Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,112
Can you pack some things and come with
me, you're in danger.
2
00:00:05,150 --> 00:00:06,330
Kim Vogel was murdered.
3
00:00:06,360 --> 00:00:07,350
She knew she was in danger.
4
00:00:07,812 --> 00:00:09,964
- So we can't go home?
- Not yet.
5
00:00:10,164 --> 00:00:13,350
- Let me do the negotiation.
- For Christina?
6
00:00:13,360 --> 00:00:15,276
You know what happens to the innocent.
7
00:00:15,796 --> 00:00:17,436
When you're ready to talk.
8
00:00:23,921 --> 00:00:24,461
Clare?
9
00:00:25,161 --> 00:00:28,901
I haven't heard from you since last
night. When you go quiet, I worry.
10
00:00:31,708 --> 00:00:34,573
I was not followed to the caravan park.
11
00:00:34,598 --> 00:00:36,808
I received one call while I was there.
12
00:00:36,833 --> 00:00:38,664
The call was from Martha.
13
00:00:38,989 --> 00:00:41,886
They killed Clare. Clare is dead.
14
00:00:49,118 --> 00:00:50,780
I'm no doctor, but...
15
00:00:52,055 --> 00:00:54,498
...I don't call an ambulance,
you're going to die, aren't you?
16
00:00:57,126 --> 00:00:59,320
Is anyone going to miss you?
17
00:01:01,720 --> 00:01:03,290
Anyone back at home?
18
00:01:04,815 --> 00:01:07,618
Is there a parent, or a friend, or a...
19
00:01:07,643 --> 00:01:09,298
partner or...
20
00:01:10,564 --> 00:01:11,773
dog?
21
00:01:13,001 --> 00:01:15,862
Someone who's going to
miss you when you're gone.
22
00:01:17,815 --> 00:01:19,023
They did.
23
00:01:22,127 --> 00:01:25,290
There's a lot of people
going to miss them.
24
00:01:25,315 --> 00:01:26,820
So call an ambulance.
25
00:01:27,970 --> 00:01:29,743
Now.
26
00:01:29,768 --> 00:01:31,945
What is it about me that makes
people think they can just
27
00:01:31,970 --> 00:01:33,431
push me around?
28
00:01:35,487 --> 00:01:39,998
You're lying there, bleeding to death.
29
00:01:42,002 --> 00:01:43,865
You're not in charge here.
30
00:01:45,487 --> 00:01:48,843
All of this... this shit.
31
00:01:52,106 --> 00:01:54,331
I was just trying to make a difference.
32
00:01:59,977 --> 00:02:01,381
OK.
33
00:02:02,997 --> 00:02:07,494
Natalie Pawlikowska had a sister
34
00:02:07,519 --> 00:02:11,231
who was abducted a few
months ago back in Amsterdam
35
00:02:11,256 --> 00:02:14,602
by the Brigade Serbilu. Where is she?
36
00:02:14,627 --> 00:02:19,638
You think I know the names of
all the girls and where they are?
37
00:02:21,313 --> 00:02:23,446
- I do my job.
- Cristina Pawlikowska.
38
00:02:23,471 --> 00:02:25,166
She was 15 years old.
39
00:02:26,346 --> 00:02:27,916
Here.
40
00:02:27,941 --> 00:02:32,199
Natalie sent me a photo so I
knew who it was we were saving.
41
00:02:35,377 --> 00:02:36,791
Have a look at her.
42
00:02:37,831 --> 00:02:41,681
That is the 15-year-old girl
that your fellow pieces of shit
43
00:02:41,706 --> 00:02:44,119
took from her home in order to sell.
44
00:02:49,346 --> 00:02:52,524
And you're telling me you've
got no idea who that is?
45
00:02:53,894 --> 00:02:55,838
Dragomir, maybe he would know.
46
00:02:56,863 --> 00:02:59,432
He was in charge of the
younger girls back then...
47
00:03:00,596 --> 00:03:04,525
...before he went and bought
himself a pair of tits.
48
00:03:04,550 --> 00:03:06,478
Dragomir Zelincu?
49
00:03:10,395 --> 00:03:13,244
He calls himself now Kim Vogel.
50
00:03:13,269 --> 00:03:14,635
Kim?
51
00:03:16,067 --> 00:03:17,495
That woman?
52
00:03:19,191 --> 00:03:22,807
You're telling me she used to be
Dragomir Zelincu? Are you joking?
53
00:03:22,832 --> 00:03:24,275
This was years ago.
54
00:03:25,457 --> 00:03:28,120
And when Dragomir disappeared,
55
00:03:28,145 --> 00:03:31,572
Constantin wanted to
keep things more separate.
56
00:03:31,597 --> 00:03:33,963
He brought in someone new
to run this side of things.
57
00:03:33,988 --> 00:03:35,807
And who was that?
58
00:03:35,832 --> 00:03:38,525
I don't know. Ask Constantin.
59
00:03:38,550 --> 00:03:40,885
I can't ask Constantin,
60
00:03:40,910 --> 00:03:42,807
'cause Constantin's dead.
61
00:03:45,347 --> 00:03:49,917
So you are the only one left who
can tell me anything, Nicolae.
62
00:03:49,942 --> 00:03:53,120
Then you will have to ask Dragomir.
63
00:03:53,145 --> 00:03:55,292
"Kim"
64
00:03:55,317 --> 00:03:58,995
- Because I've told you what I know.
- You've told me nothing.
65
00:03:59,020 --> 00:04:01,292
It's all I have.
66
00:04:01,317 --> 00:04:02,839
Now you decide.
67
00:04:05,597 --> 00:04:07,322
Are you going to help me?
68
00:04:48,990 --> 00:04:51,604
She's not here.
69
00:05:02,630 --> 00:05:04,043
Still not answering?
70
00:05:05,271 --> 00:05:06,809
No.
71
00:05:06,834 --> 00:05:09,637
Well, we'll talk to her
tomorrow at the station. No, no.
72
00:05:09,662 --> 00:05:11,043
I must talk to Martha tonight.
73
00:05:11,068 --> 00:05:13,277
What, do you think she's just
going to confess? Come on,
74
00:05:13,302 --> 00:05:16,871
let's go home and get some sleep.
I cannot sleep until I speak with her.
75
00:05:16,896 --> 00:05:19,559
If she is the reason Edward
Stratton's ex-wife and her partner
76
00:05:19,584 --> 00:05:22,592
are dead then so am I.
You couldn't have known.
77
00:05:22,617 --> 00:05:25,215
Calling her again is not
going to make any difference.
78
00:05:25,240 --> 00:05:27,122
It's not Martha I'm calling.
79
00:06:46,070 --> 00:06:48,248
Hey. Hello.
80
00:06:49,631 --> 00:06:52,842
What are you doing here? Er...
81
00:06:52,867 --> 00:06:57,248
I'm sorry, I tried to call,
but no answer. They said at the station
82
00:06:57,273 --> 00:07:01,075
this was the place people
come after being on shift.
83
00:07:02,538 --> 00:07:05,685
So you decided tonight's the
perfect time for a heart-to-heart.
84
00:07:05,710 --> 00:07:07,595
And you brought her along.
85
00:07:07,620 --> 00:07:10,481
I would like to have a chance
for the two of us to talk.
