All language subtitles for 06_t

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,260 You deserve to do great things. I can make that happen. 2 00:00:03,266 --> 00:00:06,247 When can you move to the Cabinet Office? 3 00:00:06,269 --> 00:00:07,165 What's in the Cabinet Office? A Russian spy. 4 00:00:07,165 --> 00:00:08,060 A Russian spy. 5 00:00:08,060 --> 00:00:10,540 What's the hold-up? You were right. It's Miss Garrick. 6 00:00:10,540 --> 00:00:15,220 If something happens to me, something happens to you. 7 00:00:15,220 --> 00:00:17,900 The politician you were dancing with... We're barely acquainted. 8 00:00:17,900 --> 00:00:19,020 Change that. 9 00:00:19,020 --> 00:00:21,020 The Americans want us to let 100,000 10 00:00:21,020 --> 00:00:23,460 Jews into what they allege is their homeland. 11 00:00:23,460 --> 00:00:27,340 The Arabs, understandably, would prefer we did no such thing. 12 00:00:27,340 --> 00:00:30,180 I think we'll have this solved before lunch. 13 00:00:30,180 --> 00:00:34,020 That was funny. Go on. Keep running the world. Keep laughing. 14 00:00:34,520 --> 00:00:36,040 What brings you here, friend? 15 00:00:36,040 --> 00:00:38,400 I'm looking for some answers, I guess. 16 00:00:38,400 --> 00:00:40,760 So, when you told me Peter was off on a mission, that was a lie. 17 00:00:40,760 --> 00:00:43,640 I honestly don't know what you're talking about. 18 00:00:43,640 --> 00:00:46,440 Just tell me you killed him. I want you to say it! Why?! 19 00:00:51,280 --> 00:00:53,560 I'm so scared of tomorrow. 20 00:00:53,560 --> 00:00:54,400 It's over. 21 00:01:18,520 --> 00:01:19,920 There has to be trust. 22 00:01:21,920 --> 00:01:24,200 The thing about trust is you can't prove it. 23 00:01:25,240 --> 00:01:26,600 That's what makes it trust. 24 00:01:28,240 --> 00:01:31,720 And for most people, it takes years to build. 25 00:01:31,720 --> 00:01:34,040 I mean, I've been married to my wife for 25 years. 26 00:01:36,440 --> 00:01:39,360 I keep thinking about what that secretary said. 27 00:01:39,360 --> 00:01:40,360 Miss Savitt. 28 00:01:42,320 --> 00:01:44,160 "Keep running the world. 29 00:01:44,160 --> 00:01:45,240 Keep laughing." 30 00:01:46,600 --> 00:01:48,880 We have to be honest amongst ourselves. 31 00:01:50,200 --> 00:01:52,520 The British contingent are coming 32 00:01:52,520 --> 00:01:55,880 under pressure from the British powers that be, 33 00:01:55,880 --> 00:01:59,360 to share where we are up to in our deliberations. 34 00:01:59,360 --> 00:02:01,640 The pressure is improper. 35 00:02:01,640 --> 00:02:03,320 Because their main concern is oil. 36 00:02:05,320 --> 00:02:08,680 We're getting the same pressure to spill the beans on our end. 37 00:02:08,680 --> 00:02:12,200 But our guys are only interested in boats. 38 00:02:12,200 --> 00:02:14,640 And I don't know how you responded, 39 00:02:14,640 --> 00:02:17,360 but we didn't tell the ambassador a damn thing. 40 00:02:17,360 --> 00:02:19,920 We didn't say a word to the treasurer. 41 00:02:19,920 --> 00:02:22,320 As you said, 42 00:02:22,320 --> 00:02:24,640 you can't prove trust. 43 00:02:24,640 --> 00:02:27,320 But handshakes among gentlemen used to mean a great deal. 44 00:02:35,160 --> 00:02:36,200 Do the right thing. 45 00:02:47,400 --> 00:02:49,080 I just wondered if she was there. 46 00:02:49,080 --> 00:02:50,760 She didn't come home last night. 47 00:02:50,760 --> 00:02:52,720 Are you two living in sin now? 48 00:02:52,720 --> 00:02:54,520 No, I just... Then how else would 49 00:02:54,520 --> 00:02:56,360 you know she didn't come home all night? 50 00:02:56,360 --> 00:02:58,760 Don't worry, I won't tell Pa. 51 00:02:58,760 --> 00:03:01,000 But she's not at your house? No. 52 00:03:02,720 --> 00:03:04,680 A word to the wise, 53 00:03:04,680 --> 00:03:07,360 if you don't put a ring on it, the pretty ones stray. 54 00:03:09,640 --> 00:03:12,440 My sister's always been a bit of a free spirit, I'm afraid. 55 00:03:15,600 --> 00:03:17,040 Thank you so much. 56 00:03:17,040 --> 00:03:18,760 Good morning. Goodbye. 57 00:03:43,120 --> 00:03:44,960 Sit down. Take a load off. 58 00:03:47,920 --> 00:03:48,960 Please. 59 00:03:51,400 --> 00:03:52,600 How you doing? 60 00:03:54,600 --> 00:03:56,960 I work with Thomas Rowe. 61 00:03:56,960 --> 00:04:00,680 Supposed to meet him last night at 11 o'clock. He never showed up. 62 00:04:00,680 --> 00:04:02,160 You got something there, boy? 63 00:04:05,800 --> 00:04:08,080 Do either of you know where Rowe got to? 64 00:04:10,880 --> 00:04:13,440 I was meant to be meeting him last night too, 65 00:04:13,440 --> 00:04:15,240 but, like you said, he never showed. 66 00:04:18,200 --> 00:04:21,800 Anyway, I figured I'll come here, talk to his trusted driver, 67 00:04:21,800 --> 00:04:24,680 see if he can help me figure out the good man's whereabouts. 68 00:04:26,000 --> 00:04:28,560 Your fender's fucked up, man. Did you hit something? 69 00:04:28,560 --> 00:04:29,600 I hit a dog. 70 00:04:34,400 --> 00:04:36,720 I'm never going to hit your face, 71 00:04:36,720 --> 00:04:39,000 because what you and me got going on is private. 