Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,260 --> 00:01:00,763
Oh, hello.
2
00:01:00,763 --> 00:01:02,386
Are you looking for me?
3
00:01:02,411 --> 00:01:03,262
Yes.
4
00:01:03,828 --> 00:01:05,848
I come to read the gas meter.
5
00:01:05,848 --> 00:01:07,836
Oh, please, please,
come in, come in.
6
00:01:08,872 --> 00:01:11,832
Is that a Romanian accent I hear?
7
00:01:11,832 --> 00:01:13,439
Yes, yes.
8
00:01:14,337 --> 00:01:16,609
People call me Polish, Russian.
9
00:01:16,634 --> 00:01:17,921
You have a very good ear.
10
00:01:17,921 --> 00:01:19,600
Just a good friend.
11
00:01:19,929 --> 00:01:24,901
- Used to make the most amazing sarmale.
- Mm.
12
00:01:24,901 --> 00:01:26,599
Sorry you had to wait.
13
00:01:26,599 --> 00:01:29,012
The meters are all through
there, help yourself.
14
00:01:29,551 --> 00:01:32,907
- Tea?
- No, thank you. I will not be long.
15
00:01:34,619 --> 00:01:39,139
I was at the beach and found a
sinistral shell.
16
00:01:40,028 --> 00:01:41,386
Very rare.
17
00:01:42,669 --> 00:01:45,043
So rare, people have been
known to fake them.
18
00:01:45,873 --> 00:01:51,419
No-one understands shells will all
open to the right, but these...
19
00:01:52,441 --> 00:01:55,947
..these open to the left.
20
00:01:56,830 --> 00:01:57,870
Ha!
21
00:01:58,242 --> 00:02:00,218
The lefties of the shoreline.
22
00:02:03,596 --> 00:02:05,723
My wife thought it was silly.
23
00:02:06,580 --> 00:02:09,130
A shell's just a shell, she'd say.
24
00:02:09,572 --> 00:02:11,652
Never mind what it looks
like on the surface,
25
00:02:12,218 --> 00:02:14,190
how pretty and shiny it is.
26
00:02:15,202 --> 00:02:17,724
You never know what
was really underneath.
27
00:02:18,731 --> 00:02:20,175
You never know...
28
00:03:21,727 --> 00:03:25,747
♪ There's a reason
for the sunshine sky
29
00:03:25,747 --> 00:03:29,799
♪ There's a reason why
I'm feeling so high
30
00:03:29,799 --> 00:03:34,743
♪ Must be the season when that
love light shines
31
00:03:34,743 --> 00:03:35,799
♪ All around us
32
00:03:38,759 --> 00:03:41,715
♪ So let that feeling
33
00:03:41,715 --> 00:03:43,735
♪ Grab you deep inside
34
00:03:43,735 --> 00:03:45,763
♪ And send your reeling
35
00:03:45,763 --> 00:03:47,727
♪ Where your love can't hide... ♪
36
00:04:49,719 --> 00:04:50,751
- Hey.
- Hi.
37
00:05:13,370 --> 00:05:14,588
Celia?
38
00:05:15,357 --> 00:05:16,750
Celia?
39
00:05:29,121 --> 00:05:31,379
Maybe use a loudspeaker next time.
40
00:05:31,404 --> 00:05:33,416
You say it was really quickly.
41
00:05:33,416 --> 00:05:34,909
Well, it was quick.
42
00:05:34,934 --> 00:05:37,161
You're feeding the 5,000 once more.
43
00:05:37,186 --> 00:05:40,092
The more we leave in the freezer,
the less they have to cook.
44
00:05:40,092 --> 00:05:42,532
It's hard, you know,
your first baby.
45
00:05:42,532 --> 00:05:44,774
I remember. It was fun.
46
00:05:47,071 --> 00:05:51,023
So, um, what time are you seeing
the Commissioner?
47
00:05:52,261 --> 00:05:54,326
- Just before lunch.
- Mm.
48
00:05:54,969 --> 00:05:56,989
I should cancel, I'm needed here.
Oh, no.
49
00:05:56,989 --> 00:06:00,603
She called four times, and it'll do
you good to get out of the house
50
00:06:00,603 --> 00:06:02,040
and talk shop for a change.
51
00:06:02,065 --> 00:06:05,029
Look, I like it here, you know?
52
00:06:05,029 --> 00:06:06,645
I want to help.
53
00:06:10,993 --> 00:06:12,692
Sh, sh.
54
00:06:25,257 --> 00:06:26,760
There's that look.
55
00:06:27,975 --> 00:06:30,407
- What look?
- The mysterious look.
56
00:06:32,429 --> 00:06:36,780
I never could work out that look,
even when we were together.
57
00:06:38,405 --> 00:06:40,413
I'm less complicated than I appear.
58
00:06:41,409 --> 00:06:43,124
You haven't changed, you know.
59
00:06:43,124 --> 00:06:45,586
I have. I've had to.
60
00:06:46,416 --> 00:06:49,352
I go every six months,
they look inside my head.
61
00:06:49,377 --> 00:06:52,365
The last time I went, they told me
all is as it should be.
62
00:06:52,365 --> 00:06:56,007
But I'm slower now,
I do not feel as I did.
63
00:06:56,373 --> 00:06:59,369
I sleep more, I go out less.
64
00:06:59,369 --> 00:07:01,328
That's called getting old.
65
00:07:01,766 --> 00:07:03,880
- Cancer of old.
- Mm.
66
00:07:06,123 --> 00:07:07,465
Um, listen.
67
00:07:08,549 --> 00:07:11,388
My squad has a case, a missing girl,
68
00:07:11,413 --> 00:07:13,421
but we think it goes
far beyond that.
69
00:07:15,401 --> 00:07:17,421
It seems fate has plans
for you, Julien.
70
00:07:18,417 --> 00:07:20,333
In another life, perhaps.
71
00:07:20,743 --> 00:07:23,715
You have enough detectives in your
department, I'm sure.
72
00:07:23,715 --> 00:07:26,181
I mean it.
I could really use your help.
73
00:07:29,727 --> 00:07:31,315
I'm not the man I was.
74
00:07:31,340 --> 00:07:33,288
People fade, Martha.
75
00:07:34,336 --> 00:07:37,272
At least let me tell you some
more about the case.