86
00:07:10,506 --> 00:07:14,967
But properly
- another time.
87
00:07:14,992 --> 00:07:17,998
There's not much to say, is there?
I mean, I'm 32 years old.
88
00:07:18,023 --> 00:07:20,278
I think I'm fine without another dad.
89
00:07:22,381 --> 00:07:24,717
Yeah. Mr Baptiste is my father.
90
00:07:25,710 --> 00:07:28,606
So, cancer, a father I never knew -
91
00:07:28,631 --> 00:07:31,278
the soap opera of my life
just needs an evil twin now.
92
00:07:31,303 --> 00:07:34,200
I'm sorry. I had no idea,
any more than you did.
93
00:07:34,225 --> 00:07:36,356
Well, there it is. So that's that.
94
00:07:36,381 --> 00:07:39,311
So, if you're not here for
a family reunion - what?
95
00:07:40,914 --> 00:07:42,170
Where's your mother?
96
00:07:43,178 --> 00:07:44,596
Ask her.
97
00:07:44,621 --> 00:07:46,764
I tried to call, I cannot reach her.
98
00:07:46,789 --> 00:07:49,200
You came all the way here,
99
00:07:49,225 --> 00:07:51,514
you tracked me down after my shift,
100
00:07:51,539 --> 00:07:53,998
to ask me this? Why?
101
00:07:56,101 --> 00:07:58,967
Edward Stratton's ex-wife and
her partner were killed tonight
102
00:07:58,992 --> 00:08:01,764
in England. No-one could
have known where they were.
103
00:08:01,789 --> 00:08:04,154
Except, I received a
call when I was there.
104
00:08:04,179 --> 00:08:06,717
A call that could have been
traced and the location reported
105
00:08:06,742 --> 00:08:08,232
to the Brigade Serbilu.
106
00:08:08,257 --> 00:08:10,389
And that call was from your mother.
107
00:08:14,632 --> 00:08:16,718
You think, you think my...
108
00:08:16,743 --> 00:08:19,232
You think she's informing?
109
00:08:22,071 --> 00:08:23,811
Oh, wow!
110
00:08:23,836 --> 00:08:25,561
Is it so impossible?
111
00:08:25,586 --> 00:08:29,076
That my mother is working with
a Romanian gang? Yeah, yeah.
112
00:08:29,101 --> 00:08:31,968
Yeah, well, that's low
down on the list of things
113
00:08:31,993 --> 00:08:33,515
I'm prepared to believe.
114
00:08:34,712 --> 00:08:37,404
Look, Niels, we just want
to find out where she is.
115
00:08:37,429 --> 00:08:40,094
We just want to talk with her.
116
00:08:40,119 --> 00:08:41,437
Sure. Fine.
117
00:08:41,462 --> 00:08:44,171
I mean, no-one will set you
straight quicker than my mum.
118
00:08:44,196 --> 00:08:48,000
But if, but if I tell you,
you leave me alone, OK?
119
00:08:48,025 --> 00:08:49,201
Of course.
120
00:08:50,258 --> 00:08:51,874
She's at yoga.
121
00:08:51,899 --> 00:08:55,515
She gets out at 8.00.
Um... 23 Hoofstratte.
122
00:08:57,618 --> 00:09:00,483
Look, I'm sorry to have come
here like this. I wish, er,
123
00:09:00,508 --> 00:09:03,594
under other circumstances... Yeah, sure.
124
00:09:03,619 --> 00:09:06,171
You take me fishing some
other time, huh, Dad?
125
00:09:19,743 --> 00:09:21,640
What are you doing here?
126
00:09:21,665 --> 00:09:24,390
Niels told us where to find you. Yeah?
127
00:09:25,712 --> 00:09:29,077
Edward Stratton's ex-wife
and her new partner are dead.
128
00:09:29,102 --> 00:09:32,687
They were killed
- just a few hours ago.
129
00:09:32,712 --> 00:09:34,891
Jesus! Where were they?
130
00:09:35,947 --> 00:09:37,483
In the UK.
131
00:09:37,508 --> 00:09:40,641
A caravan park, paid for in cash.
132
00:09:40,666 --> 00:09:43,688
There was no way the Brigade
Serbilu could have followed them.
133
00:09:43,713 --> 00:09:45,844
Yet they did.
134
00:09:45,869 --> 00:09:48,922
I'll talk with Scotland Yard.
I'll see what information they have.
135
00:09:48,947 --> 00:09:50,125
Martha.
136
00:09:54,463 --> 00:09:57,281
You came here to say something to me.
137
00:09:57,306 --> 00:09:58,406
Say it.
138
00:10:03,431 --> 00:10:05,453
You're working with them.
139
00:10:08,900 --> 00:10:11,360
OK. You caught me.
140
00:10:11,385 --> 00:10:14,281
Please let me ring my lawyer.
141
00:10:14,306 --> 00:10:17,797
I received just one call when I
was in England with Mr Stratton -
142
00:10:17,822 --> 00:10:19,797
it was from you.
143
00:10:19,822 --> 00:10:23,001
Did you trace that call and
tell the Brigade Serbilu?
144
00:10:24,463 --> 00:10:28,359
How do you know they didn't
find Mr Stratton some other way?
145
00:10:28,384 --> 00:10:31,281
The man who killed his
ex and her new partner
146
00:10:31,306 --> 00:10:33,359
was called Nicolae Vasile.
147
00:10:33,384 --> 00:10:36,891
Nicolae arrived in England just a
few hours after your call with me.
148
00:10:36,916 --> 00:10:39,328
He worked with Constantin Baraku.
149
00:10:40,776 --> 00:10:43,563
You're the one who had
Constantin killed, aren't you?
150
00:10:45,103 --> 00:10:46,751
This is getting better.
151
00:10:46,776 --> 00:10:50,078
You are the only one who
knew we offered him a deal -
152
00:10:50,103 --> 00:10:51,876
then he turns up dead.
153
00:10:51,901 --> 00:10:54,751
You didn't want him
revealing your connection.
154
00:10:54,776 --> 00:10:56,923
Oh, well.
155
00:10:56,948 --> 00:11:00,156
I had some good times with
my Romanian gang friends,
156
00:11:00,181 --> 00:11:04,048
but I can see you know
everything so, um, yeah.
157
00:11:04,073 --> 00:11:06,359
I confess. You think this is funny?
158
00:11:06,384 --> 00:11:08,453
I think this is fucking ridiculous!
159
00:11:08,478 --> 00:11:11,360
Our investigation into the
Brigade Serbilu is making
160
00:11:11,385 --> 00:11:14,360
progress in every country
we're operating in -
161
00:11:14,385 --> 00:11:16,281
everywhere except here
in the Netherlands.
162
00:11:16,306 --> 00:11:19,078
Our Amsterdam department especially.
163
00:11:19,103 --> 00:11:21,110
Now I know why.
164
00:11:21,135 --> 00:11:23,798
I've worked my whole
life for this department.
165
00:11:23,823 --> 00:11:27,392
You think all this time I've
also been secretly working
166
00:11:27,417 --> 00:11:30,532
for a Romanian gang? Really?!
167
00:11:30,557 --> 00:11:31,923
I can't work you out.
168
00:11:33,260 --> 00:11:36,564
Are you desperate, or stupid? Or both?
