Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,030 --> 00:00:08,660
Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki
2
00:01:30,880 --> 00:01:35,080
[The Golden Eyes]
3
00:01:35,080 --> 00:01:37,610
[Episode 30]
4
00:01:58,340 --> 00:02:00,350
Come, join us!
5
00:02:54,670 --> 00:02:56,470
Go and join them!
6
00:02:56,470 --> 00:02:59,770
You go. I don't want to go.
7
00:03:05,210 --> 00:03:07,850
Well done, Xiao Ming!
8
00:03:13,990 --> 00:03:16,080
Thank you!
9
00:03:16,080 --> 00:03:17,960
Thank you!
10
00:03:17,960 --> 00:03:20,030
Stop fooling around!
11
00:03:20,030 --> 00:03:21,750
- Come!
- Stop pulling me!
12
00:03:21,750 --> 00:03:26,040
One more! One more!
13
00:03:31,940 --> 00:03:47,510
♪ I heard the neighing of the horse ♪
♪ I recognize my beloved horse ♪
14
00:03:47,510 --> 00:03:53,570
♪ I heard the sweet laughter ♪
15
00:03:53,570 --> 00:04:00,610
♪ I recognize my beloved sweetheart ♪
16
00:04:04,350 --> 00:04:07,480
Come, Brother Bagatur, I'll drink a toast to you!
17
00:04:08,930 --> 00:04:11,930
I can drink the wine, but I still am not agreeing to the job.
18
00:04:13,500 --> 00:04:17,430
Brother Bagatur, what must I do before you'll agree to do it?
19
00:04:17,430 --> 00:04:20,220
Look, Doctor Ren and Professor Meng have already explained to you.
20
00:04:20,220 --> 00:04:25,150
You have also seen everything. Your worrying about an environmental problem that definitely will not happen.
21
00:04:28,490 --> 00:04:31,200
I can help if you want me to,
22
00:04:31,910 --> 00:04:35,120
but you have to obey my rules.
23
00:04:35,120 --> 00:04:36,820
What do you mean?
24
00:04:37,940 --> 00:04:41,450
Prove to me that you are a true warrior.
25
00:04:43,280 --> 00:04:46,050
True warrior?
26
00:05:25,020 --> 00:05:26,500
Come on!
27
00:06:11,090 --> 00:06:14,410
- Xiao Yu!
- Xiao Yu!
28
00:06:14,410 --> 00:06:16,080
- Come, get up.
- Little Gu.
29
00:06:16,080 --> 00:06:17,620
- Get up quickly.
- What do you think you are doing?
30
00:06:17,620 --> 00:06:21,790
I'm all right. But it's hard to win against him.
31
00:06:21,790 --> 00:06:25,320
This is outrageous!
32
00:06:25,320 --> 00:06:28,650
County Chief, we have good wine and meat when the guests are here.
33
00:06:28,650 --> 00:06:31,100
We should engage in some activities after eating, for digestion!
34
00:06:31,100 --> 00:06:32,750
Shut up!
35
00:06:32,750 --> 00:06:35,690
- I can't do it.
- Get up! Don't throw our honor away!
36
00:06:37,510 --> 00:06:40,460
- Get up.
- Slowly, slowly.
37
00:06:41,420 --> 00:06:43,530
Are you all right?
38
00:06:43,530 --> 00:06:45,760
What are you doing?
39
00:06:45,760 --> 00:06:49,160
Do I need to just win against you and you'll agree to be our guide?
40
00:06:49,160 --> 00:06:52,410
Little Miao, don't bother yourself with him. This fellow thinks that because he has great brute force,
41
00:06:52,410 --> 00:06:53,940
he can wrestle anyone at whim.
42
00:06:53,940 --> 00:06:56,970
You are our guests from Beijing. What happens if you get injured?
43
00:06:56,970 --> 00:06:59,990
Just like a stubborn donkey. Being a guide is work.
44
00:06:59,990 --> 00:07:01,400
You must do it!
45
00:07:01,400 --> 00:07:05,000
County Chief Zhao, don't concern yourself with this matter. I know well what to do.
46
00:07:06,780 --> 00:07:09,390
Are you accepting my challenge? Tell me quickly.
47
00:07:09,390 --> 00:07:11,950
You are very brave.
48
00:07:11,950 --> 00:07:15,390
But I won't raise my hand against a girl.
49
00:07:16,370 --> 00:07:18,770
The No. 1 wrestler on the grassland
50
00:07:18,770 --> 00:07:21,940
has surrendered even before he starts to wrestle.
51
00:07:21,940 --> 00:07:25,060
Hey, be careful. Don't play with your life!
52
00:07:27,660 --> 00:07:30,990
This girl is too crazy. I will be your opponent.
