 00:05:21,588
I ran into these folks in Missouri. Thought
I might try my hand at farmin' or ranchin'...
42
00:05:21,809 --> 00:05:24,849
if I can find me
some cattle.
43
00:05:25,062 --> 00:05:28,142
They make good biscuits, these
folks. You're gonna like 'em.
44
00:05:28,357 --> 00:05:31,797
I didn't catch your name,
or did you say it?
45
00:05:32,028 --> 00:05:34,988
McLyntock.
Glyn McLyntock.
46
00:05:35,157 --> 00:05:37,477
Glyn McLyntock?
47
00:05:37,658 --> 00:05:39,778
From the Missouri country?
48
00:05:39,952 --> 00:05:42,512
That's right.
You're gonna go farmin'?
49
00:05:42,664 --> 00:05:45,984
Or ranchin', if I can
get me some cattle.
50
00:05:47,751 --> 00:05:50,071
Come on, let's get
those biscuits.
51
00:06:10,484 --> 00:06:14,204
I thought we're out of Cheyenne
country. What do ya make of that?
52
00:06:14,404 --> 00:06:17,524
Shoshone. Real mean
when they wanna be.
53
00:06:17,700 --> 00:06:21,020
Lately, they wanna be. They cut up some
trappers last week for their rifles.
54
00:06:21,203 --> 00:06:23,563
Your people got any rifles? Mm-hmm.
55
00:06:23,705 --> 00:06:26,065
They know how to use 'em? No.
56
00:06:26,209 --> 00:06:29,529
How'd you get out of the Black Hills
country and the Big Horn? Lucky.
57
00:06:29,711 --> 00:06:32,071
Glyn, you're late!
58
00:06:32,214 --> 00:06:36,174
You better get some supper
before Marjie eats it all.
59
00:06:37,887 --> 00:06:40,767
Got beans, tea
and biscuits.
60
00:06:40,972 --> 00:06:44,532
Soft ones this time. Those
biscuits I was telling you about.
61
00:06:44,727 --> 00:06:47,567
I see you found
yourself a friend.
62
00:06:47,731 --> 00:06:50,651
I found him hangin' around.
Yeah.
63
00:06:50,858 --> 00:06:53,738
I guess I missed your name,
or did you say it?
64
00:06:53,945 --> 00:06:55,865
Cole.
Emerson Cole.
65
00:06:56,031 --> 00:07:00,831
You'reJeremy Baile.
Glyn told me about you.
66
00:07:01,079 --> 00:07:05,279
Are you, eh... you
Emerson Cole of Kansas way?
67
00:07:05,541 --> 00:07:10,901
Yeah.
68
00:07:11,214 --> 00:07:14,654
Yeah, you're gonna
like these biscuits.
69
00:07:14,884 --> 00:07:18,084
Oh, Laura? Laura,
this is Emerson Cole here.
70
00:07:18,304 --> 00:07:21,624
He's hungry. Give him
something to eat, will ya?
71
00:07:24,393 --> 00:07:27,193
Say, I was thinking
about tomorrow.
72
00:07:27,397 --> 00:07:31,477
We can save a lot of miles
if we go straight north.
73
00:07:31,734 --> 00:07:35,974
Now, this place we're headed
for, 150 miles east from Portland.
74
00:07:36,238 --> 00:07:39,038
That's right. That's just over
that tall mountain, isn't it?
75
00:07:39,241 --> 00:07:44,121
That's right, just over. Well,
you say we should go here.
76
00:07:44,413 --> 00:07:47,213
Uh-huh. I think we should go so.
77
00:07:47,416 --> 00:07:50,216
You could go so,
but that mountain there...
78
00:07:50,420 --> 00:07:53,220
that tall fella with
the white hair, he...
79
00:07:53,423 --> 00:07:55,743
he's about
two miles high.
80
00:07:57,135 --> 00:07:59,935
Got a lot of hills around him
one mile high...
81
00:08:00,139 --> 00:08:03,419
so you climb and climb...
Just one mile? Is that too bad?
82
00:08:03,643 --> 00:08:06,443
It isn't very good
when it's straight up.
83
00:08:06,645 --> 00:08:09,285
You got the food
to think about.
84
00:08:09,481 --> 00:08:13,001
By the time you get your grounds
cleared and houses built, it'd be winter.
85
00:08:13,236 --> 00:08:17,036
If you haven't arranged to have the supplies
sent from Portland, what are you gonna eat?
86
00:08:17,280 --> 00:08:20,720
It was just an idea. A lot
of people had the same idea.
87
00:08:20,952 --> 00:08:24,712
Most of them are still
up there under the snow.
88
00:08:33,047 --> 00:08:35,887
Glyn, where you been? Up in the hills.
89
00:08:36,051 --> 00:08:38,411
There you are.
90
00:08:44,059 --> 00:08:47,179
You've been eating this food all
the way from Missouri? Mm-hmm.
91
00:08:47,396 --> 00:08:51,316
Wearin' the same shirt too. I said I'd
scrub it, but I can't with you in it.
92
00:08:51,566 --> 00:08:55,166
Well, I'm not
in this one.
93
00:08:55,404 --> 00:08:59,004
Night birds. I haven't
heard them before.
94
00:08:59,241 --> 00:09:03,361
They're sort of a special kind.
They live up in the hills.
95
00:09:03,620 --> 00:09:06,900
Redwing orioles. Yeah,
redwing orioles from Canada.
96
00:09:07,083 --> 00:09:09,803
Yeah, from Canada.
From, uh...
97
00:09:11,378 --> 00:09:14,018
They're sort of plaintive.
98
00:09:14,215 --> 00:09:17,495
I hope they nest
near our farm.
99
00:09:17,719 --> 00:09:19,799
Don't you like them?
100
00:09:21,138 --> 00:09:23,178
No, no,
not for neighbors.
101
00:09:24,933 --> 00:09:28,613
Laura, Mrs. Prentiss got a lot of
boiling water. What about the shirt?
102
00:09:28,856 --> 00:09:32,296
You're a nuisance. And I'm sorry for
your wife, whoever she's going to be.
103
00:09:32,524 --> 00:09:35,284
What, because
I like a clean shirt?
104
00:09:35,487 --> 00:09:38,287
Get up from there.
I wanna do my chores.
105
00:09:38,491 --> 00:09:40,811
Always point this
toward the North Star.
106
00:09:40,993 --> 00:09:43,953
Where is it?
There we are.
107
00:09:44,162 --> 00:09:46,962
Then come morning,
we know where we're going.
108
00:09:47,166 --> 00:09:49,366
Is that the way you travel? Always.
109
00:09:49,543 --> 00:09:52,223
But I never pick
the same star.
110
00:09:52,420 --> 00:09:55,580
Tomorrow, it might be
that big fat one there.
111
00:09:55,799 --> 00:09:58,919
The next day, I might take a
fancy to that skinny one there.
112
00:10:01,097 --> 00:10:03,457
I'll tell her.
She's my sister.
113
00:10:05,434 --> 00:10:08,714
Nice girl, that.
Yeah, real nice.
114
00:10:08,938 --> 00:10:11,418
Your girl?
115
00:10:11,608 --> 00:10:13,768
No.
116
00:10:22,119 --> 00:10:24,199
Yeah, redwing
orioles.
117
00:10:24,371 --> 00:10:27,931
Mm-hmm,
from Canada, huh?
118
00:10:28,165 --> 00:10:31,525
How many do you figure?
Oh, about six or ten.
119
00:10:31,754 --> 00:10:35,114
If they were a big war party,
they'd have come barging in before this.
120
00:10:35,297 --> 00:10:38,137
You ever tangle with
any? Yeah, a time or two.
121
00:10:38,301 --> 00:10:40,421
That was with Martinson
up on the Snake.
122
00:10:42,973 --> 00:10:45,413
Injuns!
Indians!
123
00:10:45,601 --> 00:10:48,961
Douse your fires!
Put out the lanterns!
124
00:10:53,693 --> 00:10:56,533
Take cover!
125
00:11:00,157 --> 00:11:02,997
All right, Glyn,
I'll take care of her.
126
00:11:08,332 --> 00:11:11,212
Come on, get under the
wagons! Get under the wagons!
127
00:11:11,419 --> 00:11:14,219
Stop shootin' at
moonbeams! Hold your fire!
128
00:11:14,422 --> 00:11:18,782
Hold your fire 'til you can see what
you're shootin' at. Which they won't.
129
00:11:21,846 --> 00:11:25,686
They're using that for cover,
beyond the stream. It seems like it.
130
00:11:25,934 --> 00:11:29,694
Keep an eye on 'em, will ya?
Don't let 'em waste any more lead.
131
00:11:29,937 --> 00:11:32,257
Are you gonna
go after 'em?
132
00:11:32,440 --> 00:11:35,720
That's better than them
coming in after us.
133
00:11:37,237 --> 00:11:41,637
No need for you
to go out there.
134
00:11:41,908 --> 00:11:44,148
I know it.
135
00:12:14,275 --> 00:12:17,595
I'll move in. You
try and call one up.
136
00:14:24,576 --> 00:14:27,056
Five of'em.
Less one.
137
00:14:49,352 --> 00:14:53,192
Stay here.
I'll send you an oriole.
138
00:16:29,912 --> 00:16:32,232
And one makes five.
139
00:16:44,804 --> 00:16:48,244
You'll do exactly as I say,
Jeremy. You'll drive slowly.
140
00:16:48,474 --> 00:16:50,954
And two hours rest
at noon.
141
00:16:51,143 --> 00:16:53,903
What about the Shoshones?
They might come back.
142
00:16:54,105 --> 00:16:57,225
I doubt it. Indians or
not, I want a smooth road.
143
00:16:57,442 --> 00:16:59,482
No bumps,
you understand?
144
00:16:59,653 --> 00:17:02,133
How's Laura this
morning? Fair to middlin'.
145
00:17:02,322 --> 00:17:05,122
And I hope
to keep her that way.
146
00:17:09,747 --> 00:17:11,747
Morning!
Good morning.
147
00:17:11,914 --> 00:17:14,554
Say, about that shirt,
I'm sorry.
148
00:17:14,751 --> 00:17:18,071
Why? It needed scrubbing.
Did you find it? Mm-hmm.
149
00:17:18,256 --> 00:17:20,616
Well, thanks!
That's real nice of you.
150
00:17:20,758 --> 00:17:23,238
What with the excitement
and everything, I thought it...
151
00:17:23,426 --> 00:17:26,546
Uh-oh. Oop! It was in the bucket
I used to put out the fire.
152
00:17:26,763 --> 00:17:29,403
I'm afraid it's
a little scorched.
153
00:17:29,600 --> 00:17:34,200
Yes, slightly. You can put out
fires with sand too, you know.
154
00:17:34,478 --> 00:17:37,038
Well, Laura, five, six days,
we'll be in Portland.
155
00:17:37,232 --> 00:17:40,112
We'll take a nice, easy trail and
go slow. Think you can take it?
156
00:17:40,319 --> 00:17:42,959
I'll take it.
157
00:17:43,156 --> 00:17:45,316
You're going with us?
