All language subtitles for Arretez.Moi.2013.FRENCH.DVDRip.XviD-AC3-UTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,651 --> 00:00:55,251 Tengo muchas cosas que decirte. �Pero para qu� te servir�a? 2 00:00:58,956 --> 00:01:00,756 Me alegro verte. 3 00:01:02,859 --> 00:01:04,459 Deb�as saber. 4 00:01:05,461 --> 00:01:08,461 Que sepas quien soy y quien no soy. 5 00:04:42,475 --> 00:04:43,475 S�. 6 00:04:45,878 --> 00:04:48,278 �Entra, te dije! 7 00:04:53,284 --> 00:04:54,284 Buenas noches. 8 00:04:58,589 --> 00:05:01,889 - �Qu� le ocurre se�ora? - �Qu� oscuro que est� todo aqu�! 9 00:05:02,891 --> 00:05:05,591 Las noches de guardia no enciendo muchas luces. 10 00:05:05,592 --> 00:05:07,392 No quiero llamar la atenci�n. 11 00:05:07,393 --> 00:05:10,693 No quiero que la gente que pasa diga: 12 00:05:10,694 --> 00:05:13,694 "!La comisar�a est� con las luces encendidas, voy a entrar!" 13 00:05:22,303 --> 00:05:23,803 �Entonces, se�ora? 14 00:05:27,007 --> 00:05:31,207 Hace unos a�os la polic�a investig� la muerte de mi marido. 15 00:05:32,409 --> 00:05:34,509 Concluyeron que fue suicidio. 16 00:05:35,611 --> 00:05:37,411 Pero no era cierto. 17 00:05:38,613 --> 00:05:42,213 Fui yo que lo empuj� desde el 8� piso. 18 00:05:45,917 --> 00:05:48,317 �Por qu� la polic�a se habr�a equivocado? 19 00:06:08,938 --> 00:06:10,438 �Ya est�s de vuelta? 20 00:06:11,840 --> 00:06:15,440 �Siempre est�s de uniforme? �Qu� est�pida que quedas! 21 00:06:16,141 --> 00:06:19,141 Acabo de llegar y ya me voy. �Para qu� cambiarme? 22 00:06:19,142 --> 00:06:20,642 �Quieres caf�? 23 00:06:21,243 --> 00:06:22,743 �No hay nadie? 24 00:06:23,444 --> 00:06:24,944 No, no hay nadie. 25 00:06:27,247 --> 00:06:29,347 Quien sabe si no hay alguien cuando yo no estoy. 26 00:06:34,653 --> 00:06:37,653 �Qu� hiciste con mi plata? �D�nde est�? 27 00:06:39,456 --> 00:06:42,156 - �Quieres caf�? - �Lo escondiste, imb�cil! 28 00:06:42,757 --> 00:06:45,157 �Dime d�nde est� sino te rompo la cara! 29 00:06:46,059 --> 00:06:47,559 �D�nde est� tu bolso? 30 00:06:53,766 --> 00:06:55,166 Oye Jimmy... 31 00:06:55,567 --> 00:06:57,667 me alegro que hayas vuelto pero... 32 00:06:57,968 --> 00:07:01,568 es imposible, con las deudas, el alquiler, el colegio de C�dric, 33 00:07:01,569 --> 00:07:04,269 yo no puedo con todo, despu�s que te despidieron... 34 00:07:04,670 --> 00:07:07,370 �Deja de joderme con tus lamentos! 35 00:07:08,972 --> 00:07:10,772 Quiero plata, es todo. 36 00:07:12,875 --> 00:07:14,375 - �D�nde est�? - �Qui�n? 37 00:07:14,776 --> 00:07:15,776 Para... 38 00:07:17,478 --> 00:07:19,578 �Me das la plata o me suicidio! 39 00:07:19,579 --> 00:07:22,279 Ni se molest� en ver si aplastaba mis flores. 40 00:07:24,582 --> 00:07:25,782 Su caf�. 41 00:07:28,085 --> 00:07:29,085 �Quiere? 42 00:07:29,686 --> 00:07:31,186 Toma tu caf�. 43 00:07:31,587 --> 00:07:33,087 �No me importa tu caf�! 44 00:07:33,488 --> 00:07:34,488 �Mi uniforme! 45 00:07:35,189 --> 00:07:36,989 �Manchaste mi uniforme! 46 00:07:37,090 --> 00:07:39,190 �Qu� van a pensar mis colegas? 47 00:07:39,391 --> 00:07:41,191 �Dame la plata o salto! 48 00:07:41,192 --> 00:07:43,592 �Quieres saltar? �Quieres saltar! 49 00:07:43,593 --> 00:07:45,093 �Pues salta! 50 00:07:46,295 --> 00:07:47,895 Lo empuj� por las piernas... 51 00:07:48,396 --> 00:07:51,696 sent� la tela que se alejaba de mis palmas... 52 00:07:52,197 --> 00:07:56,097 luego vi delante m�o, mi marido en el vac�o. 53 00:07:57,699 --> 00:08:00,099 Parec�a estar muy sorprendido. 54 00:08:01,901 --> 00:08:05,201 He recibido golpes de todo tipo pero... 55 00:08:05,202 --> 00:08:07,602 uno que me manche con caf�... 56 00:08:08,103 --> 00:08:10,503 Era mi uniforme del Correo. 57 00:08:24,117 --> 00:08:25,117 �Auxilio! 58 00:08:26,319 --> 00:08:31,119 �Mi marido se cay� por la ventana! �Mi marido se cay� por la ventana! 59 00:08:34,023 --> 00:08:35,523 �C�mo fue que ocurri�? 60 00:08:35,524 --> 00:08:38,224 No vi nada, estaba haciendo caf� en la cocina. 61 00:08:38,225 --> 00:08:41,525 Cuando volv� con las tazas la ventana estaba abierta y... 62 00:08:41,526 --> 00:08:43,126 no estaba ah�. 63 00:08:43,227 --> 00:08:46,527 Acaba de llegar, ni se hab�a quitado el saco. 64 00:08:46,928 --> 00:08:48,428 El caf� est� tibio. 65 00:08:49,730 --> 00:08:52,430 Hay caf� en el piso y sobre el mueble. 66 00:08:52,631 --> 00:08:54,731 - �Se pelearon? - No... 67 00:08:55,132 --> 00:08:56,332 No, no, pero... 68 00:08:56,633 --> 00:08:57,633 cuando... 69 00:08:57,734 --> 00:09:01,034 cuando entend� hice un movimiento... 70 00:09:01,635 --> 00:09:03,435 no sab�a que hacer... 71 00:09:03,536 --> 00:09:07,136 Nos dijo que acababa de llegar. �Sabe de d�nde ven�a? 72 00:09:07,237 --> 00:09:08,237 S�... 73 00:09:10,840 --> 00:09:11,840 Gracias. 74 00:09:12,041 --> 00:09:15,041 Del Hospital... Psiqui�trico porque... 75 00:09:15,642 --> 00:09:18,042 ayer hizo un intento de suicidio. 76 00:09:18,043 --> 00:09:19,043 �Ah, s�? 77 00:09:19,444 --> 00:09:22,144 Yo llam� a la Urgencia cuando regresaba del trabajo. 78 00:09:30,254 --> 00:09:31,454 Bienvenida... 79 00:09:32,456 --> 00:09:34,556 Cierre la puerta y si�ntese. 80 00:09:47,770 --> 00:09:49,570 Nombre, apellido... 81 00:09:51,272 --> 00:09:54,272 M�s tarde completar� todas estas idioteces... 82 00:09:59,278 --> 00:10:02,278 Me dijo que la golpeaba. �Muy frecuentemente? 83 00:10:06,583 --> 00:10:07,583 �Gaston! 84 00:10:08,585 --> 00:10:10,685 - �Gaston? - Estoy aqu�. 85 00:10:11,787 --> 00:10:12,987 Para ti. 86 00:10:14,189 --> 00:10:15,189 Gracias. 87 00:10:17,992 --> 00:10:21,592 A veces me llamaba al trabajo para pedirme disculpas... 88 00:10:22,594 --> 00:10:24,094 y decirme que no lo har�a m�s. 89 00:10:24,095 --> 00:10:25,095 S�, ya s�... 90 00:10:25,796 --> 00:10:26,796 No, ya s�... 91 00:10:27,798 --> 00:10:30,198 A veces hab�a sido tan rudo... 92 00:10:30,199 --> 00:10:33,199 que me llamaba para ver si no me hab�a dejado tirada en el piso. 93 00:10:37,004 --> 00:10:39,104 �Los carteros no se daban cuenta de nada? 94 00:10:39,905 --> 00:10:40,905 No. 95 00:10:41,507 --> 00:10:44,507 Era una broma. Me llamaban Gaston. 96 00:10:47,511 --> 00:10:49,311 Por Gaston o Tom�s El Gafe. 97 00:10:50,112 --> 00:10:54,312 Pas� 8 a�os cay�ndome y tropezando con cosas que no ve�a. 98 00:10:55,113 --> 00:10:56,913 8 a�os de distracciones. 99 00:10:59,316 --> 00:11:00,816 Lo hac�a adrede... 100 00:11:00,817 --> 00:11:02,917 para que me creyeran la pr�xima vez. 101 00:11:03,819 --> 00:11:05,619 As� que es ese el m�vil. 102 00:11:06,621 --> 00:11:08,121 Ese es el m�vil. 103 00:11:11,925 --> 00:11:14,925 Viene a denunciarse de un homicidio, ese es el m�vil. 104 00:11:14,926 --> 00:11:17,126 No se mata al marido por no saber que hacer. 105 00:11:17,327 --> 00:11:19,727 El m�vil es que �l la golpeaba. 106 00:11:22,731 --> 00:11:26,931 No puedo poner solamente "Mat� a mi marido", fecha y firma. 107 00:11:27,032 --> 00:11:30,632 Necesito un contexto. Los datos circunstanciales. 108 00:11:31,233 --> 00:11:33,933 Sino el juez pensar� que somos unos haraganes. 109 00:11:34,734 --> 00:11:35,934 Entonces... 110 00:11:36,535 --> 00:11:38,635 �C�mo era ese marido? 111 00:11:45,943 --> 00:11:46,943 Bien. 112 00:11:48,445 --> 00:11:50,245 Vamos a comenzar por orden. 113 00:11:51,647 --> 00:11:54,347 Comencemos con "antes del drama". 114 00:11:55,149 --> 00:11:57,549 Viene a denunciarlo por violento. 115 00:11:59,051 --> 00:12:02,351 Estas son las preguntas que se supone debo hacerle. 116 00:12:03,353 --> 00:12:04,753 Vulnerabilidad de la v�ctima: 117 00:12:04,754 --> 00:12:07,454 Embarazada, Discapacitada, Enfermedad, Otros. 118 00:12:07,755 --> 00:12:10,155 - Otros. - �Otros qu�? 119 00:12:11,757 --> 00:12:12,757 Otros. 120 00:12:16,361 --> 00:12:17,361 Otros. 121 00:12:20,065 --> 00:12:21,865 Violencia verbal: 122 00:12:21,966 --> 00:12:24,966 Insultos, chantaje, amenaza de muerte con un arma... 123 00:12:24,967 --> 00:12:25,967 Todo. 124 00:12:30,873 --> 00:12:31,973 Todo. 125 00:12:32,875 --> 00:12:36,175 Sucede una o varias veces: por d�a, por semana, por mes. 126 00:12:36,176 --> 00:12:38,276 - Depende. - Por supuesto que depende. 127 00:12:38,277 --> 00:12:40,377 Generalmente no se planifica. 128 00:12:40,678 --> 00:12:42,778 Le pido... un promedio. 129 00:12:44,881 --> 00:12:47,581 Aunque no ocurra, siempre se teme que ocurra... 130 00:12:47,582 --> 00:12:50,282 �se puede poner todo el tiempo, en este caso? 131 00:12:54,587 --> 00:12:59,087 �Los hechos suceden: en la intimidad, frente a los hijos, otras personas? 132 00:12:59,688 --> 00:13:01,088 �C�llate! 133 00:13:16,704 --> 00:13:18,304 Espera, Jimmy. 134 00:13:24,811 --> 00:13:26,111 �Est�s bien? 135 00:13:26,712 --> 00:13:28,212 Un momento.. 136 00:13:46,831 --> 00:13:49,231 Podr�as hacer otra cosa que seguirme. 137 00:13:51,834 --> 00:13:53,334 Esto no se termin�. 138 00:13:56,138 --> 00:13:58,238 �Pas� la noche afuera? 139 00:14:00,541 --> 00:14:03,541 �No ten�a una vecina, un familiar...? 140 00:14:04,843 --> 00:14:08,443 Me daba verg�enza, prefer�a que no se supiera. 141 00:14:15,551 --> 00:14:17,051 Violencia psicol�gica: 142 00:14:17,252 --> 00:14:20,452 Cuando soy v�ctima de comportamientos despectivos 143 00:14:20,453 --> 00:14:23,753 que denigran mis opiniones, mis valores, mis acciones. 144 00:14:23,754 --> 00:14:24,754 Todo. 145 00:14:29,159 --> 00:14:30,359 F�sicamente: 146 00:14:30,360 --> 00:14:33,960 soy v�ctima de golpes, heridas hechas con un objeto o arma. 147 00:14:33,961 --> 00:14:35,461 Con armas, no. 148 00:14:37,864 --> 00:14:40,264 �Los hechos se desarrollan delante de los hijos? 149 00:14:40,265 --> 00:14:42,665 �Los hijos son tambi�n v�ctimas de violencia? 150 00:14:43,066 --> 00:14:44,566 �Los hijos est�n alterados? 