All language subtitles for [LilSubs.com]_1145649v_The_Golden_Eyes_Episode_30_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,030 --> 00:00:08,660 Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki 2 00:01:30,880 --> 00:01:35,080 [The Golden Eyes] 3 00:01:35,080 --> 00:01:37,610 [Episode 30] 4 00:01:58,340 --> 00:02:00,350 Come, join us! 5 00:02:54,670 --> 00:02:56,470 Go and join them! 6 00:02:56,470 --> 00:02:59,770 You go. I don't want to go. 7 00:03:05,210 --> 00:03:07,850 Well done, Xiao Ming! 8 00:03:13,990 --> 00:03:16,080 Thank you! 9 00:03:16,080 --> 00:03:17,960 Thank you! 10 00:03:17,960 --> 00:03:20,030 Stop fooling around! 11 00:03:20,030 --> 00:03:21,750 - Come! - Stop pulling me! 12 00:03:21,750 --> 00:03:26,040 One more! One more! 13 00:03:31,940 --> 00:03:47,510 ♪ I heard the neighing of the horse ♪ ♪ I recognize my beloved horse ♪ 14 00:03:47,510 --> 00:03:53,570 ♪ I heard the sweet laughter ♪ 15 00:03:53,570 --> 00:04:00,610 ♪ I recognize my beloved sweetheart ♪ 16 00:04:04,350 --> 00:04:07,480 Come, Brother Bagatur, I'll drink a toast to you! 17 00:04:08,930 --> 00:04:11,930 I can drink the wine, but I still am not agreeing to the job. 18 00:04:13,500 --> 00:04:17,430 Brother Bagatur, what must I do before you'll agree to do it? 19 00:04:17,430 --> 00:04:20,220 Look, Doctor Ren and Professor Meng have already explained to you. 20 00:04:20,220 --> 00:04:25,150 You have also seen everything. Your worrying about an environmental problem that definitely will not happen. 21 00:04:28,490 --> 00:04:31,200 I can help if you want me to, 22 00:04:31,910 --> 00:04:35,120 but you have to obey my rules. 23 00:04:35,120 --> 00:04:36,820 What do you mean? 24 00:04:37,940 --> 00:04:41,450 Prove to me that you are a true warrior. 25 00:04:43,280 --> 00:04:46,050 True warrior? 26 00:05:25,020 --> 00:05:26,500 Come on! 27 00:06:11,090 --> 00:06:14,410 - Xiao Yu! - Xiao Yu! 28 00:06:14,410 --> 00:06:16,080 - Come, get up. - Little Gu. 29 00:06:16,080 --> 00:06:17,620 - Get up quickly. - What do you think you are doing? 30 00:06:17,620 --> 00:06:21,790 I'm all right. But it's hard to win against him. 31 00:06:21,790 --> 00:06:25,320 This is outrageous! 32 00:06:25,320 --> 00:06:28,650 County Chief, we have good wine and meat when the guests are here. 33 00:06:28,650 --> 00:06:31,100 We should engage in some activities after eating, for digestion! 34 00:06:31,100 --> 00:06:32,750 Shut up! 35 00:06:32,750 --> 00:06:35,690 - I can't do it. - Get up! Don't throw our honor away! 36 00:06:37,510 --> 00:06:40,460 - Get up. - Slowly, slowly. 37 00:06:41,420 --> 00:06:43,530 Are you all right? 38 00:06:43,530 --> 00:06:45,760 What are you doing? 39 00:06:45,760 --> 00:06:49,160 Do I need to just win against you and you'll agree to be our guide? 40 00:06:49,160 --> 00:06:52,410 Little Miao, don't bother yourself with him. This fellow thinks that because he has great brute force, 41 00:06:52,410 --> 00:06:53,940 he can wrestle anyone at whim. 42 00:06:53,940 --> 00:06:56,970 You are our guests from Beijing. What happens if you get injured? 43 00:06:56,970 --> 00:06:59,990 Just like a stubborn donkey. Being a guide is work. 44 00:06:59,990 --> 00:07:01,400 You must do it! 45 00:07:01,400 --> 00:07:05,000 County Chief Zhao, don't concern yourself with this matter. I know well what to do. 46 00:07:06,780 --> 00:07:09,390 Are you accepting my challenge? Tell me quickly. 47 00:07:09,390 --> 00:07:11,950 You are very brave. 48 00:07:11,950 --> 00:07:15,390 But I won't raise my hand against a girl. 49 00:07:16,370 --> 00:07:18,770 The No. 1 wrestler on the grassland 50 00:07:18,770 --> 00:07:21,940 has surrendered even before he starts to wrestle. 51 00:07:21,940 --> 00:07:25,060 Hey, be careful. Don't play with your life! 52 00:07:27,660 --> 00:07:30,990 This girl is too crazy. I will be your opponent. 