158
00:17:45,490 --> 00:17:48,250
No, I picked out
another star last night.
159
00:17:48,411 --> 00:17:51,051
A big fat yellow one
hanging over California.
160
00:17:51,248 --> 00:17:54,928
It's all full of gold,
and I'm gonna try and find it.
161
00:17:55,167 --> 00:17:57,127
We'll miss you.
162
00:17:57,294 --> 00:17:59,374
Thanks.
163
00:18:03,260 --> 00:18:06,420
Here's a present
for you, funny face.
164
00:18:11,769 --> 00:18:14,809
Sorry you're not comin'
along. I'm not much at farmin'.
165
00:18:15,022 --> 00:18:17,342
Or ranchin' either.
Uh-huh.
166
00:18:17,524 --> 00:18:20,324
Well, I'll be seein' ya.
Yeah.
167
00:18:31,037 --> 00:18:33,677
Wagons, roll!
Giddap there!
168
00:18:33,874 --> 00:18:37,794
We'll go slow, Laura, and take it
nice and easy. Giddap there, you!
169
00:18:39,463 --> 00:18:42,303
Hyah!
170
00:18:42,467 --> 00:18:44,347
Come on,
keep movin'!
171
00:18:44,469 --> 00:18:46,669
Giddap there!
172
00:18:52,351 --> 00:18:54,631
Giddap there!
Keep movin'!
173
00:18:54,813 --> 00:18:57,253
Hyah! Hah!
Giddap there!
174
00:18:59,399 --> 00:19:02,039
California's back that way!
I know!
175
00:19:02,236 --> 00:19:05,036
Hyah!
Yah! Yah!
176
00:19:05,241 --> 00:19:09,121
Course, you could swing west along the
Columbia River, head down the coast.
177
00:19:09,368 --> 00:19:11,568
That's what I figured.
178
00:19:11,746 --> 00:19:15,106
About this business of ranchin', are
you sure you're gonna go through with it?
179
00:19:15,333 --> 00:19:17,973
Very sure.
180
00:19:18,170 --> 00:19:20,490
McLyntock of the border,
a rancher.
181
00:19:20,672 --> 00:19:23,632
I don't get it. Who're
you running away from?
182
00:19:23,842 --> 00:19:27,802
Giddap there! Yah! A man by
the name of Glyn McLyntock.
183
00:19:28,014 --> 00:19:31,174
Well, what happens when
he catches up with you?
184
00:19:31,349 --> 00:19:35,989
I don't think he's going to catch up
with me. He died on the Missouri border.
185
00:19:36,272 --> 00:19:40,952
You're wrong. He'll catch
up with ya one of these days.
186
00:19:48,451 --> 00:19:51,411
Does the old gentleman
know about you? Nope.
187
00:19:51,622 --> 00:19:54,582
Want me to tell you what'll
happen when he finds out?
188
00:19:54,790 --> 00:19:57,790
Maybe I'd rather wait
and find out for myself.
189
00:20:22,527 --> 00:20:25,767
Blow that whistle, Adam.
We got wag...
190
00:20:25,989 --> 00:20:28,949
We got wagons
comin' to town.
191
00:20:29,160 --> 00:20:31,200
Tie her down
and let 'er whoop.
192
00:20:37,126 --> 00:20:39,966
Yes, Captain Mello,
I got her down.
193
00:20:40,129 --> 00:20:43,329
Got her blowin'
fit to bust.
194
00:20:43,550 --> 00:20:45,910
Fit to bust!
195
00:20:46,092 --> 00:20:48,612
What happened?
She busted.
196
00:20:48,763 --> 00:20:51,483
We never should've
left the Mississippi.
197
00:20:59,691 --> 00:21:02,091
Welcome to Portland.
Glad to see you, sir.
198
00:21:02,277 --> 00:21:05,277
And you, little lady, glad to
see you. Where do you hail from?
199
00:21:05,448 --> 00:21:08,128
Missouri. Hear you have some
good farmin' country upriver.
200
00:21:08,281 --> 00:21:11,361
Greatest country in the world. It's
wide open and yours for the taking.
201
00:21:11,578 --> 00:21:15,498
How much of a drive? Two, three weeks,
but I can cut that in half for you.
202
00:21:15,751 --> 00:21:19,551
I can take you upriver as far as the
rapids in my steamer. Think you can make it?
203
00:21:19,794 --> 00:21:23,754
Maybe yes, maybe no, but we
can try. I'm Tom Hendricks.
204
00:21:23,965 --> 00:21:28,085
I own the boat, so if we hit a
rock, I'll be the only one to lose.
205
00:21:28,303 --> 00:21:32,583
Well, I'm McLyntock. This is
Cole here. Jeremy Baile up there.
206
00:21:32,808 --> 00:21:34,928
Jeremy.
207
00:21:35,102 --> 00:21:38,662
My name's Don Grundy. I run the
saloon and the town's only restaurant.
208
00:21:38,897 --> 00:21:41,977
It's good food.
I got me a "Chinee" cook.
209
00:21:42,151 --> 00:21:45,311
Say, do we know each other? We do now.
210
00:21:45,531 --> 00:21:48,371
Howdy.
Howdy.
211
00:21:48,575 --> 00:21:51,535
Pick yourself a tree
and stop in the shade.
212
00:21:51,744 --> 00:21:54,824
Anyplace suits you suits us.
Make yourselves comfortable.
213
00:21:54,998 --> 00:21:57,838
We need a doctor. You
got one around? Trouble?
214
00:21:58,002 --> 00:22:00,042
We ran into
some Shoshones.
215
00:22:00,169 --> 00:22:03,409
Jeremy's daughter caught an arrow.
It's up high, but it's pretty painful.
216
00:22:03,631 --> 00:22:07,071
We'll take care of that
in no time at all.
217
00:22:11,555 --> 00:22:14,275
That's my boat,
the River Queen.
218
00:22:14,476 --> 00:22:17,796
Old Captain Mello is about the
best man in the Oregon Territory...
219
00:22:18,021 --> 00:22:21,861
with an arrow wound, when
he's sober. Captain! Oh.
220
00:22:22,108 --> 00:22:24,948
Cap'n Mellow!
221
00:22:25,154 --> 00:22:28,194
Got a job for ya!
Arrow wound!
222
00:22:28,365 --> 00:22:33,005
Whereabouts? Right up here.
Part of the head's still in it.
223
00:22:33,286 --> 00:22:36,126
If you can point to it,
it ain't serious.
224
00:22:36,331 --> 00:22:40,091
Just leave it alone. It'll
fall out by itself in due time.
225
00:22:42,547 --> 00:22:46,747
Adam, what're you doin' to that
whistle? I just unbusted her.
226
00:22:47,010 --> 00:22:49,650
Never should've left
the Mississippi.
227
00:22:49,846 --> 00:22:52,646
About that arrow,
just leave it alone!
228
00:22:52,850 --> 00:22:56,450
It's not me, it's a lady,
over there in the first wagon.
229
00:22:56,685 --> 00:22:59,485
Well, take her
to the Hendricks place.
230
00:22:59,690 --> 00:23:02,730
I'll get my kit and be
along directly. Adam!
231
00:23:02,943 --> 00:23:06,383
Yes? Fetch me a clean set of cuffs.
232
00:23:07,906 --> 00:23:10,266
You can trust him.
He's all right.
233
00:23:10,410 --> 00:23:12,770
Tell your people to make
themselves comfortable.
234
00:23:12,912 --> 00:23:15,752
Tonight we'll have a get-together.
Might have some fiddle music.
235
00:23:15,914 --> 00:23:18,594
We'll give you
a real Oregon welcome!
236
00:23:18,791 --> 00:23:21,311
## You get swingin'
with an elbow swing ##
237
00:23:21,504 --> 00:23:23,344
##Now the opposite gal
with a pigeon wing ##
238
00:23:23,506 --> 00:23:25,346
##Now the same two gents
with the same old thing ##
239
00:23:25,509 --> 00:23:27,349
##Now your own
with a left-hand whirl ##
240
00:23:27,509 --> 00:23:29,349
##Round and round
with a pretty little girl ##
241
00:23:29,512 --> 00:23:32,192
##Swingin'on a corner
like swingin'on the gate ##
242
00:23:32,391 --> 00:23:35,311
Ya-hah!
243
00:23:37,311 --> 00:23:40,151
Forty-eight hundred.
244
00:23:40,357 --> 00:23:42,797
And two is $5,000.
245
00:23:42,984 --> 00:23:45,824
Made a deal, Mr. Hendricks.
That's right, Jeremy.
246
00:23:45,988 --> 00:23:48,948
That pays for everything. Captain Mello
will take you upriver in the morning.
247
00:23:49,156 --> 00:23:51,516
And our supplies?
I have them listed here.
248
00:23:51,660 --> 00:23:54,620
Flour, sugar, salt. Enough to
carry you through the winter.
249
00:23:54,831 --> 00:23:58,431
You'll send them to us in the
fall? The first week of September.
250
00:23:58,666 --> 00:24:01,586
By that time, you'll have your
ground cleared and houses built.
251
00:24:01,795 --> 00:24:04,755
And you can scare up some
cattle for us? I'm sure I can.
252
00:24:04,965 --> 00:24:07,605
There it is.
There's your arrowhead.
253
00:24:07,802 --> 00:24:11,082
Clean as a whistle. You let
her rest for about a month...
254
00:24:11,305 --> 00:24:14,105
and she'll be ready to do
the spring plowin'. A month?
255
00:24:14,308 --> 00:24:17,588
She's a right nice little lady.
Real "purty" too.
256
00:24:17,813 --> 00:24:20,613
You got a husband
picked out for her?
257
00:24:20,813 --> 00:24:23,613
I'm afraid she'll
do her own picking.
258
00:24:23,817 --> 00:24:26,457
Can I see her?
Oh, for a minute.
259
00:24:26,654 --> 00:24:29,934
She's upstairs in that
room beyond the balcony.
260
00:24:34,495 --> 00:24:37,455
A little dampness keeps
down the fever, miss.
261
00:24:37,665 --> 00:24:40,465
Take your big clumsy hands
away from her.
262
00:24:40,669 --> 00:24:43,469
You'll pat all the brains
outta her head.
263
00:24:43,671 --> 00:24:46,471
Don't tell me how
to do my pattin'.
264
00:24:46,675 --> 00:24:49,075
When I pats,
I pats gentle...
265
00:24:49,262 --> 00:24:52,142
sort of soft
and soothin'- like.
266
00:24:52,346 --> 00:24:55,626
Gonna put her
right off to sleep.
267
00:24:55,851 --> 00:24:58,011
Laura, how are you?
268
00:24:58,186 --> 00:25:00,906
I'm not too bad, thanks
to my wonderful doctor.
269
00:25:01,106 --> 00:25:03,906
Can't we take her upriver
to our new home? No.
270
00:25:04,109 --> 00:25:06,909
Little missy's gonna stay in that
bed for a month, maybe longer.
271
00:25:07,112 --> 00:25:09,752
Old Doc Warren's
due in Portland next week.
272
00:25:09,949 --> 00:25:13,389
I want him to look over my work. It
might be better if he had a look at her.