76
00:07:38,575 --> 00:07:41,076
We've got no-one else
with your experience.
77
00:07:45,862 --> 00:07:48,862
A sex worker disappeared
a few days ago.
78
00:07:49,041 --> 00:07:51,718
We think it's connected
to a Romanian gang.
79
00:07:52,670 --> 00:07:56,356
Her name's Natalie Rose,
and she was reported missing
80
00:07:56,381 --> 00:07:58,997
by her uncle, Edward Stratton.
81
00:08:09,141 --> 00:08:10,702
Have you seen her?
82
00:08:11,105 --> 00:08:12,771
Have you seen that girl?
83
00:08:20,657 --> 00:08:23,801
- I'm on the phone.
- Please, she's disappeared.
84
00:08:25,289 --> 00:08:27,109
Do you know who this is?
85
00:08:30,661 --> 00:08:34,190
I'm trying to find this girl.
She worked down here for two years.
86
00:08:34,215 --> 00:08:36,365
- She's been here for years.
- I haven't seen her.
87
00:08:41,856 --> 00:08:44,263
- Get out!
- Come on, come on.
88
00:08:44,263 --> 00:08:45,764
Get out!
89
00:08:55,235 --> 00:08:57,187
Argh...
90
00:09:06,914 --> 00:09:08,543
You're a clever man, Ron.
91
00:09:09,504 --> 00:09:11,415
Wasted in that place.
92
00:09:11,440 --> 00:09:12,796
I like my job.
93
00:09:13,107 --> 00:09:17,091
Intelligence without ambition
is a bird without its wings.
94
00:09:17,091 --> 00:09:19,119
In time, maybe.
95
00:09:19,119 --> 00:09:20,268
In time?
96
00:09:20,572 --> 00:09:24,372
So often I hear these words -
"in time".
97
00:09:24,588 --> 00:09:26,544
Martha's on the phone.
98
00:09:30,170 --> 00:09:31,186
Go on.
99
00:09:32,899 --> 00:09:35,891
- Martha?
- Julien, can you write down an address?
100
00:09:35,891 --> 00:09:37,553
Uh-huh, one second.
101
00:09:38,883 --> 00:09:41,887
The missing girl's uncle,
Mr Stratton... he collapsed
102
00:09:41,887 --> 00:09:43,887
and he was sent
to the Emergency Room.
103
00:09:46,242 --> 00:09:48,218
OK. Where is he?
104
00:09:48,218 --> 00:09:52,198
OLVG Hospital, 601 Wateringen.
105
00:09:55,234 --> 00:09:57,647
I wouldn't ask if it wasn't
important, Julien.
106
00:09:57,647 --> 00:10:00,148
- We need your help.
- I understand.
107
00:10:00,627 --> 00:10:02,422
- Thank you, Martha.
- Bye.
108
00:10:04,663 --> 00:10:06,659
Just give me a second.
109
00:10:12,635 --> 00:10:13,695
So...
110
00:10:15,178 --> 00:10:16,944
..are you going to help them?
111
00:10:17,622 --> 00:10:18,883
I will try.
112
00:10:29,678 --> 00:10:30,963
Thank you.
113
00:10:37,288 --> 00:10:38,690
Mr Stratton?
114
00:10:39,099 --> 00:10:40,075
Yes?
115
00:10:40,291 --> 00:10:43,295
I'm Julien Baptiste.
How do you feel?
116
00:10:43,295 --> 00:10:46,347
Um, a bit embarrassed,
a bit relieved.
117
00:10:46,963 --> 00:10:49,183
The doctors said
I had a panic attack.
118
00:10:49,464 --> 00:10:51,532
There is no reason
to be embarrassed.
119
00:10:53,223 --> 00:10:56,223
To be looking for someone we love,
not to know where they are,
120
00:10:56,223 --> 00:10:57,838
what they are feeling...
121
00:10:58,577 --> 00:11:00,257
it's a scary place to be.
122
00:11:01,961 --> 00:11:05,672
- Who are you?
- I'm someone who can help find who you're looking for.
123
00:11:06,981 --> 00:11:09,697
I was a detective, once.
124
00:11:09,697 --> 00:11:11,685
The Commissioner of
Police here is a friend,
125
00:11:11,685 --> 00:11:14,673
she asked me to help
you, so here I am.
126
00:11:15,313 --> 00:11:17,724
Do you mind if we get out of here?
I'm starving.
127
00:11:27,062 --> 00:11:28,648
Thank you.
128
00:11:33,402 --> 00:11:35,007
Natalie Rose.
129
00:11:35,150 --> 00:11:37,134
It's not the name she was born with,
130
00:11:37,134 --> 00:11:39,130
it's the name she took
when she moved here.
131
00:11:39,130 --> 00:11:40,688
It's who she is now.
132
00:11:46,114 --> 00:11:47,765
Never even wanted kids.
133
00:11:48,540 --> 00:11:50,536
Never thought I did, anyway.
134
00:11:51,548 --> 00:11:56,536
Me and my ex, we kept trying
until we got used to the idea,
135
00:11:56,536 --> 00:11:58,584
we persuaded ourselves
we were better off, you know?
136
00:11:59,017 --> 00:12:02,201
And then I got a call one night,
137
00:12:02,226 --> 00:12:03,773
one of those calls.
138
00:12:05,218 --> 00:12:06,757
A car crash,
139
00:12:07,477 --> 00:12:09,253
my brother and his wife.
140
00:12:09,748 --> 00:12:11,413
And so that was it.
141
00:12:11,748 --> 00:12:13,772
There we were, me and my niece.
142
00:12:16,740 --> 00:12:19,153
- How old was she?
- 14.
143
00:12:19,377 --> 00:12:20,907
Oh, it's, er...
144
00:12:21,837 --> 00:12:23,845
..it's young to lose her parents.
145
00:12:23,845 --> 00:12:25,881
It must have been hard for you both.
146
00:12:25,881 --> 00:12:30,611
A job came up with a logistics
firm in Antwerp, fresh start.
147
00:12:31,649 --> 00:12:34,625
When I found out about the drugs,
it was too late.
148
00:12:36,146 --> 00:12:38,594
I fought the same battle
with my daughter.