53 00:07:30,990 --> 00:07:34,850 You? Is he afraid? 54 00:07:34,850 --> 00:07:38,050 Bagatur is afraid that he might use too much force and kill you! 55 00:07:38,050 --> 00:07:42,350 If you are afraid, it's not too late to concede defeat. 56 00:07:43,190 --> 00:07:44,810 Come on! 57 00:07:44,810 --> 00:07:47,330 - All of you go back. I'll be all right. - Police Officer Miao. 58 00:07:47,330 --> 00:07:50,160 Go gently on the girl. 59 00:07:50,950 --> 00:07:52,700 Come on! 60 00:07:55,800 --> 00:07:57,590 You are really letting her do it? 61 00:08:14,450 --> 00:08:17,570 Why is Little Miao so stubborn? She's even more stubborn than Bagatur. 62 00:08:17,570 --> 00:08:19,630 - Can she do it? - Don't worry. 63 00:08:19,630 --> 00:08:23,150 She has trained before and has some good moves. 64 00:08:44,610 --> 00:08:48,540 She obviously had the advantage just now. Why is she avoiding him again? 65 00:08:48,540 --> 00:08:50,640 She is tempting her opponent to make a mistake. 66 00:08:50,640 --> 00:08:52,330 Tempting? 67 00:08:59,050 --> 00:09:02,090 Wrestling does not depend on brute force. 68 00:09:02,090 --> 00:09:06,630 It depends on observation and looking for a suitable opportunity. 69 00:09:06,630 --> 00:09:09,510 Look, the opportunity is here. 70 00:09:40,300 --> 00:09:42,270 I think I'll do it. 71 00:09:49,590 --> 00:09:52,960 Interesting. I have an increased level of respect for you now. 72 00:09:52,960 --> 00:09:55,930 Come on. Let's continue. 73 00:09:57,110 --> 00:09:58,830 Come. 74 00:10:06,000 --> 00:10:09,600 Feifei is so incredible. It's not a problem for her to take care of Bagatur, right? 75 00:10:09,600 --> 00:10:12,420 Feifei has sufficient speed, but... 76 00:10:13,170 --> 00:10:15,730 Bagatur is too muscular. 77 00:11:11,220 --> 00:11:13,050 Bagatur is amazing. 78 00:11:13,050 --> 00:11:19,470 Strange. Actually, Bagatur had already gained an advantage over her in the first step. Why did he still... 79 00:11:24,610 --> 00:11:27,780 I didn't expect that a girl like you could take so many strikes from me. 80 00:11:28,810 --> 00:11:31,740 I like you! I want to marry you! 81 00:11:31,740 --> 00:11:34,100 Did I hear wrongly? 82 00:11:34,880 --> 00:11:38,690 If you are willing to marry me, I will be your guide! 83 00:11:39,470 --> 00:11:42,330 How about that? Killing two birds with one stone! 84 00:11:42,330 --> 00:11:45,080 Bagatur, what nonsense are you talking about again? 85 00:11:47,170 --> 00:11:48,960 Well, they lost the competition anyway. 86 00:11:48,960 --> 00:11:51,140 Don't trouble me with the matter of the guide. 87 00:11:51,140 --> 00:11:52,790 Hey! 88 00:11:58,290 --> 00:12:00,300 I want to try. 89 00:12:02,290 --> 00:12:03,980 Are you crazy? 90 00:12:03,980 --> 00:12:07,130 He... does not have any training! 91 00:12:10,630 --> 00:12:15,650 Stop fooling around. We didn't bring any wheelchair with us this time. 92 00:12:15,650 --> 00:12:17,030 Who knows? The odds of winning might be on my side. 93 00:12:17,030 --> 00:12:18,490 When was the last time you fought someone? 94 00:12:18,490 --> 00:12:21,000 - Primary school. - You won? 95 00:12:21,000 --> 00:12:23,300 - Hospitalized. - Him? 96 00:12:23,300 --> 00:12:25,850 Me. Go back. 97 00:12:33,030 --> 00:12:34,540 What's her name? 98 00:12:34,540 --> 00:12:36,640 Miao Feifei. 99 00:12:36,640 --> 00:12:38,230 And you? 100 00:12:39,730 --> 00:12:41,780 Zhuang Rui. 101 00:12:41,780 --> 00:12:43,670 Do you like her? 102 00:12:49,550 --> 00:12:52,840 Let's bet. If you win me, 103 00:12:52,840 --> 00:12:56,270 I will be your guide. If you lose, 104 00:12:56,270 --> 00:12:59,660 withdraw like a real man. Do you know what I mean? 105 00:13:05,220 --> 00:13:08,920 - Okay. - A word once said... 106 00:13:08,920 --> 00:13:11,320 ...a team of horses can't unsay it (a promise must be kept). 