273
00:25:13,617 --> 00:25:17,097
A whole month? Why not? I'll be
happy to have her as my guest.
274
00:25:17,331 --> 00:25:20,331
Aunt Tildy'll take care of her as
though she were her own daughter.
275
00:25:20,543 --> 00:25:23,543
Go about your business. What you know
about taking care of little girls?
276
00:25:23,712 --> 00:25:27,112
I been taking care of Captain
Mello for 40 years or more.
277
00:25:27,342 --> 00:25:29,182
Go on!
Go on.
278
00:25:29,343 --> 00:25:32,143
She'll be all right.
I'll take her upriver...
279
00:25:32,348 --> 00:25:35,428
when I bring your supplies
next September.
280
00:25:42,483 --> 00:25:45,083
Hurts, doesn't it?
Yes.
281
00:25:49,072 --> 00:25:52,312
You know, sometimes
it's good to cry a little.
282
00:25:54,870 --> 00:25:58,150
Sometimes it's good
to dance a little too.
283
00:26:09,092 --> 00:26:11,972
It's funny how a man's face
will stick in your mind.
284
00:26:12,138 --> 00:26:14,458
I could swear
we've met before.
285
00:26:14,640 --> 00:26:17,480
If we did, I'm sure
it was a friendly meeting.
286
00:26:17,642 --> 00:26:20,842
Did you say you were from
Kansas? I didn't say...
287
00:26:21,064 --> 00:26:24,384
but I am. Let's have a little
punch before it's all gone.
288
00:26:24,609 --> 00:26:27,129
Marjie, would you care
for some? I'd love some.
289
00:26:27,321 --> 00:26:29,321
Thank you. Glyn. Thank you.
290
00:26:29,487 --> 00:26:32,207
May I buy you gentlemen
a drink?
291
00:26:34,411 --> 00:26:37,451
Well, that's right
friendly of you, stranger.
292
00:26:37,664 --> 00:26:40,544
Are you a gambling man? I am.
293
00:26:40,750 --> 00:26:43,390
You figure to stay in Portland? I do.
294
00:26:43,587 --> 00:26:47,667
Sorry to disappoint you, but Don
handles all the gambling in town.
295
00:26:47,925 --> 00:26:52,205
Then perhaps you can accommodate me.
I have time for a few hands of poker.
296
00:26:52,470 --> 00:26:56,230
Oh, Glyn, I think this is
our dance. Oh, oh, excuse me.
297
00:26:56,475 --> 00:26:59,955
But if you're too busy
to dance with me now...
298
00:27:00,186 --> 00:27:02,946
I'd be happy to wait
until you're free.
299
00:27:03,148 --> 00:27:06,108
Uh, well, perhaps our friend
would like to have my dance.
300
00:27:06,319 --> 00:27:08,199
Marjie, may I
present Mr...
301
00:27:08,363 --> 00:27:12,163
- Trey Wilson of San Francisco.
- Trey Wilson of San Francisco.
302
00:27:12,366 --> 00:27:14,726
Pleased to make your
acquaintance, ma'am.
303
00:27:14,910 --> 00:27:17,950
I'm Marjie Baile.
Shall we dance?
304
00:27:18,164 --> 00:27:20,044
Uh, later,
if you please.
305
00:27:20,208 --> 00:27:24,488
I have some business with these
gentlemen. Well, I hope you lose!
306
00:27:26,714 --> 00:27:29,794
Now, about those few hands
of poker. If you wish.
307
00:27:34,305 --> 00:27:37,585
Marjie, I didn't mean
to be rude over there.
308
00:27:37,810 --> 00:27:40,730
This is my dance
though, you know.
309
00:27:40,938 --> 00:27:43,098
Yes, it is.
310
00:27:43,272 --> 00:27:46,472
Well, come on,
let's, let's, let's go then.
311
00:27:56,327 --> 00:27:58,567
Right handsome fella
there, isn't he?
312
00:27:58,706 --> 00:28:01,946
I've seen handsomer.
Like me, for instance.
313
00:28:02,167 --> 00:28:05,367
Oh, you're very handsome,
in an elderly sort of way.
314
00:28:05,587 --> 00:28:07,587
In an elderly...
Yeah.
315
00:28:07,757 --> 00:28:10,717
Could I cut in, sir,
please? How's that? Oh!
316
00:28:10,927 --> 00:28:13,887
Well, if...
if you insist...
317
00:28:14,098 --> 00:28:16,458
young man.
318
00:28:22,856 --> 00:28:24,776
One.
319
00:28:24,941 --> 00:28:27,341
Join me in a drink.
Thank you.
320
00:28:27,526 --> 00:28:30,086
Three.
321
00:28:30,280 --> 00:28:32,760
Now I remember.
322
00:28:32,949 --> 00:28:37,629
There was a killin' in Kansas
at the Trail's End Saloon.
323
00:28:37,912 --> 00:28:42,672
You were one of
the Missouri border raiders.
324
00:28:42,959 --> 00:28:45,199
I'll take mine
from the top.
325
00:28:45,380 --> 00:28:47,820
You got it
from the top.
326
00:28:48,005 --> 00:28:52,245
That last one came from the
bottom. It's the deuce of spades.
327
00:28:54,430 --> 00:28:56,590
You're a liar!
328
00:29:03,939 --> 00:29:07,219
You're real fast with that
gun, kid, but you're soft.
329
00:29:07,444 --> 00:29:09,444
Someday it'll kill ya.
330
00:29:09,612 --> 00:29:13,052
You sure the kid was right about
that card? Yeah. I knew Grundy.
331
00:29:13,282 --> 00:29:15,602
Is that why
you killed him?
332
00:29:15,786 --> 00:29:18,746
Or was it because
he knew you?
333
00:29:39,478 --> 00:29:42,958
Be careful with those apple
trees. They mustn't get hurt.
334
00:29:43,187 --> 00:29:45,467
Is them apple trees?
Yes!
335
00:29:45,649 --> 00:29:48,889
These are plums.
These are pears. All different.
336
00:29:49,111 --> 00:29:51,871
We'll have the finest fruit
in all the world upriver.
337
00:29:52,072 --> 00:29:55,912
Them ain't apple trees. I seen
an apple tree when I was a kid.
338
00:29:56,159 --> 00:29:58,799
It was as big
as a house.
339
00:29:58,996 --> 00:30:01,596
All aboard that's comin'aboard!
Hurry up!
340
00:30:01,789 --> 00:30:03,829
We're gettin'under way.
Good-bye.
341
00:30:04,000 --> 00:30:06,040
Good-bye, Marjie.
Good-bye.
342
00:30:06,212 --> 00:30:09,252
Good-bye. Decided to
stay in Portland, huh?
343
00:30:09,466 --> 00:30:12,506
For a while. Then I thought
I'd drift on down to California.
344
00:30:12,717 --> 00:30:14,717
Still followin' that star?
345
00:30:14,887 --> 00:30:17,807
Sometimes it's better than having
a man with a star following you.
346
00:30:18,016 --> 00:30:20,216
I'll see ya.
Everybody aboard!
347
00:30:20,352 --> 00:30:24,992
Haul in the gangplank.
Let's go! Hurry it up!
348
00:30:25,272 --> 00:30:29,632
Don't forget, you're coming
up to see me. If I have time.
349
00:30:29,862 --> 00:30:33,422
Well, it looks like we might
have a romance in the making.
350
00:30:33,658 --> 00:30:35,818
Trey's a good boy.
351
00:30:35,992 --> 00:30:38,992
I don't like that man Cole. Why not?
352
00:30:39,205 --> 00:30:42,005
I heard Grundy say he was a
raider on the Missouri border.
353
00:30:42,208 --> 00:30:46,008
Lots of people used to raid.
Some of them decided to change.
354
00:30:46,252 --> 00:30:48,612
That kind can't change.
355
00:30:48,756 --> 00:30:52,076
When an apple's rotten, there's nothing
you can do except throw it away...
356
00:30:52,259 --> 00:30:55,539
or it'll spoil
the whole barrel.
357
00:30:55,720 --> 00:30:58,160
There's a difference
between apples and men.
358
00:30:58,348 --> 00:31:01,028
Stand by to cast off!
359
00:31:01,227 --> 00:31:02,987
Clear your bow lines!
360
00:31:08,024 --> 00:31:10,344
Ease off on
the stern lines!
361
00:31:10,528 --> 00:31:13,288
Easy there!
Clear the bow!
362
00:31:13,490 --> 00:31:15,690
Cast off all lines!
363
00:31:18,661 --> 00:31:22,261
Mind if we come up? Not at
all, if you keep out of the way.
364
00:31:22,498 --> 00:31:26,858
I got enough people up here giving
orders to my crew now! Half astern!
365
00:31:27,130 --> 00:31:30,090
Half astern!
366
00:31:36,847 --> 00:31:39,167
Bye!
367
00:31:41,769 --> 00:31:43,649
Full astern!
368
00:31:43,771 --> 00:31:47,411
Full astern!
369
00:32:34,156 --> 00:32:36,356
Beautiful, aren't they?
370
00:32:36,491 --> 00:32:40,931
Those are the ones you wanted to drive
over in the wagon. We'd have made it.
371
00:32:41,164 --> 00:32:44,164
Oh, sure. Of course, this way is easier.
372
00:32:44,332 --> 00:32:47,812
How far upriver can we
go? Another 40, 50 miles.
373
00:32:48,004 --> 00:32:50,364
Then we come
to the rapids?
374
00:32:50,507 --> 00:32:54,507
No way of getting the boat past,
unless you take it apart and carry it.
375
00:32:54,759 --> 00:32:59,119
- You sure you don't want me to do that too?
- Never you mind!
376
00:32:59,348 --> 00:33:03,548
Someday we'll have a portage past the
rapids, and boats on the upper river.
377
00:33:03,811 --> 00:33:06,611
Keep her in closer to the bank! Why?
378
00:33:06,814 --> 00:33:11,134
It's better goin'. I came this way in a
canoe, and we stayed close to the bank.
379
00:33:11,403 --> 00:33:13,403
This ain't no canoe!
380
00:33:41,851 --> 00:33:44,811
This is it.
This is as far as you can go.
381
00:33:45,021 --> 00:33:48,981
Yeah, I see what you mean.
382
00:33:49,233 --> 00:33:52,353
But the wagons will take us
around the rapids.
383
00:33:54,155 --> 00:33:57,155
In a day or two, you'll see
some of the finest country...
384
00:33:57,366 --> 00:34:01,046
God ever put on
the face of this planet.
385
00:34:03,456 --> 00:34:06,696
It's what I've always
dreamed about, Glyn...
386
00:34:06,919 --> 00:34:10,199
a new country where
we can make things grow.
387
00:34:10,420 --> 00:34:13,740
We'll find a valley
where the earth is rich...
388
00:34:13,967 --> 00:34:17,087
where the mountains shelter us
from the north winds.
389
00:34:17,304 --> 00:34:20,424
We'll use the trees
that nature has given us...
390
00:34:20,640 --> 00:34:23,120
cut a clearing
in the wilderness.
391
00:34:23,309 --> 00:34:25,309
We'll put in roads...