149
00:12:38,594 --> 00:12:41,304
She believed she was taking drugs,
150
00:12:41,913 --> 00:12:45,105
but really they were taking her,
piece by piece.
151
00:12:46,601 --> 00:12:49,593
But for blind and foolish luck,
it could be her
152
00:12:49,593 --> 00:12:52,683
in the life your niece
found herself living.
153
00:12:56,095 --> 00:12:58,115
When did you last see Natalie?
154
00:12:58,115 --> 00:13:01,055
I came up from my place
in Antwerp at the weekend.
155
00:13:01,055 --> 00:13:03,593
Ever since she moved here
I've come every couple of months,
156
00:13:03,593 --> 00:13:04,782
see how she was doing.
157
00:13:06,286 --> 00:13:09,044
I used to try to give her money,
but she wouldn't take it.
158
00:13:09,290 --> 00:13:11,353
I gave up trying to turn
her round and settled
159
00:13:11,353 --> 00:13:13,063
for just knowing that she was OK.
160
00:13:14,170 --> 00:13:16,676
When her roommate said she hadn't
seen her for a few days,
161
00:13:16,676 --> 00:13:18,748
I couldn't go back
not knowing where she was.
162
00:13:19,267 --> 00:13:23,215
The police file mentioned
a man called Dragomir Zelincu.
163
00:13:23,215 --> 00:13:25,488
Yeah. You told them about him.
164
00:13:25,488 --> 00:13:28,971
- Do you believe he took Natalie?
- Or he knows who did.
165
00:13:29,206 --> 00:13:31,226
Why do you think this?
Do you know him?
166
00:13:32,602 --> 00:13:36,678
Dragomir Zelincu ran one of these
big Romanian gangs, you know...
167
00:13:37,925 --> 00:13:40,303
trafficking, drugs, you name it.
168
00:13:40,463 --> 00:13:43,111
Natalie said she knew the truth
about him,
169
00:13:43,136 --> 00:13:46,160
but she had to keep quiet, she had
to keep her mouth shut.
170
00:13:46,160 --> 00:13:48,914
Except this guy hasn't
shown his face in years.
171
00:13:48,914 --> 00:13:50,918
He's disappeared completely.
172
00:13:52,519 --> 00:13:54,507
I don't know where
the hell to start.
173
00:13:56,344 --> 00:13:58,555
I will not lie, Mr Stratton.
174
00:13:59,481 --> 00:14:01,953
I'm not the man I was, but, uh...
175
00:14:03,226 --> 00:14:06,749
I will do my best to find her,
I promise.
176
00:14:08,238 --> 00:14:09,614
Thank you.
177
00:16:16,210 --> 00:16:17,614
1,000.
178
00:16:20,214 --> 00:16:23,214
- This is under.
- Yes, I fronted some people.
179
00:16:24,238 --> 00:16:27,190
Just until next week, don't worry.
180
00:16:27,190 --> 00:16:28,214
Don't worry?
181
00:16:29,226 --> 00:16:32,044
They'll come good, I promise.
182
00:16:32,756 --> 00:16:35,872
- Oh, you promise?
- Mm. I swear.
183
00:17:57,704 --> 00:17:58,768
♪ There for you
184
00:17:58,768 --> 00:18:03,712
♪ My love guaranteed. ♪
185
00:18:11,756 --> 00:18:14,724
I'll give you this,
you are persistent.
186
00:18:14,880 --> 00:18:16,249
Isn't that what love is?
187
00:18:19,600 --> 00:18:22,868
I'm not sure I've heard
that definition before.
188
00:18:23,932 --> 00:18:25,945
Oh. What do you think, then?
189
00:18:26,511 --> 00:18:29,507
The same way as I did
the last three times.
190
00:18:30,304 --> 00:18:31,802
I just, er...
191
00:18:32,952 --> 00:18:36,723
One day, I want to be able to get
up in front of all our friends,
192
00:18:36,723 --> 00:18:39,970
you know, tell the world,
have a party.
193
00:18:39,995 --> 00:18:41,597
We talked about this.
194
00:18:41,597 --> 00:18:44,235
I know we did, and I chose
to ignore you.
195
00:18:45,613 --> 00:18:49,056
We don't need a piece of paper
to tell us what we are.
196
00:18:49,194 --> 00:18:53,303
Right now, I want to enjoy
that lovely breakfast you made me.
197
00:18:54,520 --> 00:18:56,641
But I need to put some clothes on...
198
00:18:58,206 --> 00:19:00,857
- It's not me, is it?
- No.
199
00:19:01,656 --> 00:19:03,528
It is not you, I promise.
200
00:19:05,417 --> 00:19:06,449
OK?
201
00:19:59,437 --> 00:20:01,721
Hey. I've done all this already.
202
00:20:01,746 --> 00:20:04,814
I've spoken to everyone Natalie
knows, everyone she worked with.
203
00:20:05,441 --> 00:20:07,529
No worries. I'm happy
to continue on my own.
204
00:20:07,529 --> 00:20:09,593
No, no, no. I need to be here.
205
00:20:09,956 --> 00:20:12,956
- So, where is Natalie's roommate working?
- There.
206
00:20:18,462 --> 00:20:21,940
I was last here 30 years ago.
It was very different then.
207
00:20:21,965 --> 00:20:25,246
There was a boat moored
near Central Station...
208
00:20:25,560 --> 00:20:27,070
the heroin boat.
209
00:20:27,588 --> 00:20:31,205
People would come, they would buy,
nobody blinked an eye.
210
00:20:31,230 --> 00:20:33,408
Yeah, well, nothing's
really changed.
211
00:20:33,959 --> 00:20:35,911
Nothing ever changes.
212
00:20:44,979 --> 00:20:46,963
Are you trying to ruin business
for me?
213
00:20:46,963 --> 00:20:49,677
Lina, Julien Baptiste.
214
00:20:49,975 --> 00:20:51,727
Look like police detective.
215
00:20:52,491 --> 00:20:56,864
I was, once. Now I'm simply helping
Mr Stratton find his niece.
216
00:20:57,051 --> 00:20:59,688
You last saw her several days ago.
217
00:20:59,991 --> 00:21:02,416
- How did she seem?
- No different.
218
00:21:02,416 --> 00:21:04,261
Had her habits changed?