53
00:07:30,990 --> 00:07:34,850
You? Is he afraid?
54
00:07:34,850 --> 00:07:38,050
Bagatur is afraid that he might use too much force and kill you!
55
00:07:38,050 --> 00:07:42,350
If you are afraid, it's not too late to concede defeat.
56
00:07:43,190 --> 00:07:44,810
Come on!
57
00:07:44,810 --> 00:07:47,330
- All of you go back. I'll be all right.
- Police Officer Miao.
58
00:07:47,330 --> 00:07:50,160
Go gently on the girl.
59
00:07:50,950 --> 00:07:52,700
Come on!
60
00:07:55,800 --> 00:07:57,590
You are really letting her do it?
61
00:08:14,450 --> 00:08:17,570
Why is Little Miao so stubborn? She's even more stubborn than Bagatur.
62
00:08:17,570 --> 00:08:19,630
- Can she do it?
- Don't worry.
63
00:08:19,630 --> 00:08:23,150
She has trained before and has some good moves.
64
00:08:44,610 --> 00:08:48,540
She obviously had the advantage just now. Why is she avoiding him again?
65
00:08:48,540 --> 00:08:50,640
She is tempting her opponent to make a mistake.
66
00:08:50,640 --> 00:08:52,330
Tempting?
67
00:08:59,050 --> 00:09:02,090
Wrestling does not depend on brute force.
68
00:09:02,090 --> 00:09:06,630
It depends on observation and looking for a suitable opportunity.
69
00:09:06,630 --> 00:09:09,510
Look, the opportunity is here.
70
00:09:40,300 --> 00:09:42,270
I think I'll do it.
71
00:09:49,590 --> 00:09:52,960
Interesting. I have an increased level of respect for you now.
72
00:09:52,960 --> 00:09:55,930
Come on. Let's continue.
73
00:09:57,110 --> 00:09:58,830
Come.
74
00:10:06,000 --> 00:10:09,600
Feifei is so incredible. It's not a problem for her to take care of Bagatur, right?
75
00:10:09,600 --> 00:10:12,420
Feifei has sufficient speed, but...
76
00:10:13,170 --> 00:10:15,730
Bagatur is too muscular.
77
00:11:11,220 --> 00:11:13,050
Bagatur is amazing.
78
00:11:13,050 --> 00:11:19,470
Strange. Actually, Bagatur had already gained an advantage over her in the first step. Why did he still...
79
00:11:24,610 --> 00:11:27,780
I didn't expect that a girl like you could take so many strikes from me.
80
00:11:28,810 --> 00:11:31,740
I like you! I want to marry you!
81
00:11:31,740 --> 00:11:34,100
Did I hear wrongly?
82
00:11:34,880 --> 00:11:38,690
If you are willing to marry me, I will be your guide!
83
00:11:39,470 --> 00:11:42,330
How about that? Killing two birds with one stone!
84
00:11:42,330 --> 00:11:45,080
Bagatur, what nonsense are you talking about again?
85
00:11:47,170 --> 00:11:48,960
Well, they lost the competition anyway.
86
00:11:48,960 --> 00:11:51,140
Don't trouble me with the matter of the guide.
87
00:11:51,140 --> 00:11:52,790
Hey!
88
00:11:58,290 --> 00:12:00,300
I want to try.
89
00:12:02,290 --> 00:12:03,980
Are you crazy?
90
00:12:03,980 --> 00:12:07,130
He... does not have any training!
91
00:12:10,630 --> 00:12:15,650
Stop fooling around. We didn't bring any wheelchair with us this time.
92
00:12:15,650 --> 00:12:17,030
Who knows? The odds of winning might be on my side.
93
00:12:17,030 --> 00:12:18,490
When was the last time you fought someone?
94
00:12:18,490 --> 00:12:21,000
- Primary school.
- You won?
95
00:12:21,000 --> 00:12:23,300
- Hospitalized.
- Him?
96
00:12:23,300 --> 00:12:25,850
Me. Go back.
97
00:12:33,030 --> 00:12:34,540
What's her name?
98
00:12:34,540 --> 00:12:36,640
Miao Feifei.
99
00:12:36,640 --> 00:12:38,230
And you?
100
00:12:39,730 --> 00:12:41,780
Zhuang Rui.
101
00:12:41,780 --> 00:12:43,670
Do you like her?
102
00:12:49,550 --> 00:12:52,840
Let's bet. If you win me,
103
00:12:52,840 --> 00:12:56,270
I will be your guide. If you lose,
104
00:12:56,270 --> 00:12:59,660
withdraw like a real man. Do you know what I mean?
105
00:13:05,220 --> 00:13:08,920
- Okay.