392
00:34:25,479 --> 00:34:28,799
and use the timber to bridge
the streams where we have to.
393
00:34:28,984 --> 00:34:31,624
Hah! Then we'll build our homes, Glyn,;
394
00:34:31,818 --> 00:34:35,418
build them strong to stand
against the winter snows.
395
00:34:35,656 --> 00:34:37,976
There'll be
a meeting house...
396
00:34:38,160 --> 00:34:40,320
a church.
397
00:34:40,493 --> 00:34:42,853
We'll have a school.
398
00:34:42,997 --> 00:34:45,397
Then we'll put down seedlings.
399
00:34:45,583 --> 00:34:48,143
There'll be apples, pears.
400
00:34:48,335 --> 00:34:51,175
In a few years, we'll bring
fruit to the world...
401
00:34:51,337 --> 00:34:54,657
such as the eyes of man
has never seen.
402
00:34:59,514 --> 00:35:01,474
All of this is good...
403
00:35:01,640 --> 00:35:06,040
but it'll all be for nothing unless we get
enough food to carry us through the winter.
404
00:35:06,312 --> 00:35:09,592
I've been watching the snow clouds
forming over those mountains.
405
00:35:09,816 --> 00:35:12,496
In a few weeks,
we'll be iced in.
406
00:35:12,693 --> 00:35:15,413
It's bad, Glyn, bad.
407
00:35:16,739 --> 00:35:19,259
I'm worried. Any word from Portland?
408
00:35:19,452 --> 00:35:23,292
None at all. Those supplies were
supposed to be here in September.
409
00:35:23,538 --> 00:35:26,698
And here it is,
the middle of October.
410
00:35:26,917 --> 00:35:31,157
Come to the end of the flour.
Another week, no more bacon and beans.
411
00:35:31,381 --> 00:35:33,741
No more nothin'
in two weeks.
412
00:35:33,881 --> 00:35:36,721
I hadn't realized it was that
bad. No use worryin' you men.
413
00:35:36,926 --> 00:35:41,046
You have your work to do. Captain Mello
may be havin' trouble with that steamboat.
414
00:35:41,307 --> 00:35:43,307
Hendricks should've
let us know.
415
00:35:43,476 --> 00:35:46,756
We should ride to Portland
and find out what's the matter.
416
00:35:46,979 --> 00:35:50,179
I'm worried about Laura.
No word. Nothin'.
417
00:35:50,358 --> 00:35:53,438
Let's get started
tomorrow morning.
418
00:35:53,654 --> 00:35:57,814
Come and get it!
419
00:35:58,073 --> 00:36:01,593
Come and get it,
or I'll feed it to the hogs!
420
00:36:03,288 --> 00:36:06,248
I wish I had
a couple of hogs.
421
00:36:16,302 --> 00:36:19,582
Someday we gotta find a way
to get across that mountain.
422
00:36:19,804 --> 00:36:23,084
We could save a week or ten
days on a trip to Portland.
423
00:36:23,309 --> 00:36:25,949
Well, if we can't find a way...
424
00:36:26,145 --> 00:36:29,905
somebody'll have to come and find
us under about ten feet of snow.
425
00:36:32,485 --> 00:36:35,165
This is good country.
Yeah, real good country.
426
00:36:35,362 --> 00:36:37,802
Let's hope we can
keep it this way.
427
00:36:37,990 --> 00:36:41,590
Missouri and Kansas was like this
when I first saw 'em. Good, clean.
428
00:36:41,826 --> 00:36:45,586
It was the men who came to steal
and kill that changed things.
429
00:36:45,832 --> 00:36:48,432
We mustn't let it
happen here.
430
00:37:17,281 --> 00:37:20,121
Where did they come from,
these people?
431
00:37:20,284 --> 00:37:23,124
I don't know,
but I don't like it.
432
00:37:30,628 --> 00:37:33,948
Captain Mello?
433
00:37:34,131 --> 00:37:36,971
Hey, Captain Mello,
you aboard?
434
00:37:38,803 --> 00:37:41,603
Well, hello.
Ain't seen you for months!
435
00:37:41,807 --> 00:37:45,487
That's the trouble. Where you
been? Here, tied to the dock.
436
00:37:45,726 --> 00:37:49,286
Adam, fetch me another bottle
of whiskey. We got company.
437
00:37:49,523 --> 00:37:54,243
I fetched the last bottle we got,
and you done drunk it empty.
438
00:37:54,485 --> 00:37:56,845
Never should've
left the Mississippi.
439
00:37:56,988 --> 00:37:59,828
I tell you, we never
should've left the Mississippi.
440
00:37:59,992 --> 00:38:02,752
Come aboard and I'll
send out for refreshments.
441
00:38:02,954 --> 00:38:06,074
What's happened to this
town? Gold, that's what.
442
00:38:06,289 --> 00:38:09,129
Some fool went in the hills
and got some dust.
443
00:38:09,335 --> 00:38:11,415
This town's gone
plumb crazy since.
444
00:38:11,587 --> 00:38:15,067
What about our supplies? There
they are, stacked up on the dock.
445
00:38:15,298 --> 00:38:17,618
Your horses and cattle
are over yonder.
446
00:38:17,801 --> 00:38:20,601
Why weren't they sent last
month? Tom Hendricks' orders.
447
00:38:20,804 --> 00:38:24,084
You better see him about
it. I will see him about it.
448
00:38:24,309 --> 00:38:27,749
You better get up steam. We need
these things. We're starting right now.
449
00:38:27,978 --> 00:38:30,618
There's no need of
bein' disappointed. Here.
450
00:38:30,815 --> 00:38:34,535
See that price there? That's what flour
was worth when you bought it last spring.
451
00:38:34,778 --> 00:38:37,818
See this? That's how
it's climbed ever since.
452
00:38:38,029 --> 00:38:42,269
But it's our flour. We paid
for it. It was your flour.
453
00:38:47,623 --> 00:38:51,223
You fellas want to make
a dollar apiece?
454
00:38:52,628 --> 00:38:55,228
Uh, five dollars?
455
00:38:55,382 --> 00:38:58,822
I'll give you ten dollars
apiece for one hour's work.
456
00:38:59,051 --> 00:39:02,091
And a bottle of whiskey? And a
bottle of whiskey. It's a deal.
457
00:39:02,305 --> 00:39:05,265
Get 'em to get this stuff
aboard. The horses and cattle too.
458
00:39:05,476 --> 00:39:10,196
Is that all right with you? If that's
the way it's gonna be, deal me in.
459
00:39:10,480 --> 00:39:14,200
Glyn, find out about Laura! All
right, men, get this... All right.
460
00:39:14,442 --> 00:39:17,962
You're a little naked to go callin'
on Hendricks. You ain't wearin' a gun.
461
00:39:18,198 --> 00:39:20,998
Can I get you one?
No, thanks.
462
00:40:02,992 --> 00:40:06,552
What's the chance of a fella buyin' a
thousand dollars' worth of blue chips?
463
00:40:06,789 --> 00:40:10,869
Good to see ya! What brought you
into town? A real tired horse.
464
00:40:11,127 --> 00:40:13,367
Hey, Trey!
465
00:40:13,545 --> 00:40:16,305
Yeah? LetJohn take your hand.
466
00:40:17,758 --> 00:40:20,558
That star of yours
brought you a real pot of gold.
467
00:40:20,762 --> 00:40:23,682
It would have if I got here
first, but I got here late...
468
00:40:23,888 --> 00:40:27,328
so I'm working as Hendricks' pit
boss. It's quite a layout. Hello, Trey.
469
00:40:27,560 --> 00:40:30,360
Good to see you, sir. Heard
about the gold strike? I've heard.
470
00:40:30,563 --> 00:40:33,363
How're the folks? How's
Jeremy? Fine. Jeremy's fine.
471
00:40:33,565 --> 00:40:36,365
And his daughter, uh...
what was her name?
472
00:40:36,569 --> 00:40:40,329
You know very well what
her name is. Name's Marjie.
473
00:40:40,574 --> 00:40:43,534
And she's more beautiful than ever,
and she's probably gonna marry...
474
00:40:43,745 --> 00:40:47,985
one of those 20 young fellas that
proposed to her. That's fine. That's fine.
475
00:40:48,248 --> 00:40:51,048
She's a nice girl.
If I were the marrying kind...
476
00:40:51,252 --> 00:40:55,292
Never mix marriage with gambling.
The percentage is against it.
477
00:40:55,504 --> 00:40:58,784
Let's have a drink. Whiskey,
two. Glad to see you, Trey.
478
00:41:01,011 --> 00:41:04,011
How's Laura? The shoulder, is
it all healed up? It's fine.
479
00:41:04,182 --> 00:41:06,462
She runs the gold scales
for Hendricks.
480
00:41:06,641 --> 00:41:09,921
Fifty-nine ounces,
give or take a grain.
481
00:41:10,145 --> 00:41:13,505
Just about the only person
in town you can trust.
482
00:41:14,860 --> 00:41:16,900
Well.
483
00:41:18,862 --> 00:41:22,022
$1,240. How will you
have it, credit or coin?
484
00:41:22,200 --> 00:41:25,040
Just give me
a credit slip, miss.
485
00:41:25,203 --> 00:41:28,363
Then you can step out from behind
this cage and help me spend it.
486
00:41:28,539 --> 00:41:31,059
That'll be enough
of that.
487
00:41:31,208 --> 00:41:33,728
He'll help you
spend your money.
488
00:41:39,215 --> 00:41:42,175
Looks like you got
yourself a reputation.
489
00:41:42,386 --> 00:41:45,186
Some folks think I'm almost as
fast as that raider from Missouri.
490
00:41:45,390 --> 00:41:48,190
Um, what was his name?
McLyntock?
491
00:41:50,227 --> 00:41:53,227
Friend of yours, honey.
Oh.
492
00:41:53,440 --> 00:41:55,760
Laura.
493
00:41:55,901 --> 00:41:58,781
Hello. I'll be
right with you.
494
00:42:00,113 --> 00:42:02,873
Bradley, take the scales
for a moment.
495
00:42:06,245 --> 00:42:10,405
How's everybody upriver? We've been
worried about you. Haven't we, Cole?
496
00:42:10,664 --> 00:42:13,904
We're all pretty well. I was
just tellin' Trey about Marjie.
497
00:42:14,128 --> 00:42:16,928
She's all up to her neck
in romance.
498
00:42:17,132 --> 00:42:18,972
Mrs. Prentiss, she's
playin' schoolteacher.
499
00:42:19,133 --> 00:42:23,013
Your dad, he's been wonderin'
what kept you in Portland so long.
500
00:42:23,262 --> 00:42:25,302
So have I.
501
00:42:27,267 --> 00:42:31,507
Well, I... tell him that I...
Tell him you like it in Portland.
502
00:42:31,771 --> 00:42:36,371
Laura doesn't think farming would be
much fun. Frankly, I don't blame her.
503
00:42:36,651 --> 00:42:38,931
Uh-huh.
504
00:42:39,112 --> 00:42:42,752
That mean you're not goin'
upriver? No, Glyn. I like it here.