219
00:21:04,798 --> 00:21:06,778
Was she working more or less?
220
00:21:06,778 --> 00:21:09,806
Her addiction...
was it worse or better?
221
00:21:09,806 --> 00:21:12,782
I told this guy already. Enough!
222
00:21:12,782 --> 00:21:14,476
What about Dragomir Zelincu?
223
00:21:14,476 --> 00:21:16,879
Natalie mentioned his name
to Mr Stratton.
224
00:21:17,276 --> 00:21:19,582
I have to work. Go!
225
00:21:48,284 --> 00:21:49,983
Oh, come on...
226
00:21:54,914 --> 00:21:56,922
Where the bloody hell is the...
227
00:21:59,219 --> 00:22:02,151
Oh, God, I'm so sorry!
228
00:22:02,151 --> 00:22:04,207
No, it's my fault, I wasn't looking.
229
00:22:04,207 --> 00:22:06,191
Nor was I, I'm so sorry, I...
230
00:22:06,191 --> 00:22:07,925
You have enough
on your hands already.
231
00:22:08,068 --> 00:22:10,257
Um... Oh, this!
232
00:22:11,812 --> 00:22:13,318
Um... So cute.
233
00:22:13,459 --> 00:22:15,316
Well, right now she is.
234
00:22:15,341 --> 00:22:18,009
Turns on the charm for an audience.
235
00:22:18,009 --> 00:22:20,041
- She is beautiful.
- Yeah.
236
00:22:22,017 --> 00:22:23,913
It runs in the family, no?
237
00:22:28,025 --> 00:22:29,203
Um...
238
00:22:29,737 --> 00:22:31,773
I, I really should, um, be going.
239
00:22:31,773 --> 00:22:33,777
Of course, yes. Please, please.
240
00:22:35,825 --> 00:22:36,851
Sorry.
241
00:22:39,729 --> 00:22:40,571
Here.
242
00:22:40,777 --> 00:22:44,277
- You forgot this.
- Oh, um, thank you. Thanks.
243
00:23:06,749 --> 00:23:08,769
- You look busy.
- I am.
244
00:23:08,769 --> 00:23:10,369
What do you want, Lina?
245
00:23:10,749 --> 00:23:12,737
I'm not here for a coffee.
246
00:23:17,785 --> 00:23:21,299
You said you were going to protect
her and now she's disappeared.
247
00:23:21,745 --> 00:23:23,426
I did what I could.
248
00:23:23,757 --> 00:23:25,187
I'm sure you did.
249
00:23:25,447 --> 00:23:27,467
What the fuck is this
supposed to mean?
250
00:23:27,757 --> 00:23:29,135
She must've told you.
251
00:23:30,059 --> 00:23:32,059
Natalie told you, didn't she?
252
00:23:32,365 --> 00:23:34,684
- And you turned on her.
- What...
253
00:23:34,943 --> 00:23:36,923
What are you talking about?
254
00:23:36,923 --> 00:23:38,283
They will kill me!
255
00:23:38,943 --> 00:23:40,987
They're coming after me next.
256
00:23:41,162 --> 00:23:44,118
If you really care about us girls,
you will help.
257
00:23:45,130 --> 00:23:47,130
Everyone is terrified.
258
00:24:02,122 --> 00:24:03,749
Do you know this girl?
259
00:24:04,094 --> 00:24:05,251
This one here.
260
00:24:07,114 --> 00:24:08,154
Did you see that girl?
261
00:24:08,154 --> 00:24:10,102
No? No?
262
00:24:26,154 --> 00:24:30,110
- Anything?
- No. Nobody has seen her.
263
00:24:30,110 --> 00:24:32,138
Somebody knows something,
course they do.
264
00:24:32,138 --> 00:24:35,134
They're all just scared of Zelincu.
We're wasting our time.
265
00:24:35,134 --> 00:24:37,070
No, I'm not sure.
266
00:24:39,166 --> 00:24:40,545
Did you see him?
267
00:24:40,792 --> 00:24:43,468
This young man has taken
a great deal of interest
268
00:24:43,493 --> 00:24:45,170
in our investigation.
269
00:24:45,170 --> 00:24:47,202
- He's been watching us.
- That kid there?
270
00:24:47,202 --> 00:24:48,904
So it would seem, no?
271
00:24:49,194 --> 00:24:50,694
Mr Stratton!
272
00:24:51,186 --> 00:24:52,464
Ah, merde.
273
00:24:53,202 --> 00:24:54,872
Mr Stratton!
274
00:25:00,154 --> 00:25:00,962
Hey!
275
00:25:06,182 --> 00:25:07,837
Hey, stop!
276
00:25:13,190 --> 00:25:14,527
Oh!
277
00:25:55,114 --> 00:25:56,134
Ah!
278
00:26:17,170 --> 00:26:20,130
We only have a few questions.
Just wait.
279
00:26:20,130 --> 00:26:22,186
You can't arrest me,
you can't arrest me, I did nothing!
280
00:26:22,186 --> 00:26:23,613
I did nothing.
281
00:26:24,114 --> 00:26:25,821
You think I'm a police officer?
282
00:26:25,821 --> 00:26:28,291
- Yeah, you are, aren't you?
- No, no, no, no.
283
00:26:28,316 --> 00:26:31,328
Whatever you have in your pockets,
I don't care.
284
00:26:31,328 --> 00:26:32,871
OK, let me go.
285
00:26:33,594 --> 00:26:35,895
I can pay you
if you answer some questions.
286
00:26:37,602 --> 00:26:41,206
- What do you want to ask?
- You've been watching us all morning.
287
00:26:41,598 --> 00:26:42,638
Why?
288
00:26:43,894 --> 00:26:45,361
Are you serious?
289
00:26:45,870 --> 00:26:46,910
What do you want?
290
00:26:48,910 --> 00:26:50,926
- 400.
- What?
291
00:26:51,138 --> 00:26:54,394
You think I need that shit in my
life? Make it worth my while.
292
00:26:54,394 --> 00:26:58,061
- What is it you're afraid of?
- 360, it's all I have.
293
00:26:58,086 --> 00:27:00,562
- Mr Stratton, you don't need to...
- 360, answer him.
294
00:27:03,769 --> 00:27:05,199
Walter De Louw.