151 00:14:44,567 --> 00:14:46,667 Todo, salvo que no tocaba a su hijo. 152 00:14:47,469 --> 00:14:50,469 Al contrario, eran compinches. 153 00:14:51,771 --> 00:14:53,571 Tiene que ver con todo esto. 154 00:14:53,572 --> 00:14:55,972 Lo se desde que era peque�a. 155 00:15:02,579 --> 00:15:04,679 �T� me comprendes? 156 00:15:04,680 --> 00:15:06,480 Cuando me descontrolo. 157 00:15:07,382 --> 00:15:08,382 Eso mismo. 158 00:15:08,383 --> 00:15:10,483 �Acaso no puedo hablar con mi hija? 159 00:15:13,987 --> 00:15:14,987 �Suzanne! 160 00:15:15,389 --> 00:15:17,189 Te promet� que cambiar�a. 161 00:15:17,190 --> 00:15:19,290 Pues lo �nico que se oye son golpes. 162 00:15:28,600 --> 00:15:30,700 �Por qu� golpeas las puertas as�? 163 00:15:39,109 --> 00:15:41,109 No, no, no. No Jimmy, no. 164 00:15:41,110 --> 00:15:43,210 �Crees que puedes rebajarme delante de mi hijo? 165 00:15:44,812 --> 00:15:46,912 El otro d�a que regres� solo. 166 00:15:48,114 --> 00:15:50,514 �C�mo le digo que no est�s conmigo? 167 00:15:50,815 --> 00:15:52,915 �Lo est�s apartando de mi! 168 00:15:53,516 --> 00:15:54,716 �Te divierte? 169 00:15:55,117 --> 00:15:56,317 �Est�s contenta? 170 00:16:02,524 --> 00:16:04,024 �Para, para! 171 00:16:04,325 --> 00:16:05,325 �Para! 172 00:16:31,652 --> 00:16:33,752 Me golpe� como para matarme. 173 00:16:34,553 --> 00:16:36,353 No lo olvidar� jam�s. 174 00:16:37,355 --> 00:16:39,155 No pod�a respirar... 175 00:16:39,956 --> 00:16:42,056 pero solo pensaba en una cosa. 176 00:16:42,057 --> 00:16:45,657 Que le lunes ir�a a la polic�a para que sepan como mor�. 177 00:16:52,164 --> 00:16:53,664 �Violencia sexual? 178 00:17:04,175 --> 00:17:05,775 �Violencia sexual? 179 00:17:05,976 --> 00:17:06,976 S�. 180 00:17:06,977 --> 00:17:09,677 �El la...? �Usted quer�a? 181 00:17:09,778 --> 00:17:11,278 No le voy a hacer un dibujo. 182 00:17:11,279 --> 00:17:13,979 Quiz�s con otros hombres. 183 00:17:18,284 --> 00:17:20,384 No s� si deber�a hablar de eso... 184 00:17:24,989 --> 00:17:26,789 No hac�amos m�s nada. 185 00:17:27,591 --> 00:17:30,591 �No manten�an relaciones sexuales? Eso es raro. 186 00:17:30,592 --> 00:17:33,292 Habitualmente los hombres golpeadores violan a sus mujeres. 187 00:17:34,294 --> 00:17:36,094 Pero no era violaci�n. 188 00:17:37,696 --> 00:17:39,796 Me obligaba un poco pero no era violaci�n. 189 00:17:40,798 --> 00:17:42,298 �Cu�l es la diferencia? 190 00:17:43,300 --> 00:17:44,500 No s�, pero... 191 00:17:45,001 --> 00:17:47,401 una violaci�n es cuando no quiere. 192 00:17:47,602 --> 00:17:50,002 No era que yo quer�a o no... 193 00:17:51,304 --> 00:17:53,104 no exist�a... 194 00:17:54,606 --> 00:17:59,106 yo no ten�a ganas, �l si ten�a sexualidad como se dice... 195 00:17:59,307 --> 00:18:00,507 Ten�a la de �l... 196 00:18:00,508 --> 00:18:02,308 Bueno, la violaba. 197 00:18:03,610 --> 00:18:06,310 �Yo s� lo que dice la ley sobre la violaci�n! 198 00:18:07,111 --> 00:18:08,911 Sus aires de mosquita muerta 199 00:18:08,912 --> 00:18:12,812 que no quiere hablar mal del tipo que la golpeaba me empieza a molestar. 200 00:18:12,913 --> 00:18:15,613 �Si le digo que la violaba es porque la violaba! 201 00:18:15,914 --> 00:18:18,014 - No puede ser. - �No! 202 00:18:18,215 --> 00:18:20,915 �No puede ser, no! �Es cierto y seguro! 203 00:18:21,216 --> 00:18:23,016 �Me est� comenzando a cansar! 204 00:18:25,319 --> 00:18:27,719 �Por qu� se cas� con semejante cretino? 205 00:18:50,342 --> 00:18:52,442 S�rveme una cerveza, Julienne. 206 00:18:53,744 --> 00:18:57,044 - �Quiere bailar rock, se�orita? - No, me compromet�. 207 00:18:57,545 --> 00:19:00,245 Es que no lo logro. Es dif�cil. 208 00:19:27,973 --> 00:19:30,073 Que bien que baila el que estaba con usted. 209 00:19:30,174 --> 00:19:31,974 - Ven, te lo voy a presentar. - �No, no! 210 00:19:31,975 --> 00:19:32,975 Pero s�. 211 00:19:33,176 --> 00:19:34,976 Es un constructor que conoc� en Lisieux. 212 00:19:35,577 --> 00:19:36,677 �Vamos! 213 00:19:36,978 --> 00:19:38,478 Olv�date de Michel. 214 00:19:38,479 --> 00:19:40,579 No disfrutas de la vida. Da vuelta la p�gina. 215 00:19:41,380 --> 00:19:43,480 - �Quieres ser una solterona? - �No! 216 00:19:43,481 --> 00:19:44,981 Te cedo mi lugar. 217 00:19:46,483 --> 00:19:47,483 �Jimmy! 218 00:20:00,297 --> 00:20:04,197 Te voy a presentar a una chica que dice que bailas muy bien. 219 00:20:04,198 --> 00:20:05,198 �Vaya! 220 00:20:09,303 --> 00:20:10,303 Hola. 221 00:20:14,108 --> 00:20:15,608 �Bailamos el pr�ximo? 222 00:21:18,171 --> 00:21:20,271 Su madre no quer�a que me casara con �l. 223 00:21:20,672 --> 00:21:22,472 Lo conoc�a demasiado bien. 224 00:21:22,473 --> 00:21:24,573 Tr�eme las galletitas, Jimmy. 225 00:21:30,580 --> 00:21:33,880 No tienen por qu� casarse tan pronto. 226 00:21:35,482 --> 00:21:37,282 �Por qu� tan r�pido? 227 00:21:38,984 --> 00:21:41,384 T�mese el tiempo para hacerse una idea. 228 00:21:46,189 --> 00:21:47,389 Sabe... 229 00:21:49,692 --> 00:21:51,192 los hombres, 230 00:21:51,893 --> 00:21:53,993 todos tienen alg�n peque�o defecto 231 00:21:55,695 --> 00:21:57,195 Estar�a bien... 232 00:21:57,896 --> 00:22:00,596 tomarse el tiempo para saber si... 233 00:22:02,199 --> 00:22:04,299 podr� tolerar los defectos del suyo. 234 00:22:09,104 --> 00:22:10,104 Este... 235 00:22:10,305 --> 00:22:12,105 fue el primer acto de violencia. 236 00:22:12,106 --> 00:22:15,106 No recuerdo por qu�, pero s� que fue esto. 237 00:22:17,309 --> 00:22:19,009 �Qu� quiere de mi, se�ora? 238 00:22:20,411 --> 00:22:22,211 Quiero que me arreste. 239 00:22:23,313 --> 00:22:25,413 �Por qu� demor� tanto tiempo? 240 00:22:27,917 --> 00:22:30,317 Tengo remordimientos por lo que ocurri�. 241 00:22:30,318 --> 00:22:33,318 Se�ora, si esper� a�os, como pretende, 242 00:22:33,319 --> 00:22:36,719 �por qu� viene justamente esta noche a cont�rmelo a mi? 243 00:22:37,120 --> 00:22:41,020 �Por qu� no ayer o ma�ana? �No quiere volver ma�ana? 244 00:22:41,321 --> 00:22:45,221 Tengo un colega al que le encanta este tipo de embrollos. 245 00:22:45,622 --> 00:22:48,422 Pregunte por Macheb�uf. Estar� aqu� ma�ana a las 8. 246 00:22:48,423 --> 00:22:51,623 �No! Ma�ana no podr�. 247 00:22:52,325 --> 00:22:55,025 Ma�ana tendr� otra cosa para hacer que denunciarse. 248 00:22:55,026 --> 00:22:57,126 Ya vine ayer a la misma hora. 249 00:22:58,128 --> 00:23:00,828 Ayer estaba... G�tebois de guardia. 250 00:23:01,630 --> 00:23:04,630 �Puta madre! �Fue �l que le dijo de volver esta noche? 251 00:23:06,833 --> 00:23:08,433 No llegu� a verlo. 252 00:23:08,834 --> 00:23:11,534 No pude decirle nada al guardia... 253 00:23:12,236 --> 00:23:16,436 las palabras no sal�an de mi boca. Entonces me fui. 254 00:23:17,438 --> 00:23:19,538 Pero... esta noche podr�. 255 00:23:20,540 --> 00:23:21,740 �Podr�? 256 00:23:24,543 --> 00:23:26,643 �Qu� mala suerte que tengo! 257 00:23:26,644 --> 00:23:30,244 Cada vez que estoy de guardia cae algo jodido. Esta noche es usted. 258 00:23:31,346 --> 00:23:32,746 Bueno, vamos. 259 00:23:40,254 --> 00:23:42,654 Vac�e sus bolsillos. D�me su abrigo. 260 00:23:50,963 --> 00:23:54,563 Es el pasillo de las celdas para detenidos. M�relo bien porque ah�... 261 00:24:01,170 --> 00:24:02,170 Si�ntese. 262 00:24:06,875 --> 00:24:10,175 No sirve masajearse el cuello, todav�a no est� condenada. 263 00:24:11,377 --> 00:24:14,977 No es para molestarla a usted en especial pero... 264 00:24:15,978 --> 00:24:17,778 me duele tanto. 265 00:24:18,079 --> 00:24:19,079 Mire. 266 00:24:19,580 --> 00:24:22,580 A veces las tengo r�gidas, como ahora. 267 00:24:23,081 --> 00:24:24,981 Por eso tengo que hablar. 268 00:24:26,083 --> 00:24:28,483 �Quiere denunciarse porque tiene las manos r�gidas? 269 00:24:28,484 --> 00:24:29,484 No, pero... 270 00:24:30,686 --> 00:24:32,486 al principio eran solo las manos. 271 00:24:32,587 --> 00:24:34,987 Comenz� al d�a siguiente que lo empuj�. 272 00:24:34,988 --> 00:24:37,688 Pero se extendi� a las mu�ecas, 273 00:24:38,289 --> 00:24:41,289 ten�a la impresi�n que los huesos estaban pegados. 274 00:24:41,590 --> 00:24:43,690 Me dol�a hasta los codos, 275 00:24:43,691 --> 00:24:45,791 no pod�a agarrar los paquetes, 276 00:24:45,792 --> 00:24:46,792 y luego... 277 00:24:47,193 --> 00:24:49,293 subi� hasta los hombros y... 278 00:24:49,294 --> 00:24:51,394 tuve que dejar de trabajar. 279 00:24:51,995 --> 00:24:54,995 Luego en Julio, cuando mi hijo se fue a la colonia de vacaciones... 280 00:24:54,996 --> 00:24:57,996 yo fui al Centro de Higiene Mental. Es gratis. 281 00:24:58,798 --> 00:25:01,798 Aqu� estar� bien. Hasta tiene televisi�n. 282 00:25:05,502 --> 00:25:07,002 - �Estoy presa? - Pero no, 283 00:25:07,003 --> 00:25:10,303 es libre de irse cuando quiera. Aqu� son todas as�. 284 00:25:10,504 --> 00:25:13,504 Es para que nadie pueda entrar en su vida. 285 00:25:16,708 --> 00:25:17,708 Venga. 286 00:25:18,209 --> 00:25:20,609 Sin patolog�a. Solo est� muy estresada. 287 00:25:20,610 --> 00:25:22,610 - Impecable. Buen d�a. - Buen d�a. 288 00:25:22,611 --> 00:25:23,911 Si�ntate aqu�. 289 00:25:30,118 --> 00:25:32,218 �Te gusta dibujar? Mira. 290 00:25:32,419 --> 00:25:35,419 Te voy a mostrar como se hacen cuadros con arena. 291 00:25:38,222 --> 00:25:40,322 Tuvimos muchas sesiones de parloteos... 292 00:25:40,923 --> 00:25:43,323 Los sedantes me aflojaban un poco... 293 00:25:43,824 --> 00:25:47,424 pero cuando regres� a casa, de d�a pasaba, pero la noche... 294 00:25:48,426 --> 00:25:50,226 quedaba petrificada. 295 00:25:50,627 --> 00:25:52,127 A�n ahora... 296 00:25:52,828 --> 00:25:54,328 no duermo. 297 00:25:54,329 --> 00:25:56,429 Me quedo con los ojos como platos. 298 00:25:57,631 --> 00:26:02,431 Yazco en un estado comatoso atontada por 30 gotas de Th�ral�ne. 299 00:26:33,463 --> 00:26:34,963 �Qui�n film� esto? 300 00:26:36,465 --> 00:26:37,965 Mi hijo. 301 00:26:38,166 --> 00:26:39,966 Es medio retorcido su hijo. 302 00:26:40,167 --> 00:26:42,567 Film� a su madre, de noche. 