All language subtitles for 8.Tage.S01E08.GERMAN.720p.WEBRip.x264-OCED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,360 --> 00:00:16,200 11 329 дни преди сблъсъка 2 00:00:16,280 --> 00:00:20,680 Ройтеркиц, Берлин Нойкьолн 3 00:00:30,240 --> 00:00:32,520 Дениз, купи ми цигари. 4 00:00:44,560 --> 00:00:46,880 Донеси ми цигари. 5 00:00:50,240 --> 00:00:54,040 Мамо, да тръгваме. Почти заспа. Побързай! 6 00:00:57,000 --> 00:00:59,680 Мамо, моля те. 7 00:01:01,720 --> 00:01:05,160 Той е твой баща. - Дениз! 8 00:01:05,240 --> 00:01:07,240 Къде са ми цигарите? 9 00:01:48,040 --> 00:01:52,040 субтитри от YavkA.net 10 00:02:55,840 --> 00:03:00,360 О С Е М Д Н И Покой 11 00:03:14,640 --> 00:03:17,040 Наистина ли ще се качиш на това нещо? 12 00:03:17,120 --> 00:03:18,680 Не знам. 13 00:03:18,760 --> 00:03:21,040 А семейството ти? 14 00:03:21,120 --> 00:03:23,640 Може наистина да са прави. 15 00:03:24,480 --> 00:03:27,200 И да не са, поне ще съм при него. 16 00:03:27,280 --> 00:03:29,400 На него му хлопа дъската. 17 00:03:29,480 --> 00:03:32,600 А ти ще се върнеш ли при баща си? - Никога. 18 00:03:34,080 --> 00:03:36,200 Тогава ела с нас. 19 00:03:47,160 --> 00:03:50,160 Пиши ми, когато пристигнеш в светлината. 20 00:04:01,360 --> 00:04:04,320 Ние се раждаме във вода. 21 00:04:05,440 --> 00:04:07,520 И Хор 22 00:04:09,320 --> 00:04:11,840 се ражда във вода. 23 00:04:14,920 --> 00:04:17,080 Ние сме Хор. 24 00:04:18,040 --> 00:04:20,080 Ние сме светлината. 25 00:04:23,320 --> 00:04:25,320 Раят съществува. 26 00:04:26,040 --> 00:04:28,040 Прав си. 27 00:04:32,120 --> 00:04:34,560 Отиваме на небето. 28 00:04:34,640 --> 00:04:37,400 Към светлината. - С теб. 29 00:04:40,240 --> 00:04:45,000 Искам да повярвам като другите, но не разбирам нищо. 30 00:04:55,120 --> 00:04:57,120 Усети ли това? 31 00:04:58,560 --> 00:05:00,920 Тогава не е нужно да разбираш. 32 00:05:08,040 --> 00:05:10,040 Знаеш ли, 33 00:05:10,880 --> 00:05:13,880 понякога възрастта няма значение. 34 00:05:15,480 --> 00:05:19,720 Пепър беше щастлив и доволен, защото ти го обичаше много. 35 00:05:21,320 --> 00:05:24,200 Взе го със себе си дори в Русия. 36 00:05:32,920 --> 00:05:36,000 Няма да те забравя 37 00:05:44,960 --> 00:05:46,960 Чао, Пепър. 38 00:06:03,800 --> 00:06:05,920 Всичко е наред, Херман. - Така ли? 39 00:06:06,000 --> 00:06:09,240 Не се тревожи. - Добре. 40 00:06:09,320 --> 00:06:12,240 Докато си при мен, всичко е наред. 41 00:06:15,840 --> 00:06:17,840 Моят мъж. 42 00:06:18,440 --> 00:06:21,440 Винаги ще бъда до теб. 43 00:06:25,080 --> 00:06:27,000 Добре ли си? 44 00:06:27,080 --> 00:06:29,840 Сега ще измерим разкритието. 45 00:06:29,920 --> 00:06:32,320 Ще трябва да почакаш още малко. 46 00:06:32,400 --> 00:06:36,280 Най-добре слез при Йонас. Ще чуеш, когато започне. 47 00:07:02,480 --> 00:07:05,160 Това, което ти казах вчера... 48 00:07:07,360 --> 00:07:09,560 Бях пиян и завиждах. 49 00:07:14,160 --> 00:07:16,800 Имаш чудесно семейство. 