169
00:11:37,621 --> 00:11:39,924
You're leaving the job.
170
00:11:39,949 --> 00:11:43,878
And not because you want to
- they are pushing you out.
171
00:11:43,903 --> 00:11:46,033
So this is your payback.
172
00:11:46,058 --> 00:11:47,689
Cash in on your way out.
173
00:11:48,902 --> 00:11:51,392
This doesn't make sense. Really, Julien,
174
00:11:51,417 --> 00:11:53,721
why would I put you onto this case?
175
00:11:54,996 --> 00:11:57,393
Because the Brigade
want that money back.
176
00:11:58,432 --> 00:12:02,360
Because perhaps you
knew I would find it.
177
00:12:02,385 --> 00:12:05,033
You approved of my search. You urged me.
178
00:12:05,058 --> 00:12:07,329
You cannot believe it.
179
00:12:07,354 --> 00:12:09,329
I do not know what to believe.
180
00:12:09,354 --> 00:12:11,282
Yeah, well, then I'm sad for you.
181
00:12:11,307 --> 00:12:14,549
Because it seems your mind
is truly not what it was.
182
00:12:14,574 --> 00:12:18,596
We'll find out.
We'll call the phone company.
183
00:12:18,621 --> 00:12:20,643
It's easier if you just talk now.
184
00:12:21,794 --> 00:12:24,361
Explain your side of things.
I have nothing to explain.
185
00:12:24,386 --> 00:12:26,908
Get your damn warrant.
Get out of my way!
186
00:12:35,136 --> 00:12:36,111
50ยข
187
00:12:38,309 --> 00:12:40,440
What? Do you believe her?
188
00:12:45,386 --> 00:12:46,878
I want to.
189
00:12:46,903 --> 00:12:48,549
That's not what I asked.
190
00:12:49,980 --> 00:12:51,518
Doesn't matter what I believe.
191
00:12:51,543 --> 00:12:53,955
What's important is that
we follow evidence, no?
192
00:12:55,746 --> 00:12:57,601
There's something else. Oh?
193
00:12:59,230 --> 00:13:01,519
I don't know. I think I can tell now
194
00:13:01,544 --> 00:13:03,955
when you're not sharing
everything with me.
195
00:13:07,950 --> 00:13:10,533
It's nothing.
just a notion, nothing more.
196
00:13:10,558 --> 00:13:11,800
So
- tell me.
197
00:13:12,980 --> 00:13:15,675
I have no evidence for this, but,
198
00:13:15,700 --> 00:13:19,050
given that it's ourjob
to consider everything...
199
00:13:24,466 --> 00:13:26,237
Are you OK?
200
00:13:26,262 --> 00:13:28,158
Down! Down!
201
00:13:28,183 --> 00:13:29,316
Down!
202
00:13:29,341 --> 00:13:30,925
Fuck!
203
00:13:37,216 --> 00:13:40,535
I need an Amsterdam squad car
right now, we're under fire.
204
00:13:40,560 --> 00:13:42,346
Repeat, we are under fire!
205
00:13:45,825 --> 00:13:48,113
Don't! Watch out!
Watch out! I see! I see!
206
00:13:51,575 --> 00:13:53,925
I'll leave my phone on
so you can trace it, OK?
207
00:14:12,715 --> 00:14:14,285
No, no, no
- go, go, go!
208
00:14:14,310 --> 00:14:15,879
Reverse! Reverse! Reverse!
209
00:14:39,185 --> 00:14:41,316
Control, we see you, we can see you.
210
00:14:41,341 --> 00:14:42,707
There! There! There!
211
00:15:03,591 --> 00:15:06,644
Did you get the license plate? Yeah.
212
00:15:07,654 --> 00:15:09,833
For all the good it'll do.
213
00:15:12,060 --> 00:15:14,286
Sorry, you were saying
something before we were...
214
00:15:14,311 --> 00:15:16,005
Did I? ...interrupted!
215
00:15:21,389 --> 00:15:23,005
k?!
216
00:15:26,936 --> 00:15:30,191
My name is Edward Stratton.
217
00:15:30,216 --> 00:15:32,802
My ex-wife Clare Evans is dead.
218
00:15:33,780 --> 00:15:37,723
She was stabbed with her partner.
219
00:15:37,748 --> 00:15:38,880
They're both...
220
00:15:39,905 --> 00:15:41,364
No, they've been killed.
221
00:15:42,389 --> 00:15:46,677
They are at Blake's
Caravan Park, 23 lfley Road,
222
00:15:46,702 --> 00:15:48,880
along with another man.
223
00:15:48,905 --> 00:15:50,395
It was...
224
00:15:50,420 --> 00:15:51,677
Edward Stratton.
225
00:15:52,983 --> 00:15:54,990
I just told you my
name is Edward Stratton.
226
00:15:57,515 --> 00:15:59,083
No, I'm not still there.
227
00:16:00,545 --> 00:16:02,803
Yeah, I understand that,
and I'm going to come back
228
00:16:02,828 --> 00:16:05,849
and explain everything to
you, everything I know.
229
00:16:05,874 --> 00:16:08,802
You have my number, you have my
name, you can come and find me
230
00:16:08,827 --> 00:16:10,928
if I don't.
231
00:16:10,953 --> 00:16:12,442
No, I didn't hurt them.
232
00:16:14,905 --> 00:16:16,881
Because it's complicated, OK?
233
00:16:16,906 --> 00:16:19,442
Because I have to do
something else first.
234
00:16:19,467 --> 00:16:20,756
Just get there.
235
00:16:20,781 --> 00:16:24,881
Final call for flight 122 to Amsterdam.
236
00:16:26,828 --> 00:16:29,131
God knows how long they've
been following us for.
237
00:16:30,515 --> 00:16:32,474
We've been lucky this time, I think.
238
00:16:36,656 --> 00:16:37,724
The...
239
00:16:39,156 --> 00:16:41,756
The car came right after
we saw Martha, yeah?
240
00:16:43,390 --> 00:16:46,115
The amount of cameras in
Amsterdam, we'll ID him somehow.
241
00:16:47,109 --> 00:16:48,990
Cameras!
242
00:16:49,015 --> 00:16:51,646
Yeah, what? I'll tell you on the way.
243
00:17:10,672 --> 00:17:12,913
Is he even in?
244
00:17:12,938 --> 00:17:14,646
The place looks dead.
245
00:17:14,671 --> 00:17:17,491
This man is not, I think,
blessed with a social life.
246
00:17:26,032 --> 00:17:27,366
Mr Visser?
247
00:17:41,579 --> 00:17:43,600
What do you want?
248
00:17:43,625 --> 00:17:44,788
To talk.
249
00:17:46,110 --> 00:17:49,632
I'm busy, it's late.
No choice, I'm afraid.
250
00:17:49,657 --> 00:17:50,882
Excuse me.
251
00:17:55,141 --> 00:17:56,960
Did you do as I asked?
252
00:17:56,985 --> 00:18:02,210
Yes, of course. I threw it all
away, just like you asked me.
253
00:18:03,422 --> 00:18:05,444
All of it? Yes.
254
00:18:05,469 --> 00:18:09,210
The hard drives,
the monitors, everything.
255
00:18:09,235 --> 00:18:10,757
I, I can show you.