107 00:13:11,320 --> 00:13:12,900 Come on. 108 00:15:07,480 --> 00:15:09,530 Be careful, Zhuang Rui! 109 00:15:49,280 --> 00:15:51,190 What just happened? 110 00:15:51,190 --> 00:15:55,530 Zhuang Rui... won! 111 00:15:56,310 --> 00:16:00,910 I didn't expect that Little Zhuang, even if he is thin and small, had some good moves. 112 00:16:02,780 --> 00:16:04,830 I never thought that he would... 113 00:16:04,830 --> 00:16:08,150 He won! 114 00:16:29,740 --> 00:16:32,120 I will honor the bet we made. 115 00:16:43,360 --> 00:16:45,250 - Are you Professor Meng? - Yes, I am. 116 00:16:45,250 --> 00:16:48,380 Let me know where you want to go. 117 00:16:52,280 --> 00:16:54,700 Thank you, Bagatur. 118 00:16:54,700 --> 00:16:57,770 I will familiarize you with our plans for this trip. 119 00:16:57,770 --> 00:17:00,690 Please don't worry. We are here to protect cultural relics. 120 00:17:00,690 --> 00:17:03,390 We will not damage the steppe. 121 00:17:17,560 --> 00:17:20,890 The archaeological team has reached the Mongolian steppe. 122 00:17:21,850 --> 00:17:25,420 The police has inserted Miao Feifei into the archaeological team, 123 00:17:25,420 --> 00:17:29,200 so we need to find Feng Quan before she does. 124 00:17:29,200 --> 00:17:30,950 I understand. 125 00:17:31,800 --> 00:17:34,990 We can't let her get in the way of our plans again. 126 00:17:36,890 --> 00:17:40,450 Other than Zhuang Rui, I'm sure you know 127 00:17:40,450 --> 00:17:42,570 what to do with the others. 128 00:17:42,570 --> 00:17:46,770 You can trust me. I will take care of things. 129 00:18:15,390 --> 00:18:19,670 Usually, on the second day after you overuse your muscles, 130 00:18:19,670 --> 00:18:22,360 your soft tissues will feel very painful. 131 00:18:24,470 --> 00:18:27,620 Here, use this. It's from County Chief Zhao. 132 00:18:29,570 --> 00:18:32,340 Thank you. You are very nice. 133 00:18:32,340 --> 00:18:35,710 Why are you thanking me? It's from County Chief Zhao. 134 00:18:37,840 --> 00:18:41,040 I think County Chief Zhao 135 00:18:41,040 --> 00:18:45,060 probably has no idea how much I'm hurting right now. 136 00:18:48,210 --> 00:18:51,710 I had no idea that you knew how to wrestle. 137 00:18:52,610 --> 00:18:55,120 There are a lot of things you don't know. 138 00:18:55,120 --> 00:18:58,490 I just pay attention and observe. 139 00:18:58,490 --> 00:19:01,590 You can do it, too, if you have the physical strength. 140 00:19:01,590 --> 00:19:03,880 You can surely do it. 141 00:19:03,880 --> 00:19:06,090 Stop being nice to me. 142 00:19:09,000 --> 00:19:12,390 I want to ask you about one thing. 143 00:19:12,390 --> 00:19:14,370 What? 144 00:19:16,220 --> 00:19:18,990 What right to do you have to bet about me with Bagatur? 145 00:19:22,110 --> 00:19:26,660 I just wanted to get the job done. 146 00:19:28,900 --> 00:19:31,310 What would have happened if you lost? 147 00:19:31,310 --> 00:19:37,590 If I lost, I'd have... 148 00:19:37,590 --> 00:19:42,890 I just wanted to persuade Bagatur and get the job done. I didn't think beyond that. 149 00:19:45,250 --> 00:19:50,180 Now that you've won, what do you plan to do? 150 00:19:51,350 --> 00:19:58,120 Since I won... the more I don't think I've won. 151 00:20:00,600 --> 00:20:02,520 Take it and use it! 152 00:20:18,240 --> 00:20:20,690 In front is the location you've marked on your map, 153 00:20:20,690 --> 00:20:24,360 but it has been deserted for decades. Very few people come here. 154 00:20:24,360 --> 00:20:27,560 Thank you so much, Bagatur. 155 00:20:27,560 --> 00:20:29,660 No problem, Professor Meng. 156 00:20:29,660 --> 00:20:32,450 At first, I was apprehensive. 157 00:20:32,450 --> 00:20:34,050 But now, I am willing 158 00:20:34,050 --> 00:20:36,750 and ready to support you one hundred percent. 159 00:20:36,750 --> 00:20:40,540 - Thank you. - Thank you! 160 00:20:40,540 --> 00:20:42,190 In front. 