50 00:07:16,880 --> 00:07:21,440 Не е лесно да бъдеш съпруг и баща. 51 00:07:27,200 --> 00:07:30,320 Татко не беше добър баща. 52 00:07:32,280 --> 00:07:34,400 Беше... 53 00:07:35,680 --> 00:07:39,240 На 18-ия ми рожден ден преби майка ми до смърт, 54 00:07:39,320 --> 00:07:42,400 а след това се запиля някъде в Турция. 55 00:07:42,480 --> 00:07:46,800 Трябваше да я погреба сам. Къде е справедливостта? 56 00:07:49,440 --> 00:07:51,720 Щеше да е справедливо, 57 00:07:54,440 --> 00:07:58,360 ако някой му беше сцепил главата, преди той да... 58 00:08:02,000 --> 00:08:05,520 Знаеш, че един полицай се бори за правото. 59 00:08:05,600 --> 00:08:09,680 Но добрият полицай се бори за правилното. 60 00:08:13,480 --> 00:08:15,680 Бункерът. - Да, бункерът. 61 00:08:16,520 --> 00:08:18,120 Сузане... - Да. 62 00:08:18,200 --> 00:08:21,080 Но онзи мръсник не заслужава Сузане. 63 00:08:30,120 --> 00:08:32,160 Не се движи много. 64 00:09:09,560 --> 00:09:11,280 Разтоварвайте. Какво правите? 65 00:09:11,360 --> 00:09:13,600 След всичко станало е по-добре да нямаш оръжия. 66 00:09:13,680 --> 00:09:15,880 Ще ти оставим еснафския снайпер. 67 00:09:15,960 --> 00:09:19,120 Какво каза току-що? - Чу го много добре. 68 00:09:19,200 --> 00:09:21,400 Успокой се, Клаус. - Аз съм спокоен. 69 00:09:21,480 --> 00:09:23,200 Трябва да се отбраняваме и сме повече. 70 00:09:23,280 --> 00:09:27,320 Оръжията са мои. - Вече не си ни шеф, шефе. 71 00:09:27,400 --> 00:09:30,080 Ние сме оцелелите. 72 00:09:30,160 --> 00:09:32,280 Слабак! - Тръгвай. 73 00:09:32,360 --> 00:09:34,960 Проклет негодник. Махай се. 74 00:09:45,120 --> 00:09:48,560 Невероятно. Тъпаци. 75 00:10:10,800 --> 00:10:12,480 Още на разсъмване, 76 00:10:12,560 --> 00:10:16,240 18 часа преди изчисления сблъсък с астероида Хор, 77 00:10:16,320 --> 00:10:20,480 армейският оркестър пристигна на Площада на републиката, 78 00:10:20,560 --> 00:10:24,600 за да даде последен сигнал за край на свободното време. 79 00:10:24,680 --> 00:10:29,080 Въпреки евакуационния протокол, целият федерален кабинет... 80 00:10:29,160 --> 00:10:31,320 Как си? 81 00:10:31,400 --> 00:10:34,960 ... трябва да се тълкува като последен жест за помиряване. 82 00:10:35,040 --> 00:10:38,160 Тъгуваш, защото Марион ще има дете? 83 00:10:38,240 --> 00:10:40,240 Не, не. 84 00:10:44,640 --> 00:10:47,760 Винаги си мислим, 85 00:10:48,720 --> 00:10:52,280 че можем да постигнем всичко, ако пожелаем. 86 00:10:53,560 --> 00:10:56,840 Но понякога правим всичко възможно, 87 00:10:58,400 --> 00:11:02,160 а въпреки това не става. Не се получава. 88 00:11:04,240 --> 00:11:06,240 Да. 89 00:11:07,080 --> 00:11:09,200 Това ни натъжава. 90 00:11:10,040 --> 00:11:12,160 Да излетите към Америка? 91 00:11:14,200 --> 00:11:16,360 Да, например. 92 00:11:22,840 --> 00:11:24,920 Как ще се казва бебето? 93 00:11:33,200 --> 00:11:35,240 Какво мислиш за Егон? 94 00:11:36,120 --> 00:11:39,640 Като дядо. - Да, като дядо ти. 95 00:11:41,920 --> 00:11:46,400 След скандалите, разтърсили страната през последните дни, 96 00:11:46,480 --> 00:11:50,320 министър Гаулер беше освободена от всички задължения 97 00:11:50,400 --> 00:11:53,440 и заменена от дългогодишния служител на Федералната канцелария 98 00:11:53,520 --> 00:11:55,720 Карл Фридрих Майвалд. 