72 00:04:40,960 --> 00:04:43,760 You killed a white guy. No. 73 00:04:43,760 --> 00:04:45,800 I know your army number. 74 00:04:45,800 --> 00:04:49,560 G-I 1-0-3-4-7-2-6. 75 00:04:49,560 --> 00:04:51,400 Want me to get you arrested? 76 00:04:51,400 --> 00:04:54,280 Want to be shipped back to Alabama? 77 00:04:54,280 --> 00:04:55,960 What's going to happen when folks 78 00:04:55,960 --> 00:04:59,400 out there hear that you killed a white guy? He didn't. 79 00:04:59,400 --> 00:05:01,200 Yeah. 80 00:05:01,200 --> 00:05:03,920 American juries, they always believe the negro. 81 00:05:05,400 --> 00:05:06,720 It's a fact. 82 00:05:06,720 --> 00:05:09,600 Juries always find for the negro, don't they, kid? 83 00:05:09,600 --> 00:05:14,240 And they've got nothing but respect for the white girl he's fucking. 84 00:05:15,600 --> 00:05:17,400 The white girl with the fag brother. 85 00:05:19,240 --> 00:05:22,080 Yeah, Rowe told me everything. 86 00:05:22,080 --> 00:05:24,880 Bridgeman Creek Drive, Mobile, Alabama. 87 00:05:27,120 --> 00:05:30,000 Oh, I know where your momma lives. 88 00:05:30,000 --> 00:05:32,680 I know where your drunken mama lives 89 00:05:32,680 --> 00:05:34,960 and I know why that fucking fender is bent. 90 00:05:39,000 --> 00:05:40,600 But let's not dwell in the past. 91 00:05:44,080 --> 00:05:45,080 Argh! 92 00:05:48,880 --> 00:05:50,360 You guys work for me now. 93 00:06:06,960 --> 00:06:08,640 Get ahold of the big five. 94 00:06:08,640 --> 00:06:10,120 Tell them Thomas Rowe is dead. 95 00:06:11,560 --> 00:06:13,880 What? Jimmy, brother! 96 00:06:13,880 --> 00:06:17,360 You want to work in the intelligence business, people get killed. 97 00:06:17,360 --> 00:06:19,640 Relax. The Russians got him? 98 00:06:19,640 --> 00:06:22,080 The girl and the driver killed him. 99 00:06:22,080 --> 00:06:23,560 And that's good for us, because now 100 00:06:23,560 --> 00:06:26,360 they're ours forever and we don't have to pay them. 101 00:06:26,360 --> 00:06:27,840 I gotta get the girl to work. 102 00:06:27,840 --> 00:06:30,160 What you tell the big five is the great guy they met, 103 00:06:30,160 --> 00:06:32,480 the one who was posted in Berlin, 104 00:06:32,480 --> 00:06:35,600 he'll head this new intelligence agency. 105 00:06:35,600 --> 00:06:38,720 Which is actually great news, because you always liked him more. 106 00:06:42,360 --> 00:06:44,080 Rowe was a fucking prick. 107 00:06:46,560 --> 00:06:47,560 We should run. 108 00:06:49,840 --> 00:06:50,840 Run to where? 109 00:06:52,560 --> 00:06:53,560 For how long? 110 00:06:56,880 --> 00:06:59,480 He knows the name of the street my kid sister plays on. 111 00:07:10,880 --> 00:07:13,800 Rowe wanted you to turn Miss Garrick, right? 112 00:07:13,800 --> 00:07:15,400 Uh, he was, he was going to help me. 113 00:07:15,400 --> 00:07:17,720 Well, he's gone and now I'm going to help. 114 00:07:17,720 --> 00:07:20,280 Tell her you need to talk, tonight. 115 00:07:20,280 --> 00:07:21,840 Tell her she can pick the location, 116 00:07:21,840 --> 00:07:25,520 but it has to be somewhere in public. Then tell me where. 117 00:07:25,520 --> 00:07:28,840 Rowe said that you had a soft spot for her. 118 00:07:28,840 --> 00:07:32,720 You'd better hope she has one for you too, because if she hasn't, 119 00:07:32,720 --> 00:07:34,600 her comrades will already be on to you. 120 00:07:39,240 --> 00:07:41,160 Smile, Miss Symonds. 121 00:07:41,160 --> 00:07:42,360 It might never happen. 122 00:07:52,120 --> 00:07:56,040 Before we begin, a quick announcement for the ladies present. 123 00:07:56,040 --> 00:08:00,400 The Civil Service marriage ban is to be discontinued. 124 00:08:00,400 --> 00:08:02,840 Uh, either one of you may marry me. 125 00:08:02,840 --> 00:08:08,320 Now, the latest projections from health are more ambitious, 126 00:08:08,320 --> 00:08:11,120 not less, despite my repeated fiscal concerns. 127 00:08:11,120 --> 00:08:13,080 Nevertheless, write them down. 128 00:08:14,840 --> 00:08:18,520 364,000 staff. 129 00:08:18,520 --> 00:08:22,880 These will include 2,000 radiographers, 130 00:08:22,880 --> 00:08:26,560 149,000 nurses and midwives, 131 00:08:26,560 --> 00:08:28,240 some of whom will be part time. 132 00:08:28,240 --> 00:08:32,160 128,000 ancillary staff for cleaning, maintain... 133 00:08:33,760 --> 00:08:36,200 I'm sorry if I'm boring you, Miss Symonds. 134 00:08:44,080 --> 00:08:45,080 How can I help you? 135 00:08:46,480 --> 00:08:47,600 I'm handing myself in. 136 00:09:03,600 --> 00:09:04,720 Did Feef come in today? 137 00:09:05,800 --> 00:09:07,360 Yes, she's in a budget meeting. 138 00:09:08,720 --> 00:09:11,000 She did come in this morning? 139 00:09:11,000 --> 00:09:13,680 And now she's in a budget meeting. 140 00:09:13,680 --> 00:09:17,120 Would you like me to pass her some kind of love note? 141 00:09:17,120 --> 00:09:19,000 Hmm? A sonnet? 142 00:09:23,320 --> 00:09:24,680 They were blackmailing me. 143 00:09:24,680 --> 00:09:26,960 Thomas Rowe was? Where is he? 144 00:09:26,960 --> 00:09:28,840 I have no idea. 145 00:09:28,840 --> 00:09:31,120 He approached me with pictures of my brother. 146 00:09:32,320 --> 00:09:33,720 He's a homosexual. 