161 00:20:44,760 --> 00:20:46,610 Bagatur. 162 00:20:47,850 --> 00:20:51,950 - How do you like the steppe, Feifei? - I love it. 163 00:20:51,950 --> 00:20:54,950 Would you like to go horseback riding with me and enjoy the view? 164 00:20:54,950 --> 00:20:57,310 - Horseback riding? - Yes. 165 00:20:57,310 --> 00:21:00,450 I... get dizzy when I ride a horse. 166 00:21:00,450 --> 00:21:02,090 I can protect you. 167 00:21:02,090 --> 00:21:04,100 Brother Bagatur, I've never ridden a horse. 168 00:21:04,100 --> 00:21:06,930 Can you teach me how? 169 00:21:08,670 --> 00:21:10,840 Maybe later. 170 00:21:27,210 --> 00:21:29,910 Two hundred forty-five, two hundred forty-six, 171 00:21:29,910 --> 00:21:33,070 two hundred forty-seven, two hundred forty-eight, 172 00:21:33,070 --> 00:21:34,500 two hundred forty-nine, 173 00:21:34,500 --> 00:21:36,150 - two hundred fifty. - 250! (250 is a Chinese derogatory term for being stupid, dumb-witted, or half-hearted) 174 00:21:36,150 --> 00:21:38,010 Two hundred fifty. 175 00:21:38,010 --> 00:21:41,220 Two hundred fifty. 176 00:21:41,220 --> 00:21:44,000 Hey, Mr. 250, that's more or less enough. 177 00:21:44,000 --> 00:21:46,290 I usually do three hundred reps per move. 178 00:21:47,690 --> 00:21:50,880 Xiao Yun, the food is done! I've even cooked you two lamb soup! 179 00:21:50,880 --> 00:21:53,530 Okay! Okay! Coming! 180 00:21:53,530 --> 00:21:56,060 Hey, are you eating? There's lamb soup. 181 00:21:56,060 --> 00:21:59,490 Lamb meat only provides more muscles, no energy. 182 00:21:59,490 --> 00:22:01,230 So dumb-witted. 183 00:22:18,280 --> 00:22:20,020 I'm starting. 184 00:22:22,180 --> 00:22:24,020 How is it? 185 00:22:25,110 --> 00:22:27,710 So delicious. 186 00:22:28,570 --> 00:22:32,530 This lamb must have accumulated a lot of good karma in its past life 187 00:22:32,530 --> 00:22:33,910 that it was able to pass through your hands 188 00:22:33,910 --> 00:22:36,480 and be turned into this delicious soup. 189 00:22:36,480 --> 00:22:40,370 - Peng Fei, have it while it's hot. - Okay. 190 00:22:45,210 --> 00:22:47,900 I actually invited Feifei to taste my cooking, too. 191 00:22:47,900 --> 00:22:51,510 But she's really great. She didn't even inform me and just went off to the grasslands. 192 00:22:51,510 --> 00:22:54,720 She's investigating a case. It's official business. 193 00:22:59,710 --> 00:23:01,710 Who was that one earlier who said 194 00:23:01,710 --> 00:23:04,860 that having lamb soup will only provide muscles and no energy? 195 00:23:04,860 --> 00:23:08,120 Was it you? Why are you having so much? 196 00:23:08,120 --> 00:23:12,750 Thirty percent training, seventy percent eating. During winter, one must have a bit of lamb soup to nourish one's health. 197 00:23:12,750 --> 00:23:14,260 You just know so many reasons. 198 00:23:14,260 --> 00:23:19,050 Xiao Run, what's that huge box that you were moving earlier? 199 00:23:19,050 --> 00:23:20,600 They are books. 200 00:23:20,600 --> 00:23:24,830 Books? What evil wind has blown here lately? 201 00:23:24,830 --> 00:23:26,890 You still have such a kind of awareness? 202 00:23:26,890 --> 00:23:31,300 This... It's just that lately, I find the amount of my stored knowledge 203 00:23:31,300 --> 00:23:33,160 is not enough. 204 00:23:33,160 --> 00:23:36,170 Of course, I can't compare to others. 205 00:23:36,170 --> 00:23:37,930 But compared to Xiao Rui, 206 00:23:37,930 --> 00:23:42,090 I still feel that there's a bit of a difference. 207 00:23:42,090 --> 00:23:44,100 As the manager of Ruiyun Room, 208 00:23:44,100 --> 00:23:46,430 right, I have to continuously charge myself 209 00:23:46,430 --> 00:23:50,560 - to continue learning. Use knowledge to armor myself. - Oh. 210 00:23:51,470 --> 00:23:55,620 What "Oh"? Do you understand this reasoning? 