All language subtitles for 2 Days 1 Night 2017 S01 E27_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,901 --> 00:00:03,769 "Two Days and One Night" 2 00:00:04,467 --> 00:00:06,435 "The second part of trip to Mara Island with fans" 3 00:00:06,834 --> 00:00:08,501 "Virtue Game for dinner game" 4 00:00:09,067 --> 00:00:10,434 "There's a reason for becoming a fan" 5 00:00:10,901 --> 00:00:12,368 "The celebrity and his fan are like each other" 6 00:00:13,100 --> 00:00:14,434 "The fans embrace other celebrities too" 7 00:00:15,501 --> 00:00:19,002 "The fun dinner game ends" 8 00:00:21,501 --> 00:00:22,868 Bring them in right away please. 9 00:00:23,200 --> 00:00:24,134 From the land? 10 00:00:24,234 --> 00:00:26,234 -Is it delicious? -What is this? 11 00:00:26,601 --> 00:00:27,868 I'm going to... 12 00:00:28,119 --> 00:00:29,201 Do you know what it is? 13 00:00:29,300 --> 00:00:30,901 "What is this?" 14 00:00:30,968 --> 00:00:31,869 Is it Koyote's? 15 00:00:31,968 --> 00:00:36,268 There are things about you that your fans have preciously kept... 16 00:00:36,334 --> 00:00:38,434 ...for a long time. 17 00:00:39,234 --> 00:00:40,668 -Look at that. -I have a lot. 18 00:00:40,767 --> 00:00:43,067 That is awesome. 19 00:00:43,133 --> 00:00:43,567 "The table is full" 20 00:00:43,667 --> 00:00:45,268 There's a video too! 21 00:00:45,328 --> 00:00:45,915 "Amazed and proud" 22 00:00:45,999 --> 00:00:47,555 Since it was so long ago... 23 00:00:47,634 --> 00:00:49,135 I'm sorry but you didn't give us anything. 24 00:00:49,901 --> 00:00:51,769 -You know so well. -I have nothing. 25 00:00:52,133 --> 00:00:53,967 Doesn't he get anything? Really? 26 00:00:54,601 --> 00:00:55,668 There's nothing. 27 00:00:55,734 --> 00:00:56,501 "Light" 28 00:00:56,601 --> 00:00:57,502 That's all they get. 29 00:00:57,601 --> 00:00:59,502 They don't have any memories. 30 00:00:59,601 --> 00:01:01,168 "Do they seriously have no memories together?" 31 00:01:01,234 --> 00:01:03,801 Let's listen to each of your stories. 32 00:01:04,167 --> 00:01:08,567 One of his fans made this mug... 33 00:01:08,667 --> 00:01:11,667 ...to congratulate him on receiving the Grand Award. 34 00:01:11,767 --> 00:01:13,568 -Why didn't I get one? -You didn't get one? 35 00:01:13,667 --> 00:01:17,234 -Only fans have this. -It's for the fans. 36 00:01:17,300 --> 00:01:18,834 You even have the fourth album. 37 00:01:19,200 --> 00:01:20,634 -This is the third album. -Right. 38 00:01:20,801 --> 00:01:22,968 -This is when I joined. -That's right. 39 00:01:23,067 --> 00:01:25,467 I don't even have this one. 40 00:01:25,634 --> 00:01:27,568 Even I don't have this but he has them all. 41 00:01:28,267 --> 00:01:31,068 Look how skinny Jongmin was. 42 00:01:31,167 --> 00:01:32,068 Now, he is... 43 00:01:32,167 --> 00:01:33,068 "He can't continue talking" 44 00:01:33,167 --> 00:01:34,467 What does that supposed to mean? 45 00:01:34,534 --> 00:01:35,667 You're different now. 46 00:01:36,300 --> 00:01:38,567 This is Koyote's first album. 47 00:01:38,634 --> 00:01:40,568 -Yes. -That's the first album. 48 00:01:40,667 --> 00:01:42,301 -That's awesome. -He's a Koyote fan. 49 00:01:42,400 --> 00:01:44,901 -This was out in 1998. -He's Shinji's fan. 50 00:01:44,968 --> 00:01:46,869 All he has are Shinji's albums. 51 00:01:47,601 --> 00:01:49,734 If he's Koyote fan, then he's my fan as well. 52 00:01:49,801 --> 00:01:50,934 That makes sense. 53 00:01:51,601 --> 00:01:54,502 This is the book I got... 54 00:01:55,067 --> 00:01:56,701 ...when I went to his fan meeting in 2012. 55 00:01:56,801 --> 00:01:58,402 -Donggu loves books. -Yes. 56 00:01:58,501 --> 00:02:00,601 This is the autograph I got from the fan meeting. 57 00:02:00,667 --> 00:02:04,168 There were about 100 people at his fan meeting... 58 00:02:04,234 --> 00:02:06,501 ...and he gave his autograph to every one of them. 59 00:02:06,601 --> 00:02:09,634 He also took pictures with everyone. 60 00:02:09,734 --> 00:02:10,535 Do you know this? 61 00:02:10,634 --> 00:02:11,868 -No, I don't. -What's that? 62 00:02:11,968 --> 00:02:13,669 -It's a radio program. -It's a radio program. 63 00:02:13,767 --> 00:02:15,767 I sent a story to the radio program. 64 00:02:15,868 --> 00:02:20,202 I got him a new nickname through this program. 65 00:02:20,501 --> 00:02:25,369 Jo Hwanhee says, "Siyoon is so sexy these days" 66 00:02:25,434 --> 00:02:27,335 -That's nice to hear. -Is it? 67 00:02:27,434 --> 00:02:28,901 Is that why people call him Sexy Yoon? 68 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 People started calling him Sexy Yoon since then. 69 00:02:32,067 --> 00:02:34,301 We used that nickname on the online fan cafe. 70 00:02:34,400 --> 00:02:36,800 How do you feel about his nickname on the show? 71 00:02:37,200 --> 00:02:39,701 He looks funny playing games here. 72 00:02:39,801 --> 00:02:41,468 It's all part of the script. 73 00:02:41,534 --> 00:02:43,301 Everything is on the script. It's all a lie. 74 00:02:43,868 --> 00:02:47,068 "You just can't write a perfect script like this" 75 00:02:47,934 --> 00:02:49,401 -What are you saying? -It's all fake. 76 00:02:49,467 --> 00:02:51,001 You should play table tennis with him here. 77 00:02:51,467 --> 00:02:52,901 I'm sure Hwanhee will win. 78 00:02:53,000 --> 00:02:54,067 "It will be a lot of fun" 79 00:02:54,501 --> 00:02:56,302 -He's sexy to his fans. -Right. 80 00:02:56,367 --> 00:02:58,400 He seems clumsy to us, but he's sexy to his fans. 81 00:02:58,501 --> 00:02:59,402 You're right. 82 00:02:59,501 --> 00:03:00,868 What do you have, Jinwoong? 83 00:03:00,934 --> 00:03:02,701 I brought two CDs. 84 00:03:02,801 --> 00:03:04,201 Why did you bring only two CDs? 85 00:03:04,300 --> 00:03:07,400 -The rest are in Daejeon. -In Daejeon? 86 00:03:07,501 --> 00:03:09,068 -You have this album. -Right. 87 00:03:09,167 --> 00:03:12,768 This is my favorite album... 88 00:03:12,834 --> 00:03:14,501 ...of Defconn's. 89 00:03:14,601 --> 00:03:17,402 I brought this album to promote it here. 90 00:03:17,501 --> 00:03:19,935 It has the songs named "Pitapat Racing"... 91 00:03:20,033 --> 00:03:22,001 ...and "School Reunion". 92 00:03:22,067 --> 00:03:26,701 I'm glad that Defconn is active in many TV shows. 93 00:03:26,767 --> 00:03:29,867 But I want to tell people... 94 00:03:30,000 --> 00:03:32,100 ...that he's also an amazing musician. 95 00:03:33,033 --> 00:03:33,967 "Musician Defconn and his songs" 96 00:03:34,033 --> 00:03:36,367 I've become his fan... 97 00:03:36,467 --> 00:03:38,268 ...because of his tough and wild music style. 98 00:03:38,400 --> 00:03:40,667 I'm sure there are a lot of fans... 99 00:03:40,734 --> 00:03:43,767 ...who are waiting for his new songs besides me. 100 00:03:43,868 --> 00:03:45,836 I want him to keep writing songs like that. 101 00:03:46,400 --> 00:03:48,301 It'd take a long time for us. 102 00:03:48,834 --> 00:03:50,034 -She brought a lot. -What's all that? 103 00:03:50,133 --> 00:03:51,367 Is that a video tape? 104 00:03:51,467 --> 00:03:53,567 -What's that? -That's a video tape. 105 00:03:53,667 --> 00:03:54,867 She has VHS tapes. 106 00:03:54,934 --> 00:03:56,268 These are what I recorded. 107 00:03:57,000 --> 00:03:59,534 He once appeared in "Lee Sora's Propose". 108 00:04:00,000 --> 00:04:01,067 -And... -Right. 109 00:04:01,133 --> 00:04:03,200 I was in "Lee Sora's Propose". 110 00:04:04,200 --> 00:04:06,701 ""Lee Sora's Propose" in 1999" 111 00:04:06,767 --> 00:04:07,834 Guitar! 112 00:04:08,934 --> 00:04:10,234 "A 23-year-old rocker, Soochan's father" 113 00:04:12,434 --> 00:04:14,302 I have more, but I brought only two. 114 00:04:14,701 --> 00:04:16,868 I have a box full of Taehyun's stuff. 115 00:04:16,934 --> 00:04:18,668 -That's... -She's a huge fan. 116 00:04:19,067 --> 00:04:20,434 -A huge fan of Taehyun. -Right. 117 00:04:20,834 --> 00:04:22,201 -What's this? -This one? 118 00:04:22,300 --> 00:04:23,500 This is... 119 00:04:23,868 --> 00:04:26,068 -Is it a balloon? It is. -It's a balloon. 120 00:04:26,167 --> 00:04:27,801 -When I was a singer. -The fan club used it. 121 00:04:27,968 --> 00:04:29,168 -Isn't that the color? -Yes, the official one. 122 00:04:29,234 --> 00:04:30,534 It's gold. 123 00:04:30,634 --> 00:04:32,101 What are those? 124 00:04:32,200 --> 00:04:35,200 It's a score of "I Love You". 125 00:04:35,300 --> 00:04:37,168 -It's really old. -I love you 126 00:04:37,400 --> 00:04:39,101 -It's a clothing ad. -It is. 127 00:04:39,200 --> 00:04:40,567 I did it with Rain and Shin Mina. 128 00:04:40,868 --> 00:04:42,302 These are my first and second albums. 129 00:04:43,100 --> 00:04:44,567 -What's that? -Is it a certified copy of the register? 130 00:04:44,667 --> 00:04:48,268 No. They are the advertising leaflets for his movies. 131 00:04:48,334 --> 00:04:49,768 It's the first autograph I got from him. 132 00:04:49,868 --> 00:04:50,935 This is the very first one. 133 00:04:51,000 --> 00:04:52,601 -It says 2004. -What's that? 134 00:04:52,701 --> 00:04:54,001 It's a Christmas card from him. 135 00:04:55,534 --> 00:04:58,035 There's no way I can't recognize her. 136 00:04:58,133 --> 00:05:00,567 And I thought she was my fan. How ridiculous. 137 00:05:00,934 --> 00:05:02,468 "She's definitely a huge fan of Taehyun" 138 00:05:04,234 --> 00:05:05,601 -That's impressive. -She's a huge fan. 139 00:05:05,701 --> 00:05:07,602 She has a plastic file too. 140 00:05:07,701 --> 00:05:08,834 These are some magazine clippings. 141 00:05:09,009 --> 00:05:09,876 Magazine clippings. 142 00:05:09,934 --> 00:05:10,835 "Magazine clippings" 143 00:05:12,200 --> 00:05:13,701 -From magazines? -This is really old. 144 00:05:13,801 --> 00:05:15,235 She should give this to me. 145 00:05:15,968 --> 00:05:17,402 What's all these? 146 00:05:17,467 --> 00:05:19,801 -Newspaper clippings. -Newspaper clippings? 147 00:05:20,111 --> 00:05:21,111 Newspaper? 148 00:05:21,434 --> 00:05:22,534 You're a little scary. 149 00:05:23,098 --> 00:05:24,666 She's the best fan ever. 150 00:05:24,734 --> 00:05:25,535 "She's showing everything she has" 151 00:05:25,868 --> 00:05:26,769 "Crowded" 152 00:05:26,868 --> 00:05:28,001 It's really old. 153 00:05:28,133 --> 00:05:29,400 Gosh, look at that. 154 00:05:29,501 --> 00:05:30,601 Take a look at this article. 155 00:05:30,667 --> 00:05:33,201 "He Broke Up with His First Love in College" 156 00:05:33,519 --> 00:05:35,084 -Did they get back together? -Right. 157 00:05:35,167 --> 00:05:37,734 -This is amazing. -You must've been happy. 158 00:05:38,234 --> 00:05:39,234 "Giggling" 159 00:05:39,334 --> 00:05:41,467 Weekly video rental ranking? 160 00:05:41,834 --> 00:05:42,735 "It reminds them of old memories" 161 00:05:42,834 --> 00:05:43,834 What's your ranking? 162 00:05:43,934 --> 00:05:45,435 My movie is in the first place. 163 00:05:45,534 --> 00:05:46,567 It ranked top. 164 00:05:46,801 --> 00:05:48,001 Look at that. 165 00:05:48,100 --> 00:05:50,001 "The Celebrity You Want to Eat Jjajangmyeon with" 166 00:05:50,367 --> 00:05:52,268 I was in the first place for everything. 167 00:05:52,367 --> 00:05:53,367 It makes me sad all of a sudden. 168 00:05:53,467 --> 00:05:54,534 "The popularity has faded" 169 00:05:55,501 --> 00:05:57,768 She's very cautious when she touches them. 170 00:05:57,934 --> 00:05:58,868 "It's precious to her" 171 00:05:58,968 --> 00:06:00,068 I don't want them to be crumpled. 172 00:06:00,167 --> 00:06:01,334 Do you have anything with you? 173 00:06:02,534 --> 00:06:03,934 "Feeling guilty" 174 00:06:04,834 --> 00:06:07,867 I was surprised to see it. He likes me so much... 175 00:06:07,968 --> 00:06:10,101 ...that he painted my face on his body. 176 00:06:10,534 --> 00:06:11,768 -What? -I was really surprised. 177 00:06:11,868 --> 00:06:13,068 Can it be aired? 178 00:06:13,467 --> 00:06:14,500 Let us see it. 179 00:06:15,033 --> 00:06:16,066 Here. 180 00:06:16,701 --> 00:06:18,235 -This one? -It's on here. 181 00:06:18,734 --> 00:06:20,201 "It turns out he is indeed a huge fan!" 182 00:06:21,534 --> 00:06:23,834 "He tattooed his arm using a permanent marker" 183 00:06:24,534 --> 00:06:25,968 "That's unfortunate" 184 00:06:26,534 --> 00:06:28,101 -That's sad. -He brought nothing. 185 00:06:28,534 --> 00:06:30,068 We don't have anything to show you. 186 00:06:30,734 --> 00:06:32,001 So I wrote this. 187 00:06:32,100 --> 00:06:33,300 -How can you do that? -I'm sorry. 188 00:06:33,367 --> 00:06:35,567 I'm sorry. We had no choice. 189 00:06:35,634 --> 00:06:38,001 I do have photos of him though. 190 00:06:38,100 --> 00:06:39,167 I was... 191 00:06:39,667 --> 00:06:41,700 Junho was my role model... 192 00:06:42,033 --> 00:06:43,734 ...and I wanted to become like him. 193 00:06:44,300 --> 00:06:46,700 So, I auditioned to become a trainee... 194 00:06:47,234 --> 00:06:48,801 ...for Junho's agency. 195 00:06:48,934 --> 00:06:50,635 I thought he looked familiar. 196 00:06:50,701 --> 00:06:51,801 -I was... -He was a trainee. 197 00:06:51,868 --> 00:06:52,769 I'm not anymore. 198 00:06:52,868 --> 00:06:54,168 He even performed with me. 199 00:06:54,234 --> 00:06:56,102 -Right. I did. -He was in your agency? 200 00:06:56,200 --> 00:06:57,200 This is him. 201 00:06:58,567 --> 00:06:59,468 I didn't know that. 202 00:06:59,567 --> 00:07:00,767 "The fan and the star were very close" 203 00:07:00,868 --> 00:07:02,035 It has my face. 204 00:07:02,834 --> 00:07:04,568 He's not my fan then. 205 00:07:05,000 --> 00:07:07,067 -He was your colleague. -He's my colleague. 206 00:07:07,133 --> 00:07:08,034 "They are colleagues" 207 00:07:08,133 --> 00:07:09,634 He's here as your colleague. 208 00:07:09,734 --> 00:07:11,335 I liked him so much... 209 00:07:11,434 --> 00:07:13,135 ...that I wanted to stay with him all the time. 210 00:07:13,234 --> 00:07:15,135 That's enough of stories from the 20th century. 211 00:07:15,868 --> 00:07:17,868 It's the 21st century now. 212 00:07:18,300 --> 00:07:19,667 This is so funny. 213 00:07:20,000 --> 00:07:21,934 We're back in the 19th century. 214 00:07:22,033 --> 00:07:23,166 It's the 19th century. 215 00:07:23,267 --> 00:07:25,334 Taehyun is still in the 19th century. 216 00:07:25,781 --> 00:07:27,501 He's lost in old memories. 217 00:07:27,601 --> 00:07:29,668 This is so funny. 218 00:07:31,200 --> 00:07:32,934 -It's the 21st century. -Okay. 219 00:07:33,000 --> 00:07:34,501 The 19th century is over. 220 00:07:34,601 --> 00:07:37,402 I have some photos and stickers. 221 00:07:37,501 --> 00:07:38,801 Stickers and photos. 222 00:07:38,901 --> 00:07:40,502 I got those stickers in high school. 223 00:07:40,601 --> 00:07:41,801 -Those are nice. -This is cute. 224 00:07:42,267 --> 00:07:43,267 Do you want it? 225 00:07:43,667 --> 00:07:45,067 These are official goods like membership cards. 226 00:07:45,167 --> 00:07:46,200 "Official goods" 227 00:07:46,300 --> 00:07:48,367 -It's a membership card. -A membership card. 228 00:07:48,434 --> 00:07:49,434 What is it for? 229 00:07:49,534 --> 00:07:50,834 We have cards too. 230 00:07:51,300 --> 00:07:52,400 Is that a phone card? 231 00:07:52,501 --> 00:07:54,735 They are like phone cards from the 19th century. 232 00:07:55,133 --> 00:07:58,567 "If you found this card, please give me a call" 233 00:07:58,667 --> 00:07:59,901 "They're taking a trip down memory lane" 234 00:08:00,501 --> 00:08:02,968 I got this before we had an official slogan. 235 00:08:03,033 --> 00:08:04,033 What does it say? 236 00:08:04,300 --> 00:08:06,201 -Handsome... -Handsome, sexy, cool... 237 00:08:06,267 --> 00:08:07,534 -I didn't bring mine. -Jung Joonyoung. 238 00:08:08,801 --> 00:08:10,468 She thinks he's handsome... 239 00:08:10,534 --> 00:08:11,968 ...and sexy just by his existence. 240 00:08:12,100 --> 00:08:15,467 I heard she has something related to our program. 241 00:08:15,767 --> 00:08:19,368 -Which one? -Defconn would know this. 242 00:08:19,434 --> 00:08:22,135 You took a train... 243 00:08:22,234 --> 00:08:24,634 -...in Busan the other day. -I know. For the game. 244 00:08:24,734 --> 00:08:27,201 My friend and I went there to watch the shooting. 245 00:08:27,300 --> 00:08:31,101 Defconn asked me if I was Joonyoung's fan. 246 00:08:31,167 --> 00:08:33,167 Then he gave me this rubber band. 247 00:08:33,234 --> 00:08:36,202 -The one I was wearing. -He gave it to me. 248 00:08:36,300 --> 00:08:37,500 Did I do that? 249 00:08:37,701 --> 00:08:39,935 I did it. I'm nice. 250 00:08:40,501 --> 00:08:42,534 "Defconn and Joonyoung played a game together" 251 00:08:43,701 --> 00:08:45,001 "Joonyoung was wearing the rubber band" 252 00:08:45,467 --> 00:08:47,301 "The rubber band is mine!" 253 00:08:48,100 --> 00:08:50,200 This is the rubber band I was wearing. 254 00:08:50,300 --> 00:08:51,967 Right. This is the one. The one I gave her. 255 00:08:52,033 --> 00:08:53,300 Defconn was thoughtful. 256 00:08:53,400 --> 00:08:55,101 Good job. I'll give you my sticker. 