295
00:27:05,758 --> 00:27:09,459
He runs a trans brothel
called The Dream Room in De Wallen.
296
00:27:09,790 --> 00:27:12,810
He told me there were two guys
asking the girls questions,
297
00:27:12,810 --> 00:27:15,177
an English guy and a French
guy with a limp.
298
00:27:15,202 --> 00:27:17,831
Why Mr De Louw
take an interest in us?
299
00:27:17,831 --> 00:27:20,807
I don't know, I do jobs
for him sometimes.
300
00:27:20,807 --> 00:27:23,192
As long as he pays me,
I don't ask him why.
301
00:27:26,479 --> 00:27:28,459
Anything else?
302
00:27:28,459 --> 00:27:31,869
The Dream Room... where is it?
303
00:27:43,519 --> 00:27:45,455
Ja, ja, ja, ja, ja.
304
00:27:50,511 --> 00:27:52,459
Oh, nee!
305
00:29:13,198 --> 00:29:16,186
Forgive me, my
Dutch is not as it was.
306
00:29:16,186 --> 00:29:17,690
Even then, it was bad.
307
00:29:17,690 --> 00:29:20,385
It's 20 euro each.
And if you see a girl you like
308
00:29:20,410 --> 00:29:22,422
you can negotiate
with them directly.
309
00:29:22,422 --> 00:29:26,603
Yeah. Actually, we are here
to speak with Walter De Louw.
310
00:29:29,914 --> 00:29:31,084
You are police?
311
00:29:32,683 --> 00:29:35,715
No, just concerned citizens.
312
00:29:35,715 --> 00:29:37,671
Mr De Louw is very busy.
313
00:29:37,671 --> 00:29:40,186
I believe he has some
interest in us.
314
00:29:40,715 --> 00:29:43,675
I'm sure he can see us,
why don't you ask him?
315
00:29:51,687 --> 00:29:53,679
Excellent choice.
316
00:29:53,679 --> 00:29:56,663
Rita Hayworth's finest film,
I think.
317
00:29:57,303 --> 00:30:00,331
The two of them,
Glenn Ford and Rita Hayworth,
318
00:30:00,699 --> 00:30:03,869
always "I hate you, I hate you",
and, er...
319
00:30:05,079 --> 00:30:07,019
naturally they are in love.
320
00:30:08,898 --> 00:30:10,894
Human feeling is a mystery.
321
00:30:12,087 --> 00:30:14,039
He's not picking up.
322
00:30:17,270 --> 00:30:19,258
Fine, you can go in.
323
00:31:01,059 --> 00:31:02,396
Mr De Louw?
324
00:31:03,371 --> 00:31:07,102
- What do you want?
- I came here to ask you the same question.
325
00:31:07,102 --> 00:31:10,070
I'd been told that you sent
someone to follow us.
326
00:31:11,114 --> 00:31:15,746
Are our questions about this girl,
Natalie Rose, troubling to you?
327
00:31:15,746 --> 00:31:17,479
She's my niece.
328
00:31:17,738 --> 00:31:19,762
I just want to know she's OK.
329
00:31:19,762 --> 00:31:22,750
In case you hadn't noticed,
girls are not what I do here.
330
00:31:22,750 --> 00:31:25,726
Listen, Natalie hasn't
been seen for three days.
331
00:31:25,726 --> 00:31:27,754
Mr Stratton has reason to believe
332
00:31:27,754 --> 00:31:31,726
Dragomir Zelincu has something to do
with her disappearance.
333
00:31:34,714 --> 00:31:35,944
Zelincu.
334
00:31:36,714 --> 00:31:37,786
Have you heard of him?
335
00:31:38,145 --> 00:31:39,833
So has everyone.
336
00:31:40,153 --> 00:31:44,089
He was a very dangerous man,
but he hasn't been seen
337
00:31:44,089 --> 00:31:45,149
for a long time now.
338
00:31:47,145 --> 00:31:50,117
Mr De Louw, I just want to know
that Natalie's safe.
339
00:31:50,117 --> 00:31:53,081
If she doesn't want to see me,
I don't care. I just want to know
340
00:31:53,081 --> 00:31:56,109
- that she's alive.
- Listen, I sent that man to follow you
341
00:31:56,109 --> 00:31:58,802
because it's my business to know
what's happening around here, yeah?
342
00:31:58,802 --> 00:32:00,830
And about the girl, Natalie,
I know nothing.
343
00:32:00,830 --> 00:32:03,838
Zelincu, I know no
more than the next man.
344
00:32:03,838 --> 00:32:07,778
So, please, hire some company
or get out!
345
00:32:08,802 --> 00:32:10,041
Hey!
346
00:32:22,794 --> 00:32:25,810
- What a waste of time.
- No, no, not entirely.
347
00:32:25,810 --> 00:32:27,818
What do you mean?
He didn't tell us anything.
348
00:32:27,818 --> 00:32:30,140
True, but it is what he did not say.
349
00:32:30,318 --> 00:32:33,298
When we asked about Dragomir
Zelincu, he became tense.
350
00:32:34,084 --> 00:32:36,044
He has something to hide.
351
00:32:40,841 --> 00:32:43,821
- I need to take this.
- Of course.
352
00:32:47,072 --> 00:32:48,092
Hello?
353
00:32:49,116 --> 00:32:51,060
This is Julien Baptiste.
354
00:32:52,080 --> 00:32:53,656
Did you call me last night?
355
00:32:53,656 --> 00:32:56,486
Er, yeah. Sorry, I know it was
probably too late,
356
00:32:56,511 --> 00:32:59,250
I just wanted to see
how you were doing.
357
00:32:59,250 --> 00:33:01,258
How I'm doing? Are you serious?
358
00:33:01,258 --> 00:33:03,955
Yeah, no, I know it's too late,
that's why I hung up.
359
00:33:03,955 --> 00:33:05,979
It's been two years, Edward...
360
00:33:05,979 --> 00:33:08,999
and out of the blue you want to talk
to me about how I'm doing?
361
00:33:08,999 --> 00:33:11,915
It's just a question,
it's not like...
362
00:33:13,963 --> 00:33:15,959
I just wanted to talk to you.
363
00:33:19,927 --> 00:33:20,943
Are you OK?
