Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:04,930
{\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs70)\pos(998,145)}Фансаб-группа "Альянс"
представляет...
2
00:00:18,400 --> 00:00:22,410
{\blur2\fad(50,500)\fs80\t(0,150,\fs60)\pos(1056,68)}Перевод: Бонист
3
00:00:22,510 --> 00:00:26,480
{\blur2\fad(50,500)\fs80\t(0,150,\fs60)\pos(1056,68)}Редакция: Daleko
4
00:00:05,860 --> 00:00:08,690
{\pos(636,600)}15 СЕРИЯ
5
00:00:15,400 --> 00:00:16,800
Кто ты?
6
00:00:17,460 --> 00:00:18,390
Я?
7
00:00:18,960 --> 00:00:19,720
Да.
8
00:00:19,860 --> 00:00:22,700
Я давно живу с Хун Намом.
9
00:00:23,280 --> 00:00:24,620
А кто ты?
10
00:01:12,310 --> 00:01:13,440
Ты...
11
00:01:13,560 --> 00:01:17,290
Твоя майка...
Может, прикроешься?
12
00:01:38,230 --> 00:01:41,200
Я давно живу с Хун Намом.
13
00:02:57,130 --> 00:03:00,690
Девушка, просто
сядь в машину!
14
00:03:11,730 --> 00:03:14,860
Ты чего? Ты всем мешаешь!
15
00:03:24,220 --> 00:03:26,330
Убирайся с дороги.
16
00:03:26,550 --> 00:03:28,910
Что делаешь? Сейчас час пик.
17
00:03:29,160 --> 00:03:31,470
Эй, это что - кино?
18
00:03:31,670 --> 00:03:34,530
Если поссорились, то увези её.
19
00:03:34,660 --> 00:03:37,840
Девушка, садись в машину!
20
00:03:39,090 --> 00:03:41,410
Чего встали? Убирайтесь!
21
00:03:42,530 --> 00:03:44,500
Залезай уже!
22
00:04:29,630 --> 00:04:31,740
Хотя бы объясни.
23
00:04:39,220 --> 00:04:42,140
Не можешь даже это?
24
00:04:49,000 --> 00:04:50,320
Понятно.
25
00:04:50,750 --> 00:04:55,280
Мы же не встречаемся.
Я многое прошу.
26
00:04:57,170 --> 00:05:01,160
Даже не притворишься,
что сожалеешь?
27
00:05:04,670 --> 00:05:09,290
Боишься, что не так пойму
и начну за тебя цепляться?
28
00:05:09,540 --> 00:05:14,080
Что я поверю и
не отстану от тебя.
29
00:05:16,180 --> 00:05:17,570
Понятно.
30
00:05:19,760 --> 00:05:22,760
Я и забыла, что ты
гуру отношений.
31
00:05:22,940 --> 00:05:26,040
Для тебя легко поиграть
со мной и бросить.
32
00:05:26,240 --> 00:05:28,030
Я дура.
33
00:05:28,280 --> 00:05:32,030
Из-за одного поцелуя
я притащилась с утра,
34
00:05:32,140 --> 00:05:35,630
когда ты был с другой.
35
00:05:58,950 --> 00:06:01,900
Какие красивые цветы.
36
00:06:04,000 --> 00:06:05,910
Высади меня.
37
00:06:45,120 --> 00:06:46,230
Встречайся со мной.
38
00:07:48,670 --> 00:07:50,440
Вам лучше?
39
00:07:54,790 --> 00:07:56,270
Здравствуйте.
40
00:07:57,280 --> 00:08:01,720
Это был обморок,
вызванный сильным стрессом.
41
00:08:01,840 --> 00:08:04,850
Вы были чем-то взволнованы?
42
00:08:07,780 --> 00:08:10,860
- Привет, Сын Рёль.
- Вы ошиблись.
43
00:08:15,850 --> 00:08:17,450
Не сильно.
44
00:08:18,140 --> 00:08:19,880
Но у меня ныло сердце.
45
00:08:19,880 --> 00:08:22,850
Возможно, это из-за стресса.
46
00:08:22,990 --> 00:08:27,660
Но учитывая ваш возраст,
может, вам пройти обследование?
47
00:08:27,740 --> 00:08:30,420
Он как раз вчера проверялся.