257 00:08:55,434 --> 00:08:57,402 I'm giving you my sticker. Good job. 258 00:08:59,767 --> 00:09:03,967 "They collect everything related to their stars" 259 00:09:04,300 --> 00:09:09,634 "Everything from the minor things to major ones" 260 00:09:10,734 --> 00:09:12,668 "They show off their love for their stars" 261 00:09:14,434 --> 00:09:17,734 "The fans were so happy in Mara Island" 262 00:09:18,634 --> 00:09:21,568 It won't be over even if you talk all night. 263 00:09:21,667 --> 00:09:24,034 Catch up with each other in bed. 264 00:09:24,367 --> 00:09:27,101 Let's move to the base camp then. 265 00:09:28,934 --> 00:09:32,101 "The place is in thick sea fog" 266 00:09:33,033 --> 00:09:34,200 "There's a mysterious house" 267 00:09:34,267 --> 00:09:36,834 -It's picturesque. -It's so pretty. 268 00:09:37,567 --> 00:09:40,101 -This looks cool. -The sea fog. 269 00:09:40,167 --> 00:09:41,200 This is like a music show. 270 00:09:41,300 --> 00:09:42,567 -This is sea fog. -Sea fog? 271 00:09:42,634 --> 00:09:45,801 We will now play Sleeping Indoors or Outdoors. 272 00:09:46,000 --> 00:09:47,901 If you are a real fan... 273 00:09:48,734 --> 00:09:52,101 ...you should know everything about your star. 274 00:09:52,367 --> 00:09:55,068 So we prepared this game. 275 00:09:55,400 --> 00:09:56,967 It's called One Voice Game. 276 00:09:57,501 --> 00:09:58,601 I see. 277 00:09:59,167 --> 00:10:01,234 "This game.." 278 00:10:02,601 --> 00:10:07,435 "...is all about teamwork" 279 00:10:08,334 --> 00:10:11,168 Each team will answer five questions... 280 00:10:11,267 --> 00:10:12,968 ...related to the celebrity. 281 00:10:13,234 --> 00:10:17,135 If you're a fan, you'd have heard of it before. 282 00:10:17,234 --> 00:10:18,234 December 25 is my birthday. 283 00:10:18,334 --> 00:10:19,768 -I already know. -Really? 284 00:10:20,701 --> 00:10:22,901 -Blood type A. -I know. 285 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 My height is 170cm. 286 00:10:24,601 --> 00:10:25,701 He's studying now. 287 00:10:26,200 --> 00:10:27,600 What are you doing, Junho? 288 00:10:28,234 --> 00:10:29,868 What did you just say? 289 00:10:29,934 --> 00:10:32,401 He told me to choose things related to red. 290 00:10:33,133 --> 00:10:35,433 Like jjamppong over jjajangmyeon. 291 00:10:36,133 --> 00:10:36,600 "You shouldn't say that" 292 00:10:36,667 --> 00:10:38,667 You should choose watermelon over pineapple. 293 00:10:39,133 --> 00:10:42,034 The best three teams who get the most questions right... 294 00:10:42,133 --> 00:10:44,734 ...will sleep indoors in a warm place. 295 00:10:44,801 --> 00:10:45,801 Sleeping outdoors is not that bad. 296 00:10:45,901 --> 00:10:49,168 The teams in fourth and fifth will sleep outdoors. 297 00:10:49,701 --> 00:10:51,435 -What about the sixth? -What about the sixth? 298 00:10:51,868 --> 00:10:53,268 The sixth team... 299 00:10:53,868 --> 00:10:57,469 ...will sleep outdoors in a box. 300 00:10:58,067 --> 00:10:59,768 "Shocked" 301 00:11:00,133 --> 00:11:01,166 "Even us?" 302 00:11:01,267 --> 00:11:02,267 There are a lot of mosquitoes. 303 00:11:02,367 --> 00:11:03,667 "This can't be happening" 304 00:11:03,934 --> 00:11:06,168 We will give you some boxes and tapes. 305 00:11:06,267 --> 00:11:08,834 You can build a house using them. 306 00:11:08,901 --> 00:11:09,802 Let's sleep indoors. 307 00:11:09,901 --> 00:11:11,301 "Which teams will sleep in the boxes?" 308 00:11:12,801 --> 00:11:16,302 "They are not Hyungdon and Daejoon" 309 00:11:17,334 --> 00:11:20,035 "They are Jinwoong and Daejoon today" 310 00:11:20,634 --> 00:11:24,368 "I owe it to my fans" 311 00:11:24,834 --> 00:11:27,768 It'd be funny if those two big guys sleep in a box. 312 00:11:27,834 --> 00:11:29,768 -For our viewers. -I agree. 313 00:11:30,267 --> 00:11:31,801 I'll give you the first question. 314 00:11:32,133 --> 00:11:33,433 What's the name of the woman... 315 00:11:34,067 --> 00:11:37,935 ...who flirted with Defconn in Two Days and One Night? 316 00:11:38,701 --> 00:11:41,734 "It's Lee Hyang who captured his heart" 317 00:11:42,467 --> 00:11:43,667 In one, two, and three. 318 00:11:43,734 --> 00:11:44,801 -Lee Hyang. -Choi Hee. 319 00:11:45,400 --> 00:11:46,700 -Choi Hee? -He's wrong. 320 00:11:46,801 --> 00:11:48,335 -Choi Hee? -The answer is Lee Hyang. 321 00:11:48,434 --> 00:11:50,201 He said, "Choi Hee". 322 00:11:50,334 --> 00:11:51,568 It was Lee Hyang. 323 00:11:52,167 --> 00:11:54,501 Are you saying you had something with her? 324 00:11:55,033 --> 00:11:56,734 "He had something going on with her" 325 00:11:56,947 --> 00:11:58,017 -What did you say? -It's too fast. 326 00:11:58,067 --> 00:11:58,668 "Heart beating fast" 327 00:11:59,200 --> 00:11:59,967 No, I didn't. 328 00:12:00,033 --> 00:12:01,934 There was something romantic going on. 329 00:12:02,033 --> 00:12:03,433 I won't say anything. 330 00:12:03,501 --> 00:12:06,402 "Love doesn't need words. By Defconn" 331 00:12:06,801 --> 00:12:08,568 You got the first question wrong. 332 00:12:08,634 --> 00:12:11,734 Number two. What is the first nickname... 333 00:12:12,167 --> 00:12:13,968 ...Defconn got from Two Days and One Night? 334 00:12:14,033 --> 00:12:15,267 One, two, three. 335 00:12:15,367 --> 00:12:16,400 -Big Worrier. -Big Worrier. 336 00:12:16,834 --> 00:12:17,568 Correct. 337 00:12:17,664 --> 00:12:18,293 "Good teamwork" 338 00:12:18,377 --> 00:12:19,393 Was that the first one? 339 00:12:19,477 --> 00:12:20,947 I'm not sure. That's what came to my mind. 340 00:12:21,277 --> 00:12:22,533 Good job. 341 00:12:22,617 --> 00:12:24,133 I think we can avoid being in the last place. 342 00:12:24,217 --> 00:12:25,217 Here is the third question. 343 00:12:25,477 --> 00:12:28,993 Which of his songs does Defconn think is the best? 344 00:12:29,077 --> 00:12:30,477 One, two, three. 345 00:12:31,277 --> 00:12:32,277 "Extinct". 346 00:12:32,747 --> 00:12:33,747 Oh, it was "Extinct". 347 00:12:34,247 --> 00:12:35,163 Were you confused because there are so many? 348 00:12:35,247 --> 00:12:36,247 "Extinct" is... 349 00:12:36,377 --> 00:12:37,377 Thin noodles? 350 00:12:37,617 --> 00:12:39,133 -Thin noodles? -Thin noodles? 351 00:12:39,217 --> 00:12:40,833 Is it thin noodles or sea snails? 352 00:12:40,917 --> 00:12:42,147 -Pardon? -Urine? 353 00:12:42,547 --> 00:12:44,093 Let's not insult my music. 354 00:12:44,177 --> 00:12:45,293 "Music is my life" 355 00:12:45,377 --> 00:12:47,093 What was the answer? 356 00:12:47,177 --> 00:12:48,847 -"Extinct". -Oh, "Extinct". 357 00:12:49,217 --> 00:12:50,247 Here's the fourth question. 358 00:12:50,734 --> 00:12:53,001 You'd know this if you're a fan of Defconn. 359 00:12:53,601 --> 00:12:56,268 Which foreign celebrity does Defconn look like? 360 00:12:56,367 --> 00:12:57,434 -One, two, three. -Who is it? 361 00:12:57,501 --> 00:12:58,534 -Dakota Fanning. -Dakota Fanning. 362 00:13:00,033 --> 00:13:00,500 "Great" 363 00:13:00,601 --> 00:13:01,601 Does he look like her? 364 00:13:02,133 --> 00:13:03,634 "Watch out for your blood pressure" 365 00:13:03,901 --> 00:13:05,502 -We can avoid the box. -We have to avoid it. 366 00:13:05,601 --> 00:13:07,502 -We need just one more. -Just one more answer. 367 00:13:07,734 --> 00:13:08,834 This is something Defconn said... 368 00:13:09,267 --> 00:13:11,934 ...when he was on "The Knee-Drop Guru". 369 00:13:12,434 --> 00:13:14,801 What did Defconn's mother say... 370 00:13:14,901 --> 00:13:16,702 ...after listening to his gangster rap? 371 00:13:16,801 --> 00:13:18,068 One, two, three. 372 00:13:18,367 --> 00:13:20,968 "They need to get this correct.." 373 00:13:21,067 --> 00:13:23,668 "...if they want to sleep indoors" 374 00:13:23,734 --> 00:13:24,934 One, two, three. 375 00:13:25,033 --> 00:13:26,100 -"Repent". -"Go talk to the pastor" 376 00:13:26,434 --> 00:13:27,335 "He checks Defconn" 377 00:13:27,434 --> 00:13:29,068 -It's similar. -She said... 378 00:13:29,167 --> 00:13:30,267 ...she can't give his album to the pastor. 379 00:13:30,334 --> 00:13:32,068 She told me to repent because she can't give it. 380 00:13:32,634 --> 00:13:34,135 The exact answer is "Repent". 381 00:13:34,701 --> 00:13:36,001 "Repent". 382 00:13:36,234 --> 00:13:37,301 This is pretty hard. 383 00:13:37,367 --> 00:13:37,934 "Nervous as it's more difficult than expected" 384 00:13:38,033 --> 00:13:39,667 This is hard. 385 00:13:39,734 --> 00:13:41,968 -It is hard. -Your team answered... 386 00:13:42,067 --> 00:13:43,401 ...a total of two questions. 387 00:13:43,567 --> 00:13:44,634 -Is this over? -It's over. 388 00:13:44,701 --> 00:13:45,734 You tried five questions. 389 00:13:45,834 --> 00:13:46,768 As you saw, there are... 390 00:13:46,868 --> 00:13:48,802 -...hard and easy questions. -This is hard. 391 00:13:48,901 --> 00:13:50,001 First question. 392 00:13:50,334 --> 00:13:52,135 Which song became famous after Jung Joonyoung... 393 00:13:52,601 --> 00:13:55,469 ...and Roy Kim sang on an audition program? 394 00:13:55,567 --> 00:13:56,468 -One, two, three. -They know this. 395 00:13:56,567 --> 00:13:57,634 -"Becoming Dust". -"Becoming Dust". 396 00:13:57,717 --> 00:13:58,351 Correct. 397 00:13:58,400 --> 00:14:00,222 "Perfect teamwork" 398 00:14:00,300 --> 00:14:01,634 This is how you're supposed to do it. 399 00:14:01,734 --> 00:14:03,468 Here's the second question. 400 00:14:04,267 --> 00:14:06,601 Which game is Jung Joonyoung good at... 401 00:14:06,834 --> 00:14:08,735 ...in Two Days and One Night? 402 00:14:10,100 --> 00:14:13,233 "He's good at bearing pain" 403 00:14:13,901 --> 00:14:15,468 "He's good at Elephant Trunk" 404 00:14:16,801 --> 00:14:19,801 "Bearing pain versus Elephant Trunk" 405 00:14:22,834 --> 00:14:24,635 "She's smiling. Can she answer it?" 406 00:14:24,701 --> 00:14:25,801 One, two, three. 407 00:14:25,901 --> 00:14:26,869 Elephant Trunk. 408 00:14:26,968 --> 00:14:27,968 Wrong. 409 00:14:28,968 --> 00:14:30,669 You're also good at eating lemons. 410 00:14:30,801 --> 00:14:31,801 No, I'm not. 411 00:14:32,400 --> 00:14:33,867 We might win with two answers. 412 00:14:34,067 --> 00:14:35,668 We must not lose. 413 00:14:35,734 --> 00:14:37,834 -Here's the third one. -This is really hard. 414 00:14:38,367 --> 00:14:40,667 What is the name of the foreign soccer player... 415 00:14:40,734 --> 00:14:42,235 ...that Joonyoung wanted to change his name to? 416 00:14:42,334 --> 00:14:43,334 One, two, three. 417 00:14:43,400 --> 00:14:46,067 -Ibrahimovic. -Ibrahimovic. 418 00:14:46,334 --> 00:14:49,134 She'd know this because my fan club is called Jungbrahimovic. 419 00:14:49,234 --> 00:14:50,202 -She mispronounced it. -All right. 420 00:14:50,267 --> 00:14:50,934 "Joonyoung's fan club name is Jungbrahimovic" 421 00:14:51,033 --> 00:14:53,901 What is Joonyoung's childhood nickname... 422 00:14:54,334 --> 00:14:57,467 ...that his parents revealed in "To Your House Special"? 423 00:14:57,534 --> 00:14:58,734 One, two, three. 424 00:15:00,567 --> 00:15:01,734 He doesn't even know. 425 00:15:01,801 --> 00:15:02,801 He doesn't even know it himself. 426 00:15:03,400 --> 00:15:04,800 -What is it? -Does anyone know? 427 00:15:04,901 --> 00:15:05,802 "This quiz is harder than the SAT" 428 00:15:05,901 --> 00:15:06,901 I know. A weirdo. 429 00:15:07,534 --> 00:15:08,834 I know. It's Smarty. 430 00:15:08,901 --> 00:15:09,901 Smarty. 431 00:15:10,167 --> 00:15:11,968 -Smarty. -It was Smarty. 432 00:15:12,217 --> 00:15:13,547 Sorry for calling you a weirdo. 433 00:15:13,601 --> 00:15:14,168 "Big sinner" 434 00:15:15,033 --> 00:15:16,100 His mother gave him that nickname. 435 00:15:16,167 --> 00:15:18,135 I apologize. 436 00:15:18,234 --> 00:15:19,768 He's still in that range. 437 00:15:19,834 --> 00:15:21,635 -He's Smarty. -The answer was Smarty. 438 00:15:21,734 --> 00:15:22,834 I said a weirdo. 439 00:15:22,901 --> 00:15:24,568 If you answer this last question... 440 00:15:24,601 --> 00:15:25,601 ...you'll be safe. 441 00:15:26,033 --> 00:15:27,433 What is Joonyoung's nickname... 442 00:15:28,067 --> 00:15:30,067 ...in Two Days and One Night for being so lucky? 443 00:15:30,167 --> 00:15:31,068 One, two, three. 444 00:15:31,177 --> 00:15:32,177 -Lucky Flake. -Lucky Flake. 445 00:15:32,234 --> 00:15:32,935 "Lucky Flake" 446 00:15:33,033 --> 00:15:34,333 -What did they say? -Correct. 447 00:15:36,067 --> 00:15:37,768 "Joonyoung and Soohyun got three questions" 448 00:15:37,834 --> 00:15:38,834 I'm Lucky Flake. 449 00:15:40,634 --> 00:15:42,602 "It's Jongmin and Jooseob's turn" 450 00:15:43,467 --> 00:15:46,701 He's so confident as if he knows all about me. 451 00:15:47,267 --> 00:15:49,601 "Really?" 452 00:15:51,667 --> 00:15:54,834 "Don't worry, Shinji" 453 00:15:56,067 --> 00:15:57,234 Here's your first question. 454 00:15:58,467 --> 00:16:01,634 What's the first song Jongmin sang... 455 00:16:01,701 --> 00:16:03,502 ...after joining Koyote? One, two, three. 456 00:16:03,617 --> 00:16:04,518 -"Passion". -"Passion". 457 00:16:04,567 --> 00:16:05,334 "Passion" 458 00:16:05,501 --> 00:16:06,901 -What? Fashion? -Fashion? 459 00:16:07,000 --> 00:16:08,300 -Pension? -Fashion? 460 00:16:08,400 --> 00:16:09,800 -Mention? -Pension? 461 00:16:09,970 --> 00:16:11,570 -Pension? -Can you spell passion? 462 00:16:14,400 --> 00:16:15,500 Don't do that. 463 00:16:15,601 --> 00:16:16,801 "Let's stop with English. It's making me dizzy" 464 00:16:17,033 --> 00:16:18,967 We wrote "Passion" in Korean. 465 00:16:20,701 --> 00:16:23,468 "We're back to 2000" 466 00:16:23,767 --> 00:16:26,967 "The song that these cute hosts introduce" 467 00:16:30,033 --> 00:16:32,500 "It's written in English" 468 00:16:34,667 --> 00:16:36,401 "He's lying without even blinking an eye" 469 00:16:36,601 --> 00:16:37,601 Okay, they got it correct. 470 00:16:37,701 --> 00:16:39,235 -I get it. -They still answered it. 471 00:16:40,033 --> 00:16:41,634 Here's your second question. 472 00:16:41,834 --> 00:16:43,335 What food was Jongmin eating... 473 00:16:43,467 --> 00:16:44,667 ...when he fell behind in the game... 474 00:16:44,901 --> 00:16:48,034 ...for the first time in Two Days and One Night? 475 00:16:48,634 --> 00:16:50,268 "Hurry up. You're going to miss the train" 476 00:16:51,901 --> 00:16:54,101 "He missed the train while eating noodles" 477 00:16:54,334 --> 00:16:55,467 "This is a very famous video" 478 00:16:55,567 --> 00:16:56,535 One, two, three. 479 00:16:56,617 --> 00:16:59,077 -Noodles. -A hot dog. 480 00:17:00,934 --> 00:17:02,001 Did you say a hot dog? 481 00:17:02,734 --> 00:17:04,734 "Who ate that hot dog?" 482 00:17:05,133 --> 00:17:07,233 It's because he's Shinji's fan. 483 00:17:07,334 --> 00:17:08,835 "He can't look him in the eye" 484 00:17:08,901 --> 00:17:10,702 My fan would know this. 485 00:17:10,801 --> 00:17:12,402 When I missed the train. 486 00:17:12,501 --> 00:17:14,202 -It was about that? -Yes. 487 00:17:14,334 --> 00:17:16,168 "It's too late to regret now" 488 00:17:16,634 --> 00:17:18,868 You missed it. Here's the third question. 489 00:17:18,968 --> 00:17:22,936 For what part of Seoul does Jongmin work as an honorary ambassador? 490 00:17:23,033 --> 00:17:24,133 One, two, three. 491 00:17:24,200 --> 00:17:26,534 -Dobong-gu office. -Jamsil. 492 00:17:26,834 --> 00:17:27,834 Did you say Jamsil? 493 00:17:27,901 --> 00:17:29,869 I was confused. 494 00:17:29,968 --> 00:17:32,035 I've never been to Jamsil. 495 00:17:32,133 --> 00:17:33,400 It was about an honorary ambassador. 496 00:17:33,467 --> 00:17:36,068 I got it confused with an honorary model. 497 00:17:36,434 --> 00:17:41,035 I can tell he's Jongmin's fan because he doesn't understand the questions well. 498 00:17:41,117 --> 00:17:42,917 He's Shinji's fan. 499 00:17:43,000 --> 00:17:43,934 "The fan is like the star" 500 00:17:44,017 --> 00:17:45,077 Did you say Jamsil? 501 00:17:45,477 --> 00:17:46,933 You had an autograph event in Jamsil. 502 00:17:47,017 --> 00:17:49,193 I heard Shinji goes to Jamsil a lot. 503 00:17:49,277 --> 00:17:50,417 Really? 504 00:17:50,617 --> 00:17:51,833 Here's the fourth question. 505 00:17:51,917 --> 00:17:53,077 Take the boxes, box couple. 506 00:17:53,734 --> 00:17:55,734 Which singer did Jongmin... 507 00:17:55,801 --> 00:17:57,934 ...work with as a backup dancer for the first time? 508 00:17:58,067 --> 00:17:59,234 One, two, three. 509 00:17:59,334 --> 00:18:00,334 -R.ef. -Friends. 510 00:18:01,133 --> 00:18:02,900 -What? -Uhm Junghwa? 511 00:18:03,234 --> 00:18:05,035 "Everyone is confused" 512 00:18:05,133 --> 00:18:06,133 Isn't the answer Uhm Junghwa? 513 00:18:06,334 --> 00:18:07,768 Isn't the answer Uhm Junghwa? 514 00:18:07,834 --> 00:18:08,901 Didn't you dance for Uhm Junghwa? 515 00:18:09,534 --> 00:18:10,934 "What's the truth?" 516 00:18:11,033 --> 00:18:12,133 "His eyes tremble" 517 00:18:12,901 --> 00:18:13,901 The answer is... 518 00:18:14,467 --> 00:18:15,667 ...R.ef. 519 00:18:15,834 --> 00:18:17,435 -He must be right. -I thought differently. 