99 00:12:12,600 --> 00:12:16,840 Дишай по време на контракция. Вдишай дълбоко през носа. 100 00:12:18,880 --> 00:12:21,840 Йонас, повикай вуйчо си. - Той не е долу. 101 00:12:22,680 --> 00:12:24,760 Какво? - Тръгна с колата. 102 00:12:56,520 --> 00:12:59,400 Здравей. Кажи ми къде е баща ти. 103 00:12:59,480 --> 00:13:03,200 Имам малка изненада за него. Ние сме колеги. 104 00:13:05,760 --> 00:13:07,280 Майснер. 105 00:13:07,360 --> 00:13:10,480 Софи е глуха. Вече съм ви казвал. 106 00:13:17,600 --> 00:13:21,040 Защо сте още тук? - Долен мръсник. 107 00:13:21,120 --> 00:13:23,520 Мислеше, че ще ме прецакаш. - Карл? 108 00:13:25,720 --> 00:13:28,520 Скъпа, познавате ли се? Херман Майснер. 109 00:13:28,600 --> 00:13:29,920 Здравейте. 110 00:13:30,000 --> 00:13:34,000 От утре ще седим кой знае до... - Патриция, почти приключихме. 111 00:13:34,080 --> 00:13:37,080 Да отидем в кабинета ми. Искате ли бира? 112 00:13:37,160 --> 00:13:39,560 Скъпа, донеси бира на госта ни. 113 00:13:41,800 --> 00:13:44,360 Как да ви помогна? - Дръпни се от бюрото. 114 00:13:44,440 --> 00:13:46,680 Нямам револвер. Искате да влезете в бункера. 115 00:13:46,760 --> 00:13:49,120 С цялото си семейство. - Провалихте се. 116 00:13:49,200 --> 00:13:51,840 Забравихте ли как журналистката се е добрала до документите? 117 00:13:51,920 --> 00:13:54,600 Ти ме прецака! - Вие се провалихте. 118 00:13:54,680 --> 00:13:58,120 Ти си министър. Можеш да ни върнеш в списъка. 119 00:13:58,200 --> 00:14:00,360 Министър ли? Може би на хартия. 120 00:14:00,440 --> 00:14:03,800 Правителството не съществува. - Ще го направиш. 121 00:14:03,880 --> 00:14:08,320 Иначе ще ти забия ножа в тъпата ухилена уста. 122 00:14:08,400 --> 00:14:11,360 Мислиш ли, че не мога? Не вярваш ли? 123 00:14:11,440 --> 00:14:13,960 Какво печелите, ако умра? 124 00:14:14,040 --> 00:14:17,320 Какво ще стане с жена ти и малката ти дъщеря? 125 00:14:17,400 --> 00:14:21,240 Не съм чудовище. Не ме принуждавай да стана. 126 00:14:34,280 --> 00:14:36,920 Няма нужда. Благодаря. 127 00:14:45,960 --> 00:14:49,160 Слушам. - За вас и приятелката ви може да... 128 00:14:49,240 --> 00:14:51,880 За жена ми. Сключихме брак, кретен. 129 00:14:51,960 --> 00:14:53,560 Браво, честито. 130 00:14:53,640 --> 00:14:57,400 Сестра ми има две деца и мъж. Шестима сме. 131 00:14:57,480 --> 00:15:00,480 За кого ме мислите? Не мога. 132 00:15:00,560 --> 00:15:02,680 Ще те убия след пет секунди. 133 00:15:02,760 --> 00:15:06,480 Ще умреш след пет секунди. - Добре. 134 00:15:07,320 --> 00:15:11,440 Вие и приятелката... жена ви сте в оригиналния списък. 135 00:15:11,520 --> 00:15:13,720 Мога да се опитам да ви върна, 136 00:15:13,800 --> 00:15:15,800 но другото не е възможно. 137 00:15:19,200 --> 00:15:21,200 Ще го направиш сега. 138 00:15:29,960 --> 00:15:33,160 Обажда се Майвалд. 139 00:15:38,160 --> 00:15:41,400 При всяко раждане ли боли? - При повечето. 