505
00:42:42,990 --> 00:42:44,990
It's exciting.
506
00:42:45,159 --> 00:42:49,239
We've had such a wonderful time that I guess
you'll have to tell Dad I'm staying here.
507
00:42:49,456 --> 00:42:52,296
I think maybe you better
tell him yourself.
508
00:42:52,458 --> 00:42:54,818
He's at the dock
with Captain Mello.
509
00:42:56,713 --> 00:43:01,393
You might just as well, honey. You're
gonna have to tell him sometime.
510
00:43:08,392 --> 00:43:11,672
I asked you if she was your
girl. That's right, you did.
511
00:43:11,895 --> 00:43:14,215
Hope you don't mind.
I don't.
512
00:43:14,397 --> 00:43:17,477
Where do I find Hendricks?
Never mind. I'll show ya.
513
00:43:17,694 --> 00:43:20,934
Maybe you'd better
get back to your work.
514
00:43:23,659 --> 00:43:25,619
Maybe I'd better.
515
00:43:32,459 --> 00:43:34,779
It'll run you $850.
I'll take it in cash.
516
00:43:34,962 --> 00:43:39,162
Those prices are out of line. Take it
or leave it. Tomorrow it'll cost 1,000.
517
00:43:39,424 --> 00:43:44,184
And next week, you won't get it at any price.
This is the last load going upriver this winter.
518
00:43:44,472 --> 00:43:47,552
We'll take it,
but it's robbery.
519
00:43:47,766 --> 00:43:49,606
Come on.
520
00:43:52,146 --> 00:43:54,626
Hello, McLyntock.
521
00:43:54,815 --> 00:43:57,255
How goes things
at the settlement?
522
00:43:57,441 --> 00:44:00,201
Oh, not bad.
Kinda short on food.
523
00:44:00,362 --> 00:44:02,882
Wonderin' why our supplies
haven't been sent upriver.
524
00:44:03,074 --> 00:44:06,714
Had trouble getting it from San Francisco.
Soon as they come in, I'll ship 'em to you.
525
00:44:06,953 --> 00:44:10,513
Uh-huh. When'll that be? Two or
three weeks. A month at the most.
526
00:44:10,748 --> 00:44:14,668
There's a lot of ice along the riverbank.
Couple more weeks, it might be frozen solid.
527
00:44:14,919 --> 00:44:19,159
Don't worry. If it freezes, I'll pack
your supplies up. What if we get snow?
528
00:44:19,382 --> 00:44:22,702
Don't argue with me! If you're not satisfied
with your deal, I'll give you back your money.
529
00:44:22,927 --> 00:44:27,327
I want those supplies waitin' on the
dock! That's our food. Send it upriver.
530
00:44:27,557 --> 00:44:32,077
Don't tell me what to do! I can get
50 times what you paid for that food.
531
00:44:32,353 --> 00:44:36,153
It's gold. Do you understand? Gold.
Here's your money. Gimme that receipt!
532
00:44:36,400 --> 00:44:39,480
Now looka here. You made a
deal, you're gonna stick to it!
533
00:44:39,694 --> 00:44:42,654
There's 100 people dependin'on that
food to see them through the winter.
534
00:44:42,864 --> 00:44:46,264
What do you expect 'em to do? Starve
while you feed a bunch of crazy miners?
535
00:44:46,493 --> 00:44:48,613
That's your problem.
I know...
536
00:44:48,788 --> 00:44:51,628
You're the feller I'm lookin' fer. Do
you need more men to load that steamer?
537
00:44:51,831 --> 00:44:54,111
You got the wrong fella.
538
00:44:54,292 --> 00:44:58,572
You hired Shorty and Red and Long Tom, all
them others, and I can do more work than 'em.
539
00:44:58,839 --> 00:45:02,599
Are you talkin' about the River
Queen? She's being loaded? Yeah.
540
00:45:02,843 --> 00:45:08,043
Sure, with all them cattle and boxes and
barrels. I wanna make $10 and a bottle...
541
00:45:08,349 --> 00:45:10,669
Wait a minute.
You're not goin' anywhere!
542
00:45:12,728 --> 00:45:15,488
Behind you!
543
00:45:19,486 --> 00:45:22,286
Havin' a little trouble?
A little.
544
00:45:22,445 --> 00:45:25,125
Come on,
out of the way!
545
00:45:30,496 --> 00:45:33,096
Should've hit him
in the shoulder, kid.
546
00:45:40,925 --> 00:45:43,965
Now what? I'm goin' down to
the docks. You wanna come along?
547
00:45:44,135 --> 00:45:46,415
Yeah. Have we
got any choice?
548
00:45:46,596 --> 00:45:49,356
Pick them up
on the street!
549
00:46:05,741 --> 00:46:08,261
Pick up a lantern!
550
00:46:13,542 --> 00:46:15,582
Get on your horses!
551
00:46:36,816 --> 00:46:39,896
All right, pull up the gangplank
here! Cast off your lines!
552
00:46:40,109 --> 00:46:43,589
We can't leave for another half
hour! That's what you think.
553
00:46:52,580 --> 00:46:56,340
Get inside, quick. Stand
by to repel borders!
554
00:46:56,544 --> 00:46:59,424
Adam, full speed astern!
Do you hear me?
555
00:47:04,177 --> 00:47:07,097
Adam, full speed astern!
556
00:47:08,514 --> 00:47:11,394
Full speed astern!
557
00:47:15,314 --> 00:47:20,114
You sure you wanna come along?
This is a fine time to ask.
558
00:47:20,400 --> 00:47:24,320
Stop wastin' lead! We'll ride to the
rapids and pick them up when they come in.
559
00:47:46,970 --> 00:47:49,770
I sure wanna thank you,
Captain Mello. What for?
560
00:47:49,933 --> 00:47:52,213
For gettin' us out of trouble.
Trouble?
561
00:47:52,392 --> 00:47:57,512
That wasn't trouble. Things like that used
to happen down on the Mississippi every day.
562
00:47:57,815 --> 00:48:01,575
Ain't that so, Adam? Yes,
but we was younger then.
563
00:48:01,819 --> 00:48:04,419
It just requires
a little bit of thinkin'.
564
00:48:04,612 --> 00:48:06,812
Then you better start
thinkin', Captain.
565
00:48:06,991 --> 00:48:10,111
Hendricks and his men are headed
for the rapids along the riverbank.
566
00:48:10,286 --> 00:48:12,486
Think we can beat 'em
to it? Not a chance.
567
00:48:12,664 --> 00:48:17,624
They'll be there three, four hours
before we are. Any ideas, Glyn?
568
00:48:17,918 --> 00:48:19,958
I got a few.
569
00:48:20,130 --> 00:48:22,810
Oh, uh...
thanks for your gun.
570
00:48:22,967 --> 00:48:25,367
Think you can get along
without it?
571
00:48:25,551 --> 00:48:27,871
I'll get along.
572
00:49:05,761 --> 00:49:09,481
Didn't Laura talk to you when she got down
to the boat? She didn't tell me about him.
573
00:49:09,722 --> 00:49:13,722
I guess she figured Cole'd make her
a good husband. Maybe she's right.
574
00:49:13,977 --> 00:49:17,817
She's not right.
His kind never change.
575
00:49:19,440 --> 00:49:22,320
I hope you're wrong,
Jeremy.
576
00:49:22,527 --> 00:49:24,767
I sure hope you're wrong.
577
00:49:33,329 --> 00:49:35,609
Cap'n Mello.
Yeah?
578
00:49:35,790 --> 00:49:38,030
Can you pull her over
to the bank?
579
00:49:38,211 --> 00:49:41,571
I could, but we're 20 odd
miles below the rapids yet.
580
00:49:41,796 --> 00:49:44,716
I know. Just get her over there. Adam!
581
00:49:44,926 --> 00:49:49,486
Put her over to shore. Easy does
it. We don't wanna get hung up.
582
00:49:49,762 --> 00:49:52,322
What happens when we
reach the shore? We unload.
583
00:49:52,516 --> 00:49:56,996
Then what? Remember talkin' about
findin' a road across the mountain?
584
00:49:57,230 --> 00:49:59,910
Well, we're gonna try
and find one.
585
00:50:02,360 --> 00:50:06,120
Miss Laura, here's one
of Cap'n Mello's coats and caps...
586
00:50:06,364 --> 00:50:10,164
so you can...
have a whole outfit.
587
00:50:10,410 --> 00:50:12,970
Fine, Adam.
588
00:50:13,162 --> 00:50:15,482
Thank you.
Mm-hmm.
589
00:50:23,088 --> 00:50:25,848
Down, easy. Hold it,
hold it. Easy, easy.
590
00:50:27,718 --> 00:50:30,318
Come on, you. Come on,
give him a hand here!
591
00:50:30,515 --> 00:50:33,395
Help him hitch the horses up! Come on!
592
00:50:33,600 --> 00:50:36,880
Watch it.
Here we are.
593
00:50:39,022 --> 00:50:43,262
Hey! That's quite an outfit.
Where'd it come from?
594
00:50:43,525 --> 00:50:47,925
Adam and I did some exploring. Found
a bit here and there. Do you approve?
595
00:50:48,198 --> 00:50:51,678
Very much.
Especially the cap.
596
00:50:54,829 --> 00:50:58,549
Come on.
Let her down easy.
597
00:51:08,386 --> 00:51:11,306
Yah! Yah!
Yee! Yee!
598
00:51:20,899 --> 00:51:24,939
Well, I guess that does it. I figure
you owe us another ten dollars, maybe 20.
599
00:51:25,196 --> 00:51:28,236
And the bottle of whiskey.
Ain't that right, Shorty?
600
00:51:28,447 --> 00:51:30,687
And the bottle of whiskey.
Yeah, that's what we figure.
601
00:51:33,120 --> 00:51:37,600
You'll get paid when we reach the
settlement. Know how to drive a four-up?
602
00:51:37,874 --> 00:51:42,874
We ain't going over no mountain. And I ain't
drivin' no team. You wanted to get to the gold?
603
00:51:43,172 --> 00:51:47,212
Not over that mountain. When we get a grubstake,
we're going to the diggings, but not with you.
604
00:51:51,513 --> 00:51:53,753
All right, I'll tell ya
what I'll do.
605
00:51:53,933 --> 00:51:56,733
You boys help us get these
supplies over to the settlement...
606
00:51:56,937 --> 00:52:00,017
I'll see to it that each of you gets
a grubstake worth two, three, $400.
607
00:52:00,230 --> 00:52:02,550
Enough food to send you
through the winter.
608
00:52:02,733 --> 00:52:05,053
And if we say no?
609
00:52:06,697 --> 00:52:08,697
He broke me pipe.
610
00:52:10,867 --> 00:52:13,027
He broke it again.
611
00:52:19,169 --> 00:52:22,809
The law won't let you
get away with this.
612
00:52:23,922 --> 00:52:25,762
What law?
613
00:52:30,138 --> 00:52:34,658
It's a deal. We get you to the
settlement, you grubstake all of us.
614
00:52:34,934 --> 00:52:37,454
Uh-huh.
615
00:52:37,645 --> 00:52:41,205
All right, now, let's
get 'em rollin'. Come on!