211 00:23:55,620 --> 00:23:58,810 Knowledge is power. 212 00:24:00,680 --> 00:24:02,560 Eat more. 213 00:24:04,080 --> 00:24:05,990 I want to build more muscles. 214 00:24:13,610 --> 00:24:15,550 What's the horse's name? 215 00:24:16,610 --> 00:24:20,790 Ayanga. It means lightning. 216 00:24:20,790 --> 00:24:23,250 It is a horse with the best sprint that I've seen. 217 00:24:23,250 --> 00:24:26,580 When it runs, it's like a bolt of lightning. 218 00:24:28,830 --> 00:24:32,780 With it having a caring master like you, good for him. 219 00:24:34,200 --> 00:24:36,880 I've lived here for half of my lifetime. 220 00:24:36,880 --> 00:24:40,420 Other than interacting with some locals everyday, 221 00:24:40,420 --> 00:24:44,460 I only get to chat with my horse. 222 00:24:45,910 --> 00:24:50,020 Have you ever thought of leaving this grassland? 223 00:24:51,920 --> 00:24:57,830 All my childhood friends have left to make a living. But I... 224 00:24:57,830 --> 00:25:00,400 still love this place more! 225 00:25:00,400 --> 00:25:02,260 I love the air here! 226 00:25:02,260 --> 00:25:07,330 I love the grasslands here! I love the streams and my horse. 227 00:25:07,330 --> 00:25:09,550 I can't bear to part with them. 228 00:25:09,550 --> 00:25:12,820 Right. This place is very beautiful. 229 00:25:12,820 --> 00:25:16,390 Right. Very beautiful. But it was more beautiful before. 230 00:25:17,160 --> 00:25:22,610 Now, the natural atmosphere is changing. A lot of grasslands have become barren. 231 00:25:22,610 --> 00:25:27,900 Although the government is strongly implementing replanting of trees and the creation of forests, the effect isn't that obvious. 232 00:25:27,900 --> 00:25:34,210 Hey, wait. So that place we saw earlier has been planted, too? 233 00:25:35,330 --> 00:25:37,990 Right. But the effect wasn't good. 234 00:26:05,900 --> 00:26:09,510 Professor Meng, I remember that you told me that the decrease in underground water 235 00:26:09,510 --> 00:26:13,060 maybe because of poisonous material emitting from the tomb. 236 00:26:13,060 --> 00:26:15,970 There is indeed such a thing. Why? 237 00:26:17,090 --> 00:26:20,020 Look at this picture. Bagatur told me that 238 00:26:20,020 --> 00:26:24,560 this part was previously planted with trees to create a forest, but they failed. 239 00:26:24,560 --> 00:26:28,420 Tell me. Could it be related to the decrease in underground water? 240 00:26:31,570 --> 00:26:36,410 There was a deficit in the underground water. It means that under this patch of grassland, 241 00:26:36,410 --> 00:26:38,960 there might be a tomb hiding? 242 00:26:38,960 --> 00:26:42,290 - Inform Little Ren. Let's go look at it again. - Okay. 243 00:27:10,880 --> 00:27:14,300 [Excavation Site] 244 00:27:14,300 --> 00:27:17,830 Professor Meng, how's the situation here. 245 00:27:17,830 --> 00:27:21,930 There is indeed a tomb underground, but the situation isn't optimistic. 246 00:27:21,930 --> 00:27:24,650 Based on the result of our 3D scan, 247 00:27:24,650 --> 00:27:29,970 the shape of the tomb underground isn't of normal form. A collapse might have happened. 248 00:27:29,970 --> 00:27:32,420 Looks like we must move faster. 249 00:27:32,420 --> 00:27:33,740 Yes. 250 00:27:33,740 --> 00:27:35,040 - Little Ren... - Yes. 251 00:27:35,040 --> 00:27:36,960 - ...immediately contact Beijing. - Okay. 252 00:27:36,960 --> 00:27:40,280 Let's go down the tomb first and confirm the situation. 253 00:27:40,280 --> 00:27:43,070 And then try our best to start the excavation immediately and procure the cultural relics. 254 00:27:43,070 --> 00:27:44,580 Okay. 255 00:27:55,100 --> 00:27:58,530 Professor Meng, these are our retesting results. 256 00:27:58,530 --> 00:28:03,330 Because of the decreasing water level underground, the ground structure has changed again. 