364
00:33:23,392 --> 00:33:24,705
No.
365
00:33:25,931 --> 00:33:26,959
What's happened?
366
00:33:28,935 --> 00:33:30,441
What aren't you telling me?
367
00:33:31,497 --> 00:33:33,344
Ed, just tell me.
368
00:33:34,931 --> 00:33:36,653
- Sorry...
- Ed, it's...
369
00:33:36,678 --> 00:33:38,710
I shouldn't have bothered
you, Clare. Sorry.
370
00:33:47,871 --> 00:33:48,861
Hey.
371
00:33:49,607 --> 00:33:51,910
- Sorry about that.
- No, no. No worries.
372
00:33:51,935 --> 00:33:53,959
We are making noise, it seems.
373
00:33:53,959 --> 00:33:56,959
Someone wishes to speak
with us about your niece.
374
00:34:23,951 --> 00:34:26,459
Mr Baptiste, thanks for coming.
375
00:34:26,484 --> 00:34:28,482
- Kim Vogel.
- Pleasure.
376
00:34:28,482 --> 00:34:29,506
Edward.
377
00:34:33,997 --> 00:34:37,181
My wife tells me these are
a thing of the past.
378
00:34:37,206 --> 00:34:38,823
I never use them.
379
00:34:39,527 --> 00:34:42,869
You called about my
niece, Natalie Rose?
380
00:34:42,894 --> 00:34:46,898
I heard you two were walking around
De Wallen asking questions.
381
00:34:46,898 --> 00:34:47,944
How?
382
00:34:48,470 --> 00:34:51,124
One of my girls had
your card, Mr Baptiste.
383
00:34:51,149 --> 00:34:52,185
One of your girls?
384
00:34:52,408 --> 00:34:54,952
I run a collective for sex workers.
385
00:34:54,952 --> 00:34:58,343
We buy windows from the government
so they can be in charge
386
00:34:58,368 --> 00:34:59,392
of their own lives.
387
00:34:59,392 --> 00:35:00,611
What do you know?
388
00:35:01,274 --> 00:35:04,002
- Your niece was a junkie.
- Yeah.
389
00:35:04,258 --> 00:35:05,759
And she made enemies.
390
00:35:05,759 --> 00:35:08,759
From what I hear, she was unable
to finance her habit.
391
00:35:08,759 --> 00:35:10,625
She took to stealing.
392
00:35:11,759 --> 00:35:13,425
She never said anything.
393
00:35:13,779 --> 00:35:16,140
The last time I saw her,
she seemed OK.
394
00:35:16,424 --> 00:35:20,104
Imagine... a prostitute
good at pretending.
395
00:35:20,444 --> 00:35:22,484
So Natalie was in trouble?
396
00:35:23,169 --> 00:35:25,225
She'd run out of people
willing to help.
397
00:35:25,648 --> 00:35:27,656
She was in debt to the Romanians.
398
00:35:27,656 --> 00:35:29,896
Did she owe money
to Dragomir Zelincu?
399
00:35:30,672 --> 00:35:32,992
I heard you were asking about him.
400
00:35:33,400 --> 00:35:36,347
All I know is, Natalie
decided to run.
401
00:35:36,372 --> 00:35:39,376
A girl I know, she saw
her just before she left.
402
00:35:39,376 --> 00:35:41,644
Natalie told her she was
going to Germany.
403
00:35:43,810 --> 00:35:44,923
Germany?
404
00:35:45,522 --> 00:35:47,914
She wanted to get
far away from here.
405
00:35:55,510 --> 00:35:56,534
Mr Stratton.
406
00:35:58,530 --> 00:35:59,918
Mr Stratton?
407
00:36:00,838 --> 00:36:02,318
Where are you going?
408
00:36:02,533 --> 00:36:04,051
You said you could find her.
409
00:36:04,076 --> 00:36:06,044
You said you could find Natalie.
410
00:36:06,044 --> 00:36:07,056
Yes.
411
00:36:07,840 --> 00:36:10,152
We know at least that she's safe.
412
00:36:10,637 --> 00:36:11,705
We know nothing.
413
00:36:12,141 --> 00:36:13,881
She's in Germany!
414
00:36:14,133 --> 00:36:17,113
Have you got any idea
where you would even start?
415
00:36:17,113 --> 00:36:19,121
Mr Stratton, try to be calm.
416
00:36:19,121 --> 00:36:22,479
Please do not tell me to be calm.
You have no idea.
417
00:36:22,504 --> 00:36:24,724
You have no idea what is going on!
418
00:36:24,724 --> 00:36:26,744
I understand that you blame yourself!
419
00:36:26,744 --> 00:36:28,720
I cannot help you with this!
420
00:36:36,764 --> 00:36:38,748
It'd be a miracle if we found her.
421
00:36:40,744 --> 00:36:42,748
Miracles happen all the time.
422
00:36:42,748 --> 00:36:45,764
The fact that I'm here
today is a proof of that.
423
00:36:48,720 --> 00:36:50,447
I had a tumour in my brain.
424
00:36:51,720 --> 00:36:52,637
I'm sorry.
425
00:36:53,090 --> 00:36:54,118
I'm not.
426
00:36:55,340 --> 00:36:58,348
To face something like this
and still be sitting here...
427
00:37:00,067 --> 00:37:03,743
as I say, every morning I find faith,
428
00:37:04,063 --> 00:37:07,055
even when it seems
that things are too far gone.
429
00:37:11,722 --> 00:37:15,297
Look, I know things haven't
exactly gone to plan, but, um...
430
00:37:16,655 --> 00:37:18,679
thank you for helping.
431
00:37:18,679 --> 00:37:20,358
I appreciate it.
432
00:37:20,655 --> 00:37:23,667
Just feeling this alone
in all this is...
433
00:37:28,218 --> 00:37:30,252
You're welcome, Mr Stratton.
434
00:37:30,252 --> 00:37:31,950
Edward, please.
435
00:37:32,962 --> 00:37:36,934
It's just exhausting, living on a
knife edge all this time,
436
00:37:36,934 --> 00:37:38,362
and now I just...
437
00:37:39,608 --> 00:37:41,097
..don't even know where she is.
438
00:37:43,596 --> 00:37:47,082
This is not over.
These things take time.