616
00:52:50,409 --> 00:52:53,649
Looks like you're gettin' ready
to shove off. Best of luck to you.
617
00:52:53,869 --> 00:52:56,589
I hope you make it
before the snow comes.
618
00:52:56,748 --> 00:52:59,428
How does a man say thank you
when he owes so much to a friend?
619
00:52:59,584 --> 00:53:04,144
You don't owe me anything, Jeremy. It's been
a pleasure to work alongside nice people.
620
00:53:06,966 --> 00:53:09,886
There's a hundred people over
beyond those mountains;
621
00:53:10,095 --> 00:53:12,935
a hundred people who'd have never gotten
through the winter without this food.
622
00:53:13,099 --> 00:53:15,019
Let me thank you
for them.
623
00:53:15,140 --> 00:53:17,300
Didn't do a thing.
Didn't do a thing!
624
00:53:17,477 --> 00:53:20,517
Adam! Come here and say good-bye
to these nice people.
625
00:53:20,732 --> 00:53:24,252
Good-bye. Good-bye, Adam, and
Godspeed wherever you're headed for.
626
00:53:24,483 --> 00:53:27,443
He will, but where
are we headed for?
627
00:53:27,654 --> 00:53:30,534
Back down to Portland,
then maybe we'll just keep on goin'.
628
00:53:30,741 --> 00:53:34,261
But where, for instance? Well.
629
00:53:34,496 --> 00:53:38,576
We never shoulda left the
Mississippi. Maybe we'll go back to it.
630
00:53:38,790 --> 00:53:41,150
It may take you
a while to find it.
631
00:53:41,293 --> 00:53:45,413
Oh, we got time. We got all the
time in the world, ain't we, Cap'n?
632
00:53:45,630 --> 00:53:50,310
All the time in the world, Adam. We'll
just head back to Natchez and Mobile...
633
00:53:50,595 --> 00:53:53,795
New Orleans and...
634
00:54:02,023 --> 00:54:05,143
Think you can handle 'em? We
may lose a few, but we'll try.
635
00:54:05,360 --> 00:54:08,160
All right, let's roll 'em out.
Come on.
636
00:54:11,365 --> 00:54:13,765
Roll!
637
00:54:29,175 --> 00:54:31,375
Yii!
Come on!
638
00:54:31,511 --> 00:54:34,431
Get on there!
Yah!
639
00:54:47,070 --> 00:54:49,470
Yah! Yah!
Hah!
640
00:54:52,366 --> 00:54:54,806
Yah! Yah! Yah!
641
00:54:56,788 --> 00:54:59,308
Get up there!
642
00:55:01,625 --> 00:55:04,505
Come on!
643
00:55:08,968 --> 00:55:14,448
Come on!
644
00:55:16,559 --> 00:55:19,239
Get up there!
Yah!
645
00:55:21,105 --> 00:55:24,825
Get up there, boy!
646
00:55:25,025 --> 00:55:28,185
Whoa, whoa, whoa!
Ho! Ho! Ho.
647
00:55:29,905 --> 00:55:32,745
Well, you can get out and
stretch if you like. I'd like.
648
00:55:32,907 --> 00:55:35,187
Pick 'em up, Jeremy!
Roll 'em along.
649
00:55:35,369 --> 00:55:37,929
They're tired and so are
we. Do you mind? Yeah.
650
00:55:38,122 --> 00:55:41,242
You've been pushing hard since early
morning. How long you keeping on?
651
00:55:41,417 --> 00:55:46,057
Just as long as we got daylight.
Now send 'em along! Come on. Come on.
652
00:55:48,591 --> 00:55:51,591
Send 'em along! Keep
movin'! When do we noon?
653
00:55:51,804 --> 00:55:53,844
We don't.
Why not? I'm hungry.
654
00:55:54,013 --> 00:55:58,813
You want Hendricks and his men to
sit down and eat with you? Go on now!
655
00:55:59,102 --> 00:56:02,022
I thought we left 'em at the
river. We did, but he's right.
656
00:56:02,231 --> 00:56:06,391
As soon as Hendricks finds where we cut
away from the river, he'll be tailin' us.
657
00:56:06,609 --> 00:56:10,569
Then what? Well, I don't
know. But I'm gonna find out.
658
00:56:21,959 --> 00:56:25,159
Looks like we're runnin'
from Hendricks. Looks like.
659
00:56:25,380 --> 00:56:30,100
What happens when he catches up with
us? Could be we see a good fight.
660
00:56:30,384 --> 00:56:32,664
You gonna be in it?
Aren't you?
661
00:56:32,804 --> 00:56:35,484
Not me. I ain't gonna fight
my way over these mountains...
662
00:56:35,682 --> 00:56:39,442
bringin' food to a lot of settlers
just for a grubstake. Same here.
663
00:56:39,685 --> 00:56:43,445
Only we aren't gonna bring
this food to the settlement.
664
00:56:45,734 --> 00:56:48,334
When do we take over?
I'll let you know.
665
00:56:48,486 --> 00:56:52,046
Pass the word along to the others.
Tell them to keep their mouths shut.
666
00:57:03,168 --> 00:57:06,008
Where do you figure
to put down for tonight?
667
00:57:06,171 --> 00:57:10,331
There's a flat piece of ground by
the stream. It might do. Any news?
668
00:57:10,592 --> 00:57:14,472
Yeah, all bad. Hendricks and his men are
climbing the second rise beyond the stream.
669
00:57:14,722 --> 00:57:17,522
How many has he got? Thirty or
40. I didn't wait to count 'em.
670
00:57:17,725 --> 00:57:21,805
How much time we have? Two hours,
tops. Then they'll be in amongst us.
671
00:57:22,061 --> 00:57:24,781
Uh-huh. There's a little
box canyon off to the left.
672
00:57:24,982 --> 00:57:29,462
Waterfall at the far end. Take the cattle
up there and meet me back at the wagons.
673
00:57:44,877 --> 00:57:48,277
All right, make your circle
there by the falls, Jeremy.
674
00:57:49,759 --> 00:57:52,479
Yah! Yah! Come on! Come on!
675
00:57:52,676 --> 00:57:56,356
Bring your teams in and
unhook 'em. Get up there!
676
00:57:59,184 --> 00:58:00,944
Make a wide space
between the wagon.
677
00:58:07,025 --> 00:58:11,865
Say, you're in trouble. Two or three men on
that ledge can cut the wagon crew to pieces.
678
00:58:12,156 --> 00:58:15,916
I don't mind fighting Hendricks, but why
give him all the odds? Cole's right, Glyn.
679
00:58:16,159 --> 00:58:20,679
A couple of men on that ledge and we wouldn't
have a prayer. Yeah, that's what I figured.
680
00:58:20,957 --> 00:58:25,317
Well, let's get some fire started and
see what we can do about some coffee.
681
00:58:34,511 --> 00:58:36,431
There's what we're after.
682
00:58:40,768 --> 00:58:43,648
Spread out and attack!
683
00:59:21,935 --> 00:59:23,815
All right, let's get
out of here! Let's go!
684
00:59:32,321 --> 00:59:35,321
All right, they've had
it. Let 'em go. Why?
685
00:59:35,533 --> 00:59:37,333
Why?
686
00:59:37,452 --> 00:59:39,812
Well, if you don't know,
I can't tell you.
687
00:59:49,380 --> 00:59:52,460
It's too bad. He seemed
like a real nice fella.
688
00:59:52,634 --> 00:59:56,314
He was...
until they found gold.
689
01:00:11,903 --> 01:00:15,383
Whoa! Whoa! Whoa!
690
01:00:17,785 --> 01:00:20,065
Hey, hey!
Down, boy! Go on!
691
01:00:20,247 --> 01:00:22,887
It looks like
we got company.
692
01:00:23,039 --> 01:00:26,719
Real glad to see ya. Thought Hendricks
never would get that food through to us.
693
01:00:26,961 --> 01:00:29,161
Another week and the snow'd
have blocked the trail.
694
01:00:29,339 --> 01:00:32,099
The crowd at the gold camp
will be real glad to see you.
695
01:00:32,298 --> 01:00:35,538
We're not going to the gold
camp. That ain't our food?
696
01:00:35,761 --> 01:00:39,201
Afraid not. There's a settlement
around river. We're headed that way.
697
01:00:39,432 --> 01:00:42,792
What happened to our food? Yeah, Hendricks
promised to have it at the camp this week.
698
01:00:43,019 --> 01:00:46,939
We paid him ten times what it
was worth. Hendricks is dead.
699
01:00:47,190 --> 01:00:50,430
What about us? We can't get
through the winter without grub.
700
01:00:50,653 --> 01:00:52,493
I'm sorry.
701
01:00:52,655 --> 01:00:56,775
Like to give you some, but we barely got
enough to carry us 'til spring. What'll we do?
702
01:00:57,034 --> 01:00:59,594
Looks like you fellas have to
spend the winter in Portland.
703
01:00:59,745 --> 01:01:02,905
Winter in Portland? Do you
know what that means in money?
704
01:01:03,124 --> 01:01:06,124
We could take a million dollars in
gold outta those hills before spring.
705
01:01:06,335 --> 01:01:09,735
We're not gonna shut down!
I'll tell you what we'll do.
706
01:01:09,963 --> 01:01:14,043
For that grub, we'll give you ten times what
it cost if you bring it into the diggin's.
707
01:01:14,303 --> 01:01:18,743
Ten times? I'll guarantee you'll get a
$100,000 for what you've got in those wagons.
708
01:01:19,932 --> 01:01:22,612
Hey, that's a lot of money.
709
01:01:22,769 --> 01:01:25,369
Yeah, that's a lot of money.
710
01:01:25,562 --> 01:01:28,882
I'm afraid our food is not for sale.
Why not?
711
01:01:29,108 --> 01:01:33,628
Because it's more important than money.
It means a new life for a hundred people.
712
01:01:33,905 --> 01:01:38,345
I don't suppose you can understand me,
but I can't take money for people's lives.
713
01:01:38,576 --> 01:01:41,816
You're sure you won't
change your mind?
714
01:01:42,038 --> 01:01:43,878
I'm afraid not.
715
01:01:44,041 --> 01:01:46,801
I'll talk to you later.
716
01:01:47,000 --> 01:01:50,560
Roll 'em out! Follow me downhill.
We'll go up the next gully.
717
01:01:54,176 --> 01:01:56,016
Yah! Yah!
718
01:02:09,567 --> 01:02:12,007
Who-o-oa!
719
01:02:14,405 --> 01:02:18,685
Untie your spare wheel. I'll get the other
wagons up to a flat spot and we'll help you.
720
01:02:21,704 --> 01:02:25,464
Roll 'em up around the lead
wagon! 'Round here. Come on!
721
01:02:25,708 --> 01:02:28,348
Get up there!
Yah! Yah!
722
01:02:28,504 --> 01:02:31,504
Get this tongue
right under the axle.
723
01:02:33,174 --> 01:02:36,054
There we go. Son, give
me a hand with the wheel.
724
01:02:36,261 --> 01:02:38,621
Now bear down on it.
725
01:02:38,806 --> 01:02:40,886
You got it clear?