303 00:26:43,368 --> 00:26:44,868 Es una idea loca. 304 00:26:45,069 --> 00:26:47,169 No le faltan para la madre. 305 00:26:48,771 --> 00:26:49,771 �C�dric? 306 00:26:53,976 --> 00:26:55,476 Lleg� Mam�. 307 00:26:57,979 --> 00:26:58,979 �C�dric? 308 00:27:07,788 --> 00:27:10,188 Era el tercer aniversario de la muerte de Jimmy 309 00:27:10,189 --> 00:27:12,589 y hab�a encuadrado tres fotos. 310 00:27:30,207 --> 00:27:34,407 �Entendi� lo que va a suceder con usted a partir de ahora? 311 00:27:37,210 --> 00:27:38,210 S�. 312 00:27:40,913 --> 00:27:44,213 Al empujar a su marido y este alejarse horizontalmente, 313 00:27:44,414 --> 00:27:47,414 �l debe haber tenido el tiempo de sorprenderse. 314 00:27:47,815 --> 00:27:50,515 Y como hay una ley, natural 315 00:27:50,516 --> 00:27:52,616 e indiscutible 316 00:27:52,617 --> 00:27:56,517 que dice que un cuerpo lanzado al vac�o es atra�do hacia abajo, 317 00:27:57,218 --> 00:27:59,018 comenz� a caer, 318 00:27:59,019 --> 00:28:01,419 8� piso, 7� piso... 319 00:28:02,120 --> 00:28:05,420 A partir de ese momento es in�til luchar. 320 00:28:06,121 --> 00:28:08,321 Por m�s que hubiera gritado desde el balc�n 321 00:28:08,322 --> 00:28:10,522 "Perd�n, me arrepiento, regresa querido... " 322 00:28:10,523 --> 00:28:12,623 no hubiera servido de nada. 323 00:28:12,624 --> 00:28:15,924 Cuando la ca�da est� en curso, debe llegar a su fin. 324 00:28:17,927 --> 00:28:19,127 Entonces... 325 00:28:20,629 --> 00:28:23,029 se lo vuelvo a preguntar, se�ora. 326 00:28:23,930 --> 00:28:28,730 �Entendi�, realmente, lo que va a suceder con usted a partir de ahora? 327 00:28:28,931 --> 00:28:31,331 Que la voy a encarcelar y todo lo dem�s 328 00:28:31,332 --> 00:28:33,732 y desde que comience a teclear una letra 329 00:28:34,133 --> 00:28:37,433 el expediente quedar� abierto y no se podr� volver atr�s. 330 00:28:38,735 --> 00:28:39,735 S�. 331 00:28:41,037 --> 00:28:44,037 �Y su hijo? �Qu� va a ser de �l? 332 00:28:44,038 --> 00:28:46,138 Pap� por la ventana y Mam� presa. 333 00:28:46,139 --> 00:28:47,339 Porque cuidado, 334 00:28:47,340 --> 00:28:50,040 no es solo su vida que entrega, tambi�n la de �l. 335 00:28:50,741 --> 00:28:52,541 �No hab�a pensando en eso! 336 00:28:53,343 --> 00:28:54,343 S�. 337 00:28:58,348 --> 00:29:00,148 - Buenas noches, teniente. - Hasta ma�ana. 338 00:29:09,558 --> 00:29:10,858 �V�yase! 339 00:29:11,560 --> 00:29:12,560 No, no, no. 340 00:29:12,561 --> 00:29:13,861 �Es incre�ble! 341 00:29:14,462 --> 00:29:18,062 Nunca tuvo suerte con ese marido y un d�a lo empuja, bien... 342 00:29:18,163 --> 00:29:21,463 Por supuesto no puede dejar de preocuparse pero... 343 00:29:21,864 --> 00:29:24,564 nadie la vio, la polic�a le crey�... 344 00:29:24,565 --> 00:29:25,765 �Puta madre! 345 00:29:25,966 --> 00:29:28,666 Yo le digo que logr� el crimen perfecto. 346 00:29:28,867 --> 00:29:30,667 Nunca visto. Circule. 347 00:29:37,174 --> 00:29:38,274 �V�yase! 348 00:29:42,779 --> 00:29:45,479 �Golpea, golpea! �Impecable! 349 00:29:45,480 --> 00:29:47,880 �Impecable! �Sigue golpeando! 350 00:29:49,682 --> 00:29:52,382 �Qu� le pasa? �Qu� est� recordando? 351 00:29:58,089 --> 00:29:59,689 �Su�lteme! �No siga! 352 00:30:04,194 --> 00:30:06,294 �Se termin�! �Se termin�! 353 00:30:06,395 --> 00:30:08,495 Es la polic�a, soy yo. 354 00:30:08,696 --> 00:30:10,496 Se termin� todo, se termin�. 355 00:30:10,997 --> 00:30:12,497 �Est� todo bien teniente? 356 00:30:12,898 --> 00:30:14,398 Vete Joliveau. 357 00:30:14,399 --> 00:30:15,899 �Vete, te digo! 358 00:30:28,612 --> 00:30:30,112 Se termin�. 359 00:30:32,014 --> 00:30:33,514 Te voy a soltar. 360 00:30:43,324 --> 00:30:44,624 �Est�s bien? 361 00:30:48,529 --> 00:30:50,629 No deber�as haber venido a verme. 362 00:30:51,931 --> 00:30:52,931 Se�ora... 363 00:30:53,332 --> 00:30:55,732 cre� que me mor�a esperando. 364 00:31:05,142 --> 00:31:06,942 Me duele la cabeza. 365 00:31:40,176 --> 00:31:41,176 �No! 366 00:31:41,377 --> 00:31:45,277 No vamos a recomenzar desde cero. Le dije que se fuera. 367 00:31:46,779 --> 00:31:47,979 �Dios m�o! 368 00:32:03,695 --> 00:32:06,395 �Es un buen trabajo el de cartero? 369 00:32:13,202 --> 00:32:14,402 Pues s�. 370 00:32:16,104 --> 00:32:17,604 Se conoce gente. 371 00:32:18,405 --> 00:32:19,405 Y... 372 00:32:19,406 --> 00:32:21,806 colegas, clientes... 373 00:32:22,507 --> 00:32:26,407 Yo tambi�n tengo colegas y clientes, y no por eso me gusta lo que hago. 374 00:32:31,208 --> 00:32:33,308 Deber�a haber sido cartero. 375 00:32:34,509 --> 00:32:36,009 �No cree? 376 00:32:42,016 --> 00:32:43,816 �Por qu� le gusta? 377 00:32:50,624 --> 00:32:52,124 Por ejemplo... 378 00:32:52,425 --> 00:32:54,525 estaba la abuela Gardie. 379 00:32:56,728 --> 00:32:58,228 Ten�a el don. 380 00:32:58,529 --> 00:33:00,329 Aliviaba un poco, es cierto. 381 00:33:05,035 --> 00:33:08,635 Cuando me ausentaba, no quer�a recibir su correo. 382 00:33:09,737 --> 00:33:13,337 Cuando regresaba, la cartera quedaba vac�a. 383 00:33:14,039 --> 00:33:16,739 En el campo, entraba a las casas... 384 00:33:16,940 --> 00:33:19,940 Algunos ni pon�an buz�n para estar seguros que... 385 00:33:20,241 --> 00:33:23,241 No digo esto para jactarme pero... 386 00:33:23,642 --> 00:33:26,342 "Para tener el placer de verla", me dec�an. 387 00:33:28,845 --> 00:33:29,845 Entonces, 388 00:33:29,946 --> 00:33:32,346 prestaba peque�os servicios... 389 00:33:32,847 --> 00:33:35,847 Cuando el cami�n distribuidor estaba de vacaciones, por ejemplo, 390 00:33:35,848 --> 00:33:37,348 era yo la que iba. 391 00:33:43,755 --> 00:33:44,955 Ya est�, 392 00:33:47,259 --> 00:33:50,259 Qu� buena que eres, gracias. �Cu�nto te debo? 393 00:33:50,260 --> 00:33:51,760 35 euros. 394 00:34:00,170 --> 00:34:01,770 S�rvete tu misma. 395 00:34:02,372 --> 00:34:04,772 No s� manejarme con los euros. 396 00:34:04,873 --> 00:34:05,873 Bien, 397 00:34:05,874 --> 00:34:07,474 20, 10... 30. 398 00:34:07,475 --> 00:34:08,475 S�. 399 00:34:08,476 --> 00:34:10,276 Y tomo tambi�n este 5. 400 00:34:10,277 --> 00:34:12,377 Le pongo la cartera en su bolsillo, �est� bien? 401 00:34:12,378 --> 00:34:13,878 - Est� bien. - Hasta pronto. 402 00:34:14,179 --> 00:34:16,579 No llegaba a fin de mes. 403 00:34:17,181 --> 00:34:19,281 Le robaba plata a ese cliente. 404 00:34:20,383 --> 00:34:23,983 Cada vez me dec�a que no ir�a m�s, para no recomenzar, pero... 405 00:34:24,485 --> 00:34:27,185 ten�a 81 a�os y solo una bicicleta. 406 00:34:27,386 --> 00:34:30,086 No pod�a dejarle hacer sus compras en bicicleta. 407 00:34:30,387 --> 00:34:33,087 Va a tener que volver a pedalear, el abuelo. 408 00:34:33,188 --> 00:34:35,888 Si usted va a la c�rcel. forzosamente. 409 00:34:39,092 --> 00:34:42,692 No debe ser cierto que le gustan todas esas cosas. 410 00:34:43,194 --> 00:34:47,094 Sino, pensar�a que es mejor que todo siga igual, en lugar de ir presa. 411 00:34:47,395 --> 00:34:48,595 �Que no es cierto? 412 00:34:50,198 --> 00:34:52,298 �Quiere ver, si es cierto? 413 00:34:55,702 --> 00:34:56,702 Aqu� tiene. 414 00:34:56,703 --> 00:35:00,303 Una familia que se fue de la regi�n me envi� una carta. 415 00:35:00,304 --> 00:35:02,104 Me la qued� por lo afectuosa que es. 416 00:35:02,505 --> 00:35:03,505 Vea. 417 00:35:04,307 --> 00:35:05,807 "Por la amistad. " 418 00:35:06,909 --> 00:35:09,309 "�rase una vez en el pueblo de Fort-Mardyck, 419 00:35:09,310 --> 00:35:11,710 un coche amarillo que iba muy r�pido. " 420 00:35:12,111 --> 00:35:15,711 "En su interior, hab�a una bonita mujer, muy amable. " 421 00:35:16,513 --> 00:35:19,513 "Todos la quer�amos, era nuestra cartero perfecta. " 422 00:35:20,214 --> 00:35:22,314 "La esper�bamos, fiel a su horario, 423 00:35:22,315 --> 00:35:24,715 porque su correspondencia nos tra�a alegr�a y felicidad. " 424 00:35:24,816 --> 00:35:27,216 "Amablemente compart�a nuestras preocupaciones, 425 00:35:27,217 --> 00:35:29,917 con ella todo se desvanec�a, ella estaba ah�. " 426 00:35:31,319 --> 00:35:33,419 Es todo. "Gracias a nuestra cartero" 427 00:35:33,720 --> 00:35:35,520 Est� firmada por toda la familia. 428 00:35:35,921 --> 00:35:38,021 Mire, a ver si no es cierto. 429 00:35:39,723 --> 00:35:43,023 Yo dije una cartero, aqu� le escribieron a una ni�era. 430 00:35:43,224 --> 00:35:46,224 Es un l�stima que no quiera seguir ayudando a la gente. 431 00:35:46,225 --> 00:35:48,925 Ve bien que tiene cosas para hacer fuera de aqu�. 432 00:35:49,627 --> 00:35:51,427 �Y su abuela Gardie? 433 00:35:52,228 --> 00:35:54,028 �Qu� a ser de ella sin usted? 434 00:35:55,230 --> 00:35:56,730 �No pens� en eso! 435 00:35:57,932 --> 00:35:59,032 Muri�. 436 00:36:02,036 --> 00:36:05,336 La gente luego de su muerte siguen recibiendo correo, 437 00:36:05,337 --> 00:36:07,137 entonces se lo reexpide. 438 00:36:07,638 --> 00:36:10,638 A mi, cada vez, se me encoje el coraz�n. 439 00:36:13,441 --> 00:36:15,541 Disculpe, se�ora. Soy rid�cula. 440 00:36:20,547 --> 00:36:23,247 Con todo lo que ve, debe pensar que soy una idiota. 441 00:36:23,248 --> 00:36:24,748 De ninguna manera. 442 00:36:24,949 --> 00:36:27,949 A mi tambi�n me da algo, cuando estoy enfrentada a la muerte. 443 00:36:27,950 --> 00:36:29,150 �Qu� cree? 444 00:36:29,551 --> 00:36:31,051 Soy como usted. 445 00:36:31,552 --> 00:36:34,552 El problema, en un caso de muerte, es el olor. 446 00:36:34,553 --> 00:36:36,953 Si la persona muri� hace 4 o 5 d�as, todav�a est� bien. 447 00:36:36,954 --> 00:36:39,054 Pero m�s all� de 10 u 11... 448 00:36:39,055 --> 00:36:40,855 no lo soporta. 449 00:36:40,856 --> 00:36:42,656 Necesita una m�scara. 