140 00:15:42,240 --> 00:15:44,240 И с мен ли беше така? 141 00:15:50,920 --> 00:15:52,960 Да. 142 00:15:53,040 --> 00:15:55,480 С Леони стана много бързо, 143 00:15:55,560 --> 00:15:59,080 но ти отказваше да дойдеш на този свят. 144 00:15:59,160 --> 00:16:03,160 Баща ти се вълнуваше и стискаше ръцете ми така силно, 145 00:16:03,240 --> 00:16:06,040 че се изплаших да не ми останат синини. 146 00:16:07,080 --> 00:16:09,120 Татко ми липсва. 147 00:16:18,280 --> 00:16:20,280 И на мен. 148 00:16:23,600 --> 00:16:26,440 Донеси ми няколко кърпи от отсреща. 149 00:16:26,520 --> 00:16:28,520 Да. - Благодаря. 150 00:16:34,160 --> 00:16:38,080 Това ще облекчи болките. Нямам нищо по-силно. 151 00:16:38,960 --> 00:16:40,960 Стига толкова. 152 00:16:43,320 --> 00:16:45,320 Добре. 153 00:16:46,680 --> 00:16:48,920 Продължавай още малко. 154 00:16:51,560 --> 00:16:54,520 Йонас, браво. Остави я внимателно. 155 00:16:55,360 --> 00:16:57,440 Къде си, Херман? 156 00:16:58,640 --> 00:17:01,000 Какво? В Конгресния център? 157 00:17:02,160 --> 00:17:06,040 Добре, ще се срещнем там и ще го видиш за пръв път. 158 00:17:14,240 --> 00:17:16,960 Херман е уредил места. 159 00:17:17,040 --> 00:17:19,040 Съжалявам. 160 00:17:24,000 --> 00:17:28,160 Йонас, да донесем чисти кърпи. Връщаме се веднага. 161 00:17:30,880 --> 00:17:32,360 Сузане. 162 00:17:32,440 --> 00:17:34,440 Благодаря. 163 00:17:59,000 --> 00:18:02,480 Качвайте се всички. Тръгваме. - Аз ще карам. 164 00:18:03,680 --> 00:18:05,680 Аз ще карам. 165 00:18:08,320 --> 00:18:10,320 Отвори. 166 00:18:19,320 --> 00:18:21,320 Не! 167 00:18:40,440 --> 00:18:43,880 Дайте ми картите си. - Няма карти. 168 00:18:43,960 --> 00:18:47,520 Само аз мога да вляза с паспорта си. 169 00:18:47,600 --> 00:18:50,000 Той прегази детето. 170 00:18:50,080 --> 00:18:51,360 Последен шанс. 171 00:18:51,440 --> 00:18:54,800 Какво ще направите? - Пропусна го. 172 00:18:56,720 --> 00:18:58,240 Престанете. 173 00:18:58,320 --> 00:19:00,360 Това е вашият министър. 174 00:19:00,440 --> 00:19:04,040 Тази свиня ви измами с местата в бункерите. 175 00:19:05,720 --> 00:19:07,720 Убиец! 176 00:19:10,040 --> 00:19:13,160 Не го допускайте. Моля ви. 177 00:19:13,240 --> 00:19:15,240 Помощ! 178 00:19:18,040 --> 00:19:20,040 Сузане! 179 00:19:20,640 --> 00:19:23,400 Йонас, отиваме при вуйчо ти. - Какво? 180 00:19:23,480 --> 00:19:26,560 А Марион? Трябва да й помогнем. 181 00:19:26,640 --> 00:19:30,080 Не викай толкова. - Не може да го направиш. 182 00:19:31,800 --> 00:19:33,920 Йонас, ела. - Моля. 183 00:19:38,160 --> 00:19:40,800 Качвай се бързо. - Не. 184 00:19:43,760 --> 00:19:45,920 Йонас, не. 185 00:19:49,160 --> 00:19:51,200 Йонас, чакай. 186 00:19:52,200 --> 00:19:54,720 Махай се. - Бебето идва. Отключи! 187 00:19:57,680 --> 00:19:59,720 Моля те. 188 00:20:00,960 --> 00:20:03,640 Марион, съжалявам. - Махай се. 189 00:20:03,720 --> 00:20:07,400 Моля те. Ще ти помогна. - Не ме докосвай. Излез. 190 00:20:07,480 --> 00:20:09,800 Спокойно. - Махай се. 191 00:20:11,040 --> 00:20:13,040 Внимателно. 192 00:20:13,840 --> 00:20:16,560 Виждам главата. 193 00:20:17,400 --> 00:20:19,880 Напъвай силно. 