- A word once said...
106
00:13:08,920 --> 00:13:11,320
...a team of horses can't unsay it (a promise must be kept).
107
00:13:11,320 --> 00:13:12,900
Come on.
108
00:15:07,480 --> 00:15:09,530
Be careful, Zhuang Rui!
109
00:15:49,280 --> 00:15:51,190
What just happened?
110
00:15:51,190 --> 00:15:55,530
Zhuang Rui... won!
111
00:15:56,310 --> 00:16:00,910
I didn't expect that Little Zhuang, even if he is thin and small, had some good moves.
112
00:16:02,780 --> 00:16:04,830
I never thought that he would...
113
00:16:04,830 --> 00:16:08,150
He won!
114
00:16:29,740 --> 00:16:32,120
I will honor the bet we made.
115
00:16:43,360 --> 00:16:45,250
- Are you Professor Meng?
- Yes, I am.
116
00:16:45,250 --> 00:16:48,380
Let me know where you want to go.
117
00:16:52,280 --> 00:16:54,700
Thank you, Bagatur.
118
00:16:54,700 --> 00:16:57,770
I will familiarize you with our plans for this trip.
119
00:16:57,770 --> 00:17:00,690
Please don't worry. We are here to protect cultural relics.
120
00:17:00,690 --> 00:17:03,390
We will not damage the steppe.
121
00:17:17,560 --> 00:17:20,890
The archaeological team has reached the Mongolian steppe.
122
00:17:21,850 --> 00:17:25,420
The police has inserted Miao Feifei into the archaeological team,
123
00:17:25,420 --> 00:17:29,200
so we need to find Feng Quan before she does.
124
00:17:29,200 --> 00:17:30,950
I understand.
125
00:17:31,800 --> 00:17:34,990
We can't let her get in the way of our plans again.
126
00:17:36,890 --> 00:17:40,450
Other than Zhuang Rui, I'm sure you know
127
00:17:40,450 --> 00:17:42,570
what to do with the others.
128
00:17:42,570 --> 00:17:46,770
You can trust me. I will take care of things.
129
00:18:15,390 --> 00:18:19,670
Usually, on the second day after you overuse your muscles,
130
00:18:19,670 --> 00:18:22,360
your soft tissues will feel very painful.
131
00:18:24,470 --> 00:18:27,620
Here, use this. It's from County Chief Zhao.
132
00:18:29,570 --> 00:18:32,340
Thank you. You are very nice.
133
00:18:32,340 --> 00:18:35,710
Why are you thanking me? It's from County Chief Zhao.
134
00:18:37,840 --> 00:18:41,040
I think County Chief Zhao
135
00:18:41,040 --> 00:18:45,060
probably has no idea how much I'm hurting right now.
136
00:18:48,210 --> 00:18:51,710
I had no idea that you knew how to wrestle.
137
00:18:52,610 --> 00:18:55,120
There are a lot of things you don't know.
138
00:18:55,120 --> 00:18:58,490
I just pay attention and observe.
139
00:18:58,490 --> 00:19:01,590
You can do it, too, if you have the physical strength.
140
00:19:01,590 --> 00:19:03,880
You can surely do it.
141
00:19:03,880 --> 00:19:06,090
Stop being nice to me.
142
00:19:09,000 --> 00:19:12,390
I want to ask you about one thing.
143
00:19:12,390 --> 00:19:14,370
What?
144
00:19:16,220 --> 00:19:18,990
What right to do you have to bet about me with Bagatur?
145
00:19:22,110 --> 00:19:26,660
I just wanted to get the job done.
146
00:19:28,900 --> 00:19:31,310
What would have happened if you lost?
147
00:19:31,310 --> 00:19:37,590
If I lost, I'd have...
148
00:19:37,590 --> 00:19:42,890
I just wanted to persuade Bagatur and get the job done. I didn't think beyond that.
149
00:19:45,250 --> 00:19:50,180
Now that you've won, what do you plan to do?
150
00:19:51,350 --> 00:19:58,120
Since I won... the more I don't think I've won.
151
00:20:00,600 --> 00:20:02,520
Take it and use it!
152
00:20:18,240 --> 00:20:20,690
In front is the location you've marked on your map,
153
00:20:20,690 --> 00:20:24,360
but it has been deserted for decades. Very few people come here.
154
00:20:24,360 --> 00:20:27,560
Thank you so much, Bagatur.
155
00:20:27,560 --> 00:20:29,660
No problem, Professor Meng.
156
00:20:29,660 --> 00:20:32,450
At first, I was apprehensive.
157
00:20:32,450 --> 00:20:34,050
But now, I am willing
158
00:20:34,050 --> 00:20:36,750
and ready to support you one hundred percent.