450 00:36:42,957 --> 00:36:44,157 Un d�a, 451 00:36:44,358 --> 00:36:48,558 los polic�as que ven�an conmigo no pod�an ni subir tal era... 452 00:36:50,160 --> 00:36:52,260 Yo entr� en el apartamento, 453 00:36:52,261 --> 00:36:55,561 el tipo estaba en calzoncillos, sentado en el sof�. 454 00:36:55,662 --> 00:36:58,662 En las constataciones primarias hab�a puesto: 455 00:36:58,763 --> 00:37:00,263 "Afrodescendiente" 456 00:37:00,264 --> 00:37:03,264 Cuando encontr� su documento de identidad, no entend�a nada. 457 00:37:03,265 --> 00:37:06,265 El tipo era de raza europea. 458 00:37:07,066 --> 00:37:08,566 Hab�a cambiado. 459 00:37:08,967 --> 00:37:12,567 Su pigmentaci�n se hab�a vuelto completamente negra. 460 00:37:13,769 --> 00:37:16,169 Cuando se siente ese tipo de cosas... 461 00:37:16,570 --> 00:37:18,670 se le mete en la cabeza... 462 00:37:18,671 --> 00:37:20,771 y no se tiene m�s ganas de nada. 463 00:37:21,172 --> 00:37:22,672 Pero luego pasa. 464 00:37:22,973 --> 00:37:25,673 A usted tambi�n, se�ora, se le pasar�. 465 00:37:29,978 --> 00:37:30,678 No, 466 00:37:31,279 --> 00:37:32,779 no lo creo. 467 00:37:35,182 --> 00:37:37,882 �Sabe c�mo ser� cuando salga? 468 00:37:38,283 --> 00:37:40,683 En el mejor de los casos, 8 a�os con indulto. 469 00:37:40,684 --> 00:37:43,084 Pero si le toca un fiscal quisquilloso, 470 00:37:43,085 --> 00:37:46,685 que le parece que demor� en encontrar la comisar�a, 471 00:37:46,986 --> 00:37:49,686 tendr� el m�ximo, 20 a�os sin descuentos. 472 00:37:50,787 --> 00:37:51,987 Pues s�. 473 00:37:52,788 --> 00:37:54,588 Porque es un homicidio. 474 00:37:55,990 --> 00:37:57,490 No se da cuenta. 475 00:37:59,493 --> 00:38:03,393 Su pena, c�mplala m�s adelante, �qu� importa? 476 00:38:04,194 --> 00:38:05,694 Pero por ahora, 477 00:38:05,895 --> 00:38:07,695 �no cree que tiene derecho a... 478 00:38:07,996 --> 00:38:09,796 a disfrutar de la vida? 479 00:38:19,006 --> 00:38:22,006 Eso es lo que hay que hacer. No apurarse. 480 00:38:22,307 --> 00:38:25,007 Tomarse su tiempo. Reflexionar. 481 00:38:25,508 --> 00:38:27,608 �Pero se�ora, soy una criminal! 482 00:38:28,109 --> 00:38:29,909 �Esa s� que es una palabra! 483 00:38:30,110 --> 00:38:31,910 �Una criminal? 484 00:38:31,911 --> 00:38:34,611 El lunes vi a un bebe asado arriba de la cocina. 485 00:38:34,712 --> 00:38:36,812 Fue su madre que lo cocin�. 486 00:38:37,013 --> 00:38:41,713 Los de la cient�fica tuvieron que usar una esp�tula para despegarlo. 487 00:38:41,914 --> 00:38:43,414 Eso fue lo que vi. 488 00:38:43,415 --> 00:38:45,515 El mi�rcoles, una ni�a de 4 a�os, 489 00:38:45,916 --> 00:38:47,716 su madre y el padrastro la hicieron beber. 490 00:38:47,717 --> 00:38:49,817 Luego la usaron de bal�n de f�tbol. 491 00:38:50,519 --> 00:38:53,219 Intentaban hacerse goles, cada uno en una punta del pasillo. 492 00:38:53,220 --> 00:38:57,120 Con la autopsia supimos que le hab�an hecho tragar whisky. 493 00:38:59,223 --> 00:39:00,223 Entonces, 494 00:39:01,824 --> 00:39:03,624 cuando se ve a esos ni�os 495 00:39:03,625 --> 00:39:04,925 y se oye... 496 00:39:05,426 --> 00:39:06,826 lo que cuenta de su marido, 497 00:39:06,827 --> 00:39:09,227 uno piensa que son v�ctimas diferentes. 498 00:39:12,731 --> 00:39:15,131 �Hizo alguna denuncia por lo menos? 499 00:39:15,132 --> 00:39:17,032 �Qued� algo registrado? 500 00:39:21,537 --> 00:39:23,337 �Otra vez dejaste las luces encendidas! 501 00:39:23,838 --> 00:39:25,938 �Cu�ntas veces te dije... ... de apagarlas? 502 00:39:27,040 --> 00:39:28,840 �No puedes controlarte? 503 00:39:29,041 --> 00:39:30,841 �Siempre derrochando! 504 00:39:30,842 --> 00:39:32,342 �Ahora cual es la escusa? 505 00:39:50,060 --> 00:39:51,060 �C�dric! 506 00:39:51,361 --> 00:39:52,361 �C�dric! 507 00:39:52,362 --> 00:39:53,462 �Ven conmigo! 508 00:39:55,465 --> 00:39:58,165 �Qu� tiene que decirme sobre estos hechos? 509 00:39:59,366 --> 00:40:00,366 Yo... 510 00:40:01,768 --> 00:40:04,468 "Me arrepiento" no creo que sea la soluci�n. 511 00:40:04,969 --> 00:40:07,369 Aunque mi marido me haya sacado de las casillas. 512 00:40:10,072 --> 00:40:12,772 Uno no puede dejarse golpear todo el tiempo. 513 00:40:13,373 --> 00:40:16,373 Porque uno acumula, acumula y un d�a salta. 514 00:40:16,974 --> 00:40:19,074 Pero no se trata de dejarse golpear, se�ora. 515 00:40:19,075 --> 00:40:22,675 Hay una diferencia entre dejarse golpear y usar un cuchillo. 516 00:40:22,976 --> 00:40:25,376 Hay gente que termina en un juzgado penal 517 00:40:25,377 --> 00:40:27,777 porque tomaron un cuchillo sin haber querido matar, 518 00:40:27,778 --> 00:40:29,278 y la persona termin� muerta. 519 00:40:29,279 --> 00:40:31,679 Se ve m�s a menudo de lo que cree. 520 00:40:31,880 --> 00:40:34,580 Su reacci�n fue completamente desproporcionada, 521 00:40:34,581 --> 00:40:36,081 �entiende se�ora? 522 00:40:37,383 --> 00:40:40,983 Por esta vez voy a cerrar el caso. Pero quedar� registrado. 523 00:40:43,887 --> 00:40:45,087 Escuche se�ora, 524 00:40:45,488 --> 00:40:47,888 meta todos esos secretos en un pozo. 525 00:40:49,791 --> 00:40:52,791 �Dije que no fue usted que lo puso sobre el freezer, joder! 526 00:40:53,793 --> 00:40:57,093 Yo digo que si no hubiera subido no se habr�a ca�do. 527 00:41:01,498 --> 00:41:03,598 Llevaba ese secreto usted sola. 528 00:41:03,599 --> 00:41:05,699 Ahora lo tenemos las dos sobre un hombro. 529 00:41:06,701 --> 00:41:09,401 Ya ver� como lo siente menos pesado. 530 00:41:10,503 --> 00:41:12,103 Regrese a su casa. 531 00:41:20,112 --> 00:41:21,612 No se da cuenta. 532 00:41:22,013 --> 00:41:25,913 Viene con su valijita, como si se fuera de vacaciones. 533 00:41:25,914 --> 00:41:28,914 �Qu� tiene en esa valija? �Un pijama, un neceser? 534 00:41:28,915 --> 00:41:31,015 - Arena. - �Arena? 535 00:41:33,718 --> 00:41:36,718 �Vino a la comisar�a con una valija con arena? 536 00:41:50,833 --> 00:41:52,133 �Cu�ntas, por Dios! 537 00:41:54,136 --> 00:41:56,236 �Qu� hermoso es volverte a ver! 538 00:41:57,037 --> 00:41:59,637 Cuando vi a la otra dije: "�Pero no es la m�a!" 539 00:41:59,638 --> 00:42:01,138 �No es la bonita! 540 00:42:01,539 --> 00:42:03,639 �No tomar� el correo si no es la m�a! 541 00:42:03,640 --> 00:42:05,740 Yo tambi�n la ech� de menos. 542 00:42:05,741 --> 00:42:07,541 Pens� en usted. Mire. 543 00:42:08,543 --> 00:42:10,043 �Es para mi? 544 00:42:12,146 --> 00:42:13,646 Un bonito dibujo. 545 00:42:14,648 --> 00:42:16,048 �Qu� eso? 546 00:42:16,949 --> 00:42:19,649 Es su Perlita. En arena. 547 00:42:19,650 --> 00:42:20,850 �Es un gato? 548 00:42:24,054 --> 00:42:25,854 No, mire. 549 00:42:26,655 --> 00:42:27,855 As�. 550 00:42:27,856 --> 00:42:28,856 �Ah, s�! 551 00:42:29,557 --> 00:42:33,157 As�, s�. La reconozco. Es linda la Perlita. 552 00:42:34,058 --> 00:42:36,758 Pero, �d�nde encuentras arena con estos colores? 553 00:42:36,959 --> 00:42:38,759 Los compro as�. 554 00:42:40,461 --> 00:42:42,561 Tengo que encontrar gente que viaje al extranjero, 555 00:42:42,562 --> 00:42:44,462 as� podr� hacer todo con arenas naturales. 556 00:42:44,463 --> 00:42:46,863 Ser�a magn�fico. S�lo arenas naturales. 557 00:42:47,264 --> 00:42:49,664 Encontr� en Siouville y en Port-Bail, 558 00:42:49,665 --> 00:42:51,265 pero son del mismo color. 559 00:42:51,266 --> 00:42:53,966 Quiz�s el de Siouville sea un poco m�s fino... 560 00:42:54,167 --> 00:42:57,467 pero debo comprar los ya hechos para otros colores. 561 00:42:57,968 --> 00:43:00,968 Con los gatos es dif�cil porque los contornos no son definidos, 562 00:43:00,969 --> 00:43:02,469 debido al pelaje. 563 00:43:02,470 --> 00:43:04,570 No es f�cil hacer pelos de gato con arena. 564 00:43:04,571 --> 00:43:08,171 Prob� echando arena de costado para hacer el velado, 565 00:43:08,172 --> 00:43:10,372 pero no lo logr�. 566 00:43:10,573 --> 00:43:13,873 Si usted tiene alguna idea, se la tomo. 567 00:43:14,875 --> 00:43:16,475 �Me toma qu�? 568 00:43:16,976 --> 00:43:19,376 Como hacer pelos de gato con la arena. 569 00:43:20,378 --> 00:43:22,178 �Me est� tomando el pelo? 570 00:43:23,180 --> 00:43:24,980 �No cree que estoy bastante complicada, 571 00:43:24,981 --> 00:43:27,681 como para preguntarme c�mo se hacen pelos de gato con arena? 572 00:43:37,091 --> 00:43:39,491 Hay algo que no logro entender en su 573 00:43:39,492 --> 00:43:41,592 ensa�amiento con la nada. 574 00:43:42,093 --> 00:43:43,893 �Es algo religioso? 575 00:43:46,496 --> 00:43:47,496 No. 576 00:43:50,500 --> 00:43:52,000 �No cree en Dios? 577 00:43:55,304 --> 00:43:56,504 Creo que... 578 00:43:56,705 --> 00:44:00,005 cuando alguien que uno am� fallece, nos protege. 579 00:44:03,809 --> 00:44:04,809 �Ah, s�? 580 00:44:05,410 --> 00:44:08,110 - Le parece rid�culo. - Para nada. 581 00:44:09,212 --> 00:44:12,212 Pienso que desde alg�n lugar, Mam� me ayuda. 582 00:44:12,813 --> 00:44:14,913 Me env�a muchas se�ales. 583 00:44:16,115 --> 00:44:17,315 A veces, 584 00:44:18,116 --> 00:44:20,216 una mariposa nocturna viene a verme. 585 00:44:20,417 --> 00:44:23,117 �C�mo es que vive tanto? Lo ve. 586 00:44:24,419 --> 00:44:28,619 �El hecho de que est� delante suyo en lugar de otro de sus colegas? 587 00:44:28,820 --> 00:44:31,220 Son peque�as ayuda que ella me da. 588 00:44:31,621 --> 00:44:32,821 Yo lo s�. 589 00:44:34,223 --> 00:44:38,123 Lo s�. Usted es la oportunidad que mi madre quiere ofrecerme. 590 00:44:43,729 --> 00:44:47,629 �Cree que va a poder ir a la c�rcel con sus frasquitos? 591 00:44:56,639 --> 00:44:58,239 Si no puedo, mala suerte. 592 00:44:58,240 --> 00:45:01,240 - No sabe lo que es la c�rcel. - �S� que lo s�! 593 00:45:01,241 --> 00:45:04,141 En el Centro de Higiene Mental me acostumbr� a los barrotes. 594 00:45:04,142 --> 00:45:08,342 Una vez en mis giras visit� la celda de la Gendarmer�a. 595 00:45:09,144 --> 00:45:11,244 �La celda de la Gendarmer�a del pueblo? 596 00:45:13,146 --> 00:45:16,446 �Hab�a paja en el piso? �Ol�a a heno cortado? 