520 00:18:17,534 --> 00:18:18,435 -Me too. -I was wrong. 521 00:18:18,534 --> 00:18:20,834 You should've corrected us if it wasn't Uhm Junghwa. 522 00:18:21,067 --> 00:18:23,401 "Jongmin danced very hard.." 523 00:18:23,601 --> 00:18:25,502 "...somewhere in here.." 524 00:18:25,601 --> 00:18:28,268 "...among many backup dancers" 525 00:18:28,601 --> 00:18:30,402 He's been dancing for a really long time. 526 00:18:30,501 --> 00:18:32,302 What year was he born? Maybe he's older than me. 527 00:18:32,400 --> 00:18:33,400 He lied to us about his age. 528 00:18:33,601 --> 00:18:35,868 This is the last question. If you get this wrong... 529 00:18:36,334 --> 00:18:37,334 ...you'll be the last. 530 00:18:37,400 --> 00:18:39,167 They couldn't answer it even though it was easy. 531 00:18:40,067 --> 00:18:41,367 Guess the answer. 532 00:18:42,601 --> 00:18:46,001 What is Kim Jongmin's goal for 2017? 533 00:18:46,117 --> 00:18:48,384 -One, two, three. -My goal? 534 00:18:48,434 --> 00:18:49,068 "My goal?" 535 00:18:50,400 --> 00:18:51,800 "His eyes lost focus" 536 00:18:51,868 --> 00:18:55,168 "He still doesn't look confident" 537 00:18:56,267 --> 00:18:57,300 -Getting married. -Getting married. 538 00:18:58,834 --> 00:19:00,068 "They finally got one correct" 539 00:19:00,534 --> 00:19:01,534 "They hug each other to celebrate" 540 00:19:01,601 --> 00:19:03,302 -How did you know? -It's marriage. 541 00:19:03,400 --> 00:19:04,634 I know you so well. 542 00:19:04,734 --> 00:19:05,734 "He bluffs" 543 00:19:06,434 --> 00:19:08,101 -No, you don't. -Isn't it something else? 544 00:19:09,067 --> 00:19:10,367 You got two questions. 545 00:19:10,467 --> 00:19:12,101 -Good job. -We better do well. 546 00:19:12,734 --> 00:19:13,968 Here's the first question. 547 00:19:14,834 --> 00:19:17,601 In "The Best Hit", what's the name... 548 00:19:18,400 --> 00:19:20,867 ...of the idol group Donggu is in? 549 00:19:20,934 --> 00:19:22,201 One, two, three. 550 00:19:22,334 --> 00:19:23,334 J2. 551 00:19:23,567 --> 00:19:24,567 Wrong. 552 00:19:25,334 --> 00:19:26,734 I couldn't think of anything. 553 00:19:26,801 --> 00:19:28,368 This is going pretty well. 554 00:19:28,534 --> 00:19:30,035 -I'm sorry. -We can make it up. 555 00:19:30,133 --> 00:19:32,734 -I could only think of... -It's Choi Hyunjae. 556 00:19:32,801 --> 00:19:34,402 -It's Yoo Hyunjae. -Oh, it's Yoo Hyunjae? 557 00:19:34,501 --> 00:19:36,469 -He said Choi Hyunjae. -We can still make it up. 558 00:19:36,567 --> 00:19:37,567 I thought it was Choi. 559 00:19:37,634 --> 00:19:40,135 It was because you were nervous. 560 00:19:40,234 --> 00:19:41,434 It happens. 561 00:19:41,501 --> 00:19:42,501 Here's the second question. 562 00:19:43,567 --> 00:19:46,034 Which food does Donggu hate the most? 563 00:19:46,133 --> 00:19:47,400 One, two, three. 564 00:19:47,534 --> 00:19:48,368 Japchae. 565 00:19:48,968 --> 00:19:50,735 "She's keeping her silence again" 566 00:19:50,801 --> 00:19:52,302 Wasn't it too hard? 567 00:19:52,400 --> 00:19:53,500 That was very hard. 568 00:19:53,601 --> 00:19:55,502 -It was very hard. -It was difficult, right? 569 00:19:55,617 --> 00:19:56,617 Don't worry. It's okay. 570 00:19:56,667 --> 00:19:57,535 "A sweet guy who cares for his fan" 571 00:19:57,801 --> 00:19:58,801 Where does Donggu's... 572 00:19:59,434 --> 00:20:00,501 ...family originate from? 573 00:20:01,033 --> 00:20:02,567 One, two, three. 574 00:20:02,634 --> 00:20:03,701 -Papyeong. -Yoon meaning shine? 575 00:20:04,033 --> 00:20:05,634 -What did she say? -Did you say Bob Marley? 576 00:20:05,701 --> 00:20:07,502 -Yoon meaning shine? -Isn't it Papyeong? 577 00:20:07,601 --> 00:20:08,601 My family originated from Papyeong. 578 00:20:08,701 --> 00:20:09,801 -He's from Papyeong. -It's fine. 579 00:20:09,901 --> 00:20:12,235 I'm very bad at this. What should I do? 580 00:20:12,334 --> 00:20:13,467 Here's the fourth question. 581 00:20:13,834 --> 00:20:17,201 Which baseball team does Donggu cheer for? 582 00:20:17,601 --> 00:20:18,968 One, two, three. 583 00:20:19,067 --> 00:20:20,067 -Doosan. -Doosan. 584 00:20:20,501 --> 00:20:21,801 We finally got one. 585 00:20:22,200 --> 00:20:23,101 Good job. It's going well. 586 00:20:23,200 --> 00:20:25,001 -Here's the last one. -Please speak louder. 587 00:20:25,067 --> 00:20:27,401 You have to answer this or you become the last. 588 00:20:27,567 --> 00:20:28,734 Which TV show was Donggu on... 589 00:20:29,067 --> 00:20:31,701 ...when he was in high school? 590 00:20:32,634 --> 00:20:34,568 "Will she answer it?" 591 00:20:34,901 --> 00:20:36,235 One, two, three. 592 00:20:36,334 --> 00:20:37,467 -"The Golden Bell". -"The Golden Bell". 593 00:20:39,334 --> 00:20:40,401 We're safe. 594 00:20:41,167 --> 00:20:42,901 "He looks cute and young" 595 00:20:43,133 --> 00:20:46,166 "He only showed off his voice on a quiz show" 596 00:20:47,133 --> 00:20:48,767 I thought it was "High Kick". 597 00:20:49,577 --> 00:20:50,444 I'm sorry. 598 00:20:50,501 --> 00:20:51,501 "Donggu and Hwanhee got two questions right" 599 00:20:53,133 --> 00:20:55,233 "Taehyun and Mijin are up next" 600 00:20:55,934 --> 00:20:58,168 "She's the biggest fan of Taehyun" 601 00:21:01,367 --> 00:21:06,068 "She knows everything about her favorite celebrity" 602 00:21:06,701 --> 00:21:09,001 "Cha Taehyun" 603 00:21:10,367 --> 00:21:13,001 "She's Cha Taehyun encyclopedia" 604 00:21:14,534 --> 00:21:15,934 I'm really... 605 00:21:16,567 --> 00:21:17,567 ...looking forward to... 606 00:21:17,734 --> 00:21:18,635 "She feels pressured" 607 00:21:18,734 --> 00:21:19,734 ...finding out how she will do. 608 00:21:20,133 --> 00:21:23,333 She knows everything about Cha Taehyun. 609 00:21:23,400 --> 00:21:24,301 She'll answer everything. 610 00:21:24,400 --> 00:21:26,001 What if Taehyun can't answer? 611 00:21:26,133 --> 00:21:27,333 Here's the first question. 612 00:21:27,567 --> 00:21:31,134 What's the name of his second album's title song? 613 00:21:31,234 --> 00:21:32,501 One, two, three. 614 00:21:32,567 --> 00:21:33,567 "Again to Me". 615 00:21:33,701 --> 00:21:34,801 One, two, three. 616 00:21:34,901 --> 00:21:35,901 "Again to Me". 617 00:21:38,067 --> 00:21:38,968 "What just happened?" 618 00:21:39,133 --> 00:21:40,433 What was that? 619 00:21:40,534 --> 00:21:41,567 What's wrong with you? 620 00:21:41,834 --> 00:21:42,867 He's old now. 621 00:21:42,968 --> 00:21:44,836 He can't remember it anymore. 622 00:21:44,901 --> 00:21:47,034 -He doesn't know. -He's old now. 623 00:21:50,834 --> 00:21:52,768 "The song title is "Again To Me"" 624 00:21:53,434 --> 00:21:55,668 "He wore wine color silk clothes" 625 00:21:57,767 --> 00:22:00,434 "Those clothes look like they're imported" 626 00:22:05,467 --> 00:22:08,801 "He used to whisper sweet love" 627 00:22:10,400 --> 00:22:13,368 "But he is an old man now" 628 00:22:13,734 --> 00:22:15,368 I didn't expect that. 629 00:22:15,467 --> 00:22:17,134 I didn't expect such a question. 630 00:22:17,601 --> 00:22:19,668 How could you bring up my second album? 631 00:22:20,033 --> 00:22:22,634 It wasn't even about my first album. 632 00:22:22,701 --> 00:22:24,168 How could you? 633 00:22:24,968 --> 00:22:26,335 How many albums did you record? 634 00:22:26,400 --> 00:22:28,067 I recorded two albums. 635 00:22:29,267 --> 00:22:31,968 I didn't record any recently. 636 00:22:32,033 --> 00:22:34,534 Goodness, how could you not remember? 637 00:22:35,234 --> 00:22:36,234 I can't believe it. 638 00:22:36,367 --> 00:22:37,500 Here's your second question. 639 00:22:37,701 --> 00:22:39,669 Which body part... 640 00:22:40,067 --> 00:22:42,367 ...does he feel the most confident about? 641 00:22:42,501 --> 00:22:43,701 In one, two, three. 642 00:22:43,868 --> 00:22:44,901 -Lips. -Lips. 643 00:22:45,167 --> 00:22:46,267 "They answer without difficulty" 644 00:22:46,334 --> 00:22:47,734 Thank goodness. 645 00:22:47,801 --> 00:22:49,201 Here's your third question. 646 00:22:50,167 --> 00:22:53,334 "Super Sunday Woman's Theater" on KBS... 647 00:22:53,400 --> 00:22:55,700 ...was Taehyun's first variety show. 648 00:22:55,801 --> 00:22:57,068 On the show... 649 00:22:57,167 --> 00:22:59,401 ...what was Taehyun's role? 650 00:23:00,601 --> 00:23:01,835 In one, two, three. 651 00:23:01,934 --> 00:23:02,934 -A drummer. -A singer. 652 00:23:04,267 --> 00:23:06,734 "Which role did he play?" 653 00:23:08,467 --> 00:23:09,533 A narrator. 654 00:23:09,634 --> 00:23:11,001 -What? -Narrator? 655 00:23:11,033 --> 00:23:13,834 That was a long time ago. She was very young. 656 00:23:13,901 --> 00:23:15,368 How old were you? 657 00:23:16,067 --> 00:23:17,935 How old was I? Maybe I was seven. 658 00:23:18,133 --> 00:23:19,433 -She was only seven. -Is that right? 659 00:23:19,534 --> 00:23:20,534 Come on. 660 00:23:20,634 --> 00:23:22,801 I can't calculate my age right now. 661 00:23:24,334 --> 00:23:27,568 Taehyun's wife used to be a lyricist. 662 00:23:27,667 --> 00:23:29,901 What is her stage name? 663 00:23:30,234 --> 00:23:31,568 -In one, two, three. -I know. 664 00:23:31,634 --> 00:23:32,667 -Great Tree. -Great Tree. 665 00:23:33,901 --> 00:23:36,968 -How did you know? -It wasn't her real name. That's shocking. 666 00:23:37,234 --> 00:23:38,135 I know her name. 667 00:23:38,234 --> 00:23:39,334 "He scratches his nose" 668 00:23:39,434 --> 00:23:41,201 "Defconn is anxious" 669 00:23:41,501 --> 00:23:43,135 Please ask him a hard question. 670 00:23:43,334 --> 00:23:45,235 Ask them about Soochan's liver somatic index. 671 00:23:45,434 --> 00:23:47,467 Ask them about Soochan's liver somatic index. 672 00:23:47,901 --> 00:23:49,235 "What is my liver somatic index?" 673 00:23:49,334 --> 00:23:50,501 Liver somatic index? 674 00:23:51,133 --> 00:23:52,634 The questions are too easy. 675 00:23:52,701 --> 00:23:53,901 He might know what it is. 676 00:23:54,467 --> 00:23:56,234 Here's your last question. 677 00:23:56,334 --> 00:23:58,634 To which child does Taehyun want... 678 00:23:58,701 --> 00:24:01,268 ...to pass down his house? 679 00:24:01,367 --> 00:24:02,367 In one, two, three. 680 00:24:02,434 --> 00:24:03,434 -Taeeun. -Taeeun. 681 00:24:03,601 --> 00:24:05,102 It's too easy. We know that too. 682 00:24:05,234 --> 00:24:06,267 "Dad, you're the best" 683 00:24:06,667 --> 00:24:09,001 The questions were too easy. 684 00:24:09,400 --> 00:24:11,433 I hope that team sleeps in a box. 685 00:24:12,033 --> 00:24:13,333 Answer three questions... 686 00:24:13,534 --> 00:24:14,468 ...to stay inside. 687 00:24:14,567 --> 00:24:16,201 I didn't expect such questions. 688 00:24:16,434 --> 00:24:17,734 -Donggu? -December 25th. 689 00:24:17,801 --> 00:24:19,302 That's what I thought. 690 00:24:19,601 --> 00:24:21,035 Is it jjamppong? 691 00:24:21,133 --> 00:24:22,667 "Junho strategizes to win" 692 00:24:23,067 --> 00:24:25,367 "Sly Junho and his fan" 693 00:24:26,634 --> 00:24:30,634 Let's see how many you answer correctly. 694 00:24:30,701 --> 00:24:31,734 Here's your first question. 695 00:24:32,434 --> 00:24:36,168 On Bboom Entertainment in "Gag Concert"... 696 00:24:36,267 --> 00:24:38,367 ...what was the name of Junho's character? 697 00:24:38,467 --> 00:24:39,767 In one, two, three. 698 00:24:39,834 --> 00:24:40,834 -Saguija. -Jana. 699 00:24:42,334 --> 00:24:45,101 "Is Saguija the name of this character?" 700 00:24:45,434 --> 00:24:46,968 What did you say? 701 00:24:47,167 --> 00:24:48,968 -What did you say? -Isn't it Jana? 702 00:24:49,033 --> 00:24:50,567 -Did you say Saguija? -They lose. 703 00:24:50,667 --> 00:24:52,101 It's Saguija. 704 00:24:52,567 --> 00:24:53,834 -It's Saguija. -That's correct. 705 00:24:53,901 --> 00:24:56,934 You should have said Jana. 706 00:24:57,267 --> 00:24:58,601 -Come on. -Wasn't it Jana? 707 00:25:00,367 --> 00:25:01,667 I have to say the same answer. 708 00:25:01,734 --> 00:25:03,568 Both of you have to say the same answer. 709 00:25:03,667 --> 00:25:05,001 Here's the second question. 710 00:25:05,334 --> 00:25:06,367 Based on... 711 00:25:07,267 --> 00:25:09,367 ...the name of an actor whom he respects... 712 00:25:09,467 --> 00:25:12,068 ...he came up with his English name. 713 00:25:12,133 --> 00:25:13,867 What's the name of the actor? 714 00:25:14,067 --> 00:25:15,267 In one, two, three. 715 00:25:15,367 --> 00:25:16,400 -Charlie Chaplin. -Pickled Cucumber. 716 00:25:18,534 --> 00:25:20,634 -What was that? -Why Pickled Cucumber? 717 00:25:21,234 --> 00:25:22,301 "The question was about his name" 718 00:25:22,367 --> 00:25:23,567 "Pickled Cucumber?" 719 00:25:24,534 --> 00:25:26,468 "What's going on?" 720 00:25:27,133 --> 00:25:28,300 Why Pickled Cucumber? 721 00:25:28,734 --> 00:25:30,068 What did he say? 722 00:25:30,167 --> 00:25:31,834 Why did you say that? 723 00:25:31,901 --> 00:25:33,635 Why did you say Pickled Cucumber? 724 00:25:33,734 --> 00:25:35,435 Is he trying to be funny? 725 00:25:35,517 --> 00:25:36,717 -No. -They planned to say it. 726 00:25:36,801 --> 00:25:37,502 "They are accomplices" 727 00:25:37,901 --> 00:25:40,068 He says that when he doesn't know. 728 00:25:40,167 --> 00:25:41,167 "When in doubt, say "Pickled Cucumber"" 729 00:25:41,234 --> 00:25:44,168 Hey, are you really my fan? 730 00:25:44,334 --> 00:25:46,734 You should know about Charlie Chaplin. 731 00:25:46,834 --> 00:25:47,834 I'm Charlie Kim. 732 00:25:47,934 --> 00:25:49,735 He said Pickled Cucumber. 733 00:25:49,834 --> 00:25:51,501 I thought you'd say the same thing. 734 00:25:51,701 --> 00:25:54,635 We try to answer if the answer is obvious. 735 00:25:54,734 --> 00:25:57,335 If we have no idea, we say Pickled Cucumber. 736 00:25:58,234 --> 00:26:00,367 Gosh, this is frustrating. 737 00:26:00,434 --> 00:26:02,335 That's hilarious. 738 00:26:02,400 --> 00:26:05,301 -He respects cucumber. -I don't respect it. 739 00:26:06,334 --> 00:26:07,235 Cucumber Kim. 740 00:26:07,270 --> 00:26:08,049 "Cucumber Kim" 741 00:26:08,133 --> 00:26:09,900 -Cucumber Kim. -Cucumber Kim. 742 00:26:10,033 --> 00:26:11,066 I'm sorry. 743 00:26:11,601 --> 00:26:13,168 Did you know the answer? 744 00:26:13,501 --> 00:26:14,534 I thought it was Jim Carrey. 745 00:26:15,701 --> 00:26:17,635 "He only claims to be his fan" 746 00:26:17,834 --> 00:26:19,201 -It's not... -Who are you? 747 00:26:19,296 --> 00:26:19,817 "Who are you?" 748 00:26:19,901 --> 00:26:21,468 Why are you here? 749 00:26:23,367 --> 00:26:24,801 "Is he really his fan?" 750 00:26:25,334 --> 00:26:27,568 What's the first song... 751 00:26:27,667 --> 00:26:29,101 ...for Slow-witted Kim Junho's Project? 752 00:26:29,367 --> 00:26:30,734 In one, two, three. 753 00:26:30,801 --> 00:26:31,801 "Good Zombie". 754 00:26:31,901 --> 00:26:34,502 That's such a difficult question. 755 00:26:34,601 --> 00:26:36,435 Do we have two questions left? 756 00:26:36,601 --> 00:26:39,402 -Yes. -He needs to be updated. 757 00:26:39,501 --> 00:26:40,901 He needs to be updated. 758 00:26:41,334 --> 00:26:43,734 "His head seems empty" 759 00:26:43,834 --> 00:26:48,034 If you've watched Two Days and One Night, you'd know the answer. 760 00:26:48,133 --> 00:26:51,533 Which nickname did he get for not washing himself... 761 00:26:51,601 --> 00:26:52,968 ...often when he was in college? 762 00:26:53,734 --> 00:26:58,034 "Yoo Jitae says that he was called Fly" 763 00:26:58,734 --> 00:27:00,001 In one, two, three. 764 00:27:00,234 --> 00:27:01,334 -Palbochae. -Palbochae. 765 00:27:01,501 --> 00:27:02,534 -Palbochae. -Palbochae. 766 00:27:03,234 --> 00:27:05,735 -Palbochae? -Come on. 767 00:27:06,133 --> 00:27:08,200 What kind of answer is that? 768 00:27:08,267 --> 00:27:10,968 -Come on. -No way. 769 00:27:11,033 --> 00:27:13,333 I smelled like Palbochae because I didn't wash myself. 770 00:27:13,400 --> 00:27:17,101 I got the nickname because I smelled like Palbochae back then. 771 00:27:17,234 --> 00:27:18,202 Goodness. 772 00:27:18,267 --> 00:27:21,068 When Yoo Jitae was on this show... 773 00:27:21,167 --> 00:27:23,968 ...he said Junho's nickname was Fly. 774 00:27:24,067 --> 00:27:26,467 -It was aired. -It was also Palbochae. 775 00:27:26,567 --> 00:27:30,834 What does Palbochae have anything to do with your body odor? 776 00:27:30,901 --> 00:27:32,869 This question doesn't count. 777 00:27:32,968 --> 00:27:35,402 -What's the next one? -We gave the same answer. 778 00:27:35,934 --> 00:27:39,168 "Junho talks too much" 779 00:27:39,701 --> 00:27:41,302 "Be quiet" 780 00:27:42,234 --> 00:27:43,468 Here's the last question. 781 00:27:44,734 --> 00:27:47,034 Which plastic surgery did he get... 782 00:27:47,133 --> 00:27:49,667 ...when people said that he looks tired all the time? 783 00:27:49,901 --> 00:27:51,468 "You know the answer, right?" 784 00:27:52,968 --> 00:27:55,836 "He doesn't seem to have any idea" 785 00:27:56,467 --> 00:27:57,734 In one, two, three. 786 00:27:57,934 --> 00:27:59,001 -Yoo Ilyong is silly. -Yoo Ilyong is silly. 