147 00:09:33,720 --> 00:09:35,280 So his sister committed treason. 148 00:09:35,280 --> 00:09:38,080 The newspapers would love this. 149 00:09:38,080 --> 00:09:41,200 They didn't come to me and say, "Will you betray your country?" 150 00:09:41,200 --> 00:09:42,640 They came to me and said, 151 00:09:42,640 --> 00:09:45,360 "There is a Russian spy in the Cabinet Office." 152 00:09:45,360 --> 00:09:48,520 I'm so sorry, what? And I think it's alarming that you were entirely 153 00:09:48,520 --> 00:09:50,880 unaware that England has been compromised. 154 00:09:50,880 --> 00:09:53,760 The Americans took me, manipulated me, threatened me. 155 00:09:53,760 --> 00:09:55,760 The Russians have penetrated Whitehall. 156 00:09:55,760 --> 00:09:57,200 Why am I being interrogated? 157 00:10:00,160 --> 00:10:01,320 A Russian spy? 158 00:10:03,960 --> 00:10:05,200 I know who it is. 159 00:10:06,680 --> 00:10:09,200 And I won't tell you, unless we make some kind of deal. 160 00:10:35,040 --> 00:10:36,680 Given that both the Russians 161 00:10:36,680 --> 00:10:39,480 and the bloody Americans seem to be spying on us, 162 00:10:39,480 --> 00:10:41,400 I thought MI6 should know. 163 00:10:41,400 --> 00:10:44,400 In my opinion, there's a way we can 164 00:10:44,400 --> 00:10:46,760 deal with Russia and the States at the same time. 165 00:10:49,320 --> 00:10:51,600 Let the Americans finish what they started. 166 00:10:52,800 --> 00:10:54,680 Let us catch them in the act. 167 00:10:54,680 --> 00:10:56,960 By what method? 168 00:10:56,960 --> 00:10:57,760 Use the girl. 169 00:10:59,080 --> 00:11:03,480 She won't tell us who the mole is unless we guarantee immunity. 170 00:11:03,480 --> 00:11:07,240 We can guarantee her immunity and not mean a bloody word we say. 171 00:11:07,240 --> 00:11:09,520 Because, really, who gives a shit? 172 00:11:09,520 --> 00:11:11,760 She's a foreign bloody agent. 173 00:11:13,880 --> 00:11:16,280 What's going on? 174 00:11:16,280 --> 00:11:17,560 Who's he? 175 00:11:17,560 --> 00:11:19,240 Keep working for the Americans. 176 00:11:19,240 --> 00:11:22,480 Just do exactly what they tell you to do. 177 00:11:22,480 --> 00:11:25,880 But does this mean I'm a double agent? 178 00:11:25,880 --> 00:11:27,200 I work for us? 179 00:11:28,760 --> 00:11:29,840 Yes, it does. 180 00:11:31,040 --> 00:11:32,040 Welcome home. 181 00:11:52,280 --> 00:11:53,520 Oh, come on. 182 00:11:54,960 --> 00:11:56,600 He's coming at eight. 183 00:11:56,600 --> 00:11:58,400 You haven't even taken your bath yet. 184 00:12:09,720 --> 00:12:11,520 Oh, gee. 185 00:12:11,520 --> 00:12:15,920 ♪ I know our mythic history King Arthur's and Sir Caradoc's 186 00:12:15,920 --> 00:12:19,800 ♪ I answer hard acrostics I've a pretty taste for paradox 187 00:12:19,800 --> 00:12:23,480 ♪ I quote in elegiacs all the crimes of Heliogabalus... ♪ 188 00:12:23,480 --> 00:12:25,840 Now, how is it you can remember all of that... 189 00:12:25,840 --> 00:12:29,280 ♪ In conics I floor peculi... ♪ ..but you can't remember my name? 190 00:12:31,520 --> 00:12:32,920 You're Pris. 191 00:12:34,560 --> 00:12:36,960 Yes! Yes, Dad! 192 00:12:39,200 --> 00:12:40,240 I'm Pris. 193 00:12:43,480 --> 00:12:45,240 Oh. 194 00:12:46,760 --> 00:12:49,560 Well, they're not meant to be here until eight. 195 00:12:49,560 --> 00:12:53,040 Being early is as impolite as being late. Isn't it? 196 00:12:53,040 --> 00:12:55,040 You're Pris! 197 00:12:55,040 --> 00:12:56,360 Yes, I am. 198 00:12:56,360 --> 00:12:59,360 Now, hold tight to the edge of the bath. 199 00:12:59,360 --> 00:13:00,640 There. 200 00:13:00,640 --> 00:13:03,120 Now, that's an order, soldier. Yes, sir. 201 00:13:05,360 --> 00:13:07,600 Can I come in, please? 202 00:13:09,840 --> 00:13:11,120 Yes. 203 00:13:11,120 --> 00:13:12,320 Yes, uh, come in. 204 00:13:13,360 --> 00:13:14,720 Uh, wipe your feet. 205 00:13:24,040 --> 00:13:26,440 Something smells nice. 206 00:13:26,440 --> 00:13:28,840 Yes, my father and I just ate. 207 00:13:28,840 --> 00:13:30,720 Argh! 208 00:13:30,720 --> 00:13:32,120 Oh, shit! 209 00:13:38,720 --> 00:13:41,120 Oh, dear. Oh, dear. What's happened to you? 210 00:13:43,400 --> 00:13:44,800 Come on, Dad. Out you go. 211 00:13:47,280 --> 00:13:49,680 Come on. There you go, everything's all right. 212 00:13:49,680 --> 00:13:51,960 Get the towel, come on. 213 00:13:56,360 --> 00:13:58,160 Oh, oh. Sorry. 214 00:13:59,680 --> 00:14:00,840 Throw me that towel! 215 00:14:00,840 --> 00:14:02,280 Ow! Yes. 216 00:14:02,280 --> 00:14:04,160 Oh, I hurt. 217 00:14:05,240 --> 00:14:06,520 Ow. 218 00:14:06,520 --> 00:14:08,000 All right. 219 00:14:09,680 --> 00:14:11,960 Oh, dear. 220 00:14:11,960 --> 00:14:13,520 Oh, ouchie. 221 00:14:16,680 --> 00:14:18,480 Well done. 222 00:14:20,440 --> 00:14:22,200 Dry you off. 223 00:14:22,200 --> 00:14:23,520 Arms in. 224 00:14:25,760 --> 00:14:26,640 What do you want? 225 00:14:29,000 --> 00:14:32,480 Well, what, is it? More trouble at work? 226 00:14:32,480 --> 00:14:33,840 Sit down. 227 00:14:33,840 --> 00:14:35,080 Oh, 228 00:14:35,080 --> 00:14:36,600 she is glorious. 229 00:14:38,560 --> 00:14:39,800 Here. 230 00:14:39,800 --> 00:14:41,720 You are beautiful ladies. 