597 00:45:16,747 --> 00:45:17,947 �Pero se�ora! 598 00:45:17,948 --> 00:45:20,348 �Las celdas! �Si las viera! 599 00:45:21,150 --> 00:45:23,250 Venga, le voy a mostrar. 600 00:45:24,151 --> 00:45:27,451 Aqu� tenemos dos. Una para las mujeres y otra para los hombres. 601 00:45:27,552 --> 00:45:31,152 Asquerosas las dos. Vamos a hacer una gira preliminar. 602 00:45:32,854 --> 00:45:34,954 Aqu� recibimos solo desenfrenados. 603 00:45:34,955 --> 00:45:37,355 El celular nos trajo un grupo de ocho. 604 00:45:40,258 --> 00:45:42,658 Todav�a no los interrogamos pero... 605 00:45:42,659 --> 00:45:45,959 cuando nos acercamos se enloquecen y se dan la cabeza contra la pared 606 00:45:45,960 --> 00:45:47,760 y luego nos demandan. 607 00:45:51,763 --> 00:45:55,363 Cuando arresta a alguien queda bajo su responsabilidad. 608 00:45:55,464 --> 00:45:57,564 Si le ocurre algo es usted que carga con la culpa. 609 00:45:57,565 --> 00:45:59,065 �Qu� podemos hacer? 610 00:45:59,166 --> 00:46:02,466 A nosotros se nos ocurri� esto. Hay para usted, tambi�n. 611 00:46:02,467 --> 00:46:04,867 - �Tienen derecho a hacer esto? - �Ah no, se�ora! 612 00:46:05,068 --> 00:46:07,168 Pero esto es la c�rcel. 613 00:46:07,669 --> 00:46:11,269 Es un acuerdo perpetuo. Esta la ley y lo que es posible. 614 00:46:12,271 --> 00:46:13,771 �Parecen grillos! 615 00:46:14,773 --> 00:46:18,373 No se�ora, la c�rcel exige reflexi�n, no es una forma de vida. 616 00:46:18,374 --> 00:46:22,574 La vida est� afuera, no aqu�. Pi�nselo. 617 00:46:22,775 --> 00:46:25,475 - Hace a�os que lo pienso. - �Pi�nselo todav�a m�s! 618 00:46:25,476 --> 00:46:28,176 Vaya a tomar un poco de aire. Beba una copa. 619 00:46:28,477 --> 00:46:30,077 Pronto ser�n las 10 h. 620 00:46:30,078 --> 00:46:32,778 El bar El V�rtigo debe estar abierto. 621 00:46:32,979 --> 00:46:36,279 Compl�zcame. Reflexione una hora m�s. 622 00:46:36,980 --> 00:46:39,680 Si tiene ganas vuelve y sino, no vuelva. 623 00:46:40,482 --> 00:46:42,582 �Qu� dura que est�, parecen piedras! 624 00:46:42,583 --> 00:46:44,083 �Afl�jese! 625 00:46:45,285 --> 00:46:48,885 No s� su apellido, ni su direcci�n. No quiero saber nada. 626 00:46:49,186 --> 00:46:52,486 No le pasar� nada. Tenga esto. Vaya a beber algo. 627 00:46:52,987 --> 00:46:55,387 No, no puedo aceptarlo. 628 00:46:55,688 --> 00:46:58,088 La persona que se lo ofreci� se va a enojar... 629 00:46:58,489 --> 00:47:01,489 - �Se las ofreci� su marido? - Si quiere s�. Tenga. 630 00:47:01,490 --> 00:47:02,490 No, no... 631 00:47:02,891 --> 00:47:05,291 No se va a poner contento si se entera. 632 00:47:05,392 --> 00:47:08,992 Despu�s que se fue mi marido est� siempre contento. No se preocupe. 633 00:47:09,193 --> 00:47:10,193 Vamos. 634 00:47:13,897 --> 00:47:15,397 Vamos, v�yase. 635 00:47:51,734 --> 00:47:53,834 �Baja la mirada cuando caminas! 636 00:47:53,935 --> 00:47:55,735 �Por qu� caminas distinto? 637 00:47:56,136 --> 00:47:57,936 �Qu� buscas con la mirada perdida? 638 00:47:58,037 --> 00:47:59,537 �D� lo que buscas! 639 00:48:01,840 --> 00:48:04,540 �Me puedes decir qu� buscas con la mirada perdida? 640 00:48:37,974 --> 00:48:39,074 "To give" 641 00:48:41,277 --> 00:48:42,377 "gave" 642 00:48:44,480 --> 00:48:45,580 "given" 643 00:48:47,583 --> 00:48:48,783 "To grow" 644 00:48:49,985 --> 00:48:51,085 "grew" 645 00:48:53,287 --> 00:48:55,987 "They... put... " 646 00:48:58,390 --> 00:48:59,590 "... to be... " 647 00:48:59,591 --> 00:49:02,291 �Qu� puedes saber, si no hablas una palabra de ingl�s? 648 00:49:02,592 --> 00:49:04,692 - Me est�s mareando. - No me hables as�, C�dric, 649 00:49:04,693 --> 00:49:06,193 intento ayudarte... 650 00:49:06,194 --> 00:49:08,594 �Vete, joder, vete! 651 00:49:54,741 --> 00:49:56,541 �Se�ora, no me voy! 652 00:49:58,744 --> 00:49:59,944 Est� bien Joliveau. 653 00:50:00,545 --> 00:50:02,045 - �Quiere uno? - No gracias. 654 00:50:02,646 --> 00:50:05,946 Encienda la computadora, porque ma�ana ser� demasiado tarde. 655 00:50:05,947 --> 00:50:07,147 �Por qu�? 656 00:50:07,448 --> 00:50:11,048 Es fecha de la muerte de Jimmy. Se cumplen 10 a�os. 657 00:50:11,049 --> 00:50:14,349 Ma�ana prescribir� y no podr� ser condenada. 658 00:50:18,954 --> 00:50:21,654 Tenemos hasta medianoche, hay tiempo. 659 00:50:22,656 --> 00:50:25,056 �C�mo sabe lo de la prescripci�n? 660 00:50:26,258 --> 00:50:30,458 Fue el gendarme que me mostr� la celda, cerca del Correo. 661 00:50:39,468 --> 00:50:40,968 �Arr�steme, ahora! 662 00:50:42,370 --> 00:50:45,070 �Espere, se�ora! �No nos precipitemos! 663 00:50:45,271 --> 00:50:48,271 Tengo otros casos antes del suyo, tenga paciencia. 664 00:50:48,372 --> 00:50:50,472 Tengo 150 expedientes atrasados. 665 00:50:50,673 --> 00:50:53,073 La gente siempre quiere ser atendida primero. 666 00:50:53,574 --> 00:50:54,874 Ud. que es cartero, 667 00:50:54,875 --> 00:50:58,175 cuando voy al Correo tengo que esperar 2 horas por un sello. 668 00:50:58,176 --> 00:51:00,876 Nos hizo esperar 10 a�os, puede esperarme un poco. 669 00:51:00,877 --> 00:51:03,877 Adem�s soy la �nica oficial de Polic�a, as� que espere. 670 00:51:03,978 --> 00:51:06,978 - Sabe bien que no es posible. - Pues es as�. 671 00:51:07,179 --> 00:51:11,079 Aqu� no hay tiempo ni gendarmes para contar estupideces a los carteros. 672 00:51:11,680 --> 00:51:13,180 Estoy desbordada. 673 00:51:13,181 --> 00:51:15,281 �Qu� es una investigaci�n? 674 00:51:15,482 --> 00:51:17,582 Una serie de actas notificadas. 675 00:51:17,583 --> 00:51:19,683 Cuando arresta a alguien... 676 00:51:19,684 --> 00:51:22,384 debe redactar un acta de captura, 677 00:51:23,185 --> 00:51:26,185 relatar c�mo lo detuvo, en qu� condiciones, 678 00:51:26,186 --> 00:51:27,286 en qu� cuadro jur�dico... 679 00:51:27,287 --> 00:51:29,087 No intente ganar tiempo conmigo. 680 00:51:29,088 --> 00:51:31,188 �Arr�steme! �Ahora! 681 00:51:31,989 --> 00:51:34,689 Est� comenzando a joderme. No la voy a arrestar. 682 00:51:34,690 --> 00:51:36,190 Encienda su computadora. 683 00:51:37,792 --> 00:51:39,592 Debo hacer todo en orden. 684 00:51:41,395 --> 00:51:43,795 Sabe que nos faltan efectivos en la Polic�a. 685 00:51:44,496 --> 00:51:46,296 - As� que espere. - No. 686 00:51:47,598 --> 00:51:49,998 No es a usted que me hubiera gustado arrestar. 687 00:51:49,999 --> 00:51:52,699 Es a Desnos que me hubiera gustado meter adentro. 688 00:51:52,700 --> 00:51:56,900 �S�? �Y qu� hizo para tener el honor de ser arrestado por usted? 689 00:51:56,901 --> 00:51:58,401 Era un poeta. 690 00:51:58,702 --> 00:52:01,102 Desnos podr�a escribir versos muy... 691 00:52:02,504 --> 00:52:03,804 po�ticos... 692 00:52:04,205 --> 00:52:07,505 pero sab�a hacer tambi�n, canciones infantiles muy est�pidas. 693 00:52:07,506 --> 00:52:09,606 Y que todav�a se conocen, como: 694 00:52:09,807 --> 00:52:13,407 "Son las madres de los b�hos que desean buscar los piojos 695 00:52:13,408 --> 00:52:17,308 de sus hijitos, sosteni�ndolos sobre las rodillas. " 696 00:52:18,009 --> 00:52:21,609 Es inteligente esa forma de ense�arles gram�tica a los ni�os. 697 00:52:22,210 --> 00:52:24,010 - �Es de Desnos eso? - S�. 698 00:52:24,011 --> 00:52:25,611 Lo conozco a Desnos. 699 00:52:25,612 --> 00:52:28,912 C�dric tuvo que aprenderlo en 1� y 2�, creo. 700 00:52:29,213 --> 00:52:31,613 Dos veces. No quer�a aprenderlo. 701 00:52:31,614 --> 00:52:32,814 Pero era... 702 00:52:34,417 --> 00:52:38,017 "Teni�ndolos sobre las rodillas, sus ojos valen un mont�n, 703 00:52:38,018 --> 00:52:41,618 sus picos son como piedrillas, son suaves como plum�n. 704 00:52:42,219 --> 00:52:44,619 Pero los b�hos no quieren estar sobre las rodillas. " 705 00:52:46,422 --> 00:52:48,822 Qu� curioso que conozca a Desnos. 706 00:52:50,925 --> 00:52:54,225 Me hubiera gustado haberlo arrestado a Desnos. 707 00:52:54,226 --> 00:52:58,126 Nada m�s que para que me diga c�mo se le ocurri� 708 00:52:58,127 --> 00:53:01,127 que la mam� b�ho quiera tener sus hijitos en las rodillas. 709 00:53:01,128 --> 00:53:04,328 Porque le b�ho no tiene rodillas. Hay que ser un poco retorcido... 710 00:53:04,329 --> 00:53:05,529 para inventar rodillas... 711 00:53:05,530 --> 00:53:07,330 �Cree que me va a enga�ar? 712 00:53:07,931 --> 00:53:11,831 Me toma por idiota, intentando ganar tiempo. 713 00:53:12,332 --> 00:53:14,132 Yo tambi�n soy viva... 714 00:53:14,433 --> 00:53:15,933 y m�s que usted. 715 00:53:16,434 --> 00:53:17,434 No es dif�cil. 716 00:53:17,635 --> 00:53:20,335 �Suficiente! �Sabe con qui�n est� hablando? 717 00:53:21,337 --> 00:53:23,137 �Cree que puede insultar un polic�a tranquilamente? 718 00:53:23,138 --> 00:53:25,538 Si es polic�a acepte mi declaraci�n. 719 00:53:25,539 --> 00:53:27,339 �Soy culpable! �Arr�steme! 720 00:53:28,040 --> 00:53:32,540 �Est� completamente loca! Todos somos un poco culpables. 721 00:53:33,242 --> 00:53:35,942 No por eso uno debe denunciarse a cada rato. 722 00:53:37,143 --> 00:53:39,243 Todos tenemos alg�n delito escondido. 723 00:53:39,444 --> 00:53:42,744 Las flores que le d�. �Las rob�! 724 00:53:43,746 --> 00:53:45,846 As� es. Es para ir preso. 725 00:53:47,048 --> 00:53:48,848 La ciudad donde vivo... 726 00:53:49,049 --> 00:53:53,049 es donde se paga m�s impuestos de todo Pas-de Calais 727 00:53:53,050 --> 00:53:55,150 y eso a mi me fastidia. 728 00:53:55,151 --> 00:53:56,951 Entonces me cobro con las flores. 729 00:53:56,952 --> 00:53:59,652 Delante de la terminal, frente a la iglesia... 730 00:53:59,953 --> 00:54:01,753 hay un cantero de flores magn�fico. 731 00:54:01,754 --> 00:54:05,654 No es lo mismo robar flores que empujar al marido por la ventana. 732 00:54:05,655 --> 00:54:07,355 Espere, espere... 733 00:54:07,356 --> 00:54:09,756 no es solo eso. Hay cosas m�s graves. 734 00:54:16,163 --> 00:54:17,363 �Sabe se�ora...? 735 00:54:17,564 --> 00:54:21,164 A veces decir la verdad es una verdadera estupidez. 