159
00:20:36,750 --> 00:20:40,540
- Thank you.
- Thank you!
160
00:20:40,540 --> 00:20:42,190
In front.
161
00:20:44,760 --> 00:20:46,610
Bagatur.
162
00:20:47,850 --> 00:20:51,950
- How do you like the steppe, Feifei?
- I love it.
163
00:20:51,950 --> 00:20:54,950
Would you like to go horseback riding with me and enjoy the view?
164
00:20:54,950 --> 00:20:57,310
- Horseback riding?
- Yes.
165
00:20:57,310 --> 00:21:00,450
I... get dizzy when I ride a horse.
166
00:21:00,450 --> 00:21:02,090
I can protect you.
167
00:21:02,090 --> 00:21:04,100
Brother Bagatur, I've never ridden a horse.
168
00:21:04,100 --> 00:21:06,930
Can you teach me how?
169
00:21:08,670 --> 00:21:10,840
Maybe later.
170
00:21:27,210 --> 00:21:29,910
Two hundred forty-five, two hundred forty-six,
171
00:21:29,910 --> 00:21:33,070
two hundred forty-seven, two hundred forty-eight,
172
00:21:33,070 --> 00:21:34,500
two hundred forty-nine,
173
00:21:34,500 --> 00:21:36,150
- two hundred fifty.
- 250!
(250 is a Chinese derogatory term for being stupid, dumb-witted, or half-hearted)
174
00:21:36,150 --> 00:21:38,010
Two hundred fifty.
175
00:21:38,010 --> 00:21:41,220
Two hundred fifty.
176
00:21:41,220 --> 00:21:44,000
Hey, Mr. 250, that's more or less enough.
177
00:21:44,000 --> 00:21:46,290
I usually do three hundred reps per move.
178
00:21:47,690 --> 00:21:50,880
Xiao Yun, the food is done! I've even cooked you two lamb soup!
179
00:21:50,880 --> 00:21:53,530
Okay! Okay! Coming!
180
00:21:53,530 --> 00:21:56,060
Hey, are you eating? There's lamb soup.
181
00:21:56,060 --> 00:21:59,490
Lamb meat only provides more muscles, no energy.
182
00:21:59,490 --> 00:22:01,230
So dumb-witted.
183
00:22:18,280 --> 00:22:20,020
I'm starting.
184
00:22:22,180 --> 00:22:24,020
How is it?
185
00:22:25,110 --> 00:22:27,710
So delicious.
186
00:22:28,570 --> 00:22:32,530
This lamb must have accumulated a lot of good karma in its past life
187
00:22:32,530 --> 00:22:33,910
that it was able to pass through your hands
188
00:22:33,910 --> 00:22:36,480
and be turned into this delicious soup.
189
00:22:36,480 --> 00:22:40,370
- Peng Fei, have it while it's hot.
- Okay.
190
00:22:45,210 --> 00:22:47,900
I actually invited Feifei to taste my cooking, too.
191
00:22:47,900 --> 00:22:51,510
But she's really great. She didn't even inform me and just went off to the grasslands.
192
00:22:51,510 --> 00:22:54,720
She's investigating a case. It's official business.
193
00:22:59,710 --> 00:23:01,710
Who was that one earlier who said
194
00:23:01,710 --> 00:23:04,860
that having lamb soup will only provide muscles and no energy?
195
00:23:04,860 --> 00:23:08,120
Was it you? Why are you having so much?
196
00:23:08,120 --> 00:23:12,750
Thirty percent training, seventy percent eating. During winter, one must have a bit of lamb soup to nourish one's health.
197
00:23:12,750 --> 00:23:14,260
You just know so many reasons.
198
00:23:14,260 --> 00:23:19,050
Xiao Run, what's that huge box that you were moving earlier?
199
00:23:19,050 --> 00:23:20,600
They are books.
200
00:23:20,600 --> 00:23:24,830
Books? What evil wind has blown here lately?
201
00:23:24,830 --> 00:23:26,890
You still have such a kind of awareness?
202
00:23:26,890 --> 00:23:31,300
This... It's just that lately, I find the amount of my stored knowledge
203
00:23:31,300 --> 00:23:33,160
is not enough.
204
00:23:33,160 --> 00:23:36,170
Of course, I can't compare to others.
205
00:23:36,170 --> 00:23:37,930
But compared to Xiao Rui,
206
00:23:37,930 --> 00:23:42,090
I still feel that there's a bit of a difference.
207
00:23:42,090 --> 00:23:44,100
As the manager of Ruiyun Room,
208
00:23:44,100 --> 00:23:46,430
right, I have to continuously charge myself
209
00:23:46,430 --> 00:23:50,560
- to continue learning. Use knowledge to armor myself.