231 00:14:43,960 --> 00:14:45,600 Right, into bed, Dad. 232 00:14:45,600 --> 00:14:47,360 Two beautiful ladies! 233 00:14:48,400 --> 00:14:50,080 I think they're playing our song. 234 00:14:50,080 --> 00:14:52,400 Oh! I'm not quite sure that they are. 235 00:14:52,400 --> 00:14:55,600 Madame, you have nothing to fear. 236 00:14:55,600 --> 00:14:56,960 I'm all chivalry. 237 00:14:56,960 --> 00:14:58,560 Into bed, Dad. Now. 238 00:14:59,960 --> 00:15:01,280 Ah. 239 00:15:01,280 --> 00:15:03,120 Come on. 240 00:15:03,120 --> 00:15:04,600 Footsies up. 241 00:15:04,600 --> 00:15:05,680 There. 242 00:15:08,880 --> 00:15:11,760 Now, now you're safe. 243 00:15:11,760 --> 00:15:12,840 Goodnight. 244 00:15:16,960 --> 00:15:18,680 Door half open! 245 00:15:27,280 --> 00:15:28,360 After you. 246 00:15:50,200 --> 00:15:54,640 I don't want anything bad to happen to you, ever. 247 00:15:54,640 --> 00:15:57,000 They wanted me to meet you in a public space, 248 00:15:57,000 --> 00:15:58,960 so they could watch, so they could protect me. 249 00:15:58,960 --> 00:16:01,280 But I came here to your house 250 00:16:01,280 --> 00:16:05,080 because I wanted to tell you in private how much I like you. 251 00:16:05,080 --> 00:16:08,360 How you've made me see the world so much more clearly. 252 00:16:08,360 --> 00:16:11,280 This does not have to end badly. 253 00:16:11,280 --> 00:16:14,000 It's not too late to change your mind. 254 00:16:14,000 --> 00:16:17,760 Wouldn't it be a relief to be back on the right side? 255 00:16:17,760 --> 00:16:20,840 I mean, isn't it some sort of primal wrong 256 00:16:20,840 --> 00:16:24,320 to serve a foreign power and walk past their flags? 257 00:16:24,320 --> 00:16:25,800 I don't serve a foreign power. 258 00:16:27,280 --> 00:16:29,280 I serve an idea. 259 00:16:30,360 --> 00:16:33,360 See, I am not a gadabout having an adventure. 260 00:16:35,040 --> 00:16:37,000 I'm trying to eradicate suffering. 261 00:16:38,720 --> 00:16:40,720 Suffering is not inevitable. 262 00:16:42,520 --> 00:16:44,480 Men make the world. 263 00:16:46,440 --> 00:16:50,840 My mother died at 29, because it wasn't in the interest 264 00:16:50,840 --> 00:16:53,920 of capitalism to give her a doctor for free. England's changing that. 265 00:16:53,920 --> 00:16:56,960 My father lost his mind in the Great War, 266 00:16:56,960 --> 00:16:59,840 because Imperialists were squabbling over resources 267 00:16:59,840 --> 00:17:02,480 instead of doing the first thing we teach a toddler. 268 00:17:02,480 --> 00:17:03,480 To share. 269 00:17:05,240 --> 00:17:09,040 I think if one idea could make the world a better place, 270 00:17:09,040 --> 00:17:11,040 the world would be a better place. 271 00:17:11,040 --> 00:17:14,280 You serve an idea and you don't even know it. 272 00:17:14,280 --> 00:17:16,160 Capitalism. 273 00:17:16,160 --> 00:17:17,800 Organised selfishness. 274 00:17:17,800 --> 00:17:19,440 You don't serve an idea. 275 00:17:19,440 --> 00:17:22,440 You serve the propagators of an idea, the Russians. 276 00:17:24,120 --> 00:17:25,480 If you weren't having doubts, 277 00:17:25,480 --> 00:17:27,840 why didn't you have me killed? 278 00:17:27,840 --> 00:17:28,920 Like Jarvis? 279 00:17:38,200 --> 00:17:39,200 I have to get that. 280 00:17:40,880 --> 00:17:42,320 It's the nurse for my father. 281 00:17:59,040 --> 00:18:02,960 She's here. What? 282 00:18:08,400 --> 00:18:10,040 Who do you work for? 283 00:18:10,040 --> 00:18:12,360 What is the name of your handler? 284 00:18:12,360 --> 00:18:13,360 What is it? 285 00:18:16,080 --> 00:18:18,640 Tell me! Who do you work for? 286 00:18:21,880 --> 00:18:23,280 Mind your own business! 287 00:18:25,760 --> 00:18:28,640 Your corpse will be found in a bombed-out building. 288 00:18:28,640 --> 00:18:31,800 Your family will think it's some random maniac. 289 00:18:31,800 --> 00:18:34,440 Whoever it is you're working for, 290 00:18:34,440 --> 00:18:37,840 they will know it is the Russians. 291 00:18:37,840 --> 00:18:39,640 Are you serious? 292 00:18:39,640 --> 00:18:41,000 You're going to let him do this? 293 00:18:41,000 --> 00:18:44,520 This is what your idea was, you fucking hypocrite? 294 00:18:44,520 --> 00:18:46,800 Henry. Henry! 295 00:18:46,800 --> 00:18:48,160 Let go of me! Get off! 296 00:18:48,160 --> 00:18:50,400 Get off! Get off me! 297 00:18:55,880 --> 00:18:59,000 No, get off me! 298 00:19:06,120 --> 00:19:08,840 No, Henry, stop! Stop! Stop! Get out of the room! 299 00:19:17,800 --> 00:19:19,760 Get off me! 300 00:19:19,760 --> 00:19:23,720 It's all right, Dad. Everything's tickety-boo. 301 00:19:23,720 --> 00:19:26,080 Go on, it's fine. I'm fine. Get to bed. 302 00:19:28,400 --> 00:19:30,920 Ahhh! Ah! 303 00:20:07,600 --> 00:20:10,440 ♪ I am the very model of a modern Major-General 304 00:20:10,440 --> 00:20:13,480 ♪ I've information vegetable, animal and mineral 305 00:20:13,480 --> 00:20:16,560 ♪ I know the kings of England, and I quote the fights historical 306 00:20:16,560 --> 00:20:20,160 ♪ From Marathon to Waterloo In order categorical 307 00:20:20,160 --> 00:20:23,000 ♪ I'm very well acquainted, too With matters mathematical 308 00:20:23,000 --> 00:20:24,960 ♪ I understand equally... ♪ 309 00:21:40,120 --> 00:21:42,800 You knew that man was coming, didn't you? 310 00:21:42,800 --> 00:21:43,920 To hurt me? 311 00:21:57,600 --> 00:21:58,880 Argh! 312 00:22:08,760 --> 00:22:09,920 Do you have a phone? 