194 00:20:19,960 --> 00:20:22,240 Още. 195 00:20:22,320 --> 00:20:25,280 Йонас, ела. Сложи тук двете ръце и натискай. 196 00:20:25,360 --> 00:20:27,840 Още малко. 197 00:20:27,920 --> 00:20:30,040 Да. 198 00:20:30,120 --> 00:20:32,160 Готово. 199 00:20:33,680 --> 00:20:35,560 Хайде, хайде. 200 00:20:35,640 --> 00:20:37,760 Защо не плаче? 201 00:20:44,320 --> 00:20:46,520 Поздравления. 202 00:20:53,560 --> 00:20:56,160 Малък мъж. - Малкият Егон. 203 00:21:05,160 --> 00:21:07,320 Здравей, скъпи. 204 00:21:22,360 --> 00:21:24,400 По дяволите. 205 00:21:46,840 --> 00:21:48,840 Алилуя. 206 00:22:21,920 --> 00:22:23,920 Месия. 207 00:22:42,400 --> 00:22:45,760 Времето настъпи. 208 00:23:03,480 --> 00:23:05,040 Хванете се за ръце. 209 00:23:05,120 --> 00:23:08,120 Алилуя. 210 00:23:23,120 --> 00:23:25,280 Развържете въжето. 211 00:23:33,560 --> 00:23:35,640 Какво става? 212 00:23:45,200 --> 00:23:47,640 Ти каза, че ще ни спасиш. 213 00:23:50,400 --> 00:23:53,920 Бог му проговори. Нали така, Робин? 214 00:23:56,760 --> 00:24:00,360 Той проговори чрез светлината във водата. 215 00:24:01,200 --> 00:24:03,200 Така мисля. 216 00:24:04,800 --> 00:24:07,280 Не страдахме ли достатъчно? 217 00:24:07,360 --> 00:24:12,240 Кажи нещо. Направи нещо. - Отиваме заедно в светлината. 218 00:24:14,440 --> 00:24:16,680 Не съм страдал достатъчно. 219 00:24:16,760 --> 00:24:19,040 Той не е страдал достатъчно. 220 00:24:20,440 --> 00:24:24,320 Той не е страдал достатъчно. - Това ли е начинът? 221 00:24:24,400 --> 00:24:27,040 Човекът е кръст. - Кръст. 222 00:24:34,120 --> 00:24:36,360 Трябва да увисна на кръста. 223 00:24:52,960 --> 00:24:55,160 Бен? 224 00:24:55,240 --> 00:24:57,680 Къде си? 225 00:24:57,760 --> 00:24:59,880 Излез, глупако. 226 00:25:28,200 --> 00:25:30,320 Пуснете го. 227 00:25:31,840 --> 00:25:35,280 Какво правиш? Ще те убият. - Така трябва. 228 00:25:35,360 --> 00:25:38,160 Няма да допусна да... - Да умра ли? 229 00:25:38,240 --> 00:25:41,320 Ще бъде голяма красива смърт. 230 00:25:44,880 --> 00:25:47,480 Не, няма да те оставя. - Махай се. 231 00:25:47,560 --> 00:25:49,560 Не. 232 00:25:51,000 --> 00:25:53,520 Създаде достатъчно неприятности. 233 00:25:54,640 --> 00:25:57,440 Робин! Не! 234 00:26:59,240 --> 00:27:01,840 Миличко, знаех си, че ще дойдеш. 235 00:27:03,520 --> 00:27:05,760 Да влезем вътре. 236 00:27:18,240 --> 00:27:20,440 Марион, мога да те откарам. 237 00:27:23,200 --> 00:27:26,440 Дължа ти го. Моля те, нека те откарам. 238 00:27:27,440 --> 00:27:29,560 Не, благодаря. 239 00:27:30,520 --> 00:27:32,520 Чакай. 240 00:27:33,400 --> 00:27:35,640 Ето. Вземи. 241 00:27:55,440 --> 00:27:57,440 Успех. 242 00:28:38,680 --> 00:28:41,840 Мамо! - Леони. 243 00:28:52,560 --> 00:28:54,640 Спокойно, скъпа. 244 00:29:12,120 --> 00:29:14,120 Каква седмица. 245 00:29:16,520 --> 00:29:20,200 Сега останахме сами. Другите да вървят по дяволите. 246 00:29:21,800 --> 00:29:25,960 Къде ми е умът? Забравих нещо. Сега ще се върна. 