- Oh.
210
00:23:51,470 --> 00:23:55,620
What "Oh"? Do you understand this reasoning?
211
00:23:55,620 --> 00:23:58,810
Knowledge is power.
212
00:24:00,680 --> 00:24:02,560
Eat more.
213
00:24:04,080 --> 00:24:05,990
I want to build more muscles.
214
00:24:13,610 --> 00:24:15,550
What's the horse's name?
215
00:24:16,610 --> 00:24:20,790
Ayanga. It means lightning.
216
00:24:20,790 --> 00:24:23,250
It is a horse with the best sprint that I've seen.
217
00:24:23,250 --> 00:24:26,580
When it runs, it's like a bolt of lightning.
218
00:24:28,830 --> 00:24:32,780
With it having a caring master like you, good for him.
219
00:24:34,200 --> 00:24:36,880
I've lived here for half of my lifetime.
220
00:24:36,880 --> 00:24:40,420
Other than interacting with some locals everyday,
221
00:24:40,420 --> 00:24:44,460
I only get to chat with my horse.
222
00:24:45,910 --> 00:24:50,020
Have you ever thought of leaving this grassland?
223
00:24:51,920 --> 00:24:57,830
All my childhood friends have left to make a living. But I...
224
00:24:57,830 --> 00:25:00,400
still love this place more!
225
00:25:00,400 --> 00:25:02,260
I love the air here!
226
00:25:02,260 --> 00:25:07,330
I love the grasslands here! I love the streams and my horse.
227
00:25:07,330 --> 00:25:09,550
I can't bear to part with them.
228
00:25:09,550 --> 00:25:12,820
Right. This place is very beautiful.
229
00:25:12,820 --> 00:25:16,390
Right. Very beautiful. But it was more beautiful before.
230
00:25:17,160 --> 00:25:22,610
Now, the natural atmosphere is changing. A lot of grasslands have become barren.
231
00:25:22,610 --> 00:25:27,900
Although the government is strongly implementing replanting of trees and the creation of forests, the effect isn't that obvious.
232
00:25:27,900 --> 00:25:34,210
Hey, wait. So that place we saw earlier has been planted, too?
233
00:25:35,330 --> 00:25:37,990
Right. But the effect wasn't good.
234
00:26:05,900 --> 00:26:09,510
Professor Meng, I remember that you told me that the decrease in underground water
235
00:26:09,510 --> 00:26:13,060
maybe because of poisonous material emitting from the tomb.
236
00:26:13,060 --> 00:26:15,970
There is indeed such a thing. Why?
237
00:26:17,090 --> 00:26:20,020
Look at this picture. Bagatur told me that
238
00:26:20,020 --> 00:26:24,560
this part was previously planted with trees to create a forest, but they failed.
239
00:26:24,560 --> 00:26:28,420
Tell me. Could it be related to the decrease in underground water?
240
00:26:31,570 --> 00:26:36,410
There was a deficit in the underground water. It means that under this patch of grassland,
241
00:26:36,410 --> 00:26:38,960
there might be a tomb hiding?
242
00:26:38,960 --> 00:26:42,290
- Inform Little Ren. Let's go look at it again.
- Okay.
243
00:27:10,880 --> 00:27:14,300
[Excavation Site]
244
00:27:14,300 --> 00:27:17,830
Professor Meng, how's the situation here.
245
00:27:17,830 --> 00:27:21,930
There is indeed a tomb underground, but the situation isn't optimistic.
246
00:27:21,930 --> 00:27:24,650
Based on the result of our 3D scan,
247
00:27:24,650 --> 00:27:29,970
the shape of the tomb underground isn't of normal form. A collapse might have happened.
248
00:27:29,970 --> 00:27:32,420
Looks like we must move faster.
249
00:27:32,420 --> 00:27:33,740
Yes.
250
00:27:33,740 --> 00:27:35,040
- Little Ren...
- Yes.
251
00:27:35,040 --> 00:27:36,960
- ...immediately contact Beijing.
- Okay.
252
00:27:36,960 --> 00:27:40,280
Let's go down the tomb first and confirm the situation.
253
00:27:40,280 --> 00:27:43,070
And then try our best to start the excavation immediately and procure the cultural relics.
254
00:27:43,070 --> 00:27:44,580
Okay.
255
00:27:55,100 --> 00:27:58,530
Professor Meng, these are our retesting results.
256
00:27:58,530 --> 00:28:03,330
Because of the decreasing water level underground, the ground structure has changed again.
257
00:28:05,140 --> 00:28:07,790
Looks like the damage situation of the cultural relics is quite severe.