787 00:27:59,267 --> 00:28:00,334 -Yoo Ilyong is silly. -Yoo Ilyong is silly. 788 00:28:00,701 --> 00:28:02,135 "He's completely flustered" 789 00:28:02,247 --> 00:28:04,577 Good job. At least we gave the same answer. 790 00:28:04,673 --> 00:28:05,193 "They are fated for each other" 791 00:28:05,277 --> 00:28:06,833 Great job. That feels satisfying. 792 00:28:06,901 --> 00:28:08,635 "He's satisfied" 793 00:28:09,267 --> 00:28:10,901 The surgery was called Yoo Ilyong is silly. 794 00:28:12,300 --> 00:28:14,134 That's the surgery I got. 795 00:28:14,868 --> 00:28:17,736 We have to sleep outside anyway. 796 00:28:18,434 --> 00:28:19,768 "Junho and Minhyung get zero points" 797 00:28:19,868 --> 00:28:20,901 Good job. 798 00:28:21,501 --> 00:28:22,868 How could he get nothing correct? 799 00:28:25,534 --> 00:28:27,634 Did you not watch our show? 800 00:28:27,734 --> 00:28:30,368 For one year, I stopped following his news. 801 00:28:32,434 --> 00:28:35,068 I was busy raising a child. 802 00:28:35,133 --> 00:28:36,166 I see. 803 00:28:36,334 --> 00:28:37,268 We understand. 804 00:28:37,334 --> 00:28:39,235 If the questions were about longer time ago... 805 00:28:39,334 --> 00:28:42,001 His beautiful daughter was born six months ago. 806 00:28:42,067 --> 00:28:44,534 -Really? -Her name is Hai. 807 00:28:44,877 --> 00:28:46,744 Could you say something to your daughter? 808 00:28:46,837 --> 00:28:47,463 "A message for her beloved daughter" 809 00:28:47,547 --> 00:28:48,577 Hai. 810 00:28:48,847 --> 00:28:50,063 "He's completely into his daughter" 811 00:28:50,147 --> 00:28:52,717 Let's sleep earlier from now on. See you. 812 00:28:52,817 --> 00:28:54,363 -Hai. -I love you. 813 00:28:54,447 --> 00:28:56,417 -Hai. -Hai. 814 00:28:56,734 --> 00:28:58,834 "He's a father of a newborn daughter" 815 00:28:59,033 --> 00:29:00,901 Here's your morning mission. 816 00:29:01,234 --> 00:29:03,668 When the morning song plays tomorrow... 817 00:29:03,734 --> 00:29:06,134 ...while holding hands with your partner... 818 00:29:06,234 --> 00:29:09,468 ....each team must come to the southernmost part of this island. 819 00:29:10,234 --> 00:29:11,135 Good night. 820 00:29:11,234 --> 00:29:12,168 Thank you. 821 00:29:12,234 --> 00:29:13,868 -Thank you. -Thank you. 822 00:29:16,701 --> 00:29:18,968 "Though they're tired, they still feel excited" 823 00:29:20,767 --> 00:29:23,900 "They gather around while getting ready for bed" 824 00:29:25,033 --> 00:29:28,267 "The review the recording" 825 00:29:28,834 --> 00:29:30,168 Minhyung. 826 00:29:30,801 --> 00:29:31,834 Let's build the house. 827 00:29:33,234 --> 00:29:34,501 Hurry up, so we can sleep. 828 00:29:35,067 --> 00:29:36,167 Here's a heating pad. 829 00:29:36,234 --> 00:29:38,367 "They get heating pads as it's cold at night" 830 00:29:38,701 --> 00:29:40,968 It's fun to have different experiences. 831 00:29:41,334 --> 00:29:44,801 I've experienced it a lot. I'll give it to you later. 832 00:29:45,234 --> 00:29:46,234 How do I do it? 833 00:29:46,634 --> 00:29:48,235 -Give me one. -I will, later. 834 00:29:48,334 --> 00:29:50,101 -Okay. -Why wouldn't I? 835 00:29:50,534 --> 00:29:51,634 Here's some tape. 836 00:29:51,734 --> 00:29:53,501 Let's build our house. 837 00:29:54,434 --> 00:29:57,668 "They start to build their home" 838 00:29:58,701 --> 00:30:01,235 "They're serious about their survival" 839 00:30:01,334 --> 00:30:03,101 You should sleep in each other's arms. 840 00:30:04,033 --> 00:30:05,534 You have to sleep in each other's arms. 841 00:30:07,901 --> 00:30:08,802 Look. 842 00:30:08,901 --> 00:30:11,335 "It's small even for Joonyoung" 843 00:30:11,434 --> 00:30:13,035 You have to stay close. 844 00:30:13,901 --> 00:30:14,968 I feel bad for them. 845 00:30:17,234 --> 00:30:19,568 It'd be the worst if it collapses. 846 00:30:20,467 --> 00:30:21,467 I know. 847 00:30:22,133 --> 00:30:23,233 I hope it won't be windy. 848 00:30:23,334 --> 00:30:26,334 "He covered the holes to block the wind" 849 00:30:27,033 --> 00:30:28,634 We need the mat. 850 00:30:28,701 --> 00:30:30,402 "He puts on the mat" 851 00:30:30,534 --> 00:30:31,534 Look at that. 852 00:30:31,734 --> 00:30:33,968 I bet you never imagined this. 853 00:30:35,367 --> 00:30:39,235 You had no idea that you'd ever sleep in a box. 854 00:30:39,334 --> 00:30:41,501 Right. I'm sorry. 855 00:30:41,601 --> 00:30:42,634 "He apologizes" 856 00:30:43,367 --> 00:30:44,367 Goodness. 857 00:30:44,734 --> 00:30:47,001 He's professional at this. 858 00:30:47,334 --> 00:30:48,935 Cover it. 859 00:30:49,267 --> 00:30:50,601 It's bigger than I thought. 860 00:30:50,734 --> 00:30:53,235 -Can someone close it? -It's impossible. 861 00:30:53,334 --> 00:30:54,568 -Really? -Is there one more box? 862 00:30:54,667 --> 00:30:56,101 Look at that. 863 00:30:56,467 --> 00:30:58,500 "What's this?" 864 00:30:59,067 --> 00:31:01,167 He's your fan. You should hug him. 865 00:31:01,634 --> 00:31:02,634 You'll be cold. 866 00:31:02,734 --> 00:31:04,268 -It's okay. -It doesn't seem okay. 867 00:31:04,367 --> 00:31:06,367 He's your fan after all. 868 00:31:07,277 --> 00:31:08,277 It's impossible. 869 00:31:08,300 --> 00:31:09,300 "Worried about staying in a tent" 870 00:31:10,234 --> 00:31:12,668 The tent is perfect for three people. 871 00:31:13,367 --> 00:31:16,767 I feel bad that she has heating pads on her knees. 872 00:31:17,133 --> 00:31:19,367 They look like pain relief pads. 873 00:31:19,501 --> 00:31:22,435 Let Hwanhee sleep inside, and I'll sleep here. 874 00:31:22,634 --> 00:31:23,667 Look at this. 875 00:31:23,901 --> 00:31:25,301 It's time for bed. 876 00:31:25,534 --> 00:31:28,335 The members would like to be considerate... 877 00:31:28,400 --> 00:31:30,167 ...so Hwanhee... 878 00:31:30,267 --> 00:31:32,467 ...may sleep inside with the other female members. 879 00:31:32,567 --> 00:31:34,168 You can sleep there. 880 00:31:34,234 --> 00:31:36,434 It's late, so please go to bed. 881 00:31:36,534 --> 00:31:37,834 -Good night. -Good night. 882 00:31:37,901 --> 00:31:38,934 Good night. 883 00:31:39,234 --> 00:31:40,168 Thank you, everyone. 884 00:31:40,234 --> 00:31:41,968 "Thank you and good night, everyone" 885 00:31:42,067 --> 00:31:43,035 Sleep well. 886 00:31:43,133 --> 00:31:44,166 Sleep well. 887 00:31:44,434 --> 00:31:47,701 "Everyone gets ready for bed" 888 00:31:49,534 --> 00:31:50,567 It's coming down. 889 00:31:50,667 --> 00:31:51,967 "Junho tries to block the opening" 890 00:31:52,067 --> 00:31:53,067 That's right. 891 00:31:53,968 --> 00:31:56,302 -Aren't you coming out? -They can't film us. 892 00:31:57,133 --> 00:31:59,634 -Does the bathroom work? -We must survive first. 893 00:32:00,901 --> 00:32:02,235 We can't see you. 894 00:32:03,033 --> 00:32:05,133 -It's night time. -Make a hole on top. 895 00:32:05,234 --> 00:32:07,434 That's better. 896 00:32:07,501 --> 00:32:08,835 What are you doing? 897 00:32:09,133 --> 00:32:10,333 We're trying to get you on TV. 898 00:32:10,400 --> 00:32:11,400 What are you doing? 899 00:32:11,834 --> 00:32:13,535 What if it rains? 900 00:32:13,601 --> 00:32:14,734 "It's a hole for the camera" 901 00:32:15,434 --> 00:32:16,834 -You should be on TV. -Listen. 902 00:32:16,901 --> 00:32:18,535 "Hello? Can you hear me?" 903 00:32:19,968 --> 00:32:23,368 "They're determined to film his face" 904 00:32:24,467 --> 00:32:25,467 "They cover themselves with a jacket" 905 00:32:25,534 --> 00:32:27,567 -Director Yoo. -Bring the clapperboard. 906 00:32:28,067 --> 00:32:29,834 I didn't know... 907 00:32:29,901 --> 00:32:30,901 I'll clap it now. 908 00:32:31,000 --> 00:32:32,501 ...you guys really do this. 909 00:32:32,567 --> 00:32:33,901 -One, two. -It must be hard for you. 910 00:32:35,400 --> 00:32:36,368 "Jooseob, Jongmin, and Donggu also lie down" 911 00:32:36,467 --> 00:32:38,534 -Thank you for today. -You did great. 912 00:32:38,968 --> 00:32:42,001 I feel bad that I've never gone... 913 00:32:42,234 --> 00:32:45,068 ...overnight camping with my fans. 914 00:32:45,434 --> 00:32:46,501 I've always felt bad about that. 915 00:32:46,701 --> 00:32:48,669 Something we can do together would be nice. 916 00:32:48,834 --> 00:32:50,134 Something we can do together? 917 00:32:50,667 --> 00:32:54,168 Let's take a picture together next time. 918 00:32:54,267 --> 00:32:55,267 Okay. 919 00:32:55,934 --> 00:32:59,268 "They can hear all the noises from outside" 920 00:33:00,033 --> 00:33:01,467 Do they realize what time it is? 921 00:33:04,701 --> 00:33:09,569 "This concert causes noise pollution" 922 00:33:10,367 --> 00:33:13,767 ""Be My Girlfriend" by Defconn" 923 00:33:13,868 --> 00:33:15,602 -That's how it goes. -It's great. 924 00:33:16,133 --> 00:33:19,533 He has to rap at his friend's wedding. 925 00:33:19,601 --> 00:33:21,701 Maybe I won't. I can't get the plane ticket. 926 00:33:22,467 --> 00:33:25,500 That's not good. Let's sing the song... 927 00:33:25,601 --> 00:33:27,535 ...you want to sing for your friend now. 928 00:33:50,000 --> 00:33:51,834 "Congratulations on your marriage, Sooji" 929 00:33:53,334 --> 00:33:54,634 Should I turn the lights off? 930 00:33:54,734 --> 00:33:56,335 Yes. We should go to sleep now. 931 00:33:56,734 --> 00:33:58,201 -Good night. -All right. 932 00:33:58,968 --> 00:33:59,968 Good night. 933 00:34:00,567 --> 00:34:02,201 -Good night. -See you in the morning. 934 00:34:02,334 --> 00:34:03,668 Good night. 935 00:34:05,267 --> 00:34:08,934 "Are they going to be okay in the box?" 936 00:34:10,634 --> 00:34:14,568 "An eventful day ends" 937 00:34:16,767 --> 00:34:19,568 "The sea fog still hangs above Mara Island" 938 00:34:21,033 --> 00:34:25,166 "The morning song breaks the peaceful silence" 939 00:34:25,901 --> 00:34:27,135 "They spring to their feet" 940 00:34:29,234 --> 00:34:31,468 "Those who slept outdoors are awake" 941 00:34:32,467 --> 00:34:34,467 "Defconn and Jinwoong are in the lead" 942 00:34:35,033 --> 00:34:36,333 "Wriggling" 943 00:34:39,167 --> 00:34:41,634 "They're taking off the plastic" 944 00:34:43,334 --> 00:34:45,634 "Junho and Minhyung escape the box" 945 00:34:46,667 --> 00:34:48,901 "Hwanhee wakes Donggu up" 946 00:34:50,601 --> 00:34:54,001 "Meanwhile, Junho and Minhyung set off" 947 00:34:55,634 --> 00:34:57,868 "Wake up!" 948 00:35:00,901 --> 00:35:05,235 "Taehyun and Mijin set off while holding hands" 949 00:35:07,734 --> 00:35:10,635 "Donggu and Joonyoung follow them" 950 00:35:12,334 --> 00:35:14,268 "Stop right there, two bears!" 951 00:35:15,434 --> 00:35:17,567 "The bear brothers jog while holding hands" 952 00:35:18,534 --> 00:35:20,502 Slow down. We can all eat together. 953 00:35:20,601 --> 00:35:21,701 "They fight hard to take the lead" 954 00:35:26,133 --> 00:35:28,600 "Junho's team outruns Defconn's team" 955 00:35:30,667 --> 00:35:33,434 "Junho and Minhyung reach the finish line" 956 00:35:33,547 --> 00:35:34,175 What is this? 957 00:35:34,267 --> 00:35:35,367 "Junho and Minhyung reach the finish line" 958 00:35:35,434 --> 00:35:36,434 We came in first. 959 00:35:38,033 --> 00:35:39,567 You didn't hold hands properly. 960 00:35:39,667 --> 00:35:40,834 "Defconn and Jinwoong come in second" 961 00:35:41,801 --> 00:35:45,068 "Teams in the middle rank follow" 962 00:35:46,601 --> 00:35:48,469 "Are we the last place?" 963 00:35:48,534 --> 00:35:49,567 It's too far. 964 00:35:50,400 --> 00:35:53,800 "Jongmin and his fan are both sleepyheads" 965 00:35:56,367 --> 00:35:59,667 "They're definitely the last place" 966 00:36:00,734 --> 00:36:03,235 "We're already late, so let's just walk" 967 00:36:03,901 --> 00:36:05,468 A pair isn't here yet. 968 00:36:06,334 --> 00:36:09,101 We'll have to wait an hour for them to get here. 969 00:36:09,167 --> 00:36:10,234 They're coming. 970 00:36:10,334 --> 00:36:11,968 Are you bringing a patient? 971 00:36:12,067 --> 00:36:12,634 "Lethargic" 972 00:36:12,701 --> 00:36:13,602 Is he a patient? 973 00:36:14,234 --> 00:36:15,935 -My face is swollen. -He's half asleep. 974 00:36:16,228 --> 00:36:17,701 -Is everyone here? -Yes. 975 00:36:18,334 --> 00:36:20,068 Did you have a good night? 976 00:36:20,200 --> 00:36:24,867 The girls who slept inside were amazing. 977 00:36:25,000 --> 00:36:25,334 Why? 978 00:36:25,434 --> 00:36:29,734 They dashed out as soon as the song played. 979 00:36:31,334 --> 00:36:33,835 "They wake up right away" 980 00:36:34,834 --> 00:36:36,834 "Hwanhee runs like Usain Bolt" 981 00:36:37,167 --> 00:36:38,334 Gosh, you startled me. 982 00:36:38,400 --> 00:36:39,467 Wake up. 983 00:36:40,147 --> 00:36:41,447 Hurry. Get up. 984 00:36:41,567 --> 00:36:42,435 "The girls cause them to wake up" 985 00:36:43,234 --> 00:36:45,035 What about those who slept outdoors? 986 00:36:45,601 --> 00:36:48,535 Someone kindly put plastic on the box. 987 00:36:48,634 --> 00:36:50,335 Mosquitoes kept going in... 988 00:36:50,400 --> 00:36:53,001 ...so we thought we should cover the entrance. 989 00:36:53,100 --> 00:36:54,834 -We put it on at night. -That's nice of you. 990 00:36:54,901 --> 00:36:58,502 Did it feel uncomfortable to be on camera overnight? 991 00:36:58,677 --> 00:37:01,844 It did, but someone's snoring bothered me more. 992 00:37:01,934 --> 00:37:02,902 "Snoring bothered me more" 993 00:37:04,734 --> 00:37:07,301 "Find the snorer" 994 00:37:09,334 --> 00:37:11,501 "There he is!" 995 00:37:12,400 --> 00:37:13,800 Who was it? 996 00:37:14,334 --> 00:37:17,835 Taehyun at least took 15 minutes of their sleep. 997 00:37:18,400 --> 00:37:20,800 Let me ask her. Did you hear... 998 00:37:20,885 --> 00:37:22,233 ...Taehyun snoring? 999 00:37:22,334 --> 00:37:23,634 I found it... 1000 00:37:23,701 --> 00:37:25,435 ...amazing. 1001 00:37:27,334 --> 00:37:28,935 I didn't hear it. 1002 00:37:29,033 --> 00:37:30,534 "She overcame his snoring with her love" 1003 00:37:30,968 --> 00:37:32,735 He's not that bad compared to Junho. 1004 00:37:32,901 --> 00:37:34,034 You're right. 1005 00:37:36,277 --> 00:37:37,711 It was like surround sound system. 1006 00:37:37,797 --> 00:37:38,503 "Surround system of snoring" 1007 00:37:38,587 --> 00:37:40,393 It felt like the alarm that wouldn't go off. 1008 00:37:40,477 --> 00:37:42,863 -That's right. -I was amazed by it. 1009 00:37:42,947 --> 00:37:44,293 Not anyone can do that. 1010 00:37:44,377 --> 00:37:45,377 It's amazing. 1011 00:37:45,934 --> 00:37:47,768 How did it feel to wake up here? 1012 00:37:48,334 --> 00:37:52,035 I thought about how we're going to run together... 1013 00:37:52,100 --> 00:37:54,367 -...and my heart raced. -Her heart raced. 1014 00:37:54,434 --> 00:37:56,567 Her heart raced at the thought of that. 1015 00:37:56,667 --> 00:37:57,800 My heart raced too. 1016 00:37:58,334 --> 00:37:59,401 "Of course" 1017 00:37:59,701 --> 00:38:00,834 Be quiet. 1018 00:38:01,033 --> 00:38:02,033 He says his heart raced. 1019 00:38:02,133 --> 00:38:03,166 How? 1020 00:38:03,734 --> 00:38:04,801 Say, "very fast". 1021 00:38:04,901 --> 00:38:06,901 My heart raced very fast. 1022 00:38:07,033 --> 00:38:08,033 Is he Junho's avatar? 1023 00:38:08,734 --> 00:38:11,068 It's time to finish up. 1024 00:38:11,167 --> 00:38:14,167 What food did you say you want to eat the most here? 1025 00:38:14,234 --> 00:38:15,234 -Jjajangmyeon. -Jjajangmyeon. 1026 00:38:15,334 --> 00:38:16,935 Jjajangmyeon. 1027 00:38:17,033 --> 00:38:19,901 That's why we put in a voucher... 1028 00:38:19,968 --> 00:38:25,135 ...for free jjajangmyeon inside only one flagpole. 1029 00:38:25,601 --> 00:38:28,801 Only the pair with the voucher can eat it. 1030 00:38:29,100 --> 00:38:31,133 It's not as bad as I thought. 1031 00:38:31,300 --> 00:38:34,101 Please show us what you got. Get ready. 1032 00:38:34,334 --> 00:38:36,401 "Joonyoung reveals their lot" 1033 00:38:37,667 --> 00:38:39,101 -I lost. -He lost. 1034 00:38:39,834 --> 00:38:41,834 I lost. 1035 00:38:41,934 --> 00:38:43,535 -I lost. -He lost. 1036 00:38:43,601 --> 00:38:45,168 I lost too. 1037 00:38:45,801 --> 00:38:46,702 "Junho might get to eat" 1038 00:38:46,801 --> 00:38:48,635 It's a 50-50 chance. Let's open it together. 1039 00:38:49,734 --> 00:38:50,968 Let's see. 1040 00:38:51,667 --> 00:38:54,901 If Junho gets to eat it, he'll clog the toilet. 1041 00:38:55,734 --> 00:38:58,702 -He always does. -I'll open it. 1042 00:38:59,033 --> 00:39:01,166 Let's open it together. One, two, three. 1043 00:39:01,234 --> 00:39:02,601 "They open the lots together" 1044 00:39:03,767 --> 00:39:04,767 "It draws everyone's attention" 1045 00:39:04,834 --> 00:39:05,834 -Here we go! -Gosh. 1046 00:39:05,901 --> 00:39:07,301 "It draws everyone's attention" 1047 00:39:08,267 --> 00:39:09,567 "Which pair gets to eat?" 1048 00:39:09,634 --> 00:39:10,568 That's great. 1049 00:39:10,667 --> 00:39:11,734 One, two, three. 1050 00:39:12,501 --> 00:39:15,369 "Donggu and Hwanhee win the voucher" 1051 00:39:15,467 --> 00:39:17,467 -Good for you. -That's great. 