256
00:18:23,344 --> 00:18:25,711
What, you want to go through this?
257
00:18:25,736 --> 00:18:26,992
Is it really worth it?
258
00:18:28,954 --> 00:18:30,163
What's the phrase?
259
00:18:31,625 --> 00:18:34,757
It's a filthy job,
but someone must perform it, huh?
260
00:18:34,782 --> 00:18:37,242
Urn, yeah.
261
00:18:37,267 --> 00:18:38,914
Something like that.
262
00:19:07,423 --> 00:19:08,711
Hey.
263
00:19:08,736 --> 00:19:10,633
Hi.
264
00:19:10,658 --> 00:19:12,398
I was hoping to find Kim.
265
00:19:16,189 --> 00:19:18,117
You didn't hear?
266
00:19:18,142 --> 00:19:19,367
No, what?
267
00:19:29,221 --> 00:19:30,837
It's disgusting.
268
00:19:32,018 --> 00:19:34,648
Oh... She was a good person.
269
00:19:36,315 --> 00:19:37,836
Yeah.
270
00:19:37,861 --> 00:19:40,523
Good people don't
deserve these things. No.
271
00:19:40,548 --> 00:19:42,570
Nor did Greg.
272
00:19:42,595 --> 00:19:43,726
Who's Greg?
273
00:19:45,018 --> 00:19:46,993
Her boyfriend.
274
00:19:47,018 --> 00:19:49,195
Oh, yeah.
275
00:19:49,220 --> 00:19:52,398
How did you say you knew Kim?
Mutual friends.
276
00:19:52,423 --> 00:19:55,398
Is Greg here? He's upstairs.
277
00:19:55,423 --> 00:19:57,134
In their flat. Right.
278
00:19:59,269 --> 00:20:02,570
? I still remember
279
00:20:02,595 --> 00:20:06,851
? Nights last December
280
00:20:06,876 --> 00:20:10,806
? Tow trucks towing
281
00:20:10,831 --> 00:20:14,071
? Cold winds blowing... ?
282
00:20:14,096 --> 00:20:15,523
I'm Edward.
283
00:20:15,548 --> 00:20:18,243
? Further from me
284
00:20:18,268 --> 00:20:21,165
? Last leaves on the tree... ?
285
00:20:26,221 --> 00:20:27,446
I know you.
286
00:20:29,456 --> 00:20:32,071
I saw you before, in the cafe.
287
00:20:33,596 --> 00:20:35,681
You knew Kim.
288
00:20:35,706 --> 00:20:39,119
Yeah, I was there.
I didn't know her. Not really.
289
00:20:41,066 --> 00:20:42,524
I'm sorry she's gone.
290
00:20:43,706 --> 00:20:46,274
I should probably tell you who I am.
291
00:20:46,299 --> 00:20:48,119
Everything I've been through, but...
292
00:20:50,221 --> 00:20:52,071
...you wouldn't believe it.
293
00:20:52,096 --> 00:20:55,244
My capacity for believing in things
I didn't think possible has...
294
00:20:56,221 --> 00:20:58,477
...recently expanded.
295
00:21:02,269 --> 00:21:03,713
Did you know?
296
00:21:08,785 --> 00:21:10,041
It figures.
297
00:21:11,832 --> 00:21:14,838
Figures that the guy asking her
to marry him every five minutes
298
00:21:14,863 --> 00:21:16,760
would be the last to find out.
299
00:21:16,785 --> 00:21:19,853
Well, when I met her I had no
idea, if it's worth anything.
300
00:21:19,878 --> 00:21:21,353
Only one thing worth anything.
301
00:21:22,957 --> 00:21:24,135
She's gone.
302
00:21:27,378 --> 00:21:30,400
Sorry, what was it,
what was it you wanted again?
303
00:21:30,425 --> 00:21:31,994
Well, I'm not sure if
you can help, but...
304
00:21:33,972 --> 00:21:36,291
I was hoping Kim might've
said something about her life
305
00:21:36,316 --> 00:21:37,760
as Dragomir Zelincu.
306
00:21:39,113 --> 00:21:40,572
You see, I'm looking for...
307
00:21:40,597 --> 00:21:42,041
You want to know about Dragomir.
308
00:21:44,738 --> 00:21:45,995
That's him.
309
00:21:47,113 --> 00:21:49,166
What's inside?
310
00:21:49,191 --> 00:21:51,603
Take a look if you want. Are you sure?
311
00:21:51,628 --> 00:21:53,245
Be my guest.
312
00:21:53,270 --> 00:21:55,042
You can tell me what's inside.
313
00:21:55,067 --> 00:21:56,917
I can't, I just...
314
00:21:56,942 --> 00:21:58,245
...can't.
315
00:22:11,785 --> 00:22:15,167
He was a bad person, wasn't he
- Dragomir Zelincu?
316
00:22:16,707 --> 00:22:17,714
Yeah.
317
00:22:19,457 --> 00:22:21,400
Except the woman that I knew...
318
00:22:22,676 --> 00:22:24,322
...she wanted to help people.
319
00:22:25,550 --> 00:22:28,089
I think the person who killed her...
320
00:22:29,942 --> 00:22:33,839
I think they did it because
321
00:22:33,864 --> 00:22:36,636
she was standing up for the girls,
322
00:22:36,661 --> 00:22:38,714
for the things that she believed in.
323
00:22:40,739 --> 00:22:42,636
That's who I fell in love with.
324
00:22:45,833 --> 00:22:47,120
Sorry, I was...
325
00:22:49,739 --> 00:22:52,073
Do you ever wonder why she
left you all this stuff?
326
00:22:53,333 --> 00:22:56,026
She wanted me to know
who she was, I guess.
327
00:22:56,051 --> 00:22:57,917
Yeah, maybe.
328
00:22:57,942 --> 00:23:00,120
But maybe it's more than that.
329
00:23:00,145 --> 00:23:03,792
This is full of names,
dates, transactions -
330
00:23:03,817 --> 00:23:06,729
everything Dragomir Zelincu
did for the Brigade Serbilu.
331
00:23:08,176 --> 00:23:10,026
It's like an insurance policy.
332
00:23:10,051 --> 00:23:11,761
What?
333
00:23:11,786 --> 00:23:14,198
From what I've learnt,
you can't just leave an organisation
334
00:23:14,223 --> 00:23:15,840
like the Brigade Serbilu.
335
00:23:15,865 --> 00:23:18,151
And if you did, you certainly
couldn't hang around the place
336
00:23:18,176 --> 00:23:20,168
where you did all the work for them.
337
00:23:20,193 --> 00:23:23,668
Unless you had evidence,
everything you'd done for them,
338
00:23:23,693 --> 00:23:27,323
and then it's mutually
assured destruction, isn't it?
339
00:23:27,348 --> 00:23:30,151
You come after me,
I'll hand this lot to the police.
340
00:23:34,584 --> 00:23:37,371
That was in the box
and had my name on it.
341
00:23:37,396 --> 00:23:38,996
What do you think it is?
342
00:23:41,348 --> 00:23:42,526
Not sure.
343
00:23:44,505 --> 00:23:46,246
It still works. OK.
344
00:23:47,301 --> 00:23:51,948
So, um, I saw when I was here
you had a camera at the nearby
345
00:23:51,973 --> 00:23:54,762
petrol station in the men's bathroom.