48
00:08:30,600 --> 00:08:33,820
Проверим, когда придут результаты.
49
00:08:33,930 --> 00:08:35,770
Он может идти домой.
50
00:08:35,910 --> 00:08:37,900
И постарайтесь расслабиться.
51
00:08:37,900 --> 00:08:40,730
И старайтесь не пить и не курить.
52
00:08:41,910 --> 00:08:43,130
Спасибо.
53
00:08:43,450 --> 00:08:47,690
Отец, слышали?
Больше не пейте.
54
00:09:01,900 --> 00:09:06,120
Запомнил, что мне нравятся
парни, которые сдают назад?
55
00:09:06,370 --> 00:09:08,130
А ещё я пинаю чжеги.
56
00:09:11,650 --> 00:09:13,620
Почему хочешь выйти здесь?
57
00:09:13,760 --> 00:09:16,070
Надо кое-что купить.
58
00:09:22,480 --> 00:09:24,140
Та девушка...
59
00:09:24,950 --> 00:09:28,220
с которой ты жил в Австралии.
60
00:09:28,380 --> 00:09:32,640
Ты о девушке, с которой
я жил в одном доме?
61
00:09:32,980 --> 00:09:38,480
Она то же самое, что Чжун Су,
с которым ты живёшь.
62
00:09:39,160 --> 00:09:43,260
Но девушка,
с которой ты жил в Австралии,
63
00:09:43,510 --> 00:09:47,030
останется в твоей галерее?
64
00:09:49,500 --> 00:09:52,990
Я не общался с ней,
пока она вдруг не появилась.
65
00:09:53,390 --> 00:09:56,710
Но раз уже там,
то, видимо, останется.
66
00:09:57,180 --> 00:10:00,550
Значит, она заявилась,
даже не позвонив.
67
00:10:00,670 --> 00:10:03,050
Из-за Ёк Рёна я выключил телефон.
68
00:10:03,080 --> 00:10:04,300
Не важно.
69
00:10:04,360 --> 00:10:05,640
Не важно...
70
00:10:07,080 --> 00:10:08,020
Да.
71
00:10:09,170 --> 00:10:12,780
Она часто помогала,
когда я был в Австралии.
72
00:10:13,320 --> 00:10:17,200
Поэтому обещал приютить,
если она приедет.
73
00:10:19,910 --> 00:10:22,590
Ну, раз такое дело.
74
00:10:24,920 --> 00:10:26,130
Что сделаем потом?
75
00:10:26,510 --> 00:10:27,550
Потом?
76
00:10:27,710 --> 00:10:29,180
Я о свидании.
77
00:10:32,250 --> 00:10:35,260
Я не могу сегодня,
давай завтра.
78
00:10:35,510 --> 00:10:38,840
- Завтра?
- Мне нужно домой.
79
00:10:39,950 --> 00:10:44,420
Вчера у отца было обследование,
а я даже не проверила его.
80
00:10:44,500 --> 00:10:47,380
Значит, завтра пойдём на свидание.
81
00:10:48,270 --> 00:10:50,370
- До завтра.
- Уходишь?
82
00:10:50,490 --> 00:10:51,780
Я должна.
83
00:10:52,760 --> 00:10:54,300
Просто так?
84
00:11:07,740 --> 00:11:10,180
- Позвони.
- Хорошо добраться.
85
00:11:22,990 --> 00:11:25,660
- Здравствуйте.
- Здрасте.
86
00:11:28,100 --> 00:11:30,000
Суп из морских водорослей.
87
00:11:30,130 --> 00:11:31,440
Да.
88
00:11:34,210 --> 00:11:35,210
Вот так.
89
00:11:36,470 --> 00:11:37,770
Отдыхайте.
90
00:11:37,930 --> 00:11:41,580
Чжун Су, не говори
Чон Ым о сегодняшнем.
91
00:11:41,690 --> 00:11:44,820
Она начнёт пилить,
если узнает.
92
00:11:46,150 --> 00:11:49,620
Пообещайте, что
бросите пить и курить.
93
00:11:50,050 --> 00:11:51,690
Тогда я подумаю.
94
00:11:52,960 --> 00:11:56,650
Я не могу сразу же
бросить пить.
95
00:11:58,390 --> 00:11:59,970
По чуть-чуть.
96
00:12:00,300 --> 00:12:02,970
Но взамен я помогу тебе.