257 00:28:05,140 --> 00:28:07,790 Looks like the damage situation of the cultural relics is quite severe. 258 00:28:07,790 --> 00:28:12,180 Professor, the preservation and logistics team would need a few more days before they can arrive. 259 00:28:12,180 --> 00:28:15,300 We can't wait anymore. Immediately go down into the tomb and do an investigation. 260 00:28:15,300 --> 00:28:18,420 Once we know the situation down there, we can focus our excavation 261 00:28:18,420 --> 00:28:20,800 so as to prevent damaging the tomb further. 262 00:28:21,630 --> 00:28:27,330 Professor Meng, because of Feifei's condition, I suggest that we don't take her when we go down. 263 00:28:27,330 --> 00:28:30,150 On what basis? I'm also an assistant here. 264 00:28:30,150 --> 00:28:33,090 Qi Yuan's tomb last time was dangerous enough. It can't happen again this time. 265 00:28:33,090 --> 00:28:36,520 Professor Meng, if I feel unwell, I will surely go up and not push myself. 266 00:28:36,520 --> 00:28:37,790 Impossible. She will surely push herself. 267 00:28:37,790 --> 00:28:40,000 - I surely won't! - She surely will! 268 00:28:40,000 --> 00:28:41,320 It's decided. I'm going down. 269 00:28:41,320 --> 00:28:44,960 It's decided then. If any problems occur, she should be immediately sent up. 270 00:28:44,960 --> 00:28:47,650 Okay. Okay. It's a deal. 271 00:28:47,650 --> 00:28:49,590 It's a deal. 272 00:29:01,930 --> 00:29:04,710 Professor, be careful. 273 00:29:04,710 --> 00:29:06,980 Come. Slowly. 274 00:29:08,600 --> 00:29:09,750 - Professor Meng. - Hello. 275 00:29:09,750 --> 00:29:10,710 Be careful. 276 00:29:10,710 --> 00:29:12,430 - Professor Meng. - Hello. Hello. 277 00:29:12,430 --> 00:29:14,720 Slow down, Professor. 278 00:29:14,720 --> 00:29:17,930 [Excavation Site] 279 00:29:20,790 --> 00:29:22,730 Let's go in. 280 00:29:26,400 --> 00:29:28,570 Everyone, keep up! 281 00:30:08,600 --> 00:30:11,050 Professor Meng, look, there are wall paintings everywhere. 282 00:30:11,050 --> 00:30:12,690 That's right. 283 00:30:13,910 --> 00:30:16,720 Look. Look at this painting. 284 00:31:48,900 --> 00:31:50,600 Are you all right? 285 00:31:51,570 --> 00:31:54,770 I'm fine. I just feel a bit stuffy. 286 00:31:54,770 --> 00:31:59,570 Stuffy? The oxygen level here is still all right. 287 00:32:00,460 --> 00:32:03,800 Maybe because I didn't sleep well last night. Let's go. 288 00:32:03,800 --> 00:32:06,920 Little Zhuang! Come look at this painting! 289 00:32:06,920 --> 00:32:08,550 Okay. 290 00:32:14,070 --> 00:32:18,550 Come. Analyze the meaning of this painting. 291 00:32:31,990 --> 00:32:37,660 Actually, in all of the paintings, the face of the person was always sideways. 292 00:32:37,660 --> 00:32:40,290 Only this one in the middle is looking straight at us. 293 00:32:40,290 --> 00:32:42,010 Hence, I'm guessing 294 00:32:42,010 --> 00:32:45,930 that this one is the real master of this tomb. 295 00:32:45,930 --> 00:32:48,300 No question about that. 296 00:32:48,300 --> 00:32:53,420 But the posture of this tomb master on this painting is quite strange. 297 00:32:54,460 --> 00:32:57,430 I've analyzed the batch of wall paintings here. 298 00:32:57,430 --> 00:33:00,700 They are telling us a story. 299 00:33:00,700 --> 00:33:03,300 What story? 300 00:33:03,300 --> 00:33:05,400 Touch the stone and it turns to gold. (Midas' touch). 301 00:33:06,500 --> 00:33:09,350 - Touch the stone and it turns to gold? - Touch the stone and it turns to gold? 302 00:33:09,350 --> 00:33:12,520 In that painting in front earlier, 303 00:33:12,520 --> 00:33:16,070 the tomb master was pointing at a stone with his left hand, 304 00:33:16,070 --> 00:33:18,880 while his right hand was pointing at a treasure. 305 00:33:18,880 --> 00:33:22,370 It implies that all the treasures in this tomb 306 00:33:22,370 --> 00:33:24,670 are products of that transformation. 