346
00:23:54,787 --> 00:23:56,480
Oh, God. Really?
347
00:23:56,505 --> 00:23:59,512
I need footage from that day,
an hour before I came to see you.
348
00:24:04,584 --> 00:24:06,355
So, what are you thinking?
349
00:24:06,380 --> 00:24:08,355
He seemed angry when I came in.
350
00:24:08,380 --> 00:24:11,355
He was on the phone,
and then he left right away.
351
00:24:11,380 --> 00:24:13,044
He said it was important.
352
00:24:14,427 --> 00:24:16,997
But I wondered, even then.
353
00:24:17,022 --> 00:24:20,277
Why he would come all this way
with me, help find the money,
354
00:24:20,302 --> 00:24:21,966
and turn around so fast?
355
00:24:21,991 --> 00:24:22,949
Here.
356
00:24:25,069 --> 00:24:26,044
Forward.
357
00:24:27,349 --> 00:24:29,841
Between this and the car coming for us
358
00:24:29,866 --> 00:24:31,841
so soon after our
conversation with Martha...
359
00:24:32,944 --> 00:24:35,012
There.
360
00:24:35,037 --> 00:24:36,091
Constantin?
361
00:24:39,897 --> 00:24:42,513
Christ. He was on the phone
to him the whole fucking time.
362
00:24:42,538 --> 00:24:45,074
Oh, mun Dieu. Yeah. No, wait, I'm out.
363
00:24:45,099 --> 00:24:46,919
I'm with, er, with Baptiste,
364
00:24:46,944 --> 00:24:48,435
we're very close to the money now.
365
00:24:51,069 --> 00:24:54,966
Er, yeah, yeah. You're right,
we need to deal with that bitch.
366
00:24:54,991 --> 00:24:57,247
OK. I'm coming back. I, um...
367
00:24:58,460 --> 00:25:02,718
I'll make my excuses.
I'll be back soon, just...
368
00:25:02,743 --> 00:25:05,278
Yeah. OK. OK, bye. Yeah.
369
00:25:07,273 --> 00:25:09,716
- Was it your mother?
- No, no...
370
00:25:09,741 --> 00:25:12,200
Shortly after he returned, Kim died.
371
00:25:13,913 --> 00:25:18,044
Maybe he did it himself or
paid someone else to do it.
372
00:25:21,100 --> 00:25:26,639
Then he traced Edward Stratton's
location by using his mum's phone.
373
00:25:30,273 --> 00:25:31,528
You were right.
374
00:25:42,945 --> 00:25:44,766
Niels.
375
00:25:44,791 --> 00:25:46,231
Home..
376
00:25:47,975 --> 00:25:50,810
I'm sorry. I, er,
used to play this as a kid.
377
00:25:52,023 --> 00:25:54,873
Graphics really were shit
back then, weren't they?
378
00:25:54,898 --> 00:25:57,075
Yeah. I got that new VR thing.
379
00:25:57,100 --> 00:25:59,435
It's going to look like this
in two years, no? I hope not.
380
00:25:59,460 --> 00:26:03,231
'causet me a shit-ton.
I still remember this bit.
381
00:26:03,256 --> 00:26:06,325
Always found it hard, this bit.
Come on, fuckers. Come on...
382
00:26:07,742 --> 00:26:09,154
Fuck!
383
00:26:13,350 --> 00:26:16,561
The Frenchman and the Europol
lady, they, er, they got away.
384
00:26:20,992 --> 00:26:22,326
Shit, Toma.
385
00:26:24,914 --> 00:26:27,467
They have to stop looking at us.
386
00:26:28,539 --> 00:26:31,186
It's as simple as that, Toma.
387
00:26:31,211 --> 00:26:33,686
They're police officers, just like you.
388
00:26:33,711 --> 00:26:35,795
You should know better than anyone else
389
00:26:35,820 --> 00:26:38,842
what happens to people
that kill police officers.
390
00:26:38,867 --> 00:26:40,514
There are two options here.
391
00:26:42,024 --> 00:26:44,076
Get this thing done,
392
00:26:44,101 --> 00:26:48,249
and then we kick back and bask
in the glow of a job well done.
393
00:26:48,274 --> 00:26:50,671
Or you start going to the gym.
394
00:26:50,696 --> 00:26:52,921
'cause that's the only thing
that's going to keep you safe
395
00:26:52,946 --> 00:26:55,357
when you're stuck in prison
for the rest of your life.
396
00:26:55,382 --> 00:26:57,515
This is it, Toma.
397
00:26:57,540 --> 00:27:01,201
This is where you see if you have the...
398
00:27:01,226 --> 00:27:04,326
...the backbone. Get your shit together!
399
00:27:18,257 --> 00:27:21,201
Hi. May we come in?
400
00:27:21,226 --> 00:27:23,749
What time do you call this?
401
00:27:23,774 --> 00:27:24,749
Late.
402
00:27:27,555 --> 00:27:28,843
Thanks.
403
00:27:31,102 --> 00:27:33,765
Are you here to arrest me, old friend?
404
00:27:33,790 --> 00:27:35,672
No. Not tonight, Martha.
405
00:27:36,743 --> 00:27:39,077
What is it? I know that face.
406
00:27:39,102 --> 00:27:40,562
It's your son, Niels.
407
00:27:41,743 --> 00:27:42,843
Our son.
408
00:27:44,118 --> 00:27:47,280
I found evidence of his
connection to the Brigade Serbilu.
409
00:27:47,305 --> 00:27:51,047
Video camera footage of
him talking to Constantin.
410
00:27:51,072 --> 00:27:53,752
He said, We need to
deal with that bitch.
411
00:27:53,777 --> 00:27:56,483
I think he was talking about Kim Vogel.
412
00:27:56,508 --> 00:27:58,312
But we'd like to take a
look inside his house.
413
00:27:58,337 --> 00:28:00,594
I thought you might
have a key. OK, wait!
414
00:28:00,619 --> 00:28:03,327
You think he was talking about Kim?
415
00:28:03,352 --> 00:28:06,516
So what do you know?
Do you actually have any proof?
416
00:28:06,541 --> 00:28:09,516
I assume not, or you would be
at the courts getting a warrant.
417
00:28:09,541 --> 00:28:13,391
Did Niels know you called
me, and where I was?
418
00:28:15,072 --> 00:28:19,077
I was in the office.
Several people could've heard me.
419
00:28:19,102 --> 00:28:20,469
So, he did.
420
00:28:20,494 --> 00:28:21,876
Didn't he?
421
00:28:24,072 --> 00:28:26,360
Look, we saw him earlier
and he's not at home tonight.
422
00:28:26,385 --> 00:28:29,174
If he hasn't done anything wrong,
you've got nothing to worry about.
423
00:28:30,307 --> 00:28:33,079
It wouldn't be the first time you
made a mistake. No, it wouldn't.
424
00:28:34,183 --> 00:28:36,721
Wouldn't be the first time
I've been right, either.
425
00:28:38,385 --> 00:28:41,127
I do not like this any
more than you do, Martha.
426
00:28:41,152 --> 00:28:43,440
But you know we cannot
simply ignore this.
427
00:28:56,792 --> 00:28:59,081
It's up there. Number 8.