439
00:37:47,849 --> 00:37:50,857
We talk with this girl,
we retrace your niece's steps.
440
00:37:50,857 --> 00:37:55,825
Yeah, I just think it
might be...pointless.
441
00:37:55,825 --> 00:37:57,889
No, this is not pointless.
442
00:37:58,439 --> 00:38:00,792
Pointless would be
to stop searching.
443
00:38:01,518 --> 00:38:02,992
You're tired, Edward.
444
00:38:04,502 --> 00:38:08,032
I see it in your eyes, in your walk.
Your body is yawning.
445
00:38:08,896 --> 00:38:10,313
You need to rest.
446
00:38:12,151 --> 00:38:13,241
I will.
447
00:38:13,831 --> 00:38:16,369
My hotel room's just round
the corner.
448
00:38:20,075 --> 00:38:22,253
I have to go back home
tomorrow morning.
449
00:38:23,848 --> 00:38:25,628
Deal with a few things.
450
00:38:27,067 --> 00:38:30,019
I won't be gone for very long,
but you'd call if...?
451
00:38:30,019 --> 00:38:31,055
Yes, of course.
452
00:38:31,808 --> 00:38:33,419
Well, till tomorrow, then.
453
00:38:35,011 --> 00:38:36,772
Yeah, tomorrow. A demain.
454
00:39:09,051 --> 00:39:09,894
Hey.
455
00:39:10,692 --> 00:39:11,720
Hey.
456
00:39:11,720 --> 00:39:13,766
This bloody thing!
457
00:39:14,720 --> 00:39:16,704
Here, do you want to try?
458
00:39:16,704 --> 00:39:19,878
Oh, no, you know how this will end.
459
00:39:21,021 --> 00:39:22,453
Oh, well.
460
00:39:23,033 --> 00:39:25,049
You look exhausted, love.
461
00:39:25,333 --> 00:39:29,614
You know, Ron said that there were
some old DVDs over there.
462
00:39:29,639 --> 00:39:32,511
Go and have a look and see if you
can find something you fancy.
463
00:39:32,719 --> 00:39:34,545
You need to take your mind
off things.
464
00:39:52,763 --> 00:39:55,535
Ah, I know that look.
465
00:39:56,023 --> 00:39:57,403
Excuse me.
466
00:40:19,003 --> 00:40:20,213
Julien?
467
00:40:20,999 --> 00:40:22,700
I'm sorry to call you so late.
468
00:40:22,700 --> 00:40:24,536
It's OK, I'm still at the office.
469
00:40:24,536 --> 00:40:25,961
I thought you would be.
470
00:40:26,114 --> 00:40:29,058
I wondered, could you send over all
the files you have
471
00:40:29,058 --> 00:40:32,289
on Dragomir Zelincu,
going back as far as you have?
472
00:40:32,615 --> 00:40:35,738
I need more on Dragomir
and the Brigada Serbilu.
473
00:40:36,619 --> 00:40:42,198
OK. I can e-mail it to you now,
but be careful what you wish for.
474
00:40:42,599 --> 00:40:45,496
The Brigada Serbilu don't make
for light reading.
475
00:40:46,238 --> 00:40:47,466
OK.
476
00:40:48,026 --> 00:40:50,611
Hold on. There.
477
00:40:51,042 --> 00:40:53,536
Should be with you now.
Good luck, Julien.
478
00:40:53,561 --> 00:40:54,471
Thank you.
479
00:40:54,767 --> 00:40:56,326
Where is the computer?
480
00:41:03,819 --> 00:41:05,299
So...
481
00:41:06,914 --> 00:41:08,739
Documents are here...
482
00:41:08,922 --> 00:41:10,902
What is it you're looking for?
483
00:41:11,938 --> 00:41:13,930
Anything regarding this man...
484
00:41:13,930 --> 00:41:15,918
Dragomir Zelincu.
485
00:41:35,126 --> 00:41:36,535
On your feet.
486
00:41:36,791 --> 00:41:37,863
Up!
487
00:41:38,382 --> 00:41:39,446
Up!
488
00:41:42,390 --> 00:41:43,834
Who's that?
489
00:41:44,585 --> 00:41:46,298
What's she doing down there?
490
00:41:46,323 --> 00:41:49,386
The new girl, I think she's sick.
491
00:42:02,650 --> 00:42:03,698
OK.
492
00:42:04,116 --> 00:42:05,588
Here we go.
493
00:42:06,108 --> 00:42:07,596
Number one.
494
00:42:09,084 --> 00:42:10,104
Two.
495
00:42:11,108 --> 00:42:12,120
Three.
496
00:42:13,434 --> 00:42:14,438
Four.
497
00:42:16,092 --> 00:42:17,104
Five.
498
00:42:18,395 --> 00:42:19,399
Six.
499
00:42:21,096 --> 00:42:23,124
- Seven.
- Six.
500
00:42:28,830 --> 00:42:30,454
Take your time.
501
00:42:30,479 --> 00:42:33,436
This is for life,
not just for Christmas.
502
00:42:34,090 --> 00:42:35,126
Six.
503
00:42:41,706 --> 00:42:42,738
Come on.
504
00:42:44,102 --> 00:42:46,082
Come on. Come on, please.
505
00:42:48,138 --> 00:42:50,058
No!
506
00:42:51,150 --> 00:42:53,070
No!
507
00:43:09,447 --> 00:43:12,031
I just don't understand
you sometimes, you know?
508
00:43:12,031 --> 00:43:13,079
I just want to make you happy.
509
00:43:14,731 --> 00:43:16,261
Sorry, can I help you?
510
00:43:16,286 --> 00:43:17,551
Mr Baptiste.
511
00:43:19,024 --> 00:43:20,976
Give us a minute, yeah?
512
00:43:23,585 --> 00:43:24,589
I'll crack on.
513
00:43:29,282 --> 00:43:30,764
What is it?
514
00:43:32,795 --> 00:43:33,815
Does he know?
515
00:43:35,491 --> 00:43:36,515
What do you want?
516
00:43:37,758 --> 00:43:40,373
She was born Margarita Cansino.
517
00:43:41,530 --> 00:43:44,207
But the head of the studio
thought her name was too Spanish,
518
00:43:44,232 --> 00:43:47,873
he felt it was limiting the roles
she could be cast in...