726
01:02:43,768 --> 01:02:45,848
All right.
727
01:02:47,106 --> 01:02:50,746
A little up! Up she goes. Little higher.
728
01:02:50,985 --> 01:02:53,065
Little higher.
729
01:02:53,195 --> 01:02:57,195
Little more.
730
01:02:57,449 --> 01:03:00,809
Higher. Higher.
731
01:03:01,037 --> 01:03:04,277
Higher.
About an inch.
732
01:03:04,498 --> 01:03:07,498
Little more! More!
Let go.
733
01:03:07,669 --> 01:03:09,789
We'll get all three of'em.
Now!
734
01:03:13,590 --> 01:03:15,430
Jeremy.
735
01:03:18,305 --> 01:03:22,105
Why, you... Hold it,
McLyntock. We're taking over.
736
01:03:22,350 --> 01:03:24,670
We're going to the gold camp
with this food.
737
01:03:24,852 --> 01:03:26,932
Glyn!
738
01:03:31,860 --> 01:03:33,860
Glyn!
739
01:03:35,070 --> 01:03:37,110
Stay where you are, boys.
740
01:03:37,282 --> 01:03:40,362
Everything's
gonna be real nice.
741
01:03:44,540 --> 01:03:47,540
All right, get up! All of you.
Come on! Help with this wagon!
742
01:03:47,751 --> 01:03:51,591
Come on! Trey, get that wheel
offJeremy. Hurry up! Come on!
743
01:03:51,839 --> 01:03:55,279
Hey, get in there!
744
01:03:55,508 --> 01:03:57,668
All right, now,
lift it up. More.
745
01:03:57,844 --> 01:04:00,444
More.
Get it up. More.
746
01:04:00,639 --> 01:04:02,759
Is he clear?
Yeah.
747
01:04:04,061 --> 01:04:06,021
Thanks.
748
01:04:06,185 --> 01:04:08,065
Forget it.
749
01:04:19,908 --> 01:04:23,908
How does it look? Be in
the snow in the morning.
750
01:04:26,334 --> 01:04:29,734
Another day,
we'll reach the summit.
751
01:04:43,057 --> 01:04:46,417
How's your father feeling?
Oh, he's asleep.
752
01:04:46,604 --> 01:04:50,244
Glyn, he still
doesn't trust Cole.
753
01:04:50,481 --> 01:04:55,441
It's an old-fashioned idea of his. He believes
once a man has gone wrong, that's the end.
754
01:04:55,738 --> 01:04:57,618
And you don't agree.
No.
755
01:04:57,783 --> 01:05:01,263
Any man
can make a mistake.
756
01:05:01,493 --> 01:05:04,613
He can make lots
of mistakes.
757
01:05:04,789 --> 01:05:07,989
But when he meets a woman
and falls in love with her...
758
01:05:08,209 --> 01:05:10,089
Yeah, I see
what you mean.
759
01:05:10,252 --> 01:05:13,172
And... And you do
believe it?
760
01:05:13,380 --> 01:05:16,180
That men can change?
Some men?
761
01:05:16,384 --> 01:05:20,664
Yes, I believe it.
I've told it toJeremy.
762
01:05:23,640 --> 01:05:26,880
Thanks, Glyn.
Good night.
763
01:05:45,788 --> 01:05:47,908
How's the old man?
He's sleepin'.
764
01:05:48,042 --> 01:05:51,242
He's a tough old bird.
He sure is.
765
01:05:51,462 --> 01:05:53,502
He's, uh...
766
01:05:56,383 --> 01:05:59,303
He's a little worried
about you, Cole.
767
01:05:59,511 --> 01:06:02,991
Now that you and Laura
are gonna get married.
768
01:06:03,183 --> 01:06:06,063
You are getting married?
Yeah, it looks that way.
769
01:06:06,227 --> 01:06:09,587
What's the old man
worried about?
770
01:06:09,814 --> 01:06:13,374
He knows who you are. Or maybe I
should say, he knows who you were.
771
01:06:13,610 --> 01:06:17,090
Does he know who you were? No.
772
01:06:17,321 --> 01:06:19,921
What happens
when he finds out?
773
01:06:20,116 --> 01:06:23,476
Maybe by that time he'll find
out I'm right. You're not right!
774
01:06:23,703 --> 01:06:28,143
They won't let you change. That's why you're
a fool to lug all this food to the settlement.
775
01:06:28,374 --> 01:06:32,054
After you get it there, what happens?
They pay you off with a big "thank you."
776
01:06:32,254 --> 01:06:36,494
Later they find out that you're the McLyntock
that used to raid along the Missouri border...
777
01:06:36,716 --> 01:06:38,636
and then they kick you out. Maybe.
778
01:06:38,760 --> 01:06:42,960
Then why not take this stuff
to the gold camp?
779
01:06:43,224 --> 01:06:48,464
What would you rather have, $100,000
or a "thank you" somebody'll take back.
780
01:06:50,815 --> 01:06:53,935
Could be they won't
take it back.
781
01:06:54,110 --> 01:06:57,590
If they don't, I figure that's
worth more than $100,000.
782
01:06:59,198 --> 01:07:01,118
Mmm, maybe.
783
01:07:03,703 --> 01:07:06,503
Then again, maybe not.
784
01:07:06,707 --> 01:07:10,307
Well, any way you look at it,
it's strictly a gamble.
785
01:07:11,669 --> 01:07:14,109
See you in the morning.
786
01:07:31,731 --> 01:07:34,571
Yah! Yah!
787
01:07:51,584 --> 01:07:55,064
All right, get the cattle
up ahead to break trail.
788
01:07:55,297 --> 01:07:58,097
When this happen? He
was born a few days ago.
789
01:07:58,301 --> 01:08:00,941
When we hit timberline,
he started to have a little trouble.
790
01:08:01,138 --> 01:08:04,058
Put him on one of the wagons when you
bring the herd up. When do we noon?
791
01:08:04,264 --> 01:08:07,144
Soon as we hit the ridge.
Come on.
792
01:08:24,534 --> 01:08:26,614
That's it.
Come on.
793
01:08:51,105 --> 01:08:55,105
Which way do we go from
here? Off to the left there.
794
01:08:55,358 --> 01:08:58,518
Four or five more days at the
most, we'll be at the settlement.
795
01:08:58,696 --> 01:09:01,456
It's right across the river.
796
01:09:03,493 --> 01:09:05,533
Isn't that the gold camp?
797
01:09:05,702 --> 01:09:07,742
That's right.
798
01:09:07,914 --> 01:09:11,194
Closer.
We can make it in two days.
799
01:09:12,794 --> 01:09:15,874
We're goin'
to the settlement.
800
01:09:32,231 --> 01:09:35,591
Cole, stop them! Stop them.
801
01:09:38,528 --> 01:09:40,728
Let him go.
Step back.
802
01:09:40,905 --> 01:09:42,945
Get out of the way.
803
01:09:44,035 --> 01:09:46,395
Drop it!
804
01:09:49,206 --> 01:09:51,526
Ain't you workin' with us? No.
805
01:09:51,709 --> 01:09:53,829
You're workin' with me.
806
01:09:53,961 --> 01:09:57,281
What happens to him? We'll give
him enough food to get to Portland.
807
01:09:57,465 --> 01:10:00,545
I say we get rid ofhim right
now! Get back in your wagons.
808
01:10:00,759 --> 01:10:03,039
All of you!
809
01:10:33,460 --> 01:10:36,660
Sorry you had to see
that, Laura. I'm not.
810
01:10:36,880 --> 01:10:40,000
It gave me a chance to see
you... for the first time.
811
01:10:40,176 --> 01:10:43,296
You didn't like it, huh?
I hated it!
812
01:10:47,183 --> 01:10:49,863
It won't look so bad
for the payoff.
813
01:10:50,061 --> 01:10:52,981
$100,000 is a lot of money.
814
01:10:54,899 --> 01:10:57,699
And I like a woman
who's not afraid to kill.
815
01:11:00,947 --> 01:11:02,867
Come on.
816
01:11:05,659 --> 01:11:08,539
Roll 'em out...
to the gold camp!
817
01:11:18,507 --> 01:11:20,907
You couldn't
take it, huh?
818
01:11:22,928 --> 01:11:25,208
If I don't go?
You'll go.
819
01:11:25,346 --> 01:11:28,826
If you'll hurry,
you'll make it before it snows.
820
01:11:29,058 --> 01:11:31,458
You know, Red was right.
You should've used the gun.
821
01:11:31,645 --> 01:11:34,885
Yeah.
822
01:11:35,066 --> 01:11:37,066
I figure we're even.
823
01:11:37,233 --> 01:11:39,633
Maybe I'm one up on you.
824
01:11:39,820 --> 01:11:42,540
I'll be seeing you, Glyn.
You'll be seein'me.
825
01:11:42,699 --> 01:11:46,139
You'll be seein' me.
826
01:11:46,367 --> 01:11:51,407
Every time you bed down for the night, you'll
look into the darkness, wonder if I'm there.
827
01:11:51,707 --> 01:11:55,827
And some night I will be.
You'll be seein' me.
828
01:12:56,816 --> 01:12:59,016
Get up there!
829
01:13:06,368 --> 01:13:08,408
Come on!
830
01:13:15,918 --> 01:13:20,558
I thought for just a while
I'd lost my daughter.
831
01:13:20,800 --> 01:13:23,520
I haven't.
832
01:13:23,676 --> 01:13:26,596
But we've failed, Laura.
833
01:13:26,805 --> 01:13:29,685
All those people
I brought across the country...
834
01:13:29,892 --> 01:13:33,292
their money is gone.
835
01:13:33,520 --> 01:13:36,160
All their work for nothin'.
836
01:13:36,315 --> 01:13:38,555
All for nothin'!
837
01:13:39,652 --> 01:13:41,732
What is it, girl?
L...
838
01:13:41,905 --> 01:13:44,225
I thought I saw him.
Glyn?
839
01:13:44,364 --> 01:13:46,284
Yeah.
840
01:13:48,328 --> 01:13:52,368
Even if he does follow us,
what can he do?
841
01:13:52,625 --> 01:13:55,585
I don't know, but I do know
that he'll follow us.
842
01:13:55,793 --> 01:13:59,513
He won't stop trying.
Not while he lives.
843
01:14:04,344 --> 01:14:06,584
Yah!
Come on!
844
01:14:12,185 --> 01:14:15,265
Come on!
845
01:14:25,199 --> 01:14:28,439
Keep moving! We've got
another two hours yet!
846
01:14:28,660 --> 01:14:32,100
I got a dry axle. Well, pull
out of line and grease it.
847
01:14:33,457 --> 01:14:36,617
Wullie! Pull around Red
and keep moving!
848
01:14:36,837 --> 01:14:39,077
Yah!
849
01:14:56,439 --> 01:14:58,759
Comes a day I square
things with that guy.
850
01:14:58,899 --> 01:15:01,299
For what? Pulling me off McLyntock.
851
01:15:01,444 --> 01:15:05,364
I should've killed him.
Next time I see him, I will.