307 00:33:26,940 --> 00:33:29,930 Hence, based on my analysis, this tomb 308 00:33:29,930 --> 00:33:32,850 will have a huge amount of burial items and treasures. 309 00:33:32,850 --> 00:33:35,990 Professor Meng, you think I'm right? 310 00:33:35,990 --> 00:33:37,820 Quite interesting. 311 00:33:37,820 --> 00:33:41,830 Whether this tomb master is just mystifying himself, we'll know once we get in. 312 00:33:41,830 --> 00:33:43,560 Let's go. 313 00:33:45,290 --> 00:33:47,970 Professor, be careful. 314 00:33:48,860 --> 00:33:51,020 Are you really all right? 315 00:33:51,020 --> 00:33:52,610 I'm fine. 316 00:33:52,610 --> 00:33:54,200 Let's go. 317 00:34:48,320 --> 00:34:50,200 The path is blocked! 318 00:34:53,210 --> 00:34:55,880 Is this a trap mechanism? 319 00:34:56,850 --> 00:35:01,060 The rock shapes aren't uniform. It probably isn't. 320 00:35:01,060 --> 00:35:03,830 It must have been caused by the tomb collapsing. 321 00:35:03,830 --> 00:35:05,750 Little Hu, prepare to cut through the rocks! 322 00:35:05,750 --> 00:35:07,300 Okay. 323 00:35:08,660 --> 00:35:11,030 Okay then. Let's all go back to rest first. 324 00:35:11,030 --> 00:35:14,090 Let's move forward once they are done cutting through these rocks. 325 00:35:16,210 --> 00:35:17,690 Let's go. 326 00:35:35,530 --> 00:35:37,610 What are you looking at? 327 00:35:37,610 --> 00:35:39,410 Let's go. 328 00:35:39,410 --> 00:35:41,160 Nothing. 329 00:35:42,120 --> 00:35:43,670 Let's go. 330 00:37:17,240 --> 00:37:21,330 ♪ Once you've drank all the wine ♪ 331 00:37:22,210 --> 00:37:26,190 ♪ Fill the cup again ♪ 332 00:37:26,190 --> 00:37:32,410 ♪ Tonight, let's not go home until we're fully drunk ♪ 333 00:37:37,750 --> 00:37:41,250 Hey, Brother Bagatur, drinking alone? 334 00:37:41,250 --> 00:37:43,500 Come, Brother, sit down. 335 00:37:48,460 --> 00:37:49,850 Come. 336 00:37:51,440 --> 00:37:54,160 Drink one. 337 00:38:01,670 --> 00:38:04,930 No, what wine is this? That was too strong! 338 00:38:04,930 --> 00:38:06,490 This is called mendaolu. (literally: knocking down the donkey) 339 00:38:06,490 --> 00:38:09,850 Mendaolu? Even a donkey gets knocked off? That strong? 340 00:38:11,620 --> 00:38:14,320 The grassland is quite boring. 341 00:38:14,320 --> 00:38:18,350 Hence, the most convenient way to have fun is to drink wine. 342 00:38:18,350 --> 00:38:20,590 Also, drinking alcohol can increase your courage. 343 00:38:20,590 --> 00:38:24,090 The more you drink, the braver you get. 344 00:38:24,730 --> 00:38:27,710 Why would I need that much courage? 345 00:38:31,980 --> 00:38:34,960 Don't you know the stories here? 346 00:38:39,120 --> 00:38:41,400 They say that here in the steppes, 347 00:38:41,400 --> 00:38:45,330 there would usually be a female ghost appearing. 348 00:38:45,330 --> 00:38:49,290 But this female ghost would always turn her back against you. 349 00:38:49,290 --> 00:38:53,300 You can only see her hair, never her face. 350 00:38:55,430 --> 00:38:57,810 A lot of children got curious 351 00:38:57,810 --> 00:39:01,030 and wanted to see her face. 352 00:39:02,450 --> 00:39:04,250 What does it look like? 353 00:39:05,700 --> 00:39:07,570 You're also curious? 354 00:39:12,620 --> 00:39:17,190 The children said that when this female ghost turned around, 355 00:39:17,190 --> 00:39:21,920 what you'll see... is still hair. 356 00:39:22,510 --> 00:39:23,770 Also— 357 00:39:23,770 --> 00:39:25,250 This... enough. 358 00:39:25,250 --> 00:39:27,130 Bro, I think I had enough drinks. 359 00:39:27,130 --> 00:39:29,070 I'm a bit drunk now. I'll get going. 360 00:39:29,070 --> 00:39:31,280 I'm still not done talking. Hey! 361 00:39:31,280 --> 00:39:33,950 Drink some wine to boost your guts! 362 00:39:33,950 --> 00:39:36,650 No need for me to have that much courage, Bro. 363 00:40:22,860 --> 00:40:25,600 Why weren't you resting inside your tent? 364 00:40:25,600 --> 00:40:27,490 I'm unable to sleep. 