736 00:54:22,866 --> 00:54:26,166 Acaba de concursar mi entrada a la Polic�a por tercera vez, 737 00:54:26,167 --> 00:54:28,267 esperaba los resultados para el d�a siguiente 738 00:54:28,268 --> 00:54:30,068 y festej�bamos por adelantado. 739 00:54:32,171 --> 00:54:34,871 �Sabe cu�l era la clientela? Est�bamos en Lisieux. 740 00:54:35,172 --> 00:54:38,772 Monjas, curas, peregrinos repostando... 741 00:54:38,773 --> 00:54:40,573 De golpe parec�a el Western. 742 00:54:41,174 --> 00:54:44,174 Esos dos se estaban peleando en la calle. 743 00:54:44,375 --> 00:54:47,175 El grandote estaba sobre mi compa�ero y le daba en serio. 744 00:54:47,176 --> 00:54:48,376 Y ah�, se�ora... 745 00:54:48,977 --> 00:54:51,677 como a usted, no s� que me pas�. 746 00:55:02,589 --> 00:55:04,889 Me dije, mat� a un tipo. 747 00:55:04,890 --> 00:55:08,190 El d�a anterior a mi entrada en la Polic�a, mat� a un tipo. 748 00:55:09,192 --> 00:55:10,692 �Mat� a una persona? 749 00:55:11,093 --> 00:55:12,593 Pues s�, no solo est� usted. 750 00:55:13,795 --> 00:55:15,395 Si me hubiera denunciado, 751 00:55:15,396 --> 00:55:17,496 no estar�a aqu� intentando salvarla. 752 00:55:17,897 --> 00:55:21,297 Para llegar a una buena acci�n a veces se comienza con una mala. 753 00:55:21,498 --> 00:55:22,498 Ah, no. 754 00:55:22,899 --> 00:55:24,399 No es lo mismo. 755 00:55:24,600 --> 00:55:26,100 Mat� a alguien... 756 00:55:26,401 --> 00:55:28,301 pero casi en leg�tima defensa. 757 00:55:28,302 --> 00:55:30,102 Usted tambi�n, casi lo es. 758 00:55:31,704 --> 00:55:33,204 Espere, no termin� ah�. 759 00:55:33,405 --> 00:55:36,105 Hace 5 a�os, estaba investigando en el barrio de los m�sicos. 760 00:55:36,106 --> 00:55:38,506 - Me cojo al portero. - �Coger? 761 00:55:38,707 --> 00:55:41,407 �Quiere decir "tomar" o... 762 00:55:41,808 --> 00:55:43,308 Quiero decir "o". 763 00:55:45,311 --> 00:55:48,011 �Cree que mi marido me dej� porque cocinaba mal? 764 00:55:49,513 --> 00:55:51,013 Era un fortach�n... 765 00:55:51,014 --> 00:55:52,814 El portero, no el marido. 766 00:55:53,315 --> 00:55:56,315 Alrededor de las 18 h. iba a tomar una copa con �l, 767 00:55:56,316 --> 00:55:58,716 com�a unos cacahuetes y a la cama. 768 00:56:03,021 --> 00:56:04,521 �No dices nada? 769 00:56:05,523 --> 00:56:07,323 �Qu� quieres que diga? 770 00:56:07,824 --> 00:56:11,424 Nunca hablamos, parece que solo vienes para... 771 00:56:11,725 --> 00:56:14,725 No voy a negar que vengo sobretodo por eso. 772 00:56:15,026 --> 00:56:17,426 Nunca me haces ninguna pregunta sobre mi. 773 00:56:18,628 --> 00:56:21,028 No quiero tener la impresi�n de que estoy trabajando. 774 00:56:23,531 --> 00:56:25,031 �De d�nde eres? 775 00:56:25,032 --> 00:56:27,132 De Lincourt, es al Este de Rouen. 776 00:56:28,834 --> 00:56:29,834 �Y t�? 777 00:56:30,836 --> 00:56:32,836 Yo no soy de tan lejos. Soy de Lisieux. 778 00:56:32,838 --> 00:56:34,038 �Lisieux? 779 00:56:34,039 --> 00:56:36,439 �Puta madre! No me hables de Lisieux. 780 00:56:36,440 --> 00:56:39,440 La �nica vez que estuve un tipo me pate� la cabeza. 781 00:56:39,441 --> 00:56:41,541 Estuve 15 d�as en coma entre la vida y la muerte. 782 00:56:45,446 --> 00:56:48,446 Ahora le voy a hacer una pregunta. Si o no. 783 00:56:48,447 --> 00:56:50,247 Aplicando su m�todo, 784 00:56:50,248 --> 00:56:52,348 cree que deber�a haberle dicho: 785 00:56:52,349 --> 00:56:55,349 "Te vas a re�r, el tipo que te rompi�, la cabeza era una chica 786 00:56:55,350 --> 00:56:56,850 y esa chica era yo. 787 00:56:57,351 --> 00:56:58,551 Sinceramente... 788 00:56:58,552 --> 00:57:03,052 �denunciarme c�mo Ud., no habr�a sido una estupidez? 789 00:57:03,553 --> 00:57:05,053 �S� o no? 790 00:57:06,555 --> 00:57:07,755 �Conteste! 791 00:57:08,156 --> 00:57:09,956 �Conteste, soy la polic�a! 792 00:57:10,457 --> 00:57:11,957 No soy como usted. 793 00:57:12,058 --> 00:57:14,458 No s� como puede estar en la Polic�a. 794 00:57:14,859 --> 00:57:16,459 �No respeta nada! 795 00:57:16,460 --> 00:57:19,760 �Enga�a a su marido, roba flores que son de todos! 796 00:57:19,861 --> 00:57:21,661 �Cree en algo? 797 00:57:21,962 --> 00:57:23,762 �En qu� cree? 798 00:57:29,769 --> 00:57:31,569 �Qui�n es esto? 799 00:57:31,570 --> 00:57:33,070 �Es Miss Mundo? 800 00:57:38,276 --> 00:57:40,676 Una Santa Virgen que predice el tiempo. 801 00:57:41,477 --> 00:57:43,577 Cuando su vestido est� rosado har� buen tiempo. 802 00:57:43,778 --> 00:57:45,578 Ma�ana har� un tiempo de mierda. 803 00:57:47,481 --> 00:57:48,881 �Usted reza? 804 00:57:49,182 --> 00:57:50,382 Pues s�. 805 00:57:51,384 --> 00:57:54,684 Sobre todo en los arrestos si es un tipo muy peligroso 806 00:57:54,885 --> 00:57:56,985 hago un "Ave Mar�a" 807 00:57:56,986 --> 00:57:59,086 y cuando termino el rezo le digo a mis colegas: "Esta bien, 808 00:57:59,087 --> 00:58:01,487 podemos ir ahora, no habr� problemas. " 809 00:58:03,089 --> 00:58:05,789 �Hace un rezo y pasa como usted quiere? 810 00:58:06,891 --> 00:58:07,891 S�. 811 00:58:17,101 --> 00:58:18,901 �C�mo es el rezo? 812 00:58:19,502 --> 00:58:22,502 - �No lo sabe? - No tuve educaci�n religiosa. 813 00:58:23,103 --> 00:58:26,403 Mam� cre�a pero Pap� era del Partido Comunista... 814 00:58:34,412 --> 00:58:35,912 Yo te saludo Mar�a, llena eres de gracia, 815 00:58:37,114 --> 00:58:39,214 Yo te saludo Mar�a, llena eres de gracia, 816 00:58:42,118 --> 00:58:43,418 �Y despu�s? 817 00:58:44,320 --> 00:58:45,820 El Se�or es contigo, 818 00:58:47,122 --> 00:58:48,622 El Se�or es contigo, 819 00:58:48,923 --> 00:58:51,023 bendita tu eres entre todas las mujeres, 820 00:58:51,424 --> 00:58:53,524 bendita tu eres entre todas las mujeres, 821 00:58:59,130 --> 00:59:00,130 �Mierda! 822 00:59:01,232 --> 00:59:03,632 bendita tu eres entre todas las mujeres... 823 00:59:07,737 --> 00:59:10,437 No estoy acostumbrada a rezar delante 824 00:59:10,438 --> 00:59:12,238 de gente sentada en su silla. 825 00:59:16,043 --> 00:59:18,743 y bendito es el fruto de tu vientre, Jes�s. 826 00:59:19,945 --> 00:59:22,945 Santa Mar�a Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores... 827 00:59:24,247 --> 00:59:26,347 Y as� hasta Am�n... 828 00:59:26,848 --> 00:59:29,848 Me tranquiliza, como si tuviera un chaleco antibalas. 829 00:59:30,950 --> 00:59:33,650 Arr�steme se�ora, ahora, por favor. 830 00:59:33,851 --> 00:59:36,251 �No funciona as�, se�ora! 831 00:59:37,553 --> 00:59:41,153 �No va a pensar que basta un rezo para hacer lo que uno quiere? 832 00:59:42,355 --> 00:59:44,155 Es proporcional al largo. 833 00:59:44,356 --> 00:59:46,456 Hay que creer por mucho tiempo. 834 00:59:46,557 --> 00:59:48,357 Hay que entender las se�ales. 835 00:59:48,758 --> 00:59:52,058 Un d�a ten�a que detener a un tipo que no conoc�a. 836 00:59:52,059 --> 00:59:54,459 Porque cuando llego tomo los expedientes por orden 837 00:59:54,460 --> 00:59:56,060 y a veces no son mis investigaciones. 838 00:59:56,061 --> 00:59:59,361 Sab�a la direcci�n, viv�a con una tal Srta. Jouffre. 839 01:00:15,378 --> 01:00:16,878 Nos vamos. 840 01:00:17,679 --> 01:00:19,779 - �Por qu�? - Por que si. 841 01:00:21,081 --> 01:00:23,181 Vendr�s t� solo, Macheboeuf, nos vamos. 842 01:00:23,982 --> 01:00:26,682 No pod�a decirles que nos �bamos por el n�mero de la puerta, 843 01:00:26,683 --> 01:00:28,483 los tres seis, 666. 844 01:00:28,484 --> 01:00:30,584 El Anti Cristo es el 666. 845 01:00:31,185 --> 01:00:32,385 Me dije, 846 01:00:32,386 --> 01:00:34,186 acabo de rezarle a Mar�a 847 01:00:34,187 --> 01:00:36,287 y me encuentro con el n�mero del demonio. 848 01:00:37,088 --> 01:00:40,088 Es un se�al. Es Mar�a que me dice que no entre. 849 01:00:40,089 --> 01:00:42,489 Decid�: "Ah� no entro. " 850 01:00:43,190 --> 01:00:44,990 Solo que, escuche bien. 851 01:00:45,191 --> 01:00:48,191 Al regresar, me fijo con qui�n iba a tener que ver. 852 01:00:48,192 --> 01:00:50,892 No me hab�a fijado en los detalles, igual lo tra�amos. 853 01:00:51,593 --> 01:00:53,093 Abro el expediente... 854 01:00:53,294 --> 01:00:55,394 �Sabe c�mo se llamaba el tipo? 855 01:00:56,095 --> 01:00:57,295 Lepape, (El Papa). 856 01:00:58,497 --> 01:00:59,797 Lepape. 857 01:01:01,099 --> 01:01:02,199 �Lepape! 858 01:01:03,701 --> 01:01:06,401 La Virgen no quer�a que arrestara al Papa. 859 01:01:07,503 --> 01:01:10,503 Y no estoy segura que le guste que la arreste a usted. 860 01:01:10,804 --> 01:01:12,304 Sin embargo, deber� hacerlo. 861 01:01:27,520 --> 01:01:29,020 �Est� mirando mi anillo? 862 01:01:29,821 --> 01:01:31,621 - No. - S�, la vi. 863 01:01:31,622 --> 01:01:34,022 Es el canino de un "camello" de Dunkerque. 864 01:01:34,223 --> 01:01:36,923 Cuando lo fuimos a detener se lanz� sobre mi 865 01:01:36,924 --> 01:01:39,924 para morderme la cara. El tarado ten�a escorbuto. 866 01:01:39,925 --> 01:01:41,525 Al llegar a la Comisar�a me dicen 867 01:01:41,526 --> 01:01:44,526 que me hab�a crecido un diente en el ment�n. 868 01:01:45,728 --> 01:01:47,328 Todav�a tengo la cicatriz. 869 01:01:47,929 --> 01:01:50,029 Me hice un anillo con el canino. 870 01:01:53,733 --> 01:01:55,833 Se�ora, queda menos de una hora. 871 01:01:56,034 --> 01:01:58,234 No siga creyendo que le dejo perder el tiempo. 872 01:02:09,746 --> 01:02:10,946 �Quiere? 873 01:02:12,248 --> 01:02:14,648 No estoy bebiendo agua bendita. 874 01:02:14,949 --> 01:02:17,949 Le pido recetas a los delincuentes en los interrogatorios. 875 01:02:18,150 --> 01:02:19,950 �Qu� tomas cuando...? 876 01:02:20,251 --> 01:02:22,651 �Comprimidos veterinarios? �Son buenos? 877 01:02:22,852 --> 01:02:24,652 �Qu� tipo de comprimidos? 878 01:02:24,653 --> 01:02:26,353 �Esteroides para toros? 879 01:02:27,655 --> 01:02:29,455 �C�mo llamas a ese brebaje? 880 01:02:29,656 --> 01:02:31,156 �"Terremoto"! 