428
00:29:01,620 --> 00:29:03,595
Not coming?
429
00:29:03,620 --> 00:29:05,909
I don't want to be a part of this.
430
00:29:05,934 --> 00:29:08,284
I hope, for both of us,
that we find nothing.
431
00:29:31,419 --> 00:29:33,082
Why did you guys break up?
432
00:29:34,215 --> 00:29:35,754
You and Martha.
433
00:29:38,138 --> 00:29:40,285
You don't have to answer.
434
00:29:40,310 --> 00:29:42,988
No. it's, er, it's OK.
435
00:29:43,013 --> 00:29:44,269
Um...
436
00:29:46,544 --> 00:29:48,597
I was afraid, I suppose.
437
00:29:48,622 --> 00:29:50,926
I loved her very much, but, er...
438
00:29:53,451 --> 00:29:55,113
...I was not ready for it.
439
00:29:57,669 --> 00:29:59,597
Well, that's very wise of you.
440
00:30:00,997 --> 00:30:04,801
It can be dangerous to fall in love,
but if you never do, you never know.
441
00:30:04,826 --> 00:30:06,847
I'm lucky. I had a second chance.
442
00:30:06,872 --> 00:30:07,879
It's, ah...
443
00:30:09,904 --> 00:30:11,114
it's like flying.
444
00:30:13,310 --> 00:30:15,238
What, to your imminent death?
445
00:30:17,389 --> 00:30:19,208
You shouldn't be afraid
to fall, Genevieve.
446
00:30:21,061 --> 00:30:22,036
G
447
00:30:24,544 --> 00:30:26,161
it's not all it's cracked up to be.
448
00:31:08,295 --> 00:31:10,036
Genevieve?
449
00:31:10,061 --> 00:31:11,036
Yeah?
450
00:31:22,061 --> 00:31:23,598
Martha!
451
00:31:31,936 --> 00:31:33,317
She's warning him.
452
00:31:37,359 --> 00:31:38,365
No!
453
00:31:40,234 --> 00:31:41,678
Put the phone down!
454
00:31:43,827 --> 00:31:44,848
Niels?
455
00:31:44,873 --> 00:31:46,395
So...
456
00:31:46,420 --> 00:31:48,270
...you found me.
457
00:31:48,295 --> 00:31:51,598
I figured, before,
when you came to see me,
458
00:31:51,623 --> 00:31:54,568
that it was alljust a matter
of time before you came
459
00:31:54,593 --> 00:31:56,568
limping to my door.
460
00:31:56,593 --> 00:31:59,366
The things you've done, Niels, why?
461
00:31:59,391 --> 00:32:00,554
You're a police officer.
462
00:32:00,579 --> 00:32:02,164
You're supposed to protect people,
463
00:32:02,189 --> 00:32:04,069
not use your position to
line your own pockets.
464
00:32:04,094 --> 00:32:06,475
Spare me what you think of me,
spare me yourjudgment.
465
00:32:06,500 --> 00:32:10,148
You know, you think things
are all so cut and dry?
466
00:32:10,173 --> 00:32:13,445
These things happen, with or without me.
467
00:32:13,470 --> 00:32:14,962
Come in. Talk to us.
468
00:32:14,987 --> 00:32:17,212
What...
469
00:32:17,237 --> 00:32:19,790
Are you... Really?
470
00:32:19,815 --> 00:32:22,040
The path which lies ahead
of you, it's no life.
471
00:32:22,065 --> 00:32:23,119
It's a dead end.
472
00:32:23,144 --> 00:32:25,884
Well, the path you are
proposing is no better,
473
00:32:25,909 --> 00:32:27,165
I'm sure you'll agree.
474
00:32:28,581 --> 00:32:33,634
Does it bother you that your
own flesh and blood can be one of
475
00:32:33,659 --> 00:32:38,352
the so-called monsters you spend
your whole life chasing after, huh?
476
00:32:38,377 --> 00:32:40,149
I bet it does.
477
00:32:40,174 --> 00:32:42,196
I bet it's eating you alive.
478
00:32:42,221 --> 00:32:44,009
I don't care who you are.
479
00:32:44,034 --> 00:32:46,119
I care about the things you've done.
480
00:32:46,144 --> 00:32:48,369
Y.
481
00:32:48,394 --> 00:32:50,994
Oh, so that's what you are now, a hero?
482
00:32:52,395 --> 00:32:54,791
People have died because of you, Julien.
483
00:32:54,816 --> 00:32:57,760
Natalie, Edward Stratton's
wife and her husband.
484
00:32:57,785 --> 00:33:00,635
These people died because of you, Niels.
485
00:33:00,660 --> 00:33:03,602
You lie to yourself enough,
you end up exactly where you are -
486
00:33:03,627 --> 00:33:04,806
running.
487
00:33:04,831 --> 00:33:06,196
Well, so be it.
488
00:33:06,221 --> 00:33:08,432
Those are the cards I've been dealt.
489
00:33:08,457 --> 00:33:09,806
I will find you.
490
00:33:11,941 --> 00:33:13,071
No, you won't.
491
00:33:23,894 --> 00:33:25,852
You know what you've done here?
492
00:33:25,877 --> 00:33:27,603
He's all I have left.
493
00:33:34,457 --> 00:33:36,432
All ports are being alerted
- he can't escape.
494
00:33:49,222 --> 00:33:51,228
We'll find him.
495
00:33:51,253 --> 00:33:52,666
Yeah, perhaps.
496
00:33:54,753 --> 00:33:57,807
Although I know from experience
that finding someone who doesn't
497
00:33:57,832 --> 00:33:59,275
wish to be found is...
498
00:34:03,582 --> 00:34:05,322
At least now we know.
499
00:34:05,347 --> 00:34:06,839
I'll see you later.
500
00:34:07,989 --> 00:34:09,603
I'll call you if there's anything.
501
00:34:29,222 --> 00:34:30,197
Edward?
502
00:35:15,788 --> 00:35:16,873
Hey.
503
00:35:18,100 --> 00:35:19,794
You, you look cold, Edward.
504
00:35:19,819 --> 00:35:21,278
I am.
505
00:35:21,303 --> 00:35:23,123
My wife's coat doesn't really fit me.
506
00:35:26,506 --> 00:35:28,890
I'm so sorry for what you've suffered.
507
00:35:30,118 --> 00:35:31,093
Yeah.
508
00:35:34,618 --> 00:35:35,593
Yeah.
509
00:35:37,507 --> 00:35:41,186
I'm surprised that you came back
here after all that happened.
510
00:35:42,382 --> 00:35:45,515
Well, I couldn't stand to think that
it'd all been for nothing, you know?
511
00:35:47,384 --> 00:35:50,077
Thought at least I might
still be able to help Cristina.
512
00:35:51,416 --> 00:35:53,952
Because that's how it all
started, you know, just...
513
00:35:53,977 --> 00:35:55,188
trying to bloody help.
514
00:35:57,947 --> 00:36:03,047
And you said on the phone
that you'd found something?
515
00:36:03,072 --> 00:36:04,281
Eh, yeah, I...
516
00:36:05,697 --> 00:36:09,719
I went to see Greg Miles.
517
00:36:11,384 --> 00:36:12,516
Kim Vogel's partner.
518
00:36:12,541 --> 00:36:15,109
Or, rather, DragomirZelincds.