247 00:29:29,560 --> 00:29:31,560 Няма да се бавя. 248 00:30:20,120 --> 00:30:21,920 Нора? 249 00:30:22,000 --> 00:30:25,760 Нора, стига. Свали пушката. Заредена е. 250 00:30:25,840 --> 00:30:27,720 Ти си го убил. - Кого? 251 00:30:27,800 --> 00:30:30,000 Убил си Бен. - Не. 252 00:30:30,080 --> 00:30:32,840 Не го убих аз. Бяха другите. 253 00:30:32,920 --> 00:30:36,320 Ти не разбираш. Времената се промениха. 254 00:30:36,400 --> 00:30:38,960 Трябва да върша неща... - Замълчи! 255 00:30:40,560 --> 00:30:43,560 Нора. Нора, спри. 256 00:30:43,640 --> 00:30:47,600 Искаш ли да останеш в новия свят без майка и баща, без семейство... 257 00:30:47,680 --> 00:30:49,680 Не мърдай! 258 00:30:53,040 --> 00:30:55,040 Нора... 259 00:31:14,360 --> 00:31:19,400 Миличка. Ние сме оцелелите. 260 00:31:28,840 --> 00:31:30,840 Къде е Сузане? 261 00:31:33,200 --> 00:31:35,240 Къде е? 262 00:32:19,880 --> 00:32:22,280 Да, спокойно. 263 00:33:17,480 --> 00:33:20,000 Бункерът се затваря след 10 минути. 264 00:33:21,760 --> 00:33:25,280 Повтарям. Бункерът се затваря след 10 минути. 265 00:33:25,360 --> 00:33:30,160 Пуснете ме. Умолявам ви. Моля ви, проверете отново. 266 00:33:30,240 --> 00:33:32,920 Пуснете ме. - Не сте в списъка. 267 00:33:33,000 --> 00:33:37,080 Не е вярно. Моля ви. Умолявам ви, пуснете ме. 268 00:33:56,600 --> 00:34:00,640 Направих го за последен път, когато беше съвсем малка. 269 00:34:09,480 --> 00:34:12,240 Вие сте най-хубавото в живота ми. 270 00:34:13,720 --> 00:34:15,920 Ела, скъпи. 271 00:34:50,080 --> 00:34:52,560 Бункерът се затваря след шест минути. 272 00:34:55,920 --> 00:34:59,760 Повтарям. Бункерът се затваря след шест минути. 273 00:35:49,680 --> 00:35:51,680 Боклук. 274 00:36:04,560 --> 00:36:07,440 Бункерът се затваря след четири минути. 275 00:36:08,600 --> 00:36:12,640 Повтарям: Бункерът се затваря след четири минути. 276 00:36:20,560 --> 00:36:22,560 Не е... 277 00:36:55,320 --> 00:37:00,360 Карстен, ела. Тук има бира. - Престани. 278 00:37:02,960 --> 00:37:04,960 Има бира. 279 00:37:06,800 --> 00:37:09,520 Не искаш ли? Аз ще я взема. 280 00:37:12,280 --> 00:37:14,080 Наздраве. 281 00:37:14,160 --> 00:37:17,640 Ние сме оцелелите! 282 00:37:24,280 --> 00:37:26,320 Ела. Леони. 283 00:37:41,080 --> 00:37:43,320 Ела. 284 00:37:43,400 --> 00:37:45,520 По-бързо. 285 00:37:48,640 --> 00:37:50,640 Ела. 286 00:37:54,160 --> 00:37:56,160 Тате! 287 00:37:57,960 --> 00:37:59,960 Боже. 288 00:38:04,800 --> 00:38:06,840 Какво ти е? 289 00:38:21,920 --> 00:38:23,920 А ти? 290 00:38:25,320 --> 00:38:27,400 За мен няма място тук. 291 00:38:33,000 --> 00:38:35,280 Той ще ти обясни всичко. 292 00:38:39,560 --> 00:38:41,600 Много те обичам. 293 00:38:47,400 --> 00:38:49,400 Съжалявам. 294 00:38:52,840 --> 00:38:54,840 Всичко ще се нареди. 295 00:41:44,320 --> 00:41:48,040 Пуснете ме да изляза. 296 00:41:49,000 --> 00:41:51,200 Марион! 297 00:41:51,280 --> 00:41:54,840 Допуснах грешка. Пропуснете ме. Моля ви. 298 00:41:58,815 --> 00:42:05,615 Уеб рип субтитри от JJD @ 2019 YavkA.net 299 00:43:04,400 --> 00:43:07,320 Превод СВЕТЛА ВАСИЛЕВА 25937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.