313 00:22:31,400 --> 00:22:34,840 Got comrades waiting for them in Mississippi. 314 00:22:34,840 --> 00:22:38,000 Your boat docks literally 40 blocks from Harlem. 315 00:22:38,000 --> 00:22:43,200 You go straight to 616 West 137th Street. 316 00:22:44,240 --> 00:22:46,040 I wrote the comrades there already. 317 00:22:47,760 --> 00:22:50,080 There's a bed waiting for you. 318 00:22:50,080 --> 00:22:52,560 What the fuck's going on? And why are there two of you? 319 00:22:55,520 --> 00:22:57,360 This the white guy you told me about? 320 00:22:57,360 --> 00:23:00,560 Oh, that's sweet. I like being talked about. 321 00:23:00,560 --> 00:23:02,480 Let's go. We got places to be. 322 00:23:02,480 --> 00:23:04,360 No. 323 00:23:04,360 --> 00:23:06,000 I'm all done driving. 324 00:23:06,000 --> 00:23:08,040 No, you're not all done shit. 325 00:23:08,040 --> 00:23:09,840 Get in the car, Jackson. 326 00:23:09,840 --> 00:23:11,360 We gotta go. 327 00:23:11,360 --> 00:23:13,000 That nigger killed a white man. 328 00:23:13,000 --> 00:23:15,800 You think I'm letting him go anywhere? 329 00:23:15,800 --> 00:23:18,080 This car is about to be a murder weapon again. 330 00:23:20,520 --> 00:23:22,080 Niggas killing white people. 331 00:23:24,320 --> 00:23:26,280 Are you out of your fucking mind? 332 00:23:26,280 --> 00:23:28,680 Niggas killing white people? 333 00:23:28,680 --> 00:23:30,600 I've killed no-one. 334 00:23:30,600 --> 00:23:33,400 Not a single fucking person. 335 00:23:33,400 --> 00:23:35,360 The whole war they made me drive. 336 00:23:35,360 --> 00:23:36,640 Didn't even give me a gun. 337 00:23:38,160 --> 00:23:41,120 Yeah, I heard about a whole lot of killing. 338 00:23:41,120 --> 00:23:43,400 Heard about white people killing. 339 00:23:43,400 --> 00:23:45,920 In France, Germany, Poland. 340 00:23:45,920 --> 00:23:48,960 White people killing white people. 341 00:23:48,960 --> 00:23:52,520 In the States, you hear about white people killing black people. 342 00:23:52,520 --> 00:23:54,520 Hear about that every day. 343 00:23:54,520 --> 00:23:55,520 But niggas, 344 00:23:56,680 --> 00:23:57,760 killing white people? 345 00:23:59,480 --> 00:24:00,800 You make me fucking laugh. 346 00:24:13,960 --> 00:24:17,440 I don't want to spend another second in this goddamn car. 347 00:24:17,440 --> 00:24:18,520 You driving. 348 00:24:24,680 --> 00:24:27,000 No matter where you walk, 349 00:24:27,000 --> 00:24:29,040 no matter where you go, 350 00:24:29,040 --> 00:24:30,840 you people will always be fucked! 351 00:24:42,400 --> 00:24:45,120 An American will arrive very shortly. 352 00:24:45,120 --> 00:24:46,480 You will not mention us. 353 00:24:47,640 --> 00:24:49,960 You will answer his questions. 354 00:24:49,960 --> 00:24:52,840 If you deviate from these instructions, I guarantee you will 355 00:24:52,840 --> 00:24:55,960 imminently be hanged by the neck until you are dead. 356 00:24:55,960 --> 00:24:57,880 So, all those dinner parties? 357 00:24:57,880 --> 00:25:00,280 Where was the Russian listening from? 358 00:25:00,280 --> 00:25:02,080 Where? 359 00:25:07,920 --> 00:25:09,080 Jesus. 360 00:25:18,160 --> 00:25:20,720 Confirm the Embassy's involvement. 361 00:25:20,720 --> 00:25:22,640 We need to know who he's working with. 362 00:25:24,400 --> 00:25:25,400 Miss Symonds? 363 00:25:27,840 --> 00:25:29,320 Don't click at me. 364 00:25:50,440 --> 00:25:52,040 Girl's a mess. 365 00:26:23,920 --> 00:26:25,040 How did you get in here? 366 00:26:27,680 --> 00:26:28,960 The door was open. 367 00:26:32,480 --> 00:26:33,720 Is Miss Symonds here? 368 00:26:35,800 --> 00:26:36,800 No. 369 00:26:42,960 --> 00:26:44,840 OK. 370 00:26:44,840 --> 00:26:47,120 This is the second night she hasn't come home. 371 00:26:48,200 --> 00:26:50,000 Any idea where she might be sleeping? 372 00:27:02,960 --> 00:27:04,200 I'm going to need a saw. 373 00:27:06,280 --> 00:27:08,800 Uh, I can look for one. 374 00:27:08,800 --> 00:27:10,760 You've done enough. 375 00:27:10,760 --> 00:27:14,480 I gave you very specific instructions and you fucked up. 376 00:27:14,480 --> 00:27:17,200 Dear, I'm going to ask you a lot of questions over the next few days, 377 00:27:17,200 --> 00:27:19,480 and it all begins with this one. 378 00:27:19,480 --> 00:27:20,560 Do you have a saw? 379 00:27:26,840 --> 00:27:29,520 I think she'll talk to you without you kicking her leg. 380 00:27:29,520 --> 00:27:32,320 Well, she did not answer the first time I asked. 381 00:27:32,320 --> 00:27:34,640 Fine. Let's make that the rule. 382 00:27:34,640 --> 00:27:36,680 You tell me what I want to hear the first time around, 383 00:27:36,680 --> 00:27:38,600 or else that leg of yours gets kicked off. 384 00:27:38,600 --> 00:27:40,920 But Jimmy Derby said not to hurt her. 385 00:27:40,920 --> 00:27:42,280 What the fuck you talking about? 