519
00:36:15,134 --> 00:36:17,751
What brought you to him?
520
00:36:17,776 --> 00:36:18,891
Nicolae.
521
00:36:18,916 --> 00:36:19,876
Mm-hm.
522
00:36:20,901 --> 00:36:22,234
Go on.
523
00:36:22,259 --> 00:36:26,251
Well, Greg had a box of her things,
everything about Dragomir Zelincu,
524
00:36:26,276 --> 00:36:28,891
and there were also these numbers.
525
00:36:28,916 --> 00:36:31,313
Most of them are phone numbers.
I tried calling them.
526
00:36:31,338 --> 00:36:34,156
A couple of them went straight
to voice-mail - recorded replies.
527
00:36:34,181 --> 00:36:35,516
Most of them, the line was dead,
528
00:36:35,541 --> 00:36:37,266
but there are these other numbers here,
529
00:36:37,291 --> 00:36:39,313
and they're co-ordinates, I think.
530
00:36:39,338 --> 00:36:41,876
I mean, the dots are in the right
place if you were trying to write
531
00:36:41,901 --> 00:36:43,439
the latitude and longitude...
532
00:36:43,464 --> 00:36:45,720
using degrees and decimal minutes.
533
00:36:47,589 --> 00:36:49,267
My mum was a geography teacher.
534
00:36:50,745 --> 00:36:54,439
Anyway, I don't know what's there.
I don't know what it means.
535
00:36:54,464 --> 00:36:56,001
But I thought you should have them.
536
00:36:57,823 --> 00:36:58,923
Thank you.
537
00:36:58,948 --> 00:37:01,407
I'll make sure Europol sees this.
538
00:37:01,432 --> 00:37:02,876
Thank you, Julien.
539
00:37:06,901 --> 00:37:08,064
You should go home.
540
00:37:12,504 --> 00:37:14,002
I don't know where home is, really.
541
00:39:15,341 --> 00:39:16,879
Michael?
542
00:39:19,185 --> 00:39:21,035
OK...
543
00:39:21,060 --> 00:39:23,677
Look, wait, slow down, slow down.
Start from the beginning.
544
00:39:37,669 --> 00:39:38,911
Hello?
545
00:39:38,936 --> 00:39:40,708
Julien, it's me.
546
00:39:40,733 --> 00:39:43,364
I've just had a call from Michael Latif
- he's one of ours,
547
00:39:43,389 --> 00:39:46,786
out on the Romanian task
force working for the Brigada.
548
00:39:46,811 --> 00:39:48,083
OK...
549
00:39:48,108 --> 00:39:50,833
He just got word from one
of his men out in Bucharest.
550
00:39:50,858 --> 00:39:52,630
Now Niels Horchner's name's out there
551
00:39:52,655 --> 00:39:54,677
it's all anyone's talking about.
552
00:39:54,702 --> 00:39:57,083
What are they saying?
553
00:39:57,108 --> 00:40:00,066
Niels and Constantin!
whole side of the operation
554
00:40:00,091 --> 00:40:02,677
in the Netherlands has been cut off.
555
00:40:02,702 --> 00:40:05,191
Seems like the Serbilu brothers
aren't best pleased with all
556
00:40:05,216 --> 00:40:07,348
the attention this has brought.
557
00:40:07,373 --> 00:40:09,036
What does that mean for Niels?
558
00:40:09,061 --> 00:40:11,364
They just want him gone now.
559
00:40:12,591 --> 00:40:14,316
They've put a number on his head.
560
00:40:14,341 --> 00:40:16,145
I hope we find him before they do.
561
00:40:17,545 --> 00:40:19,520
So, ah...
562
00:40:19,545 --> 00:40:20,630
...we are safe?
563
00:40:22,452 --> 00:40:23,427
Yeah.
564
00:40:24,623 --> 00:40:25,677
We're safe.
565
00:40:27,295 --> 00:40:31,911
You should know
- Edward Stratton and I, we met tonight.
566
00:40:31,936 --> 00:40:33,240
He's found something.
567
00:40:33,265 --> 00:40:34,240
Numbers.
568
00:40:35,420 --> 00:40:39,115
He believes them to be
some kind of co-ordinates.
569
00:40:39,140 --> 00:40:41,287
They were found in Kim
Vogel's possessions.
570
00:40:41,312 --> 00:40:42,270
%
571
00:40:43,984 --> 00:40:45,755
We'll look into it.
572
00:40:47,515 --> 00:40:49,084
You should see your family.
573
00:40:50,781 --> 00:40:52,506
Have a night off.
574
00:40:52,531 --> 00:40:54,162
You deserve it.
575
00:40:54,187 --> 00:40:55,162
Thank you.
576
00:40:56,342 --> 00:40:57,912
I hope you do too.
577
00:40:57,937 --> 00:41:00,709
Erm, I doubt it.
578
00:41:01,812 --> 00:41:03,834
I need to find Niels.
579
00:41:03,859 --> 00:41:05,567
There's no telling what he could give us
580
00:41:05,592 --> 00:41:07,067
on the operation out in Bucharest.
581
00:41:07,092 --> 00:41:10,520
You know, no-one even know
what Vasile Serbilu looks like.
582
00:41:10,545 --> 00:41:13,162
If he could help us even in
the smallest way, then...
583
00:41:13,187 --> 00:41:15,006
OK. I understand.
584
00:41:16,109 --> 00:41:17,631
Goodnight, Genevieve.
585
00:41:18,937 --> 00:41:20,007
Goodnight, Julien.
586
00:41:24,062 --> 00:41:25,193
It's been a pleasure.
587
00:41:26,546 --> 00:41:27,756
Also for me.
588
00:41:33,374 --> 00:41:35,943
Please, tell me I get to
sleep in my own bed again.
589
00:41:38,734 --> 00:41:40,756
You get to sleep on your own bed again.
590
00:41:41,859 --> 00:41:43,443
As long as I can join you.
591
00:42:13,749 --> 00:42:14,882
Hey.
592
00:42:17,829 --> 00:42:19,475
Why did you want to meet here?
593
00:42:21,343 --> 00:42:23,241
My dad used to like it down here.
594
00:42:25,454 --> 00:42:27,068
He liked collecting the shells.
595
00:42:30,938 --> 00:42:33,960
When Lucy was young, sometimes
he used to bring her down here.
596
00:42:36,063 --> 00:42:37,554
She'd watch him collect them.
597
00:42:38,908 --> 00:42:40,397
I never understood why he did it.
598
00:42:42,500 --> 00:42:46,068
Every morning, he'd do exactly
the same thing - he'd get up,
599
00:42:46,093 --> 00:42:48,555
come down to the beach,
rifle through millions of stones
600
00:42:48,580 --> 00:42:50,992
and shells, and take a few home.
601
00:42:53,658 --> 00:42:55,272
Trophies, I suppose.
602
00:42:57,142 --> 00:42:59,632
Trophies, to line up on the mantelpiece.
603
00:43:00,985 --> 00:43:04,647
Edward, people who collect things the
way your father collected shells...
604
00:43:06,750 --> 00:43:10,350
I often think they are looking
for order in their lives.
605
00:43:11,704 --> 00:43:17,117
To take a piece of the world,
label it, find a place for it,
606
00:43:17,142 --> 00:43:19,430
as if we could control
our lives the same way.