1052 00:39:17,701 --> 00:39:21,368 Don't the rest of you want to eat it too you came all the way here? 1053 00:39:21,434 --> 00:39:23,734 -It's hard to come here. -I'm curious about it. 1054 00:39:23,801 --> 00:39:26,135 Can't we order just one and share it? 1055 00:39:26,234 --> 00:39:27,234 Is there a way? 1056 00:39:27,901 --> 00:39:30,968 We want to let you eat, but unfortunately, we can't. 1057 00:39:31,033 --> 00:39:33,500 Since we're done, the rest of you... 1058 00:39:33,601 --> 00:39:35,569 ...can pack your things... 1059 00:39:35,868 --> 00:39:38,369 ...and get on the boat with us. 1060 00:39:40,467 --> 00:39:43,068 The boat will be here in a minute. 1061 00:39:43,133 --> 00:39:44,634 -What is that? -Really? 1062 00:39:44,868 --> 00:39:46,935 -We can go? -What? Why! 1063 00:39:47,033 --> 00:39:48,033 Are we leaving them behind? 1064 00:39:48,100 --> 00:39:50,167 -No! -Will they stay here? 1065 00:39:50,234 --> 00:39:52,334 -Thank goodness! -Seriously? 1066 00:39:52,400 --> 00:39:53,500 I'm so glad we lost the draw. 1067 00:39:53,601 --> 00:39:55,601 Are they going to stay here alone? 1068 00:39:55,701 --> 00:39:58,268 You can't even use the toilet in the morning. 1069 00:39:59,100 --> 00:40:00,300 That's the penalty. 1070 00:40:01,634 --> 00:40:02,634 It's more like a penalty. 1071 00:40:02,734 --> 00:40:04,535 Gosh, I'm so glad I lost the draw. 1072 00:40:04,601 --> 00:40:05,601 That's right. 1073 00:40:05,701 --> 00:40:07,701 -What is this? -That was close. 1074 00:40:07,801 --> 00:40:12,001 Donggu and Hwanhee won the voucher. 1075 00:40:12,367 --> 00:40:14,634 The restaurant isn't open right now. 1076 00:40:14,701 --> 00:40:16,135 -What? -Because... 1077 00:40:16,601 --> 00:40:18,135 What are you talking about? 1078 00:40:18,234 --> 00:40:22,534 They open it only after the first ship docks with the tourists. 1079 00:40:22,634 --> 00:40:25,368 We're going to pack our things... 1080 00:40:25,467 --> 00:40:28,368 ...and leave the island around 9 AM. 1081 00:40:29,267 --> 00:40:32,701 "This can't be true" 1082 00:40:33,100 --> 00:40:34,634 Have a good time with your fan. 1083 00:40:37,033 --> 00:40:38,233 That's what is real. 1084 00:40:38,734 --> 00:40:41,767 However, all of our camera staff will leave too. 1085 00:40:42,334 --> 00:40:43,901 Only two of you will remain. 1086 00:40:44,634 --> 00:40:49,468 You can enjoy your meal without anyone interrupting you. 1087 00:40:49,934 --> 00:40:52,868 It won't be aired on TV since we won't film it. 1088 00:40:53,100 --> 00:40:54,233 So please take a picture. 1089 00:40:54,334 --> 00:40:56,935 Take a picture when you're done eating. 1090 00:40:57,033 --> 00:40:59,567 We'll show the picture at the end of the show. 1091 00:40:59,634 --> 00:41:01,301 I bet it'll air for a second. 1092 00:41:01,767 --> 00:41:03,668 -That's... -Only for a second. 1093 00:41:03,734 --> 00:41:05,368 We can go home, right? 1094 00:41:06,334 --> 00:41:07,968 Donggu will keep you safe. 1095 00:41:08,247 --> 00:41:09,247 That's right. 1096 00:41:09,300 --> 00:41:10,001 "Just put your faith in me" 1097 00:41:10,087 --> 00:41:11,277 -He will. -Trust him. 1098 00:41:11,968 --> 00:41:13,968 "The staff really leave the island" 1099 00:41:15,334 --> 00:41:16,935 "Teasing" 1100 00:41:17,367 --> 00:41:19,335 "Defconn is jealous of them" 1101 00:41:20,601 --> 00:41:22,435 "Frustrated" 1102 00:41:23,033 --> 00:41:24,333 It was nice to meet you, Hwanhee. 1103 00:41:24,434 --> 00:41:26,567 -See you. -Goodbye, Hwanhee. 1104 00:41:29,234 --> 00:41:33,001 "They leave the island with great memories" 1105 00:41:33,834 --> 00:41:36,867 "Donggu's pair sent a picture few hours later" 1106 00:41:37,334 --> 00:41:38,601 "They have to take a picture" 1107 00:41:39,334 --> 00:41:41,168 "They completed their mission" 1108 00:41:42,033 --> 00:41:45,233 When we played the game with a rope tied around us... 1109 00:41:45,334 --> 00:41:48,501 ...I got the black ink all over my hands. 1110 00:41:49,033 --> 00:41:52,934 Siyoon brought tissues and cleaned it for me. 1111 00:41:53,033 --> 00:41:56,333 I thought he was a very sweet guy. 1112 00:41:57,033 --> 00:42:00,066 Donggu, I hope you will do what you want to do... 1113 00:42:00,133 --> 00:42:02,700 ...without feeling pressured. 1114 00:42:02,868 --> 00:42:05,068 I hope to see you on TV for a long time. 1115 00:42:05,167 --> 00:42:07,334 Thank you for a wonderful trip. 1116 00:42:07,801 --> 00:42:10,568 I don't know if was the same for Junho... 1117 00:42:10,667 --> 00:42:13,667 ...but for me, it was like a dream. 1118 00:42:13,734 --> 00:42:17,368 Playing games with him was so much fun. 1119 00:42:17,501 --> 00:42:18,534 My cousin. 1120 00:42:19,234 --> 00:42:22,001 "They were a perfect comedy duo" 1121 00:42:22,634 --> 00:42:23,834 You're so witty. 1122 00:42:24,601 --> 00:42:28,268 Although he doesn't look like it, he was caring. 1123 00:42:28,367 --> 00:42:31,434 The more I got to know him, the more I felt he's a really nice man. 1124 00:42:31,501 --> 00:42:33,901 I wasn't wrong. He's indeed my role model. 1125 00:42:34,033 --> 00:42:35,166 That's what I thought. 1126 00:42:35,467 --> 00:42:36,867 When we were sleeping outdoor... 1127 00:42:37,400 --> 00:42:40,268 ...he was very considerate and gave me heat pads. 1128 00:42:40,367 --> 00:42:43,168 He also gave me a mosquito repellent. 1129 00:42:43,267 --> 00:42:43,934 Are you okay? 1130 00:42:44,033 --> 00:42:46,634 "They had a great chemistry" 1131 00:42:47,617 --> 00:42:48,847 Jongmin, I love you. 1132 00:42:48,968 --> 00:42:49,469 "I love you" 1133 00:42:49,667 --> 00:42:53,501 Joonyoung, the idol I like, was just like... 1134 00:42:53,601 --> 00:42:55,835 ...how I imagined he would be. 1135 00:42:56,601 --> 00:42:59,601 "Both Joonyoung and his fan were open-minded" 1136 00:42:59,734 --> 00:43:03,501 In real life, he's exactly like how he is on TV. 1137 00:43:03,701 --> 00:43:04,901 He's free. 1138 00:43:05,033 --> 00:43:07,200 I will always support you. Go for it. 1139 00:43:07,834 --> 00:43:12,234 He's not so different from how he is seen on TV. 1140 00:43:12,334 --> 00:43:14,334 He even farted in front of me. 1141 00:43:14,400 --> 00:43:15,301 We're so comfortable with each other now. 1142 00:43:15,400 --> 00:43:16,500 "He's so comfortable that he even farts freely" 1143 00:43:17,701 --> 00:43:19,001 It was touching. 1144 00:43:19,133 --> 00:43:22,333 I would never forget the time here. 1145 00:43:23,133 --> 00:43:24,400 Please stay healthy. 1146 00:43:24,868 --> 00:43:27,235 I wish everything keeps going well with you. 1147 00:43:27,400 --> 00:43:28,400 Keep it up. 1148 00:43:28,868 --> 00:43:30,068 In a way... 1149 00:43:30,601 --> 00:43:33,868 ...this is what I have been dreaming of... 1150 00:43:33,934 --> 00:43:36,268 ...for the last ten years. 1151 00:43:36,601 --> 00:43:37,601 Nice to meet you, my friend. 1152 00:43:39,801 --> 00:43:44,468 "Taehyun even remembered her name" 1153 00:43:44,972 --> 00:43:48,640 I've become a successful fan now. 1154 00:43:48,701 --> 00:43:49,569 "She's a successful fan" 1155 00:43:50,601 --> 00:43:51,601 I love you. 1156 00:43:51,667 --> 00:43:53,067 "I love you" 1157 00:43:53,467 --> 00:43:55,101 In one, two, three. 1158 00:43:56,234 --> 00:43:58,935 "Two Days and One Night with the dearest people" 1159 00:43:59,968 --> 00:44:02,135 "Two Days and One Night" 1160 00:44:03,133 --> 00:44:05,166 "One cozy country road..." 1161 00:44:05,267 --> 00:44:07,934 "...with the green sunshine in the morning" 1162 00:44:09,033 --> 00:44:10,634 "The members gather up on the road" 1163 00:44:10,701 --> 00:44:12,135 Where is Donggu? 1164 00:44:12,400 --> 00:44:14,934 He poops often when we shoot the show. 1165 00:44:15,033 --> 00:44:16,166 "What are they going to do today?" 1166 00:44:16,601 --> 00:44:17,734 Good morning. 1167 00:44:17,834 --> 00:44:19,034 -Good morning. -Good morning. 1168 00:44:19,133 --> 00:44:20,333 Good morning. 1169 00:44:21,234 --> 00:44:23,234 Donggu is still in the toilet. 1170 00:44:23,334 --> 00:44:24,401 He's "Dunggu". 1171 00:44:24,968 --> 00:44:27,535 This kind of image isn't good for actors. 1172 00:44:27,934 --> 00:44:28,967 "Dunggu". 1173 00:44:29,901 --> 00:44:32,702 You're now in Samgut Village... 1174 00:44:32,901 --> 00:44:34,268 ...in Yeongwol, Gangwon Province. 1175 00:44:34,367 --> 00:44:35,968 -Samgut. -Samgut? 1176 00:44:36,400 --> 00:44:40,268 It's a small village located at the foot... 1177 00:44:40,367 --> 00:44:43,034 ...of Taebaek Mountains. There are about 50 households... 1178 00:44:43,234 --> 00:44:46,334 ...living and farming here. 1179 00:44:47,033 --> 00:44:48,834 It is... 1180 00:44:49,501 --> 00:44:51,202 ...a village of the elderly. 1181 00:44:52,033 --> 00:44:52,934 So they are shorthanded? 1182 00:44:53,033 --> 00:44:54,200 They are quite shorthanded. 1183 00:44:54,634 --> 00:44:56,034 -I knew it. -No way. 1184 00:44:56,334 --> 00:44:58,434 We used to play games only in such villages. 1185 00:44:58,501 --> 00:45:00,168 -We never worked. -Right. 1186 00:45:00,234 --> 00:45:01,601 We are... 1187 00:45:01,868 --> 00:45:04,035 ...just worried we might cause a trouble. 1188 00:45:04,133 --> 00:45:05,400 -That's why I'm worried. -Exactly. 1189 00:45:05,467 --> 00:45:07,401 We will definitely be a nuisance. 1190 00:45:07,701 --> 00:45:09,302 What if we step on the seeds or something? 1191 00:45:09,400 --> 00:45:11,368 Tell me about it. That would be a big problem. 1192 00:45:11,467 --> 00:45:12,934 I agree. 1193 00:45:13,317 --> 00:45:14,677 Let's hear them out first. 1194 00:45:14,767 --> 00:45:15,301 Okay. 1195 00:45:16,267 --> 00:45:17,834 We're going to do it anyway. 1196 00:45:18,334 --> 00:45:20,634 -Right? -We'll be working hard. 1197 00:45:21,334 --> 00:45:22,501 Let's hear them out first. 1198 00:45:22,701 --> 00:45:24,901 Most villagers are elderly and they're shorthanded. 1199 00:45:25,501 --> 00:45:27,601 So the theme of today's ... 1200 00:45:28,367 --> 00:45:31,268 ...is "Working Holiday in Yeongwol". 1201 00:45:31,734 --> 00:45:34,834 Isn't "working holiday" working in somewhere like Australia? 1202 00:45:34,934 --> 00:45:35,835 -Holiday? -You're right. 1203 00:45:35,934 --> 00:45:38,134 "Working holiday" is a program that allows you... 1204 00:45:38,234 --> 00:45:40,901 ...to earn money and learn the new culture... 1205 00:45:41,033 --> 00:45:44,367 ...and the language at the same time. 1206 00:45:44,467 --> 00:45:46,368 This is not so different from volunteer work. 1207 00:45:46,467 --> 00:45:47,867 -It's volunteer work. -It is. 1208 00:45:47,934 --> 00:45:49,034 I don't know how to do that. 1209 00:45:49,133 --> 00:45:51,934 They are going to make us go into the water anyway. 1210 00:45:52,033 --> 00:45:52,934 No way. 1211 00:45:53,033 --> 00:45:54,600 We have a drought these days. 1212 00:45:55,033 --> 00:45:57,001 -You look serious. -That's why we're here. 1213 00:45:57,133 --> 00:46:01,233 The farming villages all over the country are suffering from a drought. 1214 00:46:01,334 --> 00:46:03,401 Many of them can't farm due to lack of water. 1215 00:46:03,467 --> 00:46:05,767 You are going to help their work... 1216 00:46:05,868 --> 00:46:09,602 ...and entertain them to relieve their concerns... 1217 00:46:09,701 --> 00:46:10,734 ...and cheer them up. 1218 00:46:11,334 --> 00:46:13,101 I can help with the work... 1219 00:46:14,033 --> 00:46:15,033 ...but I'm not sure if I can entertain them. 1220 00:46:15,133 --> 00:46:16,433 "He's not sure if he could entertain them" 1221 00:46:16,501 --> 00:46:18,002 -Donggu. -Come on, Donggu. 1222 00:46:18,133 --> 00:46:20,266 -What do you mean? -You can do it. 1223 00:46:20,701 --> 00:46:24,101 You never know. Maybe some of them watch our show. 1224 00:46:24,901 --> 00:46:27,602 Country folks find most things funny. 1225 00:46:27,701 --> 00:46:29,868 "A warm heart would be a great help for him" 1226 00:46:31,234 --> 00:46:34,301 Today, you will be workers of Samgut Village. 1227 00:46:34,367 --> 00:46:37,901 We invited three villagers who need help... 1228 00:46:38,033 --> 00:46:40,901 ...with farming and house chores. 1229 00:46:41,801 --> 00:46:42,735 Please come out. 1230 00:46:42,834 --> 00:46:43,768 Really? 1231 00:46:43,868 --> 00:46:44,901 Madam. 1232 00:46:45,133 --> 00:46:47,034 -Madam. Come out. -Madam. 1233 00:46:47,868 --> 00:46:50,669 Welcome! 1234 00:46:50,734 --> 00:46:51,834 Hello. 1235 00:46:51,934 --> 00:46:54,168 -Hello. -Hello. 1236 00:46:54,267 --> 00:46:55,501 Hello. 1237 00:46:55,734 --> 00:46:57,268 Gosh, it's Two Days and One Night. 1238 00:46:57,367 --> 00:46:59,534 It's Jongmin. I really like him. 1239 00:47:00,601 --> 00:47:02,202 -Welcome. -Hello. 1240 00:47:02,334 --> 00:47:04,035 "The seniors of Samgut Village look nice" 1241 00:47:04,133 --> 00:47:05,133 Tell them. 1242 00:47:05,234 --> 00:47:07,935 Madam, please introduce yourself. 1243 00:47:09,234 --> 00:47:11,001 My name is Jeon Geumok. 1244 00:47:11,501 --> 00:47:14,235 I'm 85 years old. 1245 00:47:14,734 --> 00:47:16,034 You look very healthy. 1246 00:47:16,133 --> 00:47:17,900 -85 years old. -You're 85 years old? 1247 00:47:18,234 --> 00:47:19,401 -Is it my turn? -Yes. 1248 00:47:20,868 --> 00:47:22,635 I'm 66 years old. 1249 00:47:22,701 --> 00:47:24,368 Sorry, I'm 76 years old. 1250 00:47:24,467 --> 00:47:25,934 She was confused. 1251 00:47:27,133 --> 00:47:29,266 I'm 76 years old and my name is Lee Chunhwa. 1252 00:47:29,400 --> 00:47:30,500 -Lee Chunhwa. -I see. 1253 00:47:30,601 --> 00:47:32,035 -Sir. -Yes. 1254 00:47:32,601 --> 00:47:33,935 Thank you... 1255 00:47:34,033 --> 00:47:37,834 ...for coming all the way here in such a hot weather. 1256 00:47:38,133 --> 00:47:40,266 I live in Nokjeon3-ri, Joongdong-myeon... 1257 00:47:40,367 --> 00:47:42,134 ...in Yeongwol, Gangwon Province. 1258 00:47:42,267 --> 00:47:46,901 My name is Kim Heonsoo and I'm 79 years old. 1259 00:47:47,133 --> 00:47:48,433 Anyway... 1260 00:47:48,901 --> 00:47:51,635 ...many people are suffering from the drought. 1261 00:47:51,734 --> 00:47:54,635 I really appreciate that so many of you came... 1262 00:47:54,701 --> 00:47:57,734 ...to our village for shooting. 1263 00:47:57,834 --> 00:48:00,134 -Thank you. -You're welcome. 1264 00:48:00,234 --> 00:48:01,668 He sounds like the head of the village. 1265 00:48:01,734 --> 00:48:04,335 -Are you the headman? -No, I'm not. 1266 00:48:04,400 --> 00:48:05,301 I'm not the headman. 1267 00:48:05,400 --> 00:48:06,567 You could be the next headman. 1268 00:48:06,667 --> 00:48:07,934 You are a great speaker. 1269 00:48:08,033 --> 00:48:09,800 Thank you. 1270 00:48:09,868 --> 00:48:11,268 Thank you. 1271 00:48:11,901 --> 00:48:13,602 You are a good speaker. 1272 00:48:13,701 --> 00:48:14,701 You're eloquent. 1273 00:48:14,801 --> 00:48:16,168 Hello. 1274 00:48:16,367 --> 00:48:19,667 I'm 73 years old and my name is Yoo Gabjoon. 1275 00:48:19,734 --> 00:48:20,834 Nice to meet you, Gabjoon. 1276 00:48:20,934 --> 00:48:22,735 We are a married couple. 1277 00:48:23,868 --> 00:48:25,736 Welcome to our village. 1278 00:48:25,834 --> 00:48:28,268 Thank you, staff of Two Days and One Night. 1279 00:48:28,367 --> 00:48:30,101 -Thank you. -I love the show. 1280 00:48:31,133 --> 00:48:33,433 Gabjoon, are you from Seoul? 1281 00:48:33,501 --> 00:48:34,501 Yes. 1282 00:48:35,133 --> 00:48:36,834 We left the city 20 years ago. 1283 00:48:36,901 --> 00:48:38,034 -It's been 20 years? -Yes. 1284 00:48:38,133 --> 00:48:39,734 They went back to farming. 1285 00:48:39,834 --> 00:48:43,802 Now we have guests from three households. 1286 00:48:44,133 --> 00:48:46,967 There is one more person who is in need of help. 1287 00:48:47,033 --> 00:48:48,233 Who is it? 1288 00:48:48,334 --> 00:48:50,401 This person went into the deep forest... 1289 00:48:50,934 --> 00:48:52,868 ...20 years ago. 1290 00:48:53,467 --> 00:48:56,234 -He lives in nature. -He lives in nature? 1291 00:48:56,334 --> 00:48:58,501 -He lives in nature? -He lives in nature. 1292 00:48:58,567 --> 00:48:59,734 There is a man who lives in nature? 1293 00:48:59,801 --> 00:49:01,934 There is already a TV show that is about those men. 1294 00:49:02,033 --> 00:49:02,934 It doesn't have to be us. 1295 00:49:03,033 --> 00:49:05,600 Is he living on the mountain then? 1296 00:49:05,734 --> 00:49:08,767 He lives far away, so he can't come. 1297 00:49:08,868 --> 00:49:11,736 Instead, we are going to talk to him on the phone. 1298 00:49:11,834 --> 00:49:14,535 -On the phone? -He uses a phone? 1299 00:49:14,601 --> 00:49:16,569 What? A man in nature has a phone? 1300 00:49:16,667 --> 00:49:17,934 Is he Choi Minsoo? 1301 00:49:18,033 --> 00:49:20,433 Do I know any celebrity living near here? 1302 00:49:20,501 --> 00:49:22,701 -I wonder the same. -He has a mobile phone. 1303 00:49:22,801 --> 00:49:23,868 Hello. 1304 00:49:24,501 --> 00:49:25,634 Hello. 1305 00:49:25,734 --> 00:49:26,535 Who are you? 1306 00:49:26,634 --> 00:49:28,368 We are from Two Days and One Night. 