97
00:12:04,130 --> 00:12:05,140
Завоевать...
98
00:12:06,240 --> 00:12:07,690
Чон Ым.
99
00:12:10,220 --> 00:12:11,720
- Договорились.
- Договорились.
100
00:12:24,820 --> 00:12:27,040
Госпожа Бон взяла выходной.
101
00:12:27,090 --> 00:12:28,420
Вот как?
102
00:12:28,520 --> 00:12:32,090
Я не скажу ей, что
ты немного опоздала.
103
00:12:33,570 --> 00:12:35,900
Секрет? Размечтались.
104
00:12:38,720 --> 00:12:39,870
У меня
105
00:12:40,600 --> 00:12:44,360
поминки по сватам.
Нормально, что меня вызвали?
106
00:12:44,520 --> 00:12:48,570
Нет. Но этот пиджак
больше не сработает.
107
00:12:48,730 --> 00:12:51,750
Ничего бы не случилось,
сосватай ты О Ду Ри.
108
00:12:51,970 --> 00:12:56,930
Люди то не могут, то не хотят
встречаться. Что на них нашло?
109
00:12:57,930 --> 00:13:02,130
Сначала, клиент, отказывающийся
от свиданий, теперь невидимый.
110
00:13:02,260 --> 00:13:03,300
Невидимый?
111
00:13:03,420 --> 00:13:05,620
Его заставили родители,
112
00:13:05,870 --> 00:13:08,870
поэтому его ни разу не видели.
113
00:13:09,420 --> 00:13:12,170
Ни один из менеджеров
не видел этого клиента.
114
00:13:12,400 --> 00:13:13,140
И что делать?
115
00:13:13,350 --> 00:13:16,470
Как что? Ты это исправишь.
116
00:13:16,570 --> 00:13:19,240
Ведь это твоя вина.
117
00:13:37,910 --> 00:13:39,100
Такова жизнь.
118
00:13:39,660 --> 00:13:42,670
Я готовлю поминки
на свой день рождения.
119
00:13:45,460 --> 00:13:49,270
Мой муж хотя бы заметил?
120
00:14:04,480 --> 00:14:05,560
Что это?
121
00:14:12,910 --> 00:14:14,650
Старайся.
122
00:14:32,560 --> 00:14:35,690
Госпожа Бон, с днём рождения.
123
00:14:35,830 --> 00:14:40,680
Ты сказала, что тигры не едят
траву, поэтому я взяла с говядиной.
124
00:14:40,860 --> 00:14:44,070
Я отправляюсь за господином Ма.
125
00:14:59,990 --> 00:15:01,370
Чокнутая.
126
00:15:02,480 --> 00:15:04,430
Она и так занята,
стараясь выжить.
127
00:15:25,300 --> 00:15:27,630
- Только пришёл?
- Да.
128
00:15:28,000 --> 00:15:31,440
Я нашла авокадо и сделала салат.
129
00:15:31,780 --> 00:15:32,780
Кофе?
130
00:15:33,580 --> 00:15:35,320
Этого достаточно.
131
00:15:42,300 --> 00:15:43,700
Сэндвич?
132
00:15:46,470 --> 00:15:49,030
Надо было сначала позвонить.
133
00:15:49,190 --> 00:15:51,910
Это ты выключил телефон.
134
00:15:51,960 --> 00:15:54,180
Не накануне, а заранее.
135
00:15:55,330 --> 00:15:58,850
Почему требуешь от
меня какие-то глупости?
136
00:15:58,960 --> 00:16:01,410
К тому же отказался от салата.
137
00:16:03,240 --> 00:16:04,330
Не понятно?
138
00:16:07,960 --> 00:16:10,610
Ты встречаешься?
139
00:16:18,540 --> 00:16:22,480
С девушкой со сэндвичами?
140
00:16:27,130 --> 00:16:30,170
Великий и могучий
Кан Хун Нам встречается?
141
00:16:31,840 --> 00:16:37,030
Рядом была сексуальная девушка,
а ты и глазом не моргнул. А сейчас?
142
00:16:37,200 --> 00:16:39,870
Из-за чего? Почему?
143
00:16:42,230 --> 00:16:42,970
Почему?
144
00:16:43,020 --> 00:16:46,100
Он поспорил, что
соблазнит и бросит её.