386 00:27:46,200 --> 00:27:47,440 Jimmy said no such thing. 387 00:27:48,640 --> 00:27:51,280 He said find out what she knows. 388 00:27:51,280 --> 00:27:52,560 Got him. 389 00:27:52,560 --> 00:27:55,400 You should know MI5, possibly MI6, 390 00:27:55,400 --> 00:27:57,680 are next door listening to everything you say. 391 00:28:00,120 --> 00:28:01,200 She set you up. 392 00:28:03,760 --> 00:28:05,200 You fucking... 393 00:28:12,520 --> 00:28:13,520 Move. 394 00:28:25,400 --> 00:28:26,400 Back door. 395 00:28:59,720 --> 00:29:01,280 Everything's going to be fine. 396 00:29:03,720 --> 00:29:05,240 Absolutely fine. 397 00:29:58,880 --> 00:30:00,000 Last one. 398 00:30:04,040 --> 00:30:05,400 Now close your eyes. 399 00:30:06,920 --> 00:30:08,840 Now... 400 00:30:08,840 --> 00:30:09,840 ..who are you? 401 00:30:20,240 --> 00:30:21,200 It's me. 402 00:30:23,200 --> 00:30:24,200 Pris. 403 00:31:38,120 --> 00:31:39,560 Easy enough to explain away. 404 00:31:40,900 --> 00:31:42,920 Beloved father had a heart attack. 405 00:31:42,920 --> 00:31:44,880 Spinster daughter committed suicide. 406 00:31:44,880 --> 00:31:45,880 The end. 407 00:31:41,980 --> 00:31:44,260 He's a Russian spy with high level access. 408 00:31:46,500 --> 00:31:48,300 He's moving into the private sector. 409 00:31:50,580 --> 00:31:53,660 The Atomic Energy Research Establishment. 410 00:31:58,350 --> 00:32:00,660 Quick word, Mr Stephens? 411 00:32:00,660 --> 00:32:01,660 Of course. 412 00:32:03,380 --> 00:32:05,220 Won't be a second. Duty calls. 413 00:32:15,800 --> 00:31:41,980 Why are they letting him retire early? 414 00:32:21,020 --> 00:32:23,700 These tapes confirm that America has spied on British nationals, 415 00:32:23,700 --> 00:32:26,060 obviously without our Government's consent, 416 00:32:26,060 --> 00:32:27,900 thus contravening the Atlantic Treaty, 417 00:32:27,900 --> 00:32:30,220 as well as the BRUSA agreement. 418 00:32:30,220 --> 00:32:33,180 Look, I don't see this has to be a giant thing. 419 00:32:33,180 --> 00:32:37,100 Then the two of you will leave England, within the week. 420 00:32:37,100 --> 00:32:39,340 And the story will be as follows... 421 00:32:40,340 --> 00:32:42,620 ..the Russians never penetrated Whitehall. 422 00:32:48,660 --> 00:32:50,620 And you guys never fail to catch them. 423 00:32:50,620 --> 00:32:53,660 Oh, so you guys are going to take credit for busting this ring. 424 00:32:53,660 --> 00:32:56,060 You never recruited an English girl. 425 00:32:56,060 --> 00:32:59,700 She never killed an American citizen. 426 00:32:59,700 --> 00:33:01,740 Oh... 427 00:33:01,740 --> 00:33:03,220 ..she didn't tell you that part? 428 00:33:14,100 --> 00:33:15,460 Now what? 429 00:33:17,180 --> 00:33:18,620 What's going to happen to me? 430 00:33:20,180 --> 00:33:22,540 There's only one option. 431 00:33:22,540 --> 00:33:26,100 There will be a clean slate with some proper training. 432 00:33:26,100 --> 00:33:27,820 To all intents and purposes, 433 00:33:27,820 --> 00:33:30,580 you will still appear to work for the government. 434 00:33:30,580 --> 00:33:32,900 But you do not work for the government. 435 00:33:32,900 --> 00:33:33,860 You work for the country. 436 00:33:35,620 --> 00:33:37,260 Prime Ministers come and go. 437 00:33:38,820 --> 00:33:42,060 We will be tasked with actions that we support, 438 00:33:42,060 --> 00:33:43,900 and some we question. 439 00:33:43,900 --> 00:33:47,060 Regardless, we do our job, 440 00:33:47,060 --> 00:33:48,780 and are always... Neutral. 441 00:33:52,260 --> 00:33:53,900 Now, go home and get some sleep. 442 00:33:59,060 --> 00:34:01,540 Oh, wait. One more thing. 443 00:34:01,540 --> 00:34:05,940 I don't suppose you recognise this address? 444 00:34:05,940 --> 00:34:07,740 It was in the Russian fellow's pocket. 445 00:34:10,740 --> 00:34:14,100 Uh, that's my friend's address Hugh Fenton. 446 00:34:14,100 --> 00:34:16,100 The chap on the Palestine committee? 447 00:34:18,740 --> 00:34:21,140 In our line of work, 448 00:34:21,140 --> 00:34:23,980 intimates can be something of a liability. 449 00:34:23,980 --> 00:34:25,460 The best way to protect our very 450 00:34:25,460 --> 00:34:28,700 close friends is to keep our distance. 451 00:34:28,700 --> 00:34:30,660 It's not a rule. 452 00:34:30,660 --> 00:34:31,660 It's just a fact. 453 00:34:37,420 --> 00:34:38,420 Yes. 454 00:34:54,180 --> 00:34:56,660 There's a story I always wanted to tell you about. 455 00:34:57,980 --> 00:34:59,900 Maybe because you have a twin, and all. 456 00:35:02,140 --> 00:35:05,180 Me and my brother loved fishing. 457 00:35:05,180 --> 00:35:07,660 The summer we turned eight, 458 00:35:07,660 --> 00:35:08,980 we were twins too, you see. 459 00:35:10,820 --> 00:35:13,340 They let us go without any grown-ups and right off the bat, 460 00:35:13,340 --> 00:35:15,340 we caught a giant silver sturgeon. 461 00:35:19,220 --> 00:35:21,860 And we were whooping and yelling, 462 00:35:21,860 --> 00:35:24,340 both of us on the rod dragging it up the bank. 463 00:35:25,740 --> 00:35:29,020 But that thing must've been playing dead or something. 