1307 00:49:28,834 --> 00:49:30,001 I see. 1308 00:49:30,033 --> 00:49:31,267 -Hello. -I see. Hello. 1309 00:49:31,367 --> 00:49:33,534 Do you watch our show even when you live in nature? 1310 00:49:34,234 --> 00:49:37,501 Of course. Everyone knows Two Days and One Night. 1311 00:49:38,367 --> 00:49:39,268 "I agree" 1312 00:49:39,367 --> 00:49:41,667 If you live in nature, you wouldn't watch TV. 1313 00:49:42,033 --> 00:49:44,267 Who says that? 1314 00:49:44,400 --> 00:49:45,467 He just lives in a forest. 1315 00:49:45,567 --> 00:49:47,435 I'm also a Korean citizen. 1316 00:49:47,501 --> 00:49:48,601 -Of course, you are. -He is right. 1317 00:49:48,701 --> 00:49:50,734 -I watched the show. -Yes. 1318 00:49:52,834 --> 00:49:56,134 According to phrenology, I think... 1319 00:49:56,234 --> 00:49:57,634 -Phrenology? -Phrenology? 1320 00:49:58,601 --> 00:50:00,801 ...Taehyun and... 1321 00:50:00,901 --> 00:50:02,201 ...Jongmin... 1322 00:50:02,367 --> 00:50:03,868 ...look like they fit in nature. 1323 00:50:03,968 --> 00:50:05,135 Taehyun would greatly fit in. 1324 00:50:05,234 --> 00:50:06,768 We will send them there. 1325 00:50:07,033 --> 00:50:08,200 Just wait there. 1326 00:50:08,267 --> 00:50:10,434 Taehyun seems very happy to hear that. 1327 00:50:10,501 --> 00:50:11,968 He is getting ready. 1328 00:50:12,501 --> 00:50:14,268 -But... -Yes? 1329 00:50:14,367 --> 00:50:15,968 ...you have to be careful when you climb up here. 1330 00:50:16,033 --> 00:50:16,867 Why? 1331 00:50:17,400 --> 00:50:18,767 It's about time... 1332 00:50:18,868 --> 00:50:22,202 ...when the wild boars hang around with their babies. 1333 00:50:22,667 --> 00:50:23,834 Wild boars? 1334 00:50:23,901 --> 00:50:25,901 There will be a lot of wild boars around here. 1335 00:50:26,033 --> 00:50:27,033 Goodness. 1336 00:50:27,501 --> 00:50:29,202 So, you've got to be careful. 1337 00:50:29,334 --> 00:50:32,835 I'm not kidding. You must be really careful. 1338 00:50:33,033 --> 00:50:35,967 -He sounds serious. -The reception is bad. 1339 00:50:36,634 --> 00:50:37,868 If you get injured... 1340 00:50:37,934 --> 00:50:40,368 ...you won't be able to call an ambulance. 1341 00:50:40,934 --> 00:50:42,934 See you soon. 1342 00:50:43,033 --> 00:50:44,400 Are you coming up here? 1343 00:50:44,467 --> 00:50:45,634 -Yes. -Yes. 1344 00:50:45,701 --> 00:50:48,202 All right. I'll be waiting. 1345 00:50:48,334 --> 00:50:50,068 -See you. -Please give us food. 1346 00:50:50,133 --> 00:50:51,567 Something tasty like meat. 1347 00:50:51,834 --> 00:50:54,635 All right. I will prepare a nice meal for you. 1348 00:50:54,734 --> 00:50:55,734 -Thank you. -Thank you. 1349 00:50:55,801 --> 00:50:56,901 See you later. 1350 00:50:57,033 --> 00:50:58,734 -Bye. -Bye. 1351 00:50:59,234 --> 00:51:00,168 I guess Taehyun should go there. 1352 00:51:00,234 --> 00:51:01,835 It seems like he likes Taehyun. 1353 00:51:01,934 --> 00:51:04,234 Is it decided just like this? 1354 00:51:04,334 --> 00:51:05,568 Just like this? 1355 00:51:05,634 --> 00:51:09,301 The villagers are going to pick two workers each... 1356 00:51:09,567 --> 00:51:11,368 ...from now on. 1357 00:51:11,467 --> 00:51:14,934 The last villager will choose only one worker. 1358 00:51:15,033 --> 00:51:18,867 The one who doesn't get picked by anyone... 1359 00:51:19,501 --> 00:51:21,735 ...will go visit the man in nature. 1360 00:51:21,834 --> 00:51:22,934 -I'm very hardworking. -I'll do my best. 1361 00:51:23,033 --> 00:51:24,433 -Madam. -I'm a great worker. 1362 00:51:24,501 --> 00:51:25,601 Look at me. 1363 00:51:25,701 --> 00:51:27,834 You need to pick a young man like me. 1364 00:51:28,601 --> 00:51:31,502 -Madam, listen to me. -Please choose me. 1365 00:51:31,601 --> 00:51:32,601 I'll give you a massage. 1366 00:51:32,701 --> 00:51:34,701 -Trust me. -We need to cut gondre. 1367 00:51:34,801 --> 00:51:36,035 You will have to be quick. 1368 00:51:36,133 --> 00:51:37,034 Cut what, sorry? 1369 00:51:37,133 --> 00:51:38,433 -Gondre. -Gondre. 1370 00:51:38,501 --> 00:51:40,102 -We need to cut gondre. -I love gondre rice. 1371 00:51:40,234 --> 00:51:41,202 -Pardon? -Gondre rice. 1372 00:51:41,267 --> 00:51:43,367 He loves gondre and I love mandre. 1373 00:51:43,434 --> 00:51:43,901 He loves gondre and I love mandre. 1374 00:51:44,334 --> 00:51:45,334 Gondre and mandre. 1375 00:51:45,667 --> 00:51:47,501 "She loves his joke" 1376 00:51:47,667 --> 00:51:49,667 How about you two come to my house? 1377 00:51:49,734 --> 00:51:52,435 -I'd love to! -Madam... 1378 00:51:52,501 --> 00:51:53,801 ...please pick us later. 1379 00:51:53,901 --> 00:51:55,968 I'll run to you anytime. 1380 00:51:56,234 --> 00:51:57,835 "She seems to like them" 1381 00:51:57,901 --> 00:51:59,001 Are they going to pick two? 1382 00:51:59,133 --> 00:52:02,067 They are going to pick the workers they like. 1383 00:52:02,133 --> 00:52:03,500 We will decide who picks first through... 1384 00:52:03,601 --> 00:52:06,268 ...Rock-paper-scissors, Minus One. 1385 00:52:06,367 --> 00:52:07,534 Let's start. 1386 00:52:07,601 --> 00:52:09,402 Everyone knows how to play rock-paper-scissors. 1387 00:52:09,501 --> 00:52:11,335 -Rock-paper-scissors. -Rock-paper-scissors. 1388 00:52:11,868 --> 00:52:13,102 Minus one. 1389 00:52:13,334 --> 00:52:14,634 -Minus one. -Minus one. 1390 00:52:14,692 --> 00:52:15,650 "Changes to rock" 1391 00:52:15,734 --> 00:52:16,734 What did you do? 1392 00:52:16,901 --> 00:52:19,668 You shouldn't change a paper into a rock. 1393 00:52:19,817 --> 00:52:20,733 I can't? 1394 00:52:20,817 --> 00:52:22,593 It's a great skill, but it's cheating. 1395 00:52:22,677 --> 00:52:23,917 Let's just play with one hand. 1396 00:52:24,247 --> 00:52:26,247 -Use one hand. -Rock-paper-scissors. 1397 00:52:26,300 --> 00:52:26,834 "Change to normal rock-paper-scissors" 1398 00:52:27,167 --> 00:52:29,267 Again. Rock-paper-scissors. 1399 00:52:29,400 --> 00:52:31,001 "Geumok wins" 1400 00:52:33,400 --> 00:52:34,334 "Yes!" 1401 00:52:34,434 --> 00:52:36,567 It's her turn now. 1402 00:52:36,677 --> 00:52:37,747 Rock-paper-scissors. 1403 00:52:37,898 --> 00:52:38,593 "Who will come in second?" 1404 00:52:38,667 --> 00:52:41,168 "Chunhwa wins!" 1405 00:52:42,133 --> 00:52:44,300 -Yes! -My mom won! 1406 00:52:44,734 --> 00:52:45,635 Hang on a second. 1407 00:52:45,734 --> 00:52:48,101 Geumok, since you won first place... 1408 00:52:48,434 --> 00:52:52,467 ...please tell us what you want us to help with. 1409 00:52:53,033 --> 00:52:54,600 My workers will be... 1410 00:52:54,901 --> 00:52:56,001 ...cutting gondre. 1411 00:52:56,133 --> 00:52:57,133 -Gondre. -Yes. 1412 00:52:57,234 --> 00:52:58,568 -I love gondre. -Cutting gondre and... 1413 00:52:58,634 --> 00:53:00,535 -After cutting all the gondre... -Yes. 1414 00:53:00,634 --> 00:53:02,068 ...they will make tofu at home. 1415 00:53:02,267 --> 00:53:03,734 -Tofu. -Yes. 1416 00:53:03,801 --> 00:53:05,235 It sounds lovely. 1417 00:53:05,334 --> 00:53:07,668 -It sounds great. -Defconn loves tofu. 1418 00:53:07,901 --> 00:53:10,268 -He will eat all of them. -I don't eat tofu. 1419 00:53:10,334 --> 00:53:13,135 What kind of worker are you looking for? 1420 00:53:13,234 --> 00:53:15,168 -You need to be fast. -Need to be fast. 1421 00:53:15,400 --> 00:53:16,334 "Making a fuss" 1422 00:53:16,434 --> 00:53:17,467 Like this? 1423 00:53:18,267 --> 00:53:19,934 Because you can only work in the daytime. 1424 00:53:20,033 --> 00:53:21,333 -Like this? -Is this fast enough? 1425 00:53:21,400 --> 00:53:22,901 Have you seen anyone faster than me? 1426 00:53:23,367 --> 00:53:26,068 I used to go to arcades often, so I'm fast. 1427 00:53:27,434 --> 00:53:28,467 It's time to choose. 1428 00:53:28,634 --> 00:53:31,435 Now, please choose two workers. 1429 00:53:31,467 --> 00:53:32,068 "Who will she pick?" 1430 00:53:32,133 --> 00:53:33,667 -Two workers. -Gondre. Gondre. 1431 00:53:33,734 --> 00:53:35,834 Madam, I'm the best worker here. 1432 00:53:36,367 --> 00:53:39,567 "They have their own joke" 1433 00:53:40,367 --> 00:53:41,701 Gondre. Gondre. 1434 00:53:41,834 --> 00:53:43,901 Madam, I'm the best worker here. 1435 00:53:45,367 --> 00:53:49,201 "Who is she going to choose?" 1436 00:53:49,734 --> 00:53:50,734 Come here. 1437 00:53:50,868 --> 00:53:52,769 "She chose Joonyoung" 1438 00:53:52,834 --> 00:53:54,168 What? Who else? 1439 00:53:54,734 --> 00:53:57,101 "She heads to the next one" 1440 00:53:58,701 --> 00:54:00,701 "Jongmin is in shock..." 1441 00:54:00,801 --> 00:54:03,101 "...while Junho still has not given up hope" 1442 00:54:03,467 --> 00:54:05,567 "Her second worker..." 1443 00:54:05,634 --> 00:54:07,135 "...is Donggu" 1444 00:54:07,234 --> 00:54:08,634 Yes! 1445 00:54:09,534 --> 00:54:11,502 "Happy" 1446 00:54:12,634 --> 00:54:14,168 "The two cute men are chosen" 1447 00:54:14,267 --> 00:54:15,601 -Thank you. -Yes! 1448 00:54:15,901 --> 00:54:18,502 "For real?" 1449 00:54:19,501 --> 00:54:20,801 You're the best. 1450 00:54:20,901 --> 00:54:23,201 Madam, you said you would choose me earlier! 1451 00:54:23,334 --> 00:54:24,634 What about my gondre joke? 1452 00:54:24,701 --> 00:54:27,734 You suddenly picked two good-looking guys. 1453 00:54:27,834 --> 00:54:29,435 My goodness. 1454 00:54:29,501 --> 00:54:31,534 I feel so betrayed. 1455 00:54:31,734 --> 00:54:34,168 "I'm hopeless if this is about appearance" 1456 00:54:34,400 --> 00:54:35,400 I can't believe this. 1457 00:54:37,701 --> 00:54:38,734 -Goodness. -Madam. 1458 00:54:39,734 --> 00:54:42,068 -Madam. -What are you doing? 1459 00:54:42,167 --> 00:54:43,968 -Watch out. -Madam, I'm strong. 1460 00:54:44,067 --> 00:54:45,234 -Madam. -Be careful. 1461 00:54:45,334 --> 00:54:47,501 Be careful not to hurt her. 1462 00:54:47,868 --> 00:54:48,968 -Madam. -You scared her. 1463 00:54:49,067 --> 00:54:50,834 -I'm this strong. -She is scared. 1464 00:54:50,901 --> 00:54:51,901 My goodness. 1465 00:54:52,033 --> 00:54:54,133 I will take these two. 1466 00:54:54,234 --> 00:54:55,168 -Let's go. -Sir. 1467 00:54:55,234 --> 00:54:56,634 I already made up my mind. 1468 00:54:56,734 --> 00:54:58,134 Did you already make up your mind? 1469 00:54:58,234 --> 00:54:59,868 Madam, we're good too. 1470 00:55:00,400 --> 00:55:01,767 How about us four play rock-paper-scissors? 1471 00:55:01,868 --> 00:55:03,968 -What are you saying? -I already picked them. 1472 00:55:05,167 --> 00:55:06,567 -Yes! -She already picked us. 1473 00:55:06,734 --> 00:55:09,767 -Could you tell me why? -Don't listen to him. 1474 00:55:09,868 --> 00:55:10,968 I just like them. 1475 00:55:12,334 --> 00:55:14,334 This is too subjective. 1476 00:55:14,601 --> 00:55:16,968 There's nothing we can do about it. 1477 00:55:17,067 --> 00:55:18,467 She just likes them. 1478 00:55:18,567 --> 00:55:21,334 Jongmin and Defconn are chosen. 1479 00:55:21,400 --> 00:55:22,301 "Jongmin and Defconn are Chunhwa's workers" 1480 00:55:22,400 --> 00:55:24,867 -Yes! -We're chosen! 1481 00:55:24,968 --> 00:55:25,968 Madam, you'll regret it. 1482 00:55:26,033 --> 00:55:27,033 "Taehyun starts trying to impress the rest" 1483 00:55:27,133 --> 00:55:29,067 -My gosh. -Look what he's doing. 1484 00:55:29,167 --> 00:55:31,367 Junho, what are you doing? Impress them. 1485 00:55:31,434 --> 00:55:32,935 Didn't you hear what she said earlier? 1486 00:55:33,033 --> 00:55:34,767 She said she'd like to pick Taehyun. 1487 00:55:36,334 --> 00:55:39,302 "When the naturalist mentioned Taehyun..." 1488 00:55:40,067 --> 00:55:42,367 "...Gabjoon was worried she might lose him" 1489 00:55:43,501 --> 00:55:44,968 "They're already a family" 1490 00:55:45,067 --> 00:55:46,267 I wanted to pick Jongmin as well. 1491 00:55:46,534 --> 00:55:47,634 -Sir. -Yes. 1492 00:55:48,334 --> 00:55:49,634 -I like you. -I'm sorry. 1493 00:55:49,734 --> 00:55:51,034 -Sir, please. -She's determined. 1494 00:55:51,133 --> 00:55:52,067 I'm sorry. 1495 00:55:52,167 --> 00:55:54,534 What is their worker going to do? 1496 00:55:54,601 --> 00:55:56,502 Please tell us which tasks there will be 1497 00:55:56,601 --> 00:55:57,901 and what kind of worker you are looking for. 1498 00:55:58,033 --> 00:55:59,300 "He stands up" 1499 00:55:59,501 --> 00:56:02,068 I would very much... 1500 00:56:02,167 --> 00:56:03,968 ...appreciate it... 1501 00:56:04,033 --> 00:56:06,133 ...if you can help us... 1502 00:56:06,434 --> 00:56:08,168 ...with general house chores. 1503 00:56:08,267 --> 00:56:09,934 That's about it. 1504 00:56:10,234 --> 00:56:12,901 I'm looking for a man... 1505 00:56:12,968 --> 00:56:15,635 -...with a strong bottom... -His bottom? 1506 00:56:15,701 --> 00:56:19,101 ...and patience. 1507 00:56:20,601 --> 00:56:21,734 What are you doing? 1508 00:56:22,067 --> 00:56:23,668 Look. He's got a big butt. 1509 00:56:24,400 --> 00:56:26,234 -Look, Madam. -Did he just poop? 1510 00:56:26,334 --> 00:56:28,367 Madam, come here and feel how heavy it is. 1511 00:56:29,267 --> 00:56:30,300 I'm sorry. 1512 00:56:32,033 --> 00:56:33,367 It's as heavy as a rock. 1513 00:56:33,567 --> 00:56:34,634 I'm sorry. 1514 00:56:35,634 --> 00:56:38,335 He gets whipped by his wife. 1515 00:56:38,534 --> 00:56:42,168 I don't know whom to choose. 1516 00:56:42,267 --> 00:56:44,367 I'd love to take both of them with us. 1517 00:56:44,467 --> 00:56:45,934 How about you play rock-paper-scissors... 1518 00:56:46,033 --> 00:56:48,001 -That sounds... -No way! 1519 00:56:48,067 --> 00:56:49,968 No. We're taking him. 1520 00:56:50,033 --> 00:56:52,333 -She doesn't like it. -Madam. 1521 00:56:53,367 --> 00:56:56,500 Junho, can you see that car? 1522 00:56:56,801 --> 00:56:58,535 Get into the car over there and you may head over. 1523 00:56:58,634 --> 00:56:59,801 Doesn't he have to walk? 1524 00:57:00,234 --> 00:57:02,035 -Can I say "goodbye"? -Ilyong. 1525 00:57:02,167 --> 00:57:04,868 He said we can play rock-paper-scissors. 1526 00:57:05,634 --> 00:57:07,068 -Hurry up. -Thank you. 1527 00:57:07,367 --> 00:57:08,634 It seems like they will take him to the car. 1528 00:57:09,234 --> 00:57:10,534 You will have to pay for this. 1529 00:57:10,601 --> 00:57:11,502 "The guards will save him from the wild boars" 1530 00:57:11,601 --> 00:57:12,601 Ilyong. 1531 00:57:13,400 --> 00:57:15,467 He said we could play rock-paper-scissors. 1532 00:57:16,133 --> 00:57:17,166 Poor him. 1533 00:57:17,267 --> 00:57:19,334 You big jerk! 1534 00:57:20,133 --> 00:57:21,967 They are taking him. 1535 00:57:22,067 --> 00:57:23,401 "He is forced to get into the car" 1536 00:57:24,400 --> 00:57:27,368 Two Days and One Night is supposed to be shot together. 1537 00:57:27,467 --> 00:57:29,500 I shouldn't be alone like this. 1538 00:57:29,868 --> 00:57:32,769 It's too early for us to get separated. 1539 00:57:32,868 --> 00:57:34,469 Sir, please drive him to the town center. 1540 00:57:34,534 --> 00:57:36,368 Close the door. See you later. 1541 00:57:36,467 --> 00:57:37,867 "Glancing" 1542 00:57:37,934 --> 00:57:39,401 Thank you. Bye. 1543 00:57:41,234 --> 00:57:42,401 -Junho. -Yes. 1544 00:57:42,501 --> 00:57:43,701 What are you doing? 1545 00:57:46,133 --> 00:57:47,233 Were you shooting the opening? 1546 00:57:47,300 --> 00:57:47,967 "Were you shooting the opening?" 1547 00:57:48,400 --> 00:57:48,967 Were you? 1548 00:57:50,400 --> 00:57:53,967 He says we'll see each other tomorrow morning... 1549 00:57:54,367 --> 00:57:55,968 ..but I think it's boring. 1550 00:57:56,834 --> 00:57:59,535 There's nothing I can do alone there. 1551 00:57:59,601 --> 00:58:02,868 The naturalist sounded like a charismatic man. 1552 00:58:02,968 --> 00:58:05,702 Have fun. See you tomorrow. 1553 00:58:05,834 --> 00:58:07,234 Will we see him tomorrow morning? 1554 00:58:07,367 --> 00:58:09,534 The naturalist didn't want Junho either. 1555 00:58:10,467 --> 00:58:13,467 Neither of them wants each other. 1556 00:58:14,234 --> 00:58:17,202 Now, you're going to go to their house... 1557 00:58:17,267 --> 00:58:19,334 ...and help them. 1558 00:58:19,801 --> 00:58:22,268 -Let's begin. -All right. 1559 00:58:22,367 --> 00:58:24,500 -Let's go. -Let's start. 1560 00:58:26,534 --> 00:58:28,502 "Working holiday in Samgut Village" 1561 00:58:30,267 --> 00:58:33,135 "Taehyun and the married couple head home" 1562 00:58:33,234 --> 00:58:34,135 That's a flower root farm. 1563 00:58:34,234 --> 00:58:35,801 Those are flower roots and... 1564 00:58:35,934 --> 00:58:37,701 Those are balloon flower roots. 1565 00:58:37,801 --> 00:58:39,268 There are a lot of balloon flowers. 1566 00:58:39,367 --> 00:58:41,068 Those are balloon flowers. 1567 00:58:41,167 --> 00:58:42,968 It'll look beautiful when they are in full bloom. 1568 00:58:43,033 --> 00:58:45,300 Of course. 1569 00:58:46,067 --> 00:58:47,067 Is that your place? 1570 00:58:47,133 --> 00:58:48,133 -It's over there. -Over there. 