881 01:02:48,574 --> 01:02:51,574 Necesitamos esto en la Polic�a para aguantar en estos tiempos. 882 01:02:54,177 --> 01:02:55,677 Cuando est� tranquilo, duermo. 883 01:02:56,979 --> 01:02:59,379 Pero cuando hay algo, no aguanto. 884 01:03:03,183 --> 01:03:04,683 Tengo miedo. 885 01:03:06,586 --> 01:03:08,086 Ya basta, se�ora, 886 01:03:09,488 --> 01:03:10,688 arr�steme. 887 01:03:13,291 --> 01:03:15,691 Pero al poco rato... 888 01:03:15,692 --> 01:03:18,092 tengo un dolor de cabeza... 889 01:03:22,797 --> 01:03:24,297 No la dejo. 890 01:03:28,502 --> 01:03:30,302 No se me vaya. 891 01:04:21,354 --> 01:04:24,354 ABOGADOS DE OFICIO 892 01:04:33,163 --> 01:04:35,563 �Est� saliendo todo como quer�a teniente? 893 01:04:39,968 --> 01:04:42,368 Usted es una persona muy amable, Joliveau. 894 01:04:59,486 --> 01:05:01,086 Yo te saludo Mar�a, llena eres de gracia, 895 01:05:01,087 --> 01:05:02,587 El Se�or es contigo, 896 01:05:03,188 --> 01:05:05,288 bendita tu eres entre todas las mujeres, 897 01:05:10,194 --> 01:05:12,094 Yo te saludo Mar�a, llena eres de gracia, 898 01:05:12,695 --> 01:05:14,195 El Se�or es contigo, 899 01:05:14,296 --> 01:05:16,396 bendita tu eres entre todas las mujeres... 900 01:05:18,699 --> 01:05:20,299 Haz que me arreste. 901 01:05:20,300 --> 01:05:23,600 Haz que me reconozcan culpable porque fui v�ctima. 902 01:05:25,102 --> 01:05:26,602 �Haz que me arreste! 903 01:05:27,403 --> 01:05:31,303 Haz que me reconozcan culpable porque fui v�ctima. 904 01:05:32,405 --> 01:05:33,405 Hazlo Mar�a. 905 01:06:42,174 --> 01:06:44,274 �No se encuentra bien Teniente Pontoise? 906 01:06:45,976 --> 01:06:47,176 �La reemplazo? 907 01:07:54,944 --> 01:07:56,444 Arr�steme. 908 01:07:58,447 --> 01:07:59,647 Puta madre. 909 01:08:02,551 --> 01:08:04,351 No te tendr� rencor. 910 01:08:05,553 --> 01:08:07,053 Estaba rezando. 911 01:08:07,454 --> 01:08:09,254 Hice como me dijo. 912 01:08:11,257 --> 01:08:14,557 Le ped� ir presa y que C�dric deje de ser malo conmigo. 913 01:08:15,559 --> 01:08:16,759 �Es malo? 914 01:08:17,961 --> 01:08:19,061 �Loco! 915 01:08:23,666 --> 01:08:25,166 Es como el padre. 916 01:08:28,570 --> 01:08:30,370 �C�dric, vamos a comer! 917 01:08:35,676 --> 01:08:37,476 Las fotos del aparador, 918 01:08:37,677 --> 01:08:41,277 esa foto del Documento de Identidad de Jimmy, me persigui�. 919 01:08:42,679 --> 01:08:45,379 Con el tiempo se transformaba en una tortura. 920 01:08:45,880 --> 01:08:48,280 Tambi�n las pon�a en mis frascos de arena. 921 01:08:48,281 --> 01:08:50,081 Hasta en mi ropa interior. 922 01:08:51,083 --> 01:08:54,983 Al final no me atrev�a a tocar nada por miedo de ver surgir la foto de... 923 01:08:54,984 --> 01:08:56,784 el que hab�a matado. 924 01:08:57,986 --> 01:08:59,786 Hace dos d�as... 925 01:09:00,487 --> 01:09:02,587 regresaba de una extra como camarera, 926 01:09:03,188 --> 01:09:04,988 lo hago para terminar el mes. 927 01:09:04,989 --> 01:09:07,089 Son mis clientes que me contratan para... 928 01:09:07,090 --> 01:09:08,590 casamientos, comuniones... 929 01:09:09,892 --> 01:09:10,892 �C�d? 930 01:09:11,293 --> 01:09:13,093 Soy yo, ya volv�. 931 01:09:24,205 --> 01:09:25,205 �C�d! 932 01:10:28,068 --> 01:10:30,468 Me cuesta ejercer el rol de madre. 933 01:10:34,072 --> 01:10:35,572 No lo soport� m�s. 934 01:10:35,573 --> 01:10:37,673 La misma noche vine a denunciarme. 935 01:10:38,274 --> 01:10:40,674 Como no pude hablar, regres� esta noche. 936 01:10:42,276 --> 01:10:45,876 Al pasar delante de los buzones me pregunt� que ser� de mi correo. 937 01:11:07,899 --> 01:11:12,099 En la Escuela de Polic�a nos dicen que aqu� no habr� m�s cr�menes. 938 01:11:13,601 --> 01:11:17,201 Que aqu�, se presiona a la gente para que se suicide. 939 01:11:18,403 --> 01:11:22,203 Ahora es usted que va a ser "suicidada" por su hijo. 940 01:11:22,204 --> 01:11:24,304 Y �l tambi�n va a morir. 941 01:11:28,509 --> 01:11:30,009 No la voy a arrestar. 942 01:11:38,218 --> 01:11:40,318 Tiene... unas cosas. 943 01:11:40,719 --> 01:11:41,719 Espere... 944 01:11:42,321 --> 01:11:43,821 Est� sucia. 945 01:11:44,222 --> 01:11:45,322 Mire. 946 01:11:47,124 --> 01:11:48,324 As� est� bien. 947 01:11:50,527 --> 01:11:52,627 Eso es lo que le dec�a. 948 01:11:52,828 --> 01:11:54,928 Linda cara de hijo de puta. 949 01:11:58,132 --> 01:11:59,132 No... 950 01:11:59,133 --> 01:12:00,933 no puedo dejarlo tirado. 951 01:12:02,035 --> 01:12:03,535 Espere voy a tomar... 952 01:12:05,538 --> 01:12:07,138 �No, no se mueva! 953 01:12:09,741 --> 01:12:10,941 �No se mueva! 954 01:12:11,943 --> 01:12:12,943 �Vio? 955 01:12:12,944 --> 01:12:15,644 Se aprenden muchas cosas en las comisar�as del campo. 956 01:12:15,645 --> 01:12:16,845 Ahora se�ora... 957 01:12:16,946 --> 01:12:19,346 entre su c�digo en la computadora. 958 01:12:29,157 --> 01:12:30,357 No haga eso, se�ora. 959 01:12:30,358 --> 01:12:31,558 No por mi, sino por usted, 960 01:12:31,559 --> 01:12:33,659 si mata a un polic�a no ver� nunca m�s el mar. 961 01:12:33,660 --> 01:12:35,460 �entre su c�digo en la computadora! 962 01:12:36,962 --> 01:12:37,962 As�. 963 01:12:38,463 --> 01:12:40,263 �No se esperaba esto! 964 01:12:40,264 --> 01:12:44,464 �La cartera a la que golpean, se va a dejar joder sin decir nada! 965 01:12:44,465 --> 01:12:45,665 �Pues no! 966 01:12:45,666 --> 01:12:47,766 �Me trataron y ahora soy yo quien decide! 967 01:12:48,067 --> 01:12:50,467 Ahora abra el archivo como antes. 968 01:12:51,368 --> 01:12:53,768 As�... y ahora ponga la fecha. 969 01:12:54,269 --> 01:12:55,769 Ponga la fecha. 970 01:12:56,671 --> 01:12:57,871 No, se�ora. 971 01:12:57,872 --> 01:13:01,172 M�teme o cambie de comisar�a. No entiendo m�s nada. 972 01:13:01,173 --> 01:13:03,273 - �Ah, no? - V�yase. 973 01:13:03,874 --> 01:13:04,874 No, pero... 974 01:13:06,076 --> 01:13:08,176 no voy a darle ese placer. 975 01:13:08,377 --> 01:13:09,777 �Escriba! 976 01:13:09,978 --> 01:13:12,378 �Por qu� no quiere escribir? 977 01:13:13,380 --> 01:13:14,880 �S�, lo s�! 978 01:13:14,981 --> 01:13:16,781 �Es porque quiere salvarme! 979 01:13:16,782 --> 01:13:20,382 �Quiere vengarse por los golpes que le daba su marido! 980 01:13:20,383 --> 01:13:22,483 �Eso es lo que creo! Eso es lo que creo. 981 01:13:22,484 --> 01:13:25,284 �Por qu� dice eso? No entiendo. 982 01:13:25,285 --> 01:13:30,085 Cuando sali� del Hogar psiqui�trico se crey� psic�loga en violencia. 983 01:13:30,086 --> 01:13:31,886 �Por qu� tiene esa certeza? 984 01:13:32,087 --> 01:13:33,887 �Sus flores! 985 01:13:34,288 --> 01:13:37,288 �Era su marido que se las ofrec�a para que lo perdonara, 986 01:13:37,289 --> 01:13:39,989 era lo que me hac�a Jimmy, al principio. �Lo mismo! 987 01:13:40,290 --> 01:13:43,590 �As� que cree que tenemos compasi�n solo para nuestras desgracias? 988 01:13:44,391 --> 01:13:47,091 Los gritos, los insultos, las calumnias. 989 01:13:49,194 --> 01:13:53,394 Se irrita por lo que ella dice, se fastidia, da un portazo, 990 01:13:53,495 --> 01:13:55,895 hace chirriar las ruedas, tiembla cuando vuelve, 991 01:13:55,896 --> 01:13:58,896 vuelve a dar un portazo, se sienta con cara ensombrecida, 992 01:13:58,897 --> 01:14:00,697 larga su enojo. 993 01:14:01,599 --> 01:14:04,299 Pero le da tiempo para que ella conteste... 994 01:14:04,400 --> 01:14:05,700 y cuando contesta... 995 01:14:10,205 --> 01:14:12,605 �Golpeaste a Mam�! �Eres malo! 996 01:14:21,415 --> 01:14:23,815 No es nada, querida. Est� todo bien. 997 01:14:24,617 --> 01:14:25,817 Ven. 998 01:14:26,518 --> 01:14:28,018 Ven con Mam�. 999 01:14:29,921 --> 01:14:31,421 Escriba mi apellido. 1000 01:14:31,622 --> 01:14:33,722 �Escriba mi apellido en la computadora! 1001 01:14:33,723 --> 01:14:35,523 �Sino le juro que disparo! 1002 01:14:35,824 --> 01:14:37,924 �Ir� presa de todas maneras! 1003 01:14:37,925 --> 01:14:40,025 �Sabe cuantos Jimmy he visto? 1004 01:14:40,326 --> 01:14:42,426 Escriba... mi apellido en la computadora. 1005 01:14:42,427 --> 01:14:43,627 �Jam�s! 1006 01:14:44,428 --> 01:14:46,128 �Escriba, no tengo... 1007 01:14:46,129 --> 01:14:47,329 �No! 1008 01:14:48,931 --> 01:14:50,932 �No! 1009 01:14:51,633 --> 01:14:53,433 �Por qu� hace eso? 1010 01:14:53,834 --> 01:14:54,834 �Por qu�... 1011 01:14:57,738 --> 01:14:58,938 �Por qu� hizo eso? 1012 01:14:58,939 --> 01:15:01,939 No se puede entrar m�s, est� salvada, se�ora. 1013 01:15:02,941 --> 01:15:06,741 No tengo el c�digo de las otras. Cada uno tiene el suyo. 1014 01:15:06,743 --> 01:15:08,243 �Suelte el arma! 1015 01:15:10,546 --> 01:15:11,746 �Suelte el arma! 1016 01:15:14,350 --> 01:15:15,550 �De inmediato! 1017 01:15:21,156 --> 01:15:22,756 Vamos, su�ltela. 1018 01:15:44,679 --> 01:15:46,779 Vamos, su�ltela. 1019 01:15:51,084 --> 01:15:52,084 Su�ltela. 1020 01:16:03,897 --> 01:16:05,397 Estuviste bien, Joliveau. 1021 01:16:06,199 --> 01:16:08,599 O� ruidos. �Qu� es este l�o? 1022 01:16:09,601 --> 01:16:11,201 �Rompi� todo! 1023 01:16:17,608 --> 01:16:20,308 �Vamos a jugar un Scrabbe? �Qu� dices Joliveau? 1024 01:16:30,419 --> 01:16:32,619 �Ya s� que lleva dos "a"! "Golpeada" 1025 01:16:32,620 --> 01:16:34,420 Habr� que usar las "F" como comodines. 1026 01:16:35,221 --> 01:16:37,621 Nunca se vio un tablero con dos "a". 1027 01:16:40,825 --> 01:16:43,725 Iremos a cambiar el empapelado de su dormitorio. 1028 01:16:43,726 --> 01:16:45,826 Con Joliveau. �Est�s de acuerdo Joliveau? 1029 01:16:46,027 --> 01:16:48,427 �Qu� nos tomar�? �La tarde de un domingo? 1030 01:16:48,428 --> 01:16:50,228 Luego, rezongar� a su hijo. 1031 01:16:50,229 --> 01:16:52,929 Teniente, no voy a decir nada. Pero tomo el relevo. 1032 01:16:52,930 --> 01:16:55,030 No est� en estado de... 1033 01:16:56,532 --> 01:16:58,632 No est� en estado de seguir. 1034 01:17:02,937 --> 01:17:06,337 �Me van a seguir fastidiando con vuestra generosidad? 