464 00:35:29,020 --> 00:35:32,260 Because the second we got the hook out his mouth, 465 00:35:32,260 --> 00:35:34,980 it shimmied back down over the grass and into the water. 466 00:35:36,820 --> 00:35:38,260 Best thing I ever saw... 467 00:35:39,460 --> 00:35:40,900 ..the way it fought to get home. 468 00:35:43,540 --> 00:35:44,740 I wanted to say goodbye. 469 00:35:46,540 --> 00:35:48,140 And I wanted to say more. 470 00:35:49,820 --> 00:35:51,460 And this is what I came up with. 471 00:35:54,180 --> 00:35:55,260 I'm going home. 472 00:35:56,620 --> 00:35:57,820 I know you'll be OK. 473 00:35:59,860 --> 00:36:02,300 First time I saw you, I thought of that silver fish. 474 00:36:05,500 --> 00:36:08,740 I remain, faithfully yours. 475 00:36:09,820 --> 00:36:10,820 Jackson. 476 00:36:38,500 --> 00:36:40,460 Hey. 477 00:36:40,460 --> 00:36:41,460 I missed you. 478 00:36:45,100 --> 00:36:47,380 Where have you been? 479 00:36:47,380 --> 00:36:49,140 I'm sorry, you must've been worried. 480 00:36:54,980 --> 00:36:56,940 Where were you? 481 00:36:56,940 --> 00:36:58,580 Hospital. 482 00:36:58,580 --> 00:37:02,460 A taxi cab caught me as I was crossing the road. I'm fine. 483 00:37:02,460 --> 00:37:05,380 Just a few bruises, but they kept me in for observation. 484 00:37:07,860 --> 00:37:09,300 You weren't in the hospital. 485 00:37:12,940 --> 00:37:15,740 You were fucking an American. What? 486 00:37:15,740 --> 00:37:18,180 He popped by the flat to say goodbye. 487 00:37:18,180 --> 00:37:20,500 You've been seeing this whole time, haven't you... 488 00:37:20,500 --> 00:37:21,740 No, no. ..this whole time? No. 489 00:37:24,460 --> 00:37:25,740 I want to marry you. 490 00:37:28,740 --> 00:37:31,820 I want to spend my whole life with you. 491 00:37:37,260 --> 00:37:39,020 But... 492 00:37:39,020 --> 00:37:40,260 ..I have to trust you. 493 00:37:45,300 --> 00:37:46,660 I have to trust you. 494 00:37:57,060 --> 00:37:58,940 I love the idea of us married. 495 00:38:01,300 --> 00:38:03,580 With a garden, and... 496 00:38:03,580 --> 00:38:04,460 ..and a dog. 497 00:38:08,100 --> 00:38:09,780 I'd weed flowerbeds. 498 00:38:16,620 --> 00:38:18,140 If you were in the hospital... 499 00:38:20,100 --> 00:38:21,260 ..show me a bruise. 500 00:38:24,580 --> 00:38:26,820 Show me a single bloody bruise. 501 00:38:48,300 --> 00:38:49,660 I loved knowing you. 502 00:39:29,700 --> 00:39:32,060 It will be announced formally tomorrow, 503 00:39:32,060 --> 00:39:34,540 but I wanted to tell you personally. The committee has agreed... 504 00:39:34,540 --> 00:39:36,540 Not in the house. Out. 505 00:39:36,540 --> 00:39:37,540 I'm sorry. 506 00:39:39,180 --> 00:39:45,020 ..the committee has agreed to let the 100,000 refugees into Palestine. 507 00:39:45,020 --> 00:39:46,380 We had no choice. 508 00:39:46,380 --> 00:39:48,420 It's a moral imperative. That's... 509 00:39:48,420 --> 00:39:49,940 Thank you. 510 00:39:49,940 --> 00:39:51,580 And we've also made a series of 511 00:39:51,580 --> 00:39:53,500 recommendations about Palestine itself. 512 00:39:53,500 --> 00:39:56,460 Yes, the Jews have an undeniable claim. 513 00:39:56,460 --> 00:39:59,820 Yes, we British must give up the mandate. 514 00:39:59,820 --> 00:40:02,420 But Arabs live there, farm there, work there. 515 00:40:02,420 --> 00:40:03,780 They never left. 516 00:40:03,780 --> 00:40:06,580 They have a claim too, equally undeniable. 517 00:40:08,460 --> 00:40:13,660 So, what we've decided is that there can be a two-part solution. 518 00:40:13,660 --> 00:40:15,300 Split the country down the middle. 519 00:40:15,300 --> 00:40:17,660 Half for the Arabs, half for the Jews. 520 00:40:17,660 --> 00:40:20,060 It will take some negotiating, but we can get it done. 521 00:40:22,300 --> 00:40:24,140 That sounds wonderful. 522 00:40:24,140 --> 00:40:26,460 Obviously, keep this to yourself. 523 00:40:26,460 --> 00:40:29,020 But, like I said, I wanted to tell you personally. 524 00:40:29,020 --> 00:40:30,460 I've thought about you a lot. 525 00:40:32,460 --> 00:40:35,220 Sorry, that wasn't meant to be a line or anything. 526 00:40:35,220 --> 00:40:36,820 I'm married. Oh. 527 00:40:50,700 --> 00:40:53,380 This is Neville Chambers. MI6. 528 00:40:53,380 --> 00:40:55,740 Obviously, he's not talking to us in that capacity. 529 00:40:55,740 --> 00:40:58,420 This is just a chum introducing some chums. 530 00:40:58,420 --> 00:41:00,220 Herbert Quick, of the Treasury. 531 00:41:00,220 --> 00:41:01,900 Nice to meet you, chum. 532 00:41:07,420 --> 00:41:10,500 The Palestine committee are being piously tight-lipped, and I don't 533 00:41:10,500 --> 00:41:13,140 know if either of you know what they will announce tomorrow, 534 00:41:13,140 --> 00:41:17,220 but I do feel duty bound to tell you this. 535 00:41:17,220 --> 00:41:19,100 Britain has dominated the Middle East 536 00:41:19,100 --> 00:41:21,500 and her resources for the last hundred years. 537 00:41:21,500 --> 00:41:23,900 We are now dependant on those resources. 538 00:41:23,900 --> 00:41:25,820 We constructed and control two oil 539 00:41:25,820 --> 00:41:28,140 pipelines from Iraq to the Mediterranean. 