852
01:15:08,244 --> 01:15:13,284
That might be sooner than you
think. Take a look up the trail.
853
01:15:13,581 --> 01:15:17,181
McLyntock!
Is he crazy?
854
01:15:17,419 --> 01:15:19,859
I wouldn't know.
855
01:15:20,047 --> 01:15:21,887
Drive slow.
856
01:15:22,048 --> 01:15:25,088
Where you goin'?
After McLyntock.
857
01:15:25,260 --> 01:15:28,260
Well, you better watch out.
He's fast.
858
01:15:28,473 --> 01:15:31,633
Yes...
but he has no gun.
859
01:15:50,621 --> 01:15:53,741
There's a good trail ahead
all the way.
860
01:16:00,131 --> 01:16:03,811
Hold it, Cole!
861
01:16:04,007 --> 01:16:08,007
You got the jumps?
Yeah... seems like.
862
01:16:08,264 --> 01:16:11,824
Who's ridin' herd? They're all right.
Soon as I get some coffee, I'll go back.
863
01:16:13,644 --> 01:16:17,404
You and Red, ride herd for
a while. Red ain't here.
864
01:16:20,776 --> 01:16:22,656
Where is he?
865
01:16:37,918 --> 01:16:40,158
Where's Red?
He went back up the trail.
866
01:16:40,338 --> 01:16:42,418
Why?
McLyntock was followin'.
867
01:16:42,590 --> 01:16:46,830
Red took a gun and went after him. I
drove slow, I waited, but he didn't come...
868
01:16:49,347 --> 01:16:52,987
Get those wagons rollin'! What's all
the excitement? He's only one man.
869
01:16:53,185 --> 01:16:55,545
Get on those wagons, I tell
ya. I ain't rollin' no wagons...
870
01:16:57,729 --> 01:17:00,409
Get those wagons rollin'!
871
01:17:09,367 --> 01:17:12,327
Trey, what's happened
to him? I don't know.
872
01:17:12,537 --> 01:17:15,017
I don't know,
but I don't like it.
873
01:17:15,207 --> 01:17:17,607
Roll 'em out!
874
01:17:23,048 --> 01:17:25,088
Turn back!
875
01:17:27,637 --> 01:17:30,317
Where'd he get the gun?
I'll give you three guesses.
876
01:17:30,513 --> 01:17:33,633
He's up on the ledge. He almost shot
my head off. He was aimin' at me.
877
01:17:33,851 --> 01:17:36,411
Glyn!
He's got a gun.
878
01:17:38,398 --> 01:17:41,238
Don't be a fool! He could've knocked
you out of the saddle if he wanted.
879
01:17:41,401 --> 01:17:43,281
Turn back!
880
01:17:45,405 --> 01:17:48,485
Turn your teams and get 'em
rolling. Where do we go now?
881
01:17:48,701 --> 01:17:51,661
There's another trail about a mile
back. Turn off toward the river...
882
01:17:51,869 --> 01:17:54,469
and circle the canyon.
On account of one man?
883
01:17:54,664 --> 01:17:57,024
If you're afraid ofhim,
I'm not.
884
01:17:57,209 --> 01:17:59,529
How 'bout you, Lock?
885
01:17:59,712 --> 01:18:01,552
It's all right with me.
886
01:18:01,713 --> 01:18:04,473
You can do it, Lock.
Get him in the back.
887
01:18:04,633 --> 01:18:07,073
Give us about an hour.
We'll take care of him.
888
01:18:10,098 --> 01:18:12,338
Suit yourselves.
889
01:18:25,363 --> 01:18:28,043
How long
have they been gone?
890
01:18:28,241 --> 01:18:30,721
A little
over an hour.
891
01:18:36,290 --> 01:18:38,530
I thought they'd
have him by now.
892
01:18:46,592 --> 01:18:49,552
What's worryin' you? I heard
those two work good at night.
893
01:18:49,763 --> 01:18:51,643
I've seen him
work at night.
894
01:18:51,807 --> 01:18:55,887
Wullie's smart. He'll play it
safe, catch him when he's sleepin'.
895
01:18:58,147 --> 01:19:01,347
That was Wullie.
He got him.
896
01:19:01,567 --> 01:19:04,167
That wasn't a six-gun.
It was a rifle.
897
01:19:04,321 --> 01:19:06,721
Wullie didn't have no rifle.
898
01:19:09,158 --> 01:19:11,238
Neither did Lock.
899
01:19:13,413 --> 01:19:15,773
That was a rifle too.
900
01:19:15,955 --> 01:19:19,995
You satisfied? The trail's
a mile back. Start rollin'!
901
01:19:26,176 --> 01:19:30,296
Going around the canyon won't do any good. As
soon as Glyn finds another spot, he'll stop us.
902
01:19:30,512 --> 01:19:33,832
Without a horse? It's a good trick if
he can do it. We'll have to travel fast.
903
01:19:34,017 --> 01:19:38,137
Long Tom, take the last wagon.
Leave your horse tied off.
904
01:19:38,353 --> 01:19:40,593
Drive the lead wagon.
I'll ride herd.
905
01:20:00,042 --> 01:20:03,242
I think it would be better
for you in the front seat.
906
01:20:05,925 --> 01:20:08,285
What's the matter, afraid? Yes!
907
01:20:08,427 --> 01:20:09,547
So am I.
908
01:20:09,677 --> 01:20:13,757
Watch your drivin'.
Watch the road!
909
01:20:14,017 --> 01:20:17,817
I just wanted to be sure she was all
right. I wouldn't want her to get hurt.
910
01:20:18,772 --> 01:20:20,812
She's doin' fine.
911
01:20:57,269 --> 01:20:59,469
Whoa!
912
01:20:59,606 --> 01:21:03,406
It'll be easy going after we make the bend
in the river. How far to the gold camp?
913
01:21:03,608 --> 01:21:06,808
Oh, two hours at the most
if we can...
914
01:21:32,305 --> 01:21:34,345
How'd he get here?
915
01:21:42,399 --> 01:21:45,239
Jeremy.
Come down here.
916
01:21:59,875 --> 01:22:03,515
Trey's horse was tied to the
tailgate. Did you cut it loose?
917
01:22:04,964 --> 01:22:06,804
Yes.
918
01:22:15,184 --> 01:22:17,504
Stop it, Cole,
or I'll kill you!
919
01:22:25,360 --> 01:22:29,240
I told you
you were too soft.
920
01:22:29,488 --> 01:22:31,888
I should've killed you.
921
01:22:32,075 --> 01:22:34,155
Come on!
922
01:22:37,165 --> 01:22:41,685
Use your rifles!
Cover me when I ride through!
923
01:22:52,262 --> 01:22:54,182
Where're you goin'?
924
01:22:54,348 --> 01:22:57,708
To the gold camp. Let's see what he
can do against a dozen hungry miners.
925
01:22:57,893 --> 01:23:00,533
Suppose they don't wanna help
us. Yeah, they'll help us.
926
01:23:00,729 --> 01:23:03,449
When I tell 'em we got enough
food to last through the winter.
927
01:23:03,607 --> 01:23:05,967
All right, cover me!
928
01:23:15,119 --> 01:23:17,879
For the first time
in my life...
929
01:23:18,082 --> 01:23:20,882
I want to see a man killed.
930
01:23:29,134 --> 01:23:32,414
Well, he made it.
Yeah, he made it.
931
01:23:32,594 --> 01:23:34,994
What about McLyntock?
Maybe we killed him.
932
01:23:35,181 --> 01:23:39,341
No, you didn't.
Drop 'em!
933
01:23:46,235 --> 01:23:48,555
Let 'em go.
934
01:23:48,737 --> 01:23:52,817
All right, now pick up those rifles.
We may need them. All right, Glyn.
935
01:23:53,075 --> 01:23:55,115
I knew you'd get here.
I'm here.
936
01:23:55,285 --> 01:23:58,005
Now let's get across the river.
Are you able to drive? I'll drive.
937
01:23:58,163 --> 01:24:00,843
I'll drive one too. You think
you can handle a four-up?
938
01:24:01,042 --> 01:24:05,122
I can try. All right! Come
on, Trey. Let's get the cattle.
939
01:24:32,407 --> 01:24:36,567
Put 'em in, Jeremy. Keep 'em movin'!
Laura, keep up close to the lead wagon.
940
01:24:36,827 --> 01:24:38,827
Come on!
Get up there! Ho!
941
01:24:50,384 --> 01:24:52,264
Can you make it?
Yes!
942
01:24:52,386 --> 01:24:54,706
All right, come on! Come on! Giddap!
943
01:25:00,977 --> 01:25:03,857
Get up there, you!
Come on, boys! Come on, boys!
944
01:25:07,945 --> 01:25:10,865
Get over there!
Come on, horses!
945
01:25:11,030 --> 01:25:13,230
Just go on! Move! Come
on! Get up there, you!
946
01:25:21,957 --> 01:25:24,597
All right.
Hold on, Laura!
947
01:25:53,406 --> 01:25:54,966
Come on!
948
01:25:57,202 --> 01:26:00,442
Ho! Giddap!
949
01:26:30,403 --> 01:26:33,283
Come on!
Get out of there!
950
01:27:19,286 --> 01:27:21,446
Let's get out of here!
951
01:28:51,258 --> 01:28:54,218
I'm sorry, Glyn.
Did the rope burn your neck?
952
01:28:58,097 --> 01:29:01,937
No, you didn't do that, Trey.
953
01:29:02,186 --> 01:29:05,546
That's been there
for quite a while.
954
01:29:05,771 --> 01:29:09,251
Since you were a raider
on the Missouri-Kansas border?
955
01:29:13,489 --> 01:29:16,529
And some vigilantes
tried to hang a gunman.
956
01:29:18,784 --> 01:29:21,424
Just one of those
rotten apples?
957
01:29:23,291 --> 01:29:25,651
I was wrong.
958
01:29:25,791 --> 01:29:29,231
There is a difference
between apples and men.
959
01:29:30,422 --> 01:29:32,702
Really, there is.
960
01:29:53,488 --> 01:29:55,368
Jeremy!
961
01:29:55,532 --> 01:29:58,292
Good man, Jeremy!
I knew you'd do it!
962
01:29:58,491 --> 01:30:01,851
You're talkin' to the wrong man.
See the fellow in the third wagon.
963
01:30:09,211 --> 01:30:11,891
Whoa! Then you did come up to see me.
964
01:30:12,090 --> 01:30:14,770
Just for a visit.
I had nothing else to do.
965
01:30:14,968 --> 01:30:17,488
Oh.
966
01:30:17,680 --> 01:30:21,640
Hey, wait a minute!
Marjie! Marjie, my darling.
967
01:30:21,849 --> 01:30:26,129
Good boy, Trey.
Get out of here, you two. Go on.
968
01:30:27,899 --> 01:30:30,859
Whoa. Whoa!
Glyn.
969
01:30:31,067 --> 01:30:33,387
Thank you.
970
01:30:46,000 --> 01:30:48,120
Hah! Come on!
971
01:30:49,121 --> 01:30:55,121
Thanks to the unknown original translator & uploader.
Re-synchronisation for GUACAMOLE version by Hooky.
79993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.