258
00:28:07,790 --> 00:28:12,180
Professor, the preservation and logistics team would need a few more days before they can arrive.
259
00:28:12,180 --> 00:28:15,300
We can't wait anymore. Immediately go down into the tomb and do an investigation.
260
00:28:15,300 --> 00:28:18,420
Once we know the situation down there, we can focus our excavation
261
00:28:18,420 --> 00:28:20,800
so as to prevent damaging the tomb further.
262
00:28:21,630 --> 00:28:27,330
Professor Meng, because of Feifei's condition, I suggest that we don't take her when we go down.
263
00:28:27,330 --> 00:28:30,150
On what basis? I'm also an assistant here.
264
00:28:30,150 --> 00:28:33,090
Qi Yuan's tomb last time was dangerous enough. It can't happen again this time.
265
00:28:33,090 --> 00:28:36,520
Professor Meng, if I feel unwell, I will surely go up and not push myself.
266
00:28:36,520 --> 00:28:37,790
Impossible. She will surely push herself.
267
00:28:37,790 --> 00:28:40,000
- I surely won't!
- She surely will!
268
00:28:40,000 --> 00:28:41,320
It's decided. I'm going down.
269
00:28:41,320 --> 00:28:44,960
It's decided then. If any problems occur, she should be immediately sent up.
270
00:28:44,960 --> 00:28:47,650
Okay. Okay. It's a deal.
271
00:28:47,650 --> 00:28:49,590
It's a deal.
272
00:29:01,930 --> 00:29:04,710
Professor, be careful.
273
00:29:04,710 --> 00:29:06,980
Come. Slowly.
274
00:29:08,600 --> 00:29:09,750
- Professor Meng.
- Hello.
275
00:29:09,750 --> 00:29:10,710
Be careful.
276
00:29:10,710 --> 00:29:12,430
- Professor Meng.
- Hello. Hello.
277
00:29:12,430 --> 00:29:14,720
Slow down, Professor.
278
00:29:14,720 --> 00:29:17,930
[Excavation Site]
279
00:29:20,790 --> 00:29:22,730
Let's go in.
280
00:29:26,400 --> 00:29:28,570
Everyone, keep up!
281
00:30:08,600 --> 00:30:11,050
Professor Meng, look, there are wall paintings everywhere.
282
00:30:11,050 --> 00:30:12,690
That's right.
283
00:30:13,910 --> 00:30:16,720
Look. Look at this painting.
284
00:31:48,900 --> 00:31:50,600
Are you all right?
285
00:31:51,570 --> 00:31:54,770
I'm fine. I just feel a bit stuffy.
286
00:31:54,770 --> 00:31:59,570
Stuffy? The oxygen level here is still all right.
287
00:32:00,460 --> 00:32:03,800
Maybe because I didn't sleep well last night. Let's go.
288
00:32:03,800 --> 00:32:06,920
Little Zhuang! Come look at this painting!
289
00:32:06,920 --> 00:32:08,550
Okay.
290
00:32:14,070 --> 00:32:18,550
Come. Analyze the meaning of this painting.
291
00:32:31,990 --> 00:32:37,660
Actually, in all of the paintings, the face of the person was always sideways.
292
00:32:37,660 --> 00:32:40,290
Only this one in the middle is looking straight at us.
293
00:32:40,290 --> 00:32:42,010
Hence, I'm guessing
294
00:32:42,010 --> 00:32:45,930
that this one is the real master of this tomb.
295
00:32:45,930 --> 00:32:48,300
No question about that.
296
00:32:48,300 --> 00:32:53,420
But the posture of this tomb master on this painting is quite strange.
297
00:32:54,460 --> 00:32:57,430
I've analyzed the batch of wall paintings here.
298
00:32:57,430 --> 00:33:00,700
They are telling us a story.
299
00:33:00,700 --> 00:33:03,300
What story?
300
00:33:03,300 --> 00:33:05,400
Touch the stone and it turns to gold. (Midas' touch).
301
00:33:06,500 --> 00:33:09,350
- Touch the stone and it turns to gold?
- Touch the stone and it turns to gold?
302
00:33:09,350 --> 00:33:12,520
In that painting in front earlier,
303
00:33:12,520 --> 00:33:16,070
the tomb master was pointing at a stone with his left hand,
304
00:33:16,070 --> 00:33:18,880
while his right hand was pointing at a treasure.
305
00:33:18,880 --> 00:33:22,370
It implies that all the treasures in this tomb
306
00:33:22,370 --> 00:33:24,670
are products of that transformation.
307
00:33:26,940 --> 00:33:29,930
Hence, based on my analysis, this tomb
308
00:33:29,930 --> 00:33:32,850
will have a huge amount of burial items and treasures.