540 00:41:28,140 --> 00:41:29,660 One through Syria to the Coast, 541 00:41:29,660 --> 00:41:32,300 another through Trans-Jordan to Haifa in Palestine. 542 00:41:33,740 --> 00:41:37,300 In order to continue producing and transporting oil, 543 00:41:37,300 --> 00:41:39,140 we need to keep the Arabs happy. 544 00:41:39,140 --> 00:41:43,060 If the committee angers the Arabs, 545 00:41:43,060 --> 00:41:46,500 you'll need to find a way to keep them happy. 546 00:41:46,500 --> 00:41:48,420 Diplomacy will not suffice. 547 00:41:49,580 --> 00:41:50,580 Understood. 548 00:41:59,660 --> 00:42:01,580 For the last six months, 549 00:42:01,580 --> 00:42:04,420 representatives of the British and American governments 550 00:42:04,420 --> 00:42:07,260 have been deciding on the fate of Jewish refugees, 551 00:42:07,260 --> 00:42:10,780 who are attempting to settle in British controlled Palestine. 552 00:42:10,780 --> 00:42:14,140 The Arab League, defending the interests of those who could lose 553 00:42:14,140 --> 00:42:19,380 their land, had strongly opposed the idea of refugees entering Palestine. 554 00:42:19,380 --> 00:42:22,860 Britain, who relies on the support of their Middle Eastern partners 555 00:42:22,860 --> 00:42:27,260 for its oil, had been expected to listen to their concerns. 556 00:42:27,260 --> 00:42:31,340 But today, the committee has decided to allow these long-suffering 557 00:42:31,340 --> 00:42:34,380 refugees back to what is their ancestral homeland. 558 00:42:46,060 --> 00:42:48,460 Despite what the committee has decided, 559 00:42:48,460 --> 00:42:51,180 we need to protect our oil interests in the Middle East. 560 00:42:52,900 --> 00:42:54,700 The boats are in France. 561 00:42:54,700 --> 00:42:57,060 You boys will be dressed as engineers. 562 00:42:57,060 --> 00:42:59,700 You will enter the boat the night before. 563 00:42:59,700 --> 00:43:02,300 The refugees will not yet have boarded. 564 00:43:02,300 --> 00:43:04,100 You will get on board and below deck, 565 00:43:04,100 --> 00:43:06,020 where you will assemble the devices. 566 00:43:06,020 --> 00:43:08,340 They take seven minutes to detonate. 567 00:43:08,340 --> 00:43:11,460 After the explosion, you will go to the police. 568 00:43:11,460 --> 00:43:16,020 Say that you saw men, engineers you assumed, board the boats. 569 00:43:16,020 --> 00:43:18,740 Say these men had Russian accents, all right? 570 00:43:21,140 --> 00:43:23,660 This is top secret. 571 00:43:23,660 --> 00:43:26,860 No-one knows about it, except the Prime Minister. 572 00:43:26,860 --> 00:43:29,860 But the tide of refugees must be stemmed. 573 00:43:29,860 --> 00:43:32,220 In this last year of Labour government, 574 00:43:32,220 --> 00:43:35,580 we have placed a heavier and more important programme of legislation 575 00:43:35,580 --> 00:43:38,980 than has been submitted in any previous Parliament. 576 00:43:38,980 --> 00:43:40,820 Here, here. 577 00:43:40,820 --> 00:43:44,420 In every sphere of government, you have seen our Socialist impulse. 578 00:43:44,420 --> 00:43:46,780 Our Socialist outlook. 579 00:43:46,780 --> 00:43:49,300 We have led the world in workers' rights. 580 00:43:49,300 --> 00:43:50,900 We have led the way in health, 581 00:43:50,900 --> 00:43:53,140 in housing, in education. 582 00:43:54,340 --> 00:43:56,340 Abroad, we have sought to help all 583 00:43:56,340 --> 00:43:59,060 our fellow men towards self-government. 584 00:43:59,060 --> 00:44:01,420 And we have moved towards solving the great, 585 00:44:01,420 --> 00:44:04,300 inherited problem of India and Palestine, 586 00:44:04,300 --> 00:44:05,540 and the Colonial Empire. 587 00:44:07,620 --> 00:44:10,900 It was left to us to deal with the muddle of the past. 588 00:44:10,900 --> 00:44:13,500 We have met that challenge with faith. 589 00:44:13,500 --> 00:44:17,340 The faith that has carried us to power after years of striving. 590 00:44:17,340 --> 00:44:20,020 The faith that can remove mountains. 591 00:44:20,020 --> 00:44:22,900 The faith in the common people. 592 00:44:22,900 --> 00:44:25,940 The faith that can build a world of peace. 593 00:44:25,940 --> 00:44:27,660 A world of justice. 594 00:44:27,660 --> 00:44:29,460 A world of freedom. 595 00:44:29,460 --> 00:44:30,900 A world of happiness for all. 596 00:44:32,300 --> 00:44:33,460 In that faith... 597 00:44:34,980 --> 00:44:36,540 ..we shall conquer. 598 00:44:36,540 --> 00:44:37,780 Hear! 599 00:45:18,500 --> 00:45:20,060 Whatever it takes. 600 00:45:30,140 --> 00:45:34,460 ♪ There is mean things happening in this land 601 00:45:35,700 --> 00:45:39,220 ♪ Oh, the rich man boasts and brags 602 00:45:39,220 --> 00:45:41,940 ♪ While the poor man goes in rags 603 00:45:41,940 --> 00:45:46,260 ♪ There is mean things happening in this land 604 00:45:47,580 --> 00:45:51,900 ♪ There is mean things happening in this land 605 00:45:53,220 --> 00:45:57,540 ♪ There is mean things happening in this land 606 00:45:58,780 --> 00:46:02,020 ♪ Too much cutting in our sacks 607 00:46:02,020 --> 00:46:04,700 ♪ So we have none on our backs 608 00:46:04,700 --> 00:46:08,020 ♪ There is mean things happening in this land. 44440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.