519
00:43:48,228 --> 00:43:51,635
reducing her to the exotic figure
520
00:43:51,635 --> 00:43:54,647
who appears for five seconds
and leaves.
521
00:43:54,647 --> 00:43:56,691
Margarita took his advice.
522
00:43:56,940 --> 00:43:59,428
She changed her name to
Rita Hayworth.
523
00:43:59,916 --> 00:44:02,679
An appropriate icon
for you, I think.
524
00:44:02,679 --> 00:44:04,691
And what do you think you know?
525
00:44:04,691 --> 00:44:08,659
I noticed your love of Rita Hayworth
in your DVD collection.
526
00:44:08,659 --> 00:44:10,671
Seven films, quite the fan.
527
00:44:10,671 --> 00:44:13,719
And of course I saw the poster in
The Dream Room.
528
00:44:14,066 --> 00:44:18,002
I couldn't be sure,
but when I find connections,
529
00:44:18,002 --> 00:44:19,038
I pay attention.
530
00:44:19,869 --> 00:44:22,261
I'm slower than I used
to be, unfortunately.
531
00:44:22,286 --> 00:44:24,654
Then I suggest you speed
the fuck up.
532
00:44:25,969 --> 00:44:31,559
I looked into the ownership
of The Dream Room last night.
533
00:44:31,559 --> 00:44:35,587
It takes some unravelling,
but it appears to be owned
534
00:44:35,587 --> 00:44:37,962
by a Dragomir Zelincu.
535
00:44:41,913 --> 00:44:47,441
Mr Zelincu made a number
of acquisitions around Amsterdam
536
00:44:48,498 --> 00:44:51,905
between 2011 and 2015.
537
00:44:53,769 --> 00:44:54,821
And then nothing.
538
00:44:55,079 --> 00:44:56,441
He disappeared.
539
00:44:56,575 --> 00:44:58,603
But you, you are the opposite.
540
00:44:58,963 --> 00:45:02,935
I can find nothing about you dating
back further than 18 months.
541
00:45:05,712 --> 00:45:07,720
Because you are Dragomir Zelincu.
542
00:45:09,570 --> 00:45:10,602
Excuse me?
543
00:45:11,951 --> 00:45:13,426
Or rather you were...
544
00:45:13,451 --> 00:45:15,962
before you transitioned to Kim.
545
00:45:17,836 --> 00:45:22,826
Natalie told Mr Stratton she knew
the truth about Dragomir.
546
00:45:23,423 --> 00:45:25,482
She learned it was you, didn't she?
547
00:45:28,761 --> 00:45:31,777
And I assume you offered Natalie
protection in return
548
00:45:31,777 --> 00:45:34,170
for keeping your secret safe?
549
00:45:36,921 --> 00:45:39,909
You've made a life for
yourself here, it seems.
550
00:45:40,233 --> 00:45:43,761
Far from Dragomir,
far from the life you lived.
551
00:45:44,752 --> 00:45:48,732
And it seems to me you sincerely
wish to make amends,
552
00:45:48,732 --> 00:45:51,731
trying to restore power
to the sex workers of De Wallen.
553
00:45:52,760 --> 00:45:53,820
But, er...
554
00:45:54,337 --> 00:45:57,297
there are agencies who would like
to keep an eye on you.
555
00:45:57,846 --> 00:46:01,168
Your past dealings
as Dragomir Zelincu.
556
00:46:01,822 --> 00:46:03,432
And others, of course.
557
00:46:04,168 --> 00:46:05,841
People wish you harm.
558
00:46:07,902 --> 00:46:11,918
You called me, you offered
information about Natalie.
559
00:46:12,186 --> 00:46:16,186
Information I presume is false,
to set me on the wrong path.
560
00:46:20,934 --> 00:46:22,751
You know where she truly is.
561
00:46:24,420 --> 00:46:26,269
You won't tell anyone?
562
00:46:26,581 --> 00:46:28,184
If I help you?
563
00:46:29,824 --> 00:46:32,836
Ms Vogel, I will not.
564
00:46:32,836 --> 00:46:35,975
You can trust me on that.
I won't.
565
00:46:59,800 --> 00:47:01,190
You'll find her there.
566
00:47:18,820 --> 00:47:19,844
Caspar!
567
00:47:28,832 --> 00:47:29,856
Caspar?
568
00:47:33,796 --> 00:47:34,836
Caspar?
569
00:47:42,126 --> 00:47:43,726
Caspar!
570
00:47:49,150 --> 00:47:51,102
Caspar!
571
00:47:52,114 --> 00:47:54,082
Kom, kom, kom!
572
00:48:19,538 --> 00:48:20,542
Hey.
573
00:48:59,146 --> 00:49:01,459
- Oh, Celia, hi.
- Hi.
574
00:49:01,484 --> 00:49:03,629
Hey, guys!
575
00:49:03,689 --> 00:49:05,155
She's woke up!
576
00:49:08,849 --> 00:49:10,160
Gorgeous.
577
00:49:11,022 --> 00:49:13,709
Oh, I'd better get that.
Here, can you take her?
578
00:49:13,913 --> 00:49:15,640
It's probably your father.
579
00:49:17,003 --> 00:49:18,719
Oh, Julien, hi.
580
00:49:19,999 --> 00:49:22,412
No, that's OK, we'll
carry on without you.
581
00:49:23,605 --> 00:49:24,649
What?
582
00:49:24,649 --> 00:49:26,617
So you know where she is?
583
00:52:10,250 --> 00:52:11,731
You are Baptiste?
584
00:52:13,633 --> 00:52:15,633
I've been looking for you, Natalie.
585
00:52:26,919 --> 00:52:29,680
Your accent, where is it from?
586
00:52:33,630 --> 00:52:35,782
I am not what you were expecting?
587
00:52:46,191 --> 00:52:48,439
Your uncle didn't tell me.
588
00:52:49,468 --> 00:52:50,669
My uncle?
589
00:52:51,205 --> 00:52:52,877
Edward Stratton.
590
00:52:59,217 --> 00:53:01,185
He's not my fucking uncle.
591
00:53:02,394 --> 00:53:04,160
He's not who you think he is.
592
00:53:05,402 --> 00:53:06,575
Not at all.
39516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.