607
00:43:21,705 --> 00:43:24,522
Perhaps you could use some
order in your life, Edward.
608
00:43:24,547 --> 00:43:27,883
A frame for your days - something
to make some sense of the picture.
609
00:43:29,189 --> 00:43:31,805
Perhaps your father could teach
you something in all of this.
610
00:43:35,547 --> 00:43:36,680
Maybe.
611
00:43:40,955 --> 00:43:42,351
So go on, then.
612
00:43:43,783 --> 00:43:47,836
Tell me what was in those numbers
we found all those weeks ago?
613
00:43:47,861 --> 00:43:49,273
Did you find Cristina?
614
00:43:51,298 --> 00:43:52,508
Go, go, go!
615
00:44:04,455 --> 00:44:05,601
Hold the fire!
616
00:44:21,299 --> 00:44:24,511
All Clear!
617
00:44:29,706 --> 00:44:31,196
Here, here, here!
618
00:44:35,191 --> 00:44:36,994
We're the police. Come
- you're safe.
619
00:44:37,019 --> 00:44:39,352
Grab my hand - come with us.
Hum, we gaan naar buiten..
620
00:44:41,332 --> 00:44:42,869
Come outside.
621
00:45:27,662 --> 00:45:29,918
We're looking for a
Cristina Pawlikowska.
622
00:45:36,990 --> 00:45:38,043
Yes. I knew her.
623
00:45:39,990 --> 00:45:41,479
Where is she now?
624
00:45:41,504 --> 00:45:42,593
She's gone.
625
00:45:44,301 --> 00:45:46,043
Where?
626
00:45:46,068 --> 00:45:48,151
I do not know where to.
627
00:45:48,176 --> 00:45:49,965
I know how much she 'causet, though.
628
00:45:51,818 --> 00:45:53,871
750 euros.
629
00:45:59,348 --> 00:46:03,918
There are many girls like her and
will continue to be, unfortunately.
630
00:46:06,068 --> 00:46:07,637
God, when does it end?
631
00:46:07,662 --> 00:46:08,840
It doesn't end.
632
00:46:09,943 --> 00:46:12,606
Human nature will not
allow it, it seems.
633
00:46:18,414 --> 00:46:20,842
I went to two funerals the other week.
634
00:46:21,820 --> 00:46:23,153
Clare's and Carl's.
635
00:46:25,976 --> 00:46:28,624
It made me physically sick, being there.
636
00:46:31,054 --> 00:46:32,312
I repulsed myself.
637
00:46:34,462 --> 00:46:37,671
You cannot carry this
burden alone, Edward.
638
00:46:37,696 --> 00:46:39,201
I could have done more.
639
00:46:41,382 --> 00:46:44,344
Just three days ago I
went to a funeral myself.
640
00:46:45,946 --> 00:46:50,029
This case has brought so
much tragedy in its wake.
641
00:46:50,054 --> 00:46:51,312
So much waste.
642
00:47:27,869 --> 00:47:29,030
Neils?
643
00:47:37,496 --> 00:47:38,672
Mama.
644
00:50:00,907 --> 00:50:03,115
Niels! Niels!
645
00:50:11,266 --> 00:50:12,349
Niels!
646
00:50:13,546 --> 00:50:16,443
Do not make this any worse than it is.
647
00:50:16,468 --> 00:50:19,318
How would you know how bad it is?!
648
00:50:19,343 --> 00:50:21,991
She's your mother.
And you are my father!
649
00:50:22,016 --> 00:50:24,991
But what does that mean?!
What does any of it mean?!
650
00:50:25,016 --> 00:50:26,944
It means you are not alone.
651
00:50:26,969 --> 00:50:28,600
We can resolve this.
652
00:50:28,625 --> 00:50:32,194
You expect me to believe that?!
I've been in your shoes.
653
00:50:32,219 --> 00:50:34,272
Then you know how it ends.
654
00:50:34,297 --> 00:50:35,397
How it has to end.
655
00:50:44,297 --> 00:50:46,147
Martha, no!
656
00:50:47,581 --> 00:50:48,945
NO!
657
00:50:54,673 --> 00:50:56,759
Julien, stay still, please.
658
00:50:56,784 --> 00:50:58,195
Just stay still, please.
659
00:51:18,457 --> 00:51:21,431
Niels was not allowed to
attend his mother's funeral.
660
00:51:21,456 --> 00:51:23,837
Martha's sister refused.
661
00:51:23,862 --> 00:51:25,962
And now our son will die in jail,
662
00:51:25,987 --> 00:51:29,666
but his true punishment is
to live with what he's done.
663
00:51:32,502 --> 00:51:33,994
Anyway, the wind blows.
664
00:51:34,019 --> 00:51:35,509
Still the world turns.
665
00:51:53,863 --> 00:51:55,196
Goodbye, my love.
666
00:52:16,066 --> 00:52:17,071
Um...
667
00:52:20,910 --> 00:52:23,791
You won't see me round
here any more, Ines.
668
00:52:36,222 --> 00:52:37,478
For what it's worth...
669
00:52:39,941 --> 00:52:41,120
...the way you hate me...
670
00:52:43,347 --> 00:52:46,839
...is nothing compared to
the hate I have for myself.
671
00:52:53,582 --> 00:52:54,558
I'm sorry.
672
00:52:59,833 --> 00:53:01,870
One Hundred Years of Solitude.
673
00:53:04,020 --> 00:53:05,683
Gabriel Garcia Marquez.
674
00:53:08,020 --> 00:53:10,839
He read half of it on
holiday a few years ago.
675
00:53:12,347 --> 00:53:13,604
He never finished it.
676
00:53:15,411 --> 00:53:17,479
Always said he kept meaning to.
677
00:53:21,146 --> 00:53:25,151
Maybe you should finish
reading it to him.
678
00:53:40,739 --> 00:53:43,401
Every shell on this
beach came from somewhere.
679
00:53:43,426 --> 00:53:45,229
Each one has a story to tell.
680
00:53:47,709 --> 00:53:51,479
It was something once,
and has now become something else.
681
00:54:12,068 --> 00:54:16,918
What might seem like a broken
or empty thing can take on
682
00:54:16,943 --> 00:54:18,435
a new life of its own.
683
00:54:18,460 --> 00:54:23,482
Even if that life has now
become twisted and cracked,
684
00:54:23,507 --> 00:54:27,232
still we move forward,
still we evolve, no?
685
00:54:28,383 --> 00:54:30,796
We stumble and fall, we...
686
00:54:30,821 --> 00:54:33,107
We pick ourselves up and we move on.
687
00:55:01,617 --> 00:55:04,154
Well, I hope, Edward,
that through this nightmare,
688
00:55:04,179 --> 00:55:07,045
perhaps it is that you
found something else.
689
00:55:07,070 --> 00:55:10,514
Perhaps... Perhaps you
will become something new.
690
00:55:13,867 --> 00:55:15,279
Fucking well hope so.
691
00:55:20,571 --> 00:55:23,202
So what about you, Julien?
What are you going to do now?
692
00:55:25,054 --> 00:55:26,607
Are you going to retire at last?
693
00:55:37,010 --> 00:55:38,673
I think it's about to rain.
50031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.