1571 00:58:48,234 --> 00:58:50,035 It's huge. 1572 00:58:50,367 --> 00:58:52,734 It's about 13,223m²... 1573 00:58:52,834 --> 00:58:55,834 -...in total. -Is all that your farm? 1574 00:58:55,934 --> 00:58:57,334 -Yes. -Yes, all. 1575 00:58:58,200 --> 00:59:00,333 "Behind the small house..." 1576 00:59:00,400 --> 00:59:02,334 "...is a farm that is 13,223m² big" 1577 00:59:03,334 --> 00:59:05,701 You need to plant seeds and water them. 1578 00:59:06,167 --> 00:59:08,534 You will plant the seeds all over the farm. 1579 00:59:09,434 --> 00:59:12,001 The farm ends at the foot of the mountain. 1580 00:59:13,267 --> 00:59:14,400 "Devastated" 1581 00:59:14,501 --> 00:59:16,335 -My goodness. -It's a lot of work. 1582 00:59:17,000 --> 00:59:20,300 The chestnut forest is about 2,000m². 1583 00:59:20,868 --> 00:59:22,068 There are chestnut trees and pear trees. 1584 00:59:22,167 --> 00:59:24,634 You said on the way that three meals... 1585 00:59:24,701 --> 00:59:27,235 ...would be enough for the whole work. 1586 00:59:27,334 --> 00:59:28,534 It's only 13,223m². 1587 00:59:28,634 --> 00:59:31,235 Others have way bigger farms than me. 1588 00:59:31,334 --> 00:59:33,434 Three meals are more than enough to work on this. 1589 00:59:33,501 --> 00:59:35,268 Don't say you can't do it. 1590 00:59:35,367 --> 00:59:37,434 This is unbelievable. 1591 00:59:37,501 --> 00:59:40,901 You can call it big when it's 70,000m². 1592 00:59:42,601 --> 00:59:45,068 -It's not big at all. -What is that? 1593 00:59:45,133 --> 00:59:46,200 It's a Pungsan dog. 1594 00:59:46,334 --> 00:59:48,334 -He loves dogs. -Get in. 1595 00:59:48,434 --> 00:59:49,935 We have more than ten dogs. 1596 00:59:50,434 --> 00:59:52,135 -There are more dogs. -What is that? Puppies? 1597 00:59:52,234 --> 00:59:54,468 They are puppies. 1598 00:59:54,534 --> 00:59:57,768 This dog is over ten years old... 1599 00:59:57,868 --> 00:59:59,935 ...but we never bred her. 1600 01:00:00,267 --> 01:00:02,734 But then she cheated on his partner. 1601 01:00:02,801 --> 01:00:05,302 -It was a small dog. -She had two babies. 1602 01:00:05,834 --> 01:00:07,934 The puppies had such short legs. 1603 01:00:08,367 --> 01:00:10,134 She made mutts. 1604 01:00:10,701 --> 01:00:13,734 Goodness. Are they her babies? 1605 01:00:13,801 --> 01:00:16,101 She had an affair. 1606 01:00:17,067 --> 01:00:19,134 She had an affair with a random mutt. 1607 01:00:19,234 --> 01:00:21,601 Who is your daddy? 1608 01:00:21,734 --> 01:00:23,034 We have no idea. 1609 01:00:23,133 --> 01:00:24,333 -Who is your daddy? -We have no clue. 1610 01:00:24,868 --> 01:00:25,868 "You cute thing" 1611 01:00:25,934 --> 01:00:27,134 They barely opened their eyes. 1612 01:00:27,234 --> 01:00:29,168 -They just started opening their eyes. -You're right. 1613 01:00:29,530 --> 01:00:30,469 See you later. 1614 01:00:30,534 --> 01:00:31,435 "Please come again to feed our mom" 1615 01:00:33,200 --> 01:00:35,200 -This is corn. -Corn. 1616 01:00:35,267 --> 01:00:37,934 We planted peanuts and cabbages too. 1617 01:00:38,033 --> 01:00:39,333 But it doesn't rain. 1618 01:00:39,400 --> 01:00:41,734 Because of the drought, the field is dry. 1619 01:00:41,834 --> 01:00:42,768 It's so dry. 1620 01:00:42,868 --> 01:00:45,435 I think we can pick the potatoes. They look ripe. 1621 01:00:45,501 --> 01:00:47,435 -Where are they? -Those are potatoes. 1622 01:00:47,601 --> 01:00:49,502 Are they ripe when they are yellow? 1623 01:00:49,601 --> 01:00:51,868 They grow well when it rains. 1624 01:00:52,334 --> 01:00:55,168 But it seldom rains. So, we didn't pick them. 1625 01:00:56,100 --> 01:00:58,400 This is where we will plant red beans. 1626 01:00:58,801 --> 01:00:59,201 "Plant seeds" 1627 01:00:59,277 --> 01:01:02,077 It's only about 10,000m². 1628 01:01:02,334 --> 01:01:04,501 -It's not that big. -You will work a lot. 1629 01:01:04,567 --> 01:01:06,168 "Are you sure you don't need a cow?" 1630 01:01:06,234 --> 01:01:07,768 It's actually a lot of work. 1631 01:01:08,767 --> 01:01:11,568 Planting is no problem, but it's so dry. 1632 01:01:11,667 --> 01:01:14,468 Exactly. That's the problem. 1633 01:01:14,567 --> 01:01:16,234 Other grains... 1634 01:01:16,567 --> 01:01:19,634 ...need a lot of water, while red beans... 1635 01:01:19,734 --> 01:01:22,134 -...can survive even on rocks. -Red beans. 1636 01:01:22,234 --> 01:01:24,968 They say red beans grow very well in most cases. 1637 01:01:25,067 --> 01:01:26,968 -It's an old saying. -Let's plant red beans. 1638 01:01:27,033 --> 01:01:28,066 Yes, let's do that. 1639 01:01:28,234 --> 01:01:29,267 Good. 1640 01:01:30,067 --> 01:01:32,568 -This is nice. -This way. 1641 01:01:32,634 --> 01:01:34,868 -I'm already exhausted. -Sit over here. 1642 01:01:34,968 --> 01:01:38,035 Go change and work. 1643 01:01:38,133 --> 01:01:39,367 Hurry up. Honey, you too. 1644 01:01:39,968 --> 01:01:43,968 "Taehyun got work-pants from her" 1645 01:01:44,033 --> 01:01:45,200 Put the arm sleeves as well. 1646 01:01:46,934 --> 01:01:49,067 They look great on you. 1647 01:01:50,868 --> 01:01:52,202 Fasten them around your waist. 1648 01:01:52,267 --> 01:01:54,734 "Taehyun acquired seeds and a hoe" 1649 01:01:57,033 --> 01:01:59,033 "Taehyun is on the way to take over the farm" 1650 01:01:59,133 --> 01:02:02,166 Geumok, what is this farm on the left? 1651 01:02:02,734 --> 01:02:05,235 -This is the gondre farm. -Is this gondre? 1652 01:02:05,334 --> 01:02:07,534 Yes. We'll come back and pick these later. 1653 01:02:07,601 --> 01:02:09,068 -We will? -Yes. 1654 01:02:09,167 --> 01:02:10,734 There's a nice shade. 1655 01:02:11,234 --> 01:02:13,234 "Now is the perfect time to pick them" 1656 01:02:13,701 --> 01:02:15,235 -What is that? -Mulberry. 1657 01:02:15,834 --> 01:02:17,234 -Mulberry? -Mulberry. 1658 01:02:17,334 --> 01:02:18,868 -Yes, mulberry. -There's a lot. 1659 01:02:18,934 --> 01:02:20,735 -I see. They're mulberry. -Yes. 1660 01:02:21,467 --> 01:02:22,467 Is it edible? 1661 01:02:22,534 --> 01:02:23,801 "Laughing" 1662 01:02:24,200 --> 01:02:25,200 Grandma. Here. 1663 01:02:25,567 --> 01:02:27,435 -Can we eat it? -Yes. 1664 01:02:27,601 --> 01:02:29,402 -Really? -Of course. 1665 01:02:29,467 --> 01:02:30,068 "They eat mulberries together" 1666 01:02:30,367 --> 01:02:32,434 -It's like raspberry. -It is. 1667 01:02:32,501 --> 01:02:33,634 -Isn't it delicious? -It is. 1668 01:02:35,133 --> 01:02:36,333 Is this your place? 1669 01:02:36,434 --> 01:02:37,335 Yes. 1670 01:02:38,968 --> 01:02:41,702 -Your house is modern. -Yes. 1671 01:02:42,834 --> 01:02:45,168 "They arrive at Geumok's house" 1672 01:02:45,667 --> 01:02:47,568 Why is her house so nice? 1673 01:02:48,167 --> 01:02:49,534 I know. Grandma. 1674 01:02:49,601 --> 01:02:51,601 "There's a handmade swing in her yard" 1675 01:02:54,367 --> 01:02:56,534 -She has a swing. -Grandma. 1676 01:02:58,901 --> 01:03:00,335 You have such a great place. 1677 01:03:01,467 --> 01:03:02,767 "She's very happy" 1678 01:03:02,834 --> 01:03:03,735 It's so nice. 1679 01:03:03,834 --> 01:03:07,301 So much firewood is stacked up over there. 1680 01:03:07,701 --> 01:03:08,968 Do you use the firewood? 1681 01:03:09,334 --> 01:03:10,534 -Of course. -Really? 1682 01:03:10,601 --> 01:03:12,469 I'm going to make tofu today. 1683 01:03:12,567 --> 01:03:15,734 -You'll make tofu? -I use it to make tofu. 1684 01:03:16,167 --> 01:03:17,534 -Here. -Gosh. 1685 01:03:18,033 --> 01:03:19,734 This is the pot I use for tofu. 1686 01:03:20,934 --> 01:03:22,034 "Everything is set up for work" 1687 01:03:22,133 --> 01:03:23,300 You have to blend that. 1688 01:03:24,868 --> 01:03:26,168 Do we make tofu first instead of gondre? 1689 01:03:26,234 --> 01:03:29,035 Tofu. Let's make tofu first. 1690 01:03:29,133 --> 01:03:30,934 Okay. What should we do? 1691 01:03:31,033 --> 01:03:32,534 Do we blend it? 1692 01:03:33,167 --> 01:03:34,801 No, not yet. 1693 01:03:35,367 --> 01:03:36,667 You should take some rest. 1694 01:03:37,234 --> 01:03:38,267 Shall we? 1695 01:03:38,334 --> 01:03:39,668 Yes, you're my guests. 1696 01:03:39,734 --> 01:03:40,468 "It's been long since she had guests" 1697 01:03:40,534 --> 01:03:43,135 -No, it's okay. -We're here to help you. 1698 01:03:43,234 --> 01:03:46,367 -We'll do chores for you. -It's too hot. 1699 01:03:46,801 --> 01:03:49,335 "She's going somewhere very busily" 1700 01:03:50,601 --> 01:03:52,901 "She takes out cold water for the young guests" 1701 01:03:54,734 --> 01:03:57,301 "Taking care of the guests comes before work" 1702 01:03:57,834 --> 01:03:58,867 "Gosh!" 1703 01:03:58,968 --> 01:04:00,469 Fantastic. It's water. 1704 01:04:02,367 --> 01:04:03,467 It's water. 1705 01:04:04,667 --> 01:04:07,434 "Cold water on a hot day makes it all better" 1706 01:04:07,501 --> 01:04:08,534 Thank you. 1707 01:04:09,234 --> 01:04:11,534 Should we go make tofu? 1708 01:04:11,701 --> 01:04:14,834 We'll make fire, then we'll blend the beans. 1709 01:04:15,133 --> 01:04:16,533 How many do we need? 1710 01:04:16,601 --> 01:04:18,402 We need to put a lot. 1711 01:04:18,501 --> 01:04:19,469 -Pardon? -We need a lot. 1712 01:04:19,567 --> 01:04:20,667 Bring it. 1713 01:04:20,734 --> 01:04:22,001 Bring the whole box. 1714 01:04:22,133 --> 01:04:23,166 We'll do it. 1715 01:04:23,234 --> 01:04:24,735 Just wait. It has to catch fire. 1716 01:04:24,801 --> 01:04:27,435 We know how to make fire too. 1717 01:04:27,901 --> 01:04:29,702 -You've done this before? -Of course. 1718 01:04:29,801 --> 01:04:31,201 Should we put a big one in? 1719 01:04:31,734 --> 01:04:33,368 -A thin one. -A thin one? 1720 01:04:33,734 --> 01:04:34,867 -This one. -Okay. 1721 01:04:36,734 --> 01:04:38,268 -More. -More? 1722 01:04:38,434 --> 01:04:39,634 I'll get the thin ones. 1723 01:04:40,968 --> 01:04:43,869 You're so charismatic when you work. 1724 01:04:44,167 --> 01:04:45,300 Here you go. 1725 01:04:46,334 --> 01:04:48,768 It's rising now. Stir it. I said stir it. 1726 01:04:49,133 --> 01:04:51,233 Push down on it as hard as you can. 1727 01:04:51,334 --> 01:04:53,035 You should go take a rest. We got this. 1728 01:04:53,133 --> 01:04:54,166 No way. 1729 01:04:54,501 --> 01:04:55,601 "Get out of my way" 1730 01:04:55,901 --> 01:04:56,835 "You shouldn't get in her way" 1731 01:04:56,934 --> 01:04:58,835 -Okay. -I'm a tough boss. 1732 01:04:59,667 --> 01:05:01,468 "Sad" 1733 01:05:02,634 --> 01:05:03,568 "Jongmin and Defconn head to Chunhwa's home" 1734 01:05:03,667 --> 01:05:04,834 -Madam. -Yes? 1735 01:05:05,133 --> 01:05:07,200 What time do you usually work until? 1736 01:05:07,868 --> 01:05:09,035 There's nothing much to do at home. 1737 01:05:09,133 --> 01:05:10,667 "It's a great news" 1738 01:05:11,033 --> 01:05:11,934 "Happy" 1739 01:05:12,033 --> 01:05:13,634 What time do you eat? 1740 01:05:13,734 --> 01:05:15,034 -What time? -When do you have lunch? 1741 01:05:15,133 --> 01:05:17,266 -At noon. -At noon? 1742 01:05:17,567 --> 01:05:18,567 It's almost noon. 1743 01:05:20,234 --> 01:05:21,768 Do you have ramyeon at home? 1744 01:05:22,033 --> 01:05:23,200 I don't have ramyeon. 1745 01:05:23,267 --> 01:05:24,334 She doesn't have it. 1746 01:05:24,400 --> 01:05:26,301 -Noodles? -He likes ramyeon. 1747 01:05:27,868 --> 01:05:29,135 You don't have meat, do you? 1748 01:05:29,734 --> 01:05:31,901 "This guy is funny" 1749 01:05:33,267 --> 01:05:34,934 Is that your house over there? 1750 01:05:35,234 --> 01:05:36,735 -No, it's a shrine. -A shrine. 1751 01:05:37,400 --> 01:05:38,934 -Is it a prayer place? -Yes. 1752 01:05:39,534 --> 01:05:40,567 Be careful. 1753 01:05:41,067 --> 01:05:42,467 That red house is mine. 1754 01:05:42,534 --> 01:05:43,567 -That one? -Yes. 1755 01:05:43,667 --> 01:05:44,734 -The orange one? -Yes. 1756 01:05:45,067 --> 01:05:48,134 If it needs painting, make us do it. 1757 01:05:48,234 --> 01:05:50,901 -Hot peppers, lettuce... -The house is nice. 1758 01:05:52,567 --> 01:05:53,667 Can we sit for a minute? 1759 01:05:53,734 --> 01:05:54,834 "They want to sit down" 1760 01:05:54,901 --> 01:05:55,869 I'm sorry. There are no chairs. 1761 01:05:55,968 --> 01:05:57,469 -I can sit here. -I can just sit anywhere. 1762 01:05:58,534 --> 01:06:01,634 -That was a long walk. -How will you fix this? 1763 01:06:01,734 --> 01:06:02,934 -Is that red clay? -Yes. 1764 01:06:03,033 --> 01:06:05,166 Isn't this where you raise your livestock? 1765 01:06:05,234 --> 01:06:07,102 The red clay has cracks. 1766 01:06:07,634 --> 01:06:09,068 -I know. -We'll fix it. 1767 01:06:09,234 --> 01:06:09,901 We should. 1768 01:06:10,567 --> 01:06:13,268 Tell us what we need to do. 1769 01:06:13,367 --> 01:06:14,767 -Sesame seeds here. -Should we do this first? 1770 01:06:14,834 --> 01:06:16,134 -Sesame seeds? -Sesame seeds. 1771 01:06:16,234 --> 01:06:18,035 Please get changed first. 1772 01:06:18,133 --> 01:06:19,133 -Get changed? -Yes. 1773 01:06:19,968 --> 01:06:21,569 "They come out after a while" 1774 01:06:21,667 --> 01:06:23,767 -Madam. We got changed. -Okay. 1775 01:06:23,834 --> 01:06:25,468 -You look good. -This is comfortable. 1776 01:06:26,934 --> 01:06:28,168 That looks pretty on you. 1777 01:06:28,267 --> 01:06:31,567 What should we do with the sesame seeds? 1778 01:06:31,634 --> 01:06:32,901 "What do they have to do?" 1779 01:06:33,434 --> 01:06:34,567 "Planting sesame seeds" 1780 01:06:34,667 --> 01:06:36,134 Put these down. 1781 01:06:36,667 --> 01:06:37,667 -Do we unfold them? -Yes. 1782 01:06:37,734 --> 01:06:38,734 Okay. Unfold them here. 1783 01:06:38,834 --> 01:06:41,001 We have to pour dirt in them. 1784 01:06:41,167 --> 01:06:42,267 Is that it? 1785 01:06:42,968 --> 01:06:44,035 Then you plant the seeds. 1786 01:06:44,133 --> 01:06:45,734 -Plant the seeds? -Yes. 1787 01:06:47,133 --> 01:06:48,333 Madam. This... 1788 01:06:48,601 --> 01:06:50,102 What's in this? 1789 01:06:50,234 --> 01:06:51,968 I don't know. 1790 01:06:52,033 --> 01:06:53,100 Isn't it sawdust? 1791 01:06:53,634 --> 01:06:55,068 -You don't know too? -I don't know. 1792 01:06:55,367 --> 01:06:56,667 I thought you'd know. 1793 01:06:57,133 --> 01:06:58,567 -Use this to shovel up. -Okay. 1794 01:06:58,667 --> 01:06:59,667 Do we use a shovel? 1795 01:06:59,734 --> 01:07:01,435 Use the shovel to pour the soil. 1796 01:07:01,501 --> 01:07:03,002 Okay. There. Come here. 1797 01:07:03,133 --> 01:07:04,133 Just pour it. 1798 01:07:04,901 --> 01:07:08,168 Some spots aren't filled. We need more here. 1799 01:07:08,267 --> 01:07:09,334 -Like this? -Yes. 1800 01:07:09,734 --> 01:07:11,268 Defconn. Look here. 1801 01:07:11,367 --> 01:07:12,634 -Okay. -Pour more... 1802 01:07:13,467 --> 01:07:14,767 "Dirt shower" 1803 01:07:15,400 --> 01:07:18,067 "She finds it funny" 1804 01:07:19,801 --> 01:07:21,235 -It's working. -It is. 1805 01:07:21,400 --> 01:07:22,901 You have to use your brain. 1806 01:07:23,334 --> 01:07:24,734 I wonder what Junho is doing. 1807 01:07:24,834 --> 01:07:26,134 I hope snakes won't bite him. 1808 01:07:26,234 --> 01:07:27,267 I hope he doesn't encounter wild boars. 1809 01:07:27,334 --> 01:07:30,334 It'd be funny if he got bitten by them. 1810 01:07:31,133 --> 01:07:32,567 It'd be funny if Junho got bitten. 1811 01:07:32,634 --> 01:07:33,701 It would. 1812 01:07:35,801 --> 01:07:36,868 This is the worst. 1813 01:07:36,968 --> 01:07:37,936 "He's on his way to meet the wild animals" 1814 01:07:38,033 --> 01:07:39,700 This won't even be aired. 1815 01:07:39,968 --> 01:07:40,968 "Complaining" 1816 01:07:41,067 --> 01:07:43,234 -It'll be terribly hard. -Yes. 1817 01:07:43,334 --> 01:07:45,668 Just don't fast forward it. 1818 01:07:45,868 --> 01:07:46,836 "It depends on how you behave" 1819 01:07:46,901 --> 01:07:47,901 Don't do that. 1820 01:07:50,234 --> 01:07:52,035 "He arrives at the village hall" 1821 01:07:54,834 --> 01:07:56,401 "He's very worried" 1822 01:07:57,734 --> 01:07:59,034 "A backpack he must bring along" 1823 01:07:59,133 --> 01:08:00,166 I'll get changed. 1824 01:08:00,267 --> 01:08:01,334 I have no choice now. 1825 01:08:01,901 --> 01:08:04,301 I won't play the sly character anymore. 1826 01:08:04,701 --> 01:08:07,502 I'm going to be earnest. 1827 01:08:07,868 --> 01:08:10,435 -I'll work hard and... -Please get changed. 1828 01:08:10,734 --> 01:08:12,734 Hey, I'm saying something nice here. 1829 01:08:13,133 --> 01:08:15,200 I'm going to be diligent... 1830 01:08:15,701 --> 01:08:17,901 -...from now on. -Come and get changed. 1831 01:08:18,033 --> 01:08:19,467 I'm talking right now. 1832 01:08:20,400 --> 01:08:22,167 -Change your pants. -Okay. 1833 01:08:22,234 --> 01:08:23,334 "He fails to improve his image" 1834 01:08:23,434 --> 01:08:24,935 I'll get changed. 1835 01:08:25,767 --> 01:08:27,635 "Junho gets on the van" 1836 01:08:28,734 --> 01:08:32,235 "He didn't come out for a long time" 1837 01:08:35,467 --> 01:08:37,234 "Taking his time" 1838 01:08:39,300 --> 01:08:41,234 "He looks like he's finally done" 1839 01:08:41,334 --> 01:08:43,434 I should put on some perfume before I meet him. 1840 01:08:44,968 --> 01:08:47,168 "Suddenly he starts prettying up" 1841 01:08:47,267 --> 01:08:48,467 I'll be meeting someone special. 