1035 01:17:06,338 --> 01:17:07,338 �S� o no? 1036 01:17:08,340 --> 01:17:09,540 �Conteste! 1037 01:17:10,241 --> 01:17:12,041 �Contesten! �Soy la Polic�a! 1038 01:17:24,154 --> 01:17:27,154 �Las doce menos cuarto! �Debo irme de esta comisar�a! 1039 01:17:27,155 --> 01:17:28,355 �R�pido, r�pido! 1040 01:17:28,656 --> 01:17:31,056 �Qu�dese aqu� o le disparo, idiota! 1041 01:17:31,357 --> 01:17:34,657 Intento de fuga. Si sale de aqu� la reviento. 1042 01:17:34,758 --> 01:17:37,158 �Quer�a conocer la c�rcel? La voy a meter adentro. 1043 01:17:37,359 --> 01:17:39,159 Est� bien Joliveau, puedes irte. 1044 01:17:39,160 --> 01:17:40,460 �Joliveau! �Vete! 1045 01:17:40,761 --> 01:17:43,461 Eres muy bueno, pero pesado. 1046 01:18:05,484 --> 01:18:06,984 �Todos juntos! 1047 01:18:08,186 --> 01:18:10,586 �Dije todos juntos, vengo con mi amigo! 1048 01:18:15,392 --> 01:18:17,492 �Quer�a ir a la c�rcel? Ya lo est�. 1049 01:18:24,800 --> 01:18:26,900 - La c�mara 2 se descompuso. - �Ah, s�? 1050 01:18:28,702 --> 01:18:30,202 �D�nde puso a la se�ora? 1051 01:18:30,603 --> 01:18:33,003 - �No la habr� puesto con los "Grillos"? - Buenas noches, Joliveau. 1052 01:18:33,004 --> 01:18:34,404 �Y el arresto, teniente? 1053 01:18:34,805 --> 01:18:38,105 Hay que llenar el formulario, no puso su apellido en el registro. 1054 01:18:38,106 --> 01:18:39,906 Es ilegal. �C�mo se llama? 1055 01:18:39,907 --> 01:18:41,107 �Y yo qu� s�? 1056 01:18:41,108 --> 01:18:42,308 �C�mo es eso? 1057 01:18:42,309 --> 01:18:44,709 �La tuvo 3 horas en su despacho y no sabe su apellido? 1058 01:18:44,710 --> 01:18:46,510 Buenas noches, voy a perder el �ltimo bus. 1059 01:18:47,211 --> 01:18:50,511 �Qu� le digo a Macheb�uf cuando llegue para el relevo? 1060 01:19:14,636 --> 01:19:16,136 �Qu� es eso Mar�a? 1061 01:19:19,038 --> 01:19:21,138 �Hazme un lugar, joder! 1062 01:19:23,141 --> 01:19:24,641 �Contra pared! 1063 01:19:38,255 --> 01:19:39,455 �Est� bien? 1064 01:20:54,531 --> 01:20:57,531 8 de la ma�ana y un tiempo de mierda. Mar�a lo pronostic�. 1065 01:20:57,532 --> 01:20:59,932 �Qu� vino a hacer teniente? Es su d�a libre. 1066 01:20:59,933 --> 01:21:02,333 Se supone que no estoy aqu�. Tr�eme la se�ora. 1067 01:21:02,334 --> 01:21:04,734 No s� qu� est� haciendo pero no quiero tener nada que ver. 1068 01:21:04,735 --> 01:21:07,735 M�s raz�n para que hagas lo que te pido antes que llegue Macheboeuf. 1069 01:21:15,443 --> 01:21:17,843 Me siento como una mierda y quiero disculparme. 1070 01:21:17,844 --> 01:21:20,244 �Te sirve? �Est�s contento? 1071 01:21:43,168 --> 01:21:44,668 �Qu� reza? 1072 01:21:45,469 --> 01:21:47,269 Gracias Joliveau, muy amable. 1073 01:21:50,173 --> 01:21:51,473 �Qu� destrozo! 1074 01:21:54,477 --> 01:21:58,077 Ya oigo los comentarios del comisario y los del economato. 1075 01:22:06,186 --> 01:22:08,686 Joliveau le quit� las esposas. Est� bien. 1076 01:22:10,388 --> 01:22:11,388 Mejor. 1077 01:22:12,390 --> 01:22:15,690 S�rvase usted misma, de ma�ana tengo temblores. 1078 01:22:17,092 --> 01:22:19,492 No le ofrezco aguardiente. 1079 01:22:19,493 --> 01:22:22,193 Con la nueva ley el alcohol est� prohibido en las comisar�as. 1080 01:22:23,195 --> 01:22:26,395 Antes los colegas beb�an como si fuera un bar, pero... 1081 01:22:26,396 --> 01:22:28,196 ahora se termin�. 1082 01:22:28,297 --> 01:22:30,697 Lo hicieron sobretodo por los errores policiales. 1083 01:22:31,198 --> 01:22:34,198 Adem�s antes los medios no se escandalizaban como ahora. 1084 01:22:34,299 --> 01:22:36,999 Se molestan a�n si dispara contra un neum�tico. 1085 01:22:37,000 --> 01:22:40,000 Imag�nese si dispara ebrio contra alguien. 1086 01:22:40,001 --> 01:22:42,401 Corre riesgo que lo despidan. 1087 01:22:42,402 --> 01:22:44,802 Se pusieron muy estrictos. 1088 01:22:44,903 --> 01:22:47,303 Si bebi�, mejor no disparar. 1089 01:22:47,604 --> 01:22:50,004 Mejor deje que el coche se vaya. 1090 01:22:51,306 --> 01:22:53,706 En fin, todos tenemos nuestros problemas. 1091 01:22:55,408 --> 01:22:57,508 Basta de hablar de mi. �Pas� bien la noche? 1092 01:22:59,410 --> 01:23:01,810 Eso es la vida en una celda. 1093 01:23:03,312 --> 01:23:05,412 �Se lo imagina, durante 20 a�os? 1094 01:23:07,515 --> 01:23:09,315 - �Lo pens�? - S�. 1095 01:23:11,017 --> 01:23:12,817 - Mejor. - Quiero ir presa. 1096 01:23:36,441 --> 01:23:37,941 No tengo suerte. 1097 01:23:39,743 --> 01:23:42,143 Desde que la tengo nunca la vi rosada. 1098 01:23:43,545 --> 01:23:45,045 No es un milagro. 1099 01:23:46,047 --> 01:23:47,247 Entonces... 1100 01:23:47,848 --> 01:23:49,348 quiere ir presa. 1101 01:23:49,649 --> 01:23:51,149 �Cu�l es el motivo? 1102 01:23:54,153 --> 01:23:56,553 Mat� a mi marido. Lo empuj� desde la ventana. 1103 01:23:57,354 --> 01:23:58,554 �Ah s�? 1104 01:23:58,955 --> 01:24:00,455 �Cu�ndo ocurri�? 1105 01:24:01,457 --> 01:24:03,257 Hace 10 a�os y un d�a. 1106 01:24:03,258 --> 01:24:04,858 �10 a�os y un d�a? 1107 01:24:04,859 --> 01:24:07,259 Se�ora, no tengo m�s el derecho de arrestarla. 1108 01:24:07,260 --> 01:24:09,660 El Art�culo 7 del C�digo Penal... 1109 01:24:09,661 --> 01:24:13,561 prev� un plazo de 10 a�os a partir del d�a que se cometi� el crimen. 1110 01:24:13,562 --> 01:24:17,162 Si en ese intervalo no se inici� ninguna investigaci�n. 1111 01:24:17,763 --> 01:24:19,863 �C�mo es eso? Me est� tomando el pelo. 1112 01:24:19,964 --> 01:24:23,064 Como pas� la noche presa, pens� que pod�a... 1113 01:24:23,065 --> 01:24:25,465 No comenc� ning�n procedimiento. 1114 01:24:25,466 --> 01:24:28,766 No hay nada escrito, ni fechado. Ni su arresto. 1115 01:24:29,267 --> 01:24:31,667 No llen� el formulario de arresto, deber�a haber visto a Joliveau. 1116 01:24:31,668 --> 01:24:33,168 �C�mo puede ser? 1117 01:24:36,372 --> 01:24:37,372 Pero... 1118 01:24:37,573 --> 01:24:39,673 �Pero qu� tipo de polic�a es usted? 1119 01:24:44,879 --> 01:24:46,679 En vida todo fue un fracaso. 1120 01:24:47,180 --> 01:24:48,980 Mi matrimonio, mi hijo... 1121 01:24:48,981 --> 01:24:51,381 hasta mi arresto fue un fracaso. 1122 01:24:52,583 --> 01:24:55,583 No habr� nunca un punto final en esta historia. 1123 01:24:58,587 --> 01:25:01,587 Veo que estoy condenada a perpetuidad. 1124 01:25:13,600 --> 01:25:15,400 �Qui�n se cree que es? 1125 01:25:26,412 --> 01:25:28,012 �Est� todo bien, se�ora? 1126 01:25:28,713 --> 01:25:30,013 Adi�s se�or. 1127 01:25:30,214 --> 01:25:32,914 Usted fue realmente... en fin, gracias. 1128 01:25:32,915 --> 01:25:34,415 Usted es una buena persona... 1129 01:25:34,416 --> 01:25:35,616 muy... 1130 01:25:35,817 --> 01:25:37,317 pesado, lo s�. 1131 01:26:00,341 --> 01:26:02,741 Podr�amos fecharlo el d�a anterior. 1132 01:26:11,751 --> 01:26:13,551 La computadora est� rota. 1133 01:26:13,652 --> 01:26:17,552 Si lo escribo a mano nada me impide fecharlo el d�a anterior. 1134 01:27:04,099 --> 01:27:06,399 �No olvid� el procedimiento judicial manuscrito? 1135 01:27:06,400 --> 01:27:08,200 No, lo tengo en mi cartera. 1136 01:27:10,703 --> 01:27:12,203 No para la se�ora. 1137 01:27:15,607 --> 01:27:17,407 Si�ntese cerca del apoyabrazos. 1138 01:27:17,408 --> 01:27:19,808 Las banquetas son resbalosas y puede caerse. 1139 01:27:19,809 --> 01:27:20,809 Gracias. 1140 01:27:23,412 --> 01:27:24,412 �Espere! 1141 01:27:25,814 --> 01:27:27,014 Espere, yo... 1142 01:27:28,016 --> 01:27:30,416 lo escrib� para la abuela Gardie pero... 1143 01:27:30,417 --> 01:27:33,717 como no podr� d�rselo, se lo entrego a usted. 1144 01:27:35,720 --> 01:27:36,920 Y tambi�n... 1145 01:27:41,225 --> 01:27:43,025 - No me debe nada. - No, pero... 1146 01:27:43,426 --> 01:27:46,126 lo tom� de su escritorio. 1147 01:27:54,135 --> 01:27:57,135 Si sabe de alg�n truco para los pelos de gato en arena... 1148 01:27:57,136 --> 01:27:58,736 h�gamelo saber. 1149 01:28:02,641 --> 01:28:03,841 Buena suerte. 1150 01:28:06,845 --> 01:28:08,045 �nimo. 1151 01:28:14,652 --> 01:28:16,752 Esto no pasa todos los d�as. 1152 01:28:37,374 --> 01:28:39,774 �Golpeaste a Mam�! �Eres malo! 1153 01:28:41,377 --> 01:28:43,477 Yo te saludo Mar�a, llena eres de gracia, 1154 01:28:43,478 --> 01:28:44,778 El Se�or es contigo, 1155 01:28:44,779 --> 01:28:46,579 bendita tu eres entre todas las mujeres 1156 01:28:46,580 --> 01:28:49,280 y bendito es el fruto de tu vientre Jes�s 1157 01:28:49,881 --> 01:28:52,281 Santa Mar�a, madre de Dios, ruega por nosotros pecadores... 1158 01:30:26,876 --> 01:30:28,676 Deb�as saberlo. 1159 01:30:30,378 --> 01:30:32,778 Que sepas quien soy y quien no soy. 1160 01:30:36,482 --> 01:30:38,882 Denunciarse te debe parecer raro. 1161 01:30:39,183 --> 01:30:41,883 Pero yo quer�a que todos supieran que lo hice. 1162 01:30:42,585 --> 01:30:45,585 Ahora sabes que tu padre no era el que decide todo, 1163 01:30:45,586 --> 01:30:47,386 porque eso no existe. 1164 01:30:48,888 --> 01:30:50,688 Lo detuve en seco. 1165 01:30:51,289 --> 01:30:53,389 Soy culpable. �Entiendes? 1166 01:30:53,590 --> 01:30:55,690 Lo �nico que hice fue sufrir. 1167 01:30:56,091 --> 01:30:58,491 Y eso debe entrarte aqu�. 1168 01:31:06,900 --> 01:31:09,300 Es muy importante para el resto de tu vida. 1169 01:31:12,804 --> 01:31:13,804 Es todo. 1170 01:31:15,907 --> 01:31:18,307 No tengo m�s nada que decirte. 1171 01:31:19,809 --> 01:31:22,209 No tengo muchas ganas de hablarte. 1172 01:31:23,211 --> 01:31:24,411 Tampoco... 1173 01:31:24,812 --> 01:31:27,212 tengo muchas ganas de quererte. 1174 01:31:29,615 --> 01:31:32,015 Ahora tambi�n sabes que tienes una madre. 1175 01:31:33,417 --> 01:31:35,217 Puedes odiarme... 1176 01:31:36,519 --> 01:31:38,319 pero no puedes ignorarme. 1177 01:31:40,622 --> 01:31:42,422 Es un hermoso regalo. 1178 01:31:45,325 --> 01:31:47,125 Lo sabr�s m�s adelante. 87351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.