309
00:33:32,850 --> 00:33:35,990
Professor Meng, you think I'm right?
310
00:33:35,990 --> 00:33:37,820
Quite interesting.
311
00:33:37,820 --> 00:33:41,830
Whether this tomb master is just mystifying himself, we'll know once we get in.
312
00:33:41,830 --> 00:33:43,560
Let's go.
313
00:33:45,290 --> 00:33:47,970
Professor, be careful.
314
00:33:48,860 --> 00:33:51,020
Are you really all right?
315
00:33:51,020 --> 00:33:52,610
I'm fine.
316
00:33:52,610 --> 00:33:54,200
Let's go.
317
00:34:48,320 --> 00:34:50,200
The path is blocked!
318
00:34:53,210 --> 00:34:55,880
Is this a trap mechanism?
319
00:34:56,850 --> 00:35:01,060
The rock shapes aren't uniform. It probably isn't.
320
00:35:01,060 --> 00:35:03,830
It must have been caused by the tomb collapsing.
321
00:35:03,830 --> 00:35:05,750
Little Hu, prepare to cut through the rocks!
322
00:35:05,750 --> 00:35:07,300
Okay.
323
00:35:08,660 --> 00:35:11,030
Okay then. Let's all go back to rest first.
324
00:35:11,030 --> 00:35:14,090
Let's move forward once they are done cutting through these rocks.
325
00:35:16,210 --> 00:35:17,690
Let's go.
326
00:35:35,530 --> 00:35:37,610
What are you looking at?
327
00:35:37,610 --> 00:35:39,410
Let's go.
328
00:35:39,410 --> 00:35:41,160
Nothing.
329
00:35:42,120 --> 00:35:43,670
Let's go.
330
00:37:17,240 --> 00:37:21,330
♪ Once you've drank all the wine ♪
331
00:37:22,210 --> 00:37:26,190
♪ Fill the cup again ♪
332
00:37:26,190 --> 00:37:32,410
♪ Tonight, let's not go home until we're fully drunk ♪
333
00:37:37,750 --> 00:37:41,250
Hey, Brother Bagatur, drinking alone?
334
00:37:41,250 --> 00:37:43,500
Come, Brother, sit down.
335
00:37:48,460 --> 00:37:49,850
Come.
336
00:37:51,440 --> 00:37:54,160
Drink one.
337
00:38:01,670 --> 00:38:04,930
No, what wine is this? That was too strong!
338
00:38:04,930 --> 00:38:06,490
This is called mendaolu. (literally: knocking down the donkey)
339
00:38:06,490 --> 00:38:09,850
Mendaolu? Even a donkey gets knocked off? That strong?
340
00:38:11,620 --> 00:38:14,320
The grassland is quite boring.
341
00:38:14,320 --> 00:38:18,350
Hence, the most convenient way to have fun is to drink wine.
342
00:38:18,350 --> 00:38:20,590
Also, drinking alcohol can increase your courage.
343
00:38:20,590 --> 00:38:24,090
The more you drink, the braver you get.
344
00:38:24,730 --> 00:38:27,710
Why would I need that much courage?
345
00:38:31,980 --> 00:38:34,960
Don't you know the stories here?
346
00:38:39,120 --> 00:38:41,400
They say that here in the steppes,
347
00:38:41,400 --> 00:38:45,330
there would usually be a female ghost appearing.
348
00:38:45,330 --> 00:38:49,290
But this female ghost would always turn her back against you.
349
00:38:49,290 --> 00:38:53,300
You can only see her hair, never her face.
350
00:38:55,430 --> 00:38:57,810
A lot of children got curious
351
00:38:57,810 --> 00:39:01,030
and wanted to see her face.
352
00:39:02,450 --> 00:39:04,250
What does it look like?
353
00:39:05,700 --> 00:39:07,570
You're also curious?
354
00:39:12,620 --> 00:39:17,190
The children said that when this female ghost turned around,
355
00:39:17,190 --> 00:39:21,920
what you'll see... is still hair.
356
00:39:22,510 --> 00:39:23,770
Also—
357
00:39:23,770 --> 00:39:25,250
This... enough.
358
00:39:25,250 --> 00:39:27,130
Bro, I think I had enough drinks.
359
00:39:27,130 --> 00:39:29,070
I'm a bit drunk now. I'll get going.
360
00:39:29,070 --> 00:39:31,280
I'm still not done talking. Hey!
361
00:39:31,280 --> 00:39:33,950
Drink some wine to boost your guts!
362
00:39:33,950 --> 00:39:36,650
No need for me to have that much courage, Bro.
363
00:40:22,860 --> 00:40:25,600
Why weren't you resting inside your tent?