1842 01:08:48,567 --> 01:08:50,801 I'm so happy. I'm really happy. 1843 01:08:51,667 --> 01:08:54,067 Hello. Hi. 1844 01:08:54,133 --> 01:08:55,467 "He finds a food truck" 1845 01:08:55,567 --> 01:08:57,801 I have to hike for two hours. 1846 01:08:57,901 --> 01:08:58,869 Hike two hours? 1847 01:08:58,934 --> 01:09:00,067 I have to go see a naturalist. 1848 01:09:00,167 --> 01:09:01,401 "He complains to the food truck owners" 1849 01:09:01,501 --> 01:09:03,469 I don't understand why he lives in the mountains. 1850 01:09:03,567 --> 01:09:05,301 Ask if you can have a cucumber. 1851 01:09:05,400 --> 01:09:07,334 Cucumber is like water. 1852 01:09:07,501 --> 01:09:08,402 Cucumber instead of water. 1853 01:09:08,501 --> 01:09:09,634 He should take it if he's hiking. 1854 01:09:09,734 --> 01:09:11,535 Hikers usually bring cucumbers with them. 1855 01:09:11,634 --> 01:09:12,535 Give him one cucumber. 1856 01:09:12,634 --> 01:09:14,634 -Give him one. -It's basically water. 1857 01:09:14,734 --> 01:09:15,734 Thank you. 1858 01:09:16,167 --> 01:09:18,567 This isn't cucumber. It's life. 1859 01:09:18,634 --> 01:09:19,535 "He gets a life" 1860 01:09:19,634 --> 01:09:21,667 I could faint. 1861 01:09:21,934 --> 01:09:23,635 -I'll suck on its water. -Yes. 1862 01:09:23,701 --> 01:09:25,569 -Thank you. -You're welcome. 1863 01:09:26,834 --> 01:09:27,635 Cucumber. 1864 01:09:28,467 --> 01:09:30,034 I'm going to save it. 1865 01:09:30,634 --> 01:09:31,968 I'll eat a little bit at a time. 1866 01:09:36,617 --> 01:09:37,895 Is it a different town? 1867 01:09:37,968 --> 01:09:38,602 "He's calmer because of the cucumber" 1868 01:09:38,667 --> 01:09:41,834 Yes. Nobody lives in that village. 1869 01:09:43,167 --> 01:09:45,068 "He goes on a journey to the mountains..." 1870 01:09:45,133 --> 01:09:47,300 "...with a cucumber in his hand" 1871 01:09:52,434 --> 01:09:53,467 Why are you so slow? 1872 01:09:54,467 --> 01:09:55,901 Why did you come so late? 1873 01:09:56,634 --> 01:09:58,435 "He's holding the cucumber and napping" 1874 01:09:58,567 --> 01:10:00,034 What is it? 1875 01:10:00,133 --> 01:10:01,101 "Half asleep" 1876 01:10:01,167 --> 01:10:02,234 What? What is it? 1877 01:10:02,701 --> 01:10:04,402 -Let's go. -The air conditioner is cool. 1878 01:10:04,501 --> 01:10:05,501 "I love civilization" 1879 01:10:05,901 --> 01:10:07,502 Tell the naturalist to come down. 1880 01:10:08,834 --> 01:10:10,468 Tell him I'll buy him something delicious. 1881 01:10:10,601 --> 01:10:13,135 Actually the naturalist didn't want you also. 1882 01:10:13,234 --> 01:10:14,634 "It's because he doesn't look like he works hard" 1883 01:10:15,667 --> 01:10:20,034 "He drags himself to go up the mountain" 1884 01:10:20,701 --> 01:10:22,035 This is so great. 1885 01:10:23,267 --> 01:10:25,534 There is no path. I'm making one as I go up. 1886 01:10:25,601 --> 01:10:26,601 "It's time to go into nature" 1887 01:10:26,934 --> 01:10:28,568 People don't come here. 1888 01:10:29,133 --> 01:10:31,233 I can't see the path. 1889 01:10:33,534 --> 01:10:37,667 Call the naturalist and tell him... 1890 01:10:38,567 --> 01:10:39,734 ...to come down... 1891 01:10:39,934 --> 01:10:41,568 ...so we can meet halfway. 1892 01:10:42,634 --> 01:10:44,268 A phone probably doesn't work up there. 1893 01:10:45,367 --> 01:10:47,567 There must be snakes. 1894 01:10:47,834 --> 01:10:48,934 I'm scared. 1895 01:10:49,167 --> 01:10:50,868 Snakes give me the chills. 1896 01:10:52,501 --> 01:10:54,302 "But the cucumber is delicious" 1897 01:10:55,567 --> 01:10:57,867 Doesn't this look like a trace of a wild boar? 1898 01:10:58,434 --> 01:11:00,534 You're right. It does look like it. 1899 01:11:00,634 --> 01:11:02,968 Wild boars roam around in packs. 1900 01:11:03,067 --> 01:11:04,568 "Wild boars roam around in packs" 1901 01:11:04,667 --> 01:11:06,934 "Wasn't it a joke?" 1902 01:11:08,486 --> 01:11:10,786 9What is that sound? I've never heard that sound. 1903 01:11:12,434 --> 01:11:14,135 Can't a helicopter pick me up... 1904 01:11:14,234 --> 01:11:15,301 ...on my way down? 1905 01:11:15,677 --> 01:11:16,917 KBS has helicopters. 1906 01:11:16,934 --> 01:11:17,934 "Making a request like a super star" 1907 01:11:18,634 --> 01:11:19,968 Only if you faint. 1908 01:11:20,901 --> 01:11:21,869 "That's when a helicopter comes" 1909 01:11:21,968 --> 01:11:23,968 A helicopter will only come if I faint. 1910 01:11:25,167 --> 01:11:26,968 You've come only ten percent. 1911 01:11:27,467 --> 01:11:29,467 "He feels bitter" 1912 01:11:29,534 --> 01:11:30,534 I'm serious. 1913 01:11:32,167 --> 01:11:34,567 "It's getting steeper" 1914 01:11:35,968 --> 01:11:38,135 "He wasn't planning on working out" 1915 01:11:38,234 --> 01:11:39,334 This is difficult. 1916 01:11:39,801 --> 01:11:41,602 People can't live here. 1917 01:11:43,133 --> 01:11:45,266 "But I can't give up now" 1918 01:11:46,567 --> 01:11:47,600 I'm a man! 1919 01:11:49,434 --> 01:11:51,135 "A passionate middle-aged man" 1920 01:11:51,234 --> 01:11:52,301 This is really tough. 1921 01:11:56,334 --> 01:11:58,367 "He's already tired" 1922 01:11:58,467 --> 01:11:59,467 I'm dying. 1923 01:12:01,601 --> 01:12:02,768 Did I come about 20 percent of the way? 1924 01:12:05,068 --> 01:12:06,435 This is driving me crazy. 1925 01:12:06,467 --> 01:12:07,335 "Where is the naturalist's house?" 1926 01:12:07,400 --> 01:12:08,667 How far do I have to go? 1927 01:12:09,901 --> 01:12:13,135 Seriously, let's take a rest. 1928 01:12:13,501 --> 01:12:14,534 My cucumber. 1929 01:12:16,901 --> 01:12:19,001 "My goodness" 1930 01:12:19,133 --> 01:12:21,233 "It's cool" 1931 01:12:22,968 --> 01:12:24,635 How long do we have to go for? 1932 01:12:25,667 --> 01:12:27,101 About an hour and a half. 1933 01:12:27,567 --> 01:12:29,068 You've come about 20 percent. 1934 01:12:29,501 --> 01:12:30,801 "That's scary" 1935 01:12:30,901 --> 01:12:32,368 -Seriously? -Yes, I'm serious. 1936 01:12:32,601 --> 01:12:35,701 It'll be on the show for less than five minutes. 1937 01:12:35,801 --> 01:12:37,101 "I want to see me more on TV" 1938 01:12:37,901 --> 01:12:39,335 Are you upset right now? 1939 01:12:39,434 --> 01:12:40,434 Not at all. 1940 01:12:40,534 --> 01:12:41,068 "Not at all" 1941 01:12:41,133 --> 01:12:42,500 I'm just really happy. 1942 01:12:42,601 --> 01:12:43,435 "Not at all. I'm just really happy" 1943 01:12:44,334 --> 01:12:46,501 We have to go into that forest. 1944 01:12:46,601 --> 01:12:47,701 Into that forest? 1945 01:12:49,234 --> 01:12:52,501 "Laughing" 1946 01:12:53,334 --> 01:12:54,568 I think he's upset. 1947 01:12:54,667 --> 01:12:55,967 No, I'm not upset. 1948 01:12:56,067 --> 01:12:57,634 "He's angry" 1949 01:12:58,601 --> 01:12:59,901 Why doesn't it work? 1950 01:13:00,400 --> 01:13:01,634 I don't get any reception here. 1951 01:13:02,133 --> 01:13:04,867 My gosh. The baseball game will start soon. 1952 01:13:04,968 --> 01:13:06,235 "He's curious about the world" 1953 01:13:07,033 --> 01:13:08,200 "He screams" 1954 01:13:09,167 --> 01:13:13,267 "Did you have to stop me..." 1955 01:13:13,334 --> 01:13:14,235 "...from using..." 1956 01:13:14,334 --> 01:13:15,668 "...the Internet?" 1957 01:13:16,067 --> 01:13:18,035 "He shouts with anger" 1958 01:13:18,334 --> 01:13:20,634 I'm so happy that I can't stop laughing. 1959 01:13:20,734 --> 01:13:22,001 It's not working. 1960 01:13:23,133 --> 01:13:24,500 You can still laugh. 1961 01:13:25,267 --> 01:13:26,434 I mean. What's that? 1962 01:13:26,501 --> 01:13:27,601 "He's surprised" 1963 01:13:28,534 --> 01:13:29,435 "A dragonfly" 1964 01:13:29,501 --> 01:13:30,501 That scared me. 1965 01:13:30,834 --> 01:13:31,834 What is this doing here? 1966 01:13:31,934 --> 01:13:33,435 How is my bed, by the way? 1967 01:13:34,334 --> 01:13:35,334 Is it comfortable? 1968 01:13:35,434 --> 01:13:36,501 It won't be cold, right? 1969 01:13:36,767 --> 01:13:39,101 I've never seen a dragonfly on someone's clothes. 1970 01:13:39,567 --> 01:13:42,234 You're becoming a naturalist. 1971 01:13:42,334 --> 01:13:43,634 I guess they never met... 1972 01:13:44,133 --> 01:13:45,934 ...a human before. 1973 01:13:46,033 --> 01:13:47,567 He probably doesn't know that I'm a human. 1974 01:13:48,868 --> 01:13:49,968 That's right. 1975 01:13:50,033 --> 01:13:51,567 "He keeps his cucumber dearly" 1976 01:13:51,667 --> 01:13:53,168 I mean, this is nature too. 1977 01:13:53,234 --> 01:13:54,468 It'll take forever to get there. 1978 01:13:54,601 --> 01:13:56,202 I know. It'll take so long to get there. 1979 01:13:56,300 --> 01:13:57,567 "It'll take so long to get there." 1980 01:13:57,601 --> 01:13:59,035 There's not even a road. 1981 01:13:59,133 --> 01:14:00,333 "Will he arrive before dark?" 1982 01:14:02,734 --> 01:14:04,968 Just don't fast forward my footage. 1983 01:14:05,067 --> 01:14:06,267 "He had a small wish" 1984 01:14:06,334 --> 01:14:07,434 It'll go like this. 1985 01:14:09,667 --> 01:14:12,034 "It's a tough climb" 1986 01:14:12,133 --> 01:14:13,900 I almost tripped. 1987 01:14:15,167 --> 01:14:17,868 "People say climbing is the art of patience" 1988 01:14:17,934 --> 01:14:18,967 My goodness. 1989 01:14:19,667 --> 01:14:22,001 "He tests his patience today" 1990 01:14:22,067 --> 01:14:23,100 My gosh. 1991 01:14:24,234 --> 01:14:26,001 Who made this? 1992 01:14:26,400 --> 01:14:28,134 The naturalist probably made all this. 1993 01:14:31,594 --> 01:14:32,827 It looks like a snake hole. 1994 01:14:32,868 --> 01:14:33,968 "Goes up a steep hike" 1995 01:14:36,634 --> 01:14:37,401 "What?" 1996 01:14:37,901 --> 01:14:39,702 "My cucumber" 1997 01:14:41,267 --> 01:14:43,634 "He picks it up carefully..." 1998 01:14:43,701 --> 01:14:46,468 "...and gets going again" 1999 01:14:48,734 --> 01:14:49,934 Junho, I think... 2000 01:14:50,347 --> 01:14:51,517 ...we need to go down. 2001 01:14:51,634 --> 01:14:53,135 "Junho, I think we need to go down" 2002 01:14:53,334 --> 01:14:54,334 There's no way. 2003 01:14:55,901 --> 01:14:58,435 "His eyes look threatening" 2004 01:14:58,901 --> 01:15:01,835 Why would you lead the way when you don't know? 2005 01:15:02,033 --> 01:15:04,133 I thought there was a way. 2006 01:15:04,400 --> 01:15:05,800 Are you sure we're on the way there? 2007 01:15:05,901 --> 01:15:08,402 We just need to follow this creek. 2008 01:15:08,501 --> 01:15:11,435 Then why didn't you just follow the creek? 2009 01:15:11,601 --> 01:15:12,901 We got lost. 2010 01:15:13,133 --> 01:15:14,300 I'll lead the way. 2011 01:15:15,734 --> 01:15:18,235 "Even when he's in danger..." 2012 01:15:18,334 --> 01:15:19,235 "...he keeps the cucumber tight in his hand" 2013 01:15:19,334 --> 01:15:20,434 You need to grab this. 2014 01:15:21,501 --> 01:15:23,135 Meeting a wild boar would... 2015 01:15:23,834 --> 01:15:25,335 ...guarantee five minutes of me on TV. 2016 01:15:25,834 --> 01:15:27,168 Hello, wild boar. 2017 01:15:27,200 --> 01:15:27,801 "He wants to be on-air" 2018 01:15:27,901 --> 01:15:29,268 Come here and hit me. 2019 01:15:30,400 --> 01:15:32,268 "He imitates them a wild boar" 2020 01:15:33,167 --> 01:15:36,567 "He runs enthusiastically while making wild boar sounds" 2021 01:15:38,234 --> 01:15:41,367 "He can't walk anymore" 2022 01:15:42,801 --> 01:15:43,901 If they ask me to play... 2023 01:15:44,501 --> 01:15:45,735 ...a lunch game... 2024 01:15:46,234 --> 01:15:47,267 ...when I arrive there... 2025 01:15:48,334 --> 01:15:50,434 ...stop filming me... 2026 01:15:50,868 --> 01:15:53,635 ...and hit Director Sung with the camera. 2027 01:15:53,734 --> 01:15:55,368 Let's take a break if there's a place to sit. 2028 01:15:55,934 --> 01:15:57,334 I agree wholeheartedly. 2029 01:15:57,400 --> 01:15:58,533 "He strongly agrees" 2030 01:15:59,767 --> 01:16:02,334 Now, I'm dizzy, tired and about to lose my mind. 2031 01:16:02,801 --> 01:16:03,702 I'm also hungry. 2032 01:16:03,801 --> 01:16:07,101 You take the audience's comments too seriously... 2033 01:16:07,501 --> 01:16:10,735 ...and try to make me lose my belly fat. How thankful. 2034 01:16:11,841 --> 01:16:13,271 Are you eating something alone? 2035 01:16:13,334 --> 01:16:14,168 "Are you eating something alone?" 2036 01:16:14,234 --> 01:16:15,434 Are you eating something alone? 2037 01:16:16,334 --> 01:16:17,668 "What are you eating secretly?" 2038 01:16:17,734 --> 01:16:18,734 What are you eating? 2039 01:16:20,501 --> 01:16:21,801 -What's in that bag? -It's a tape. 2040 01:16:21,901 --> 01:16:22,901 Oh, it's a tape. 2041 01:16:23,701 --> 01:16:25,035 "He's embarrassed" 2042 01:16:25,133 --> 01:16:27,634 Be careful. Everyone is very sensitive. 2043 01:16:27,801 --> 01:16:30,302 I dare you to get caught eating something. 2044 01:16:32,133 --> 01:16:33,133 I'm so tired. 2045 01:16:33,234 --> 01:16:34,401 I'm very tired too. 2046 01:16:35,601 --> 01:16:36,935 I'm tired from doing this. 2047 01:16:37,133 --> 01:16:38,034 I know, right? 2048 01:16:38,133 --> 01:16:39,300 "Where is the naturalist's house?" 2049 01:16:39,434 --> 01:16:40,734 We left early in the morning. 2050 01:16:40,801 --> 01:16:41,568 Yes. 2051 01:16:42,400 --> 01:16:44,533 "Junho started walking again" 2052 01:16:46,033 --> 01:16:48,433 "Climbing was tough, so we won't ignore him" 2053 01:16:48,901 --> 01:16:53,602 "We'll just fast-forward it" 2054 01:16:55,033 --> 01:16:56,934 Please walk in front of us now. 2055 01:16:57,701 --> 01:16:58,868 -Why? -We'll follow you. 2056 01:16:58,968 --> 01:17:01,135 Are you telling me to go first when it's dangerous? 2057 01:17:02,167 --> 01:17:03,200 Are you? 2058 01:17:03,334 --> 01:17:04,935 We've come halfway. 2059 01:17:06,334 --> 01:17:07,334 "We've come only halfway" 2060 01:17:07,400 --> 01:17:08,901 I can't believe this. 2061 01:17:10,501 --> 01:17:11,501 My goodness. 2062 01:17:11,567 --> 01:17:12,168 "He's about to give up" 2063 01:17:12,234 --> 01:17:13,001 What is this? 2064 01:17:13,067 --> 01:17:13,868 "He's about to give up" 2065 01:17:13,947 --> 01:17:14,977 What's this? 2066 01:17:16,767 --> 01:17:17,900 What is this? 2067 01:17:18,567 --> 01:17:20,501 "Here, you have the freedom..." 2068 01:17:21,033 --> 01:17:22,267 "...to do nothing" 2069 01:17:22,334 --> 01:17:23,835 "Here, you have the freedom to do nothing" 2070 01:17:23,934 --> 01:17:25,668 What does that supposed to mean? 2071 01:17:26,234 --> 01:17:27,334 Isn't this it? 2072 01:17:28,133 --> 01:17:29,133 Is this the one? 2073 01:17:29,200 --> 01:17:30,600 "He sounds better since he thinks he has arrived." 2074 01:17:30,701 --> 01:17:31,701 Excuse me. 2075 01:17:31,734 --> 01:17:32,635 "Excuse me" 2076 01:17:32,734 --> 01:17:34,101 To Seoul Station please. 2077 01:17:38,701 --> 01:17:41,669 "Three hours of climbing" 2078 01:17:42,334 --> 01:17:44,367 "Did he finally arrive at the naturalist's house?" 2079 01:17:47,701 --> 01:17:48,901 Oh, you scared me. 2080 01:17:49,133 --> 01:17:50,166 Are you the naturalist? 2081 01:17:50,234 --> 01:17:50,668 "In a contemporary hanbok" 2082 01:17:50,734 --> 01:17:51,635 Are you Kim Pilbong? 2083 01:17:51,747 --> 01:17:53,963 Yes, I'm Kim Pilbong. 2084 01:17:54,047 --> 01:17:55,747 I can't believe it. 2085 01:17:56,317 --> 01:17:57,317 I love you. 2086 01:17:57,717 --> 01:17:59,593 I love you so much. 2087 01:17:59,677 --> 01:18:00,933 "Thank you for ending this climb" 2088 01:18:01,017 --> 01:18:03,063 I thought you lived in that mountain. 2089 01:18:03,147 --> 01:18:04,733 I thought you lived there. 2090 01:18:04,801 --> 01:18:06,468 I was about to die when I heard... 2091 01:18:06,567 --> 01:18:07,567 ...I've only come halfway. 2092 01:18:07,934 --> 01:18:09,802 -I'll never get there. -Good job coming here. 2093 01:18:09,901 --> 01:18:10,968 Not at all. 2094 01:18:11,601 --> 01:18:12,502 I'm so glad. 2095 01:18:12,601 --> 01:18:15,535 "What will Junho do now that he met the naturalist?" 2096 01:18:16,634 --> 01:18:17,734 "Next week" 2097 01:18:18,400 --> 01:18:19,800 "13,223m² is nothing" 2098 01:18:20,601 --> 01:18:23,701 "He started working with nonstop nagging" 2099 01:18:24,701 --> 01:18:25,768 "My goodness" 2100 01:18:26,133 --> 01:18:27,400 You almost hurt yourself from making tofu. 2101 01:18:27,634 --> 01:18:29,634 "They don't understand her dialect" 2102 01:18:30,400 --> 01:18:33,467 "A very tough working holiday" 2103 01:18:34,501 --> 01:18:36,135 I'll live in green. 2104 01:18:36,968 --> 01:18:39,235 I thought you're here to help me with work. 2105 01:18:39,334 --> 01:18:41,035 I'm here to meet a naturalist. 2106 01:18:41,834 --> 01:18:44,168 "The naturalist requested one more worker" 2107 01:18:44,901 --> 01:18:47,802 "Who's the lucky winner to work with Junho?" 2108 01:18:47,968 --> 01:18:49,035 I have work too. 2109 01:18:49,234 --> 01:18:52,367 I'm making you angry. I'm making you angry. 146816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.