365 00:40:28,460 --> 00:40:30,230 Me, too. 366 00:40:34,050 --> 00:40:36,830 Bagatur said that drinking alcohol can boost your courage. 367 00:40:36,830 --> 00:40:39,430 Hence, you drank? 368 00:40:39,430 --> 00:40:40,780 A little. 369 00:40:40,780 --> 00:40:44,580 Before Wu Song fought the tiger, didn't he drink a little wine, too? 370 00:40:45,590 --> 00:40:47,860 That guy is such a coward. 371 00:40:47,860 --> 00:40:51,400 He needs to drink wine to get brave? 372 00:40:51,400 --> 00:40:56,410 Look at the moon here in the grasslands. It's really so beautiful. 373 00:41:00,700 --> 00:41:03,230 I never thought you'd say such words. 374 00:41:05,860 --> 00:41:07,680 What do you mean? 375 00:41:08,320 --> 00:41:11,390 In my impression, you're always energetic, 376 00:41:11,390 --> 00:41:14,440 energetically charging through the whole country, something like that. 377 00:41:14,440 --> 00:41:16,170 I never thought that... 378 00:41:17,140 --> 00:41:21,600 It would have been better if I'd discovered you were like this earlier. 379 00:41:24,110 --> 00:41:26,030 What do you mean? 380 00:41:27,500 --> 00:41:32,410 Regarding what happened in Myanmar, I had been looking for a chance to apologize to you. 381 00:41:33,310 --> 00:41:35,130 No need. 382 00:41:36,400 --> 00:41:39,060 It's because I believed too much that... 383 00:41:39,940 --> 00:41:44,690 Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki 384 00:41:44,690 --> 00:41:51,020 ♫ Feeling your palm and I know just how important you are ♫ 385 00:41:51,020 --> 00:41:57,530 ♫ Rubbing my eyes and I know just how different you are ♫ 386 00:41:57,530 --> 00:42:03,850 ♫ Holding your palm and I know that there will soon be a tidal wave ♫ 387 00:42:03,850 --> 00:42:09,970 ♫ It would come here following your heartbeat ♫ 388 00:42:11,050 --> 00:42:17,520 ♫ I show scissors, you show paper ♫ 389 00:42:17,520 --> 00:42:23,950 ♫ I know you are losing on purpose ♫ 390 00:42:23,950 --> 00:42:30,060 ♫ If I were to show rock, you would not show paper ♫ 391 00:42:30,060 --> 00:42:36,440 ♫ I know you're deliberately making me laugh ♫ 392 00:42:36,440 --> 00:42:42,890 ♫ Na, na, na, na, breathing together ♫ 393 00:42:42,890 --> 00:42:49,520 ♫ Na, na, na, na, you and me ♫ 394 00:42:49,520 --> 00:42:55,950 ♫ Na, na, na, na, two become one ♫ 395 00:42:55,950 --> 00:43:01,620 ♫ Connecting the two hearts ♫ 396 00:43:05,540 --> 00:43:12,170 ♫ Feeling your palm and I know just how important you are ♫ 397 00:43:12,170 --> 00:43:18,570 ♫ Rubbing my eyes and I know just how different you are ♫ 398 00:43:18,570 --> 00:43:24,920 ♫ Holding your palm and I know that there will soon be a tidal wave ♫ 399 00:43:24,920 --> 00:43:31,120 ♫ It would come here following your heartbeat ♫ 400 00:43:45,130 --> 00:43:51,670 ♫ I show scissors, you show paper ♫ 401 00:43:51,670 --> 00:43:57,990 ♫ I know you are losing on purpose ♫ 402 00:43:57,990 --> 00:44:04,120 ♫ If I were to show rock, you would not show paper ♫ 403 00:44:04,120 --> 00:44:10,450 ♫ I know you're deliberately making me laugh ♫ 404 00:44:10,450 --> 00:44:16,930 ♫ Na, na, na, na, breathing together ♫ 405 00:44:16,930 --> 00:44:23,410 ♫ Na, na, na, na, you and me ♫ 406 00:44:23,410 --> 00:44:30,090 ♫ Na, na, na, na, two become one ♫ 407 00:44:30,090 --> 00:44:35,910 ♫ Connecting the two hearts ♫ 408 00:44:39,750 --> 00:44:46,120 ♫ Feeling your palm and I know just how important you are ♫ 409 00:44:46,120 --> 00:44:52,730 ♫ Rubbing my eyes and I know just how different you are ♫ 410 00:44:52,730 --> 00:44:58,970 ♫ Holding your palm and I know that there will soon be a tidal wave ♫ 411 00:44:58,970 --> 00:45:05,470 ♫ It would come here following your heartbeat ♫ 34787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.