364
00:40:25,600 --> 00:40:27,490
I'm unable to sleep.
365
00:40:28,460 --> 00:40:30,230
Me, too.
366
00:40:34,050 --> 00:40:36,830
Bagatur said that drinking alcohol can boost your courage.
367
00:40:36,830 --> 00:40:39,430
Hence, you drank?
368
00:40:39,430 --> 00:40:40,780
A little.
369
00:40:40,780 --> 00:40:44,580
Before Wu Song fought the tiger, didn't he drink a little wine, too?
370
00:40:45,590 --> 00:40:47,860
That guy is such a coward.
371
00:40:47,860 --> 00:40:51,400
He needs to drink wine to get brave?
372
00:40:51,400 --> 00:40:56,410
Look at the moon here in the grasslands. It's really so beautiful.
373
00:41:00,700 --> 00:41:03,230
I never thought you'd say such words.
374
00:41:05,860 --> 00:41:07,680
What do you mean?
375
00:41:08,320 --> 00:41:11,390
In my impression, you're always energetic,
376
00:41:11,390 --> 00:41:14,440
energetically charging through the whole country, something like that.
377
00:41:14,440 --> 00:41:16,170
I never thought that...
378
00:41:17,140 --> 00:41:21,600
It would have been better if I'd discovered you were like this earlier.
379
00:41:24,110 --> 00:41:26,030
What do you mean?
380
00:41:27,500 --> 00:41:32,410
Regarding what happened in Myanmar, I had been looking for a chance to apologize to you.
381
00:41:33,310 --> 00:41:35,130
No need.
382
00:41:36,400 --> 00:41:39,060
It's because I believed too much that...
383
00:41:39,940 --> 00:41:44,690
Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki
384
00:41:44,690 --> 00:41:51,020
♫ Feeling your palm and I know just how important you are ♫
385
00:41:51,020 --> 00:41:57,530
♫ Rubbing my eyes and I know just how different you are ♫
386
00:41:57,530 --> 00:42:03,850
♫ Holding your palm and I know that there will soon be a tidal wave ♫
387
00:42:03,850 --> 00:42:09,970
♫ It would come here following your heartbeat ♫
388
00:42:11,050 --> 00:42:17,520
♫ I show scissors, you show paper ♫
389
00:42:17,520 --> 00:42:23,950
♫ I know you are losing on purpose ♫
390
00:42:23,950 --> 00:42:30,060
♫ If I were to show rock, you would not show paper ♫
391
00:42:30,060 --> 00:42:36,440
♫ I know you're deliberately making me laugh ♫
392
00:42:36,440 --> 00:42:42,890
♫ Na, na, na, na, breathing together ♫
393
00:42:42,890 --> 00:42:49,520
♫ Na, na, na, na, you and me ♫
394
00:42:49,520 --> 00:42:55,950
♫ Na, na, na, na, two become one ♫
395
00:42:55,950 --> 00:43:01,620
♫ Connecting the two hearts ♫
396
00:43:05,540 --> 00:43:12,170
♫ Feeling your palm and I know just how important you are ♫
397
00:43:12,170 --> 00:43:18,570
♫ Rubbing my eyes and I know just how different you are ♫
398
00:43:18,570 --> 00:43:24,920
♫ Holding your palm and I know that there will soon be a tidal wave ♫
399
00:43:24,920 --> 00:43:31,120
♫ It would come here following your heartbeat ♫
400
00:43:45,130 --> 00:43:51,670
♫ I show scissors, you show paper ♫
401
00:43:51,670 --> 00:43:57,990
♫ I know you are losing on purpose ♫
402
00:43:57,990 --> 00:44:04,120
♫ If I were to show rock, you would not show paper ♫
403
00:44:04,120 --> 00:44:10,450
♫ I know you're deliberately making me laugh ♫
404
00:44:10,450 --> 00:44:16,930
♫ Na, na, na, na, breathing together ♫
405
00:44:16,930 --> 00:44:23,410
♫ Na, na, na, na, you and me ♫
406
00:44:23,410 --> 00:44:30,090
♫ Na, na, na, na, two become one ♫
407
00:44:30,090 --> 00:44:35,910
♫ Connecting the two hearts ♫
408
00:44:39,750 --> 00:44:46,120
♫ Feeling your palm and I know just how important you are ♫
409
00:44:46,120 --> 00:44:52,730
♫ Rubbing my eyes and I know just how different you are ♫
410
00:44:52,730 --> 00:44:58,970
♫ Holding your palm and I know that there will soon be a tidal wave ♫
411
00:44:58,970 --> 00:45:05,470
♫ It would come here following your heartbeat ♫
34787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.