145
00:16:52,850 --> 00:16:57,360
Ты не спустился, поэтому
я стал волноваться.
146
00:17:04,070 --> 00:17:07,180
Привет, я Ёк Рён.
147
00:17:09,630 --> 00:17:12,320
- Добро пожаловать...
- Проваливай.
148
00:17:26,100 --> 00:17:28,120
Ты поспорил?
149
00:17:28,420 --> 00:17:30,980
Но, похоже, ты выиграл.
150
00:17:31,120 --> 00:17:32,570
Уже бросил её?
151
00:17:33,310 --> 00:17:34,540
Это не спор.
152
00:17:35,540 --> 00:17:36,830
Тогда что?
153
00:17:38,270 --> 00:17:39,390
Это по-настоящему.
154
00:17:41,130 --> 00:17:43,870
Можешь остановиться здесь,
155
00:17:44,050 --> 00:17:46,770
а я поживу в Корее.
156
00:17:46,840 --> 00:17:49,860
Нет, нет, я пойду.
157
00:17:50,290 --> 00:17:52,180
Это хуже, чем выгнать.
158
00:17:52,330 --> 00:17:55,340
Но если остановишься
в отеле, тебя найдёт отец.
159
00:17:55,570 --> 00:17:58,970
У тебя нет друзей,
поэтому никто не приютит.
160
00:17:59,310 --> 00:18:00,730
Это так...
161
00:18:01,210 --> 00:18:03,570
Но наверняка есть друг детства.
162
00:18:03,570 --> 00:18:07,040
Останься здесь,
пока не найдёшь его.
163
00:18:07,450 --> 00:18:09,690
Ты же не просто так
сюда пришла.
164
00:18:09,760 --> 00:18:12,370
А ты быстро соображаешь.
165
00:18:12,590 --> 00:18:15,280
А раз такое дело, возьми его.
166
00:18:15,470 --> 00:18:19,170
Убирайся здесь сама.
167
00:18:19,260 --> 00:18:23,610
Я же предлагал остановиться
у меня. Не грусти.
168
00:18:25,940 --> 00:18:27,480
Там не прибирайся.
169
00:18:30,490 --> 00:18:34,870
Да, да, я их не трону.
170
00:18:41,940 --> 00:18:43,910
Стоило приехать раньше?
171
00:18:57,060 --> 00:18:59,140
Здравствуйте, это Ю Чон Ым.
172
00:19:00,000 --> 00:19:00,860
Что?
173
00:19:01,410 --> 00:19:03,020
Уже иду.
174
00:19:09,590 --> 00:19:12,950
Здравствуйте, мы можем поговорить?
175
00:19:13,040 --> 00:19:16,780
У меня нет времени.
Поговорим в лифте.
176
00:19:18,390 --> 00:19:20,240
Придержите лифт.
177
00:19:21,570 --> 00:19:23,310
Господин На!
178
00:19:36,920 --> 00:19:38,200
Господин На.
179
00:19:38,610 --> 00:19:42,350
Мне уже пора,
поговорим по пути.
180
00:19:55,350 --> 00:19:58,410
Расскажите, какие
женщины вам нравятся.
181
00:19:58,530 --> 00:20:01,580
У меня встреча.
Поговорим потом.
182
00:20:01,810 --> 00:20:03,020
Мне жаль.
183
00:20:16,210 --> 00:20:18,290
Он страстный.
184
00:20:20,400 --> 00:20:22,100
И крутой.
185
00:20:45,310 --> 00:20:47,640
Встреча закончилась
пять минут назад.
186
00:20:47,840 --> 00:20:50,180
Я ухожу. Извините.
187
00:20:50,230 --> 00:20:52,440
И как собирается встречаться?
188
00:20:52,760 --> 00:20:55,640
И зачем подписался?
189
00:20:56,000 --> 00:20:58,540
Что-то есть захотелось.
190
00:21:00,290 --> 00:21:05,730
Дедушка, мы хотим есть!
Накорми нас!
191
00:21:07,160 --> 00:21:08,490
Ладно.
192
00:21:09,980 --> 00:21:13,800
Дети, раз нас всего трое,
193
00:21:14,360 --> 00:21:15,190
может чачжанмёна?
194
00:21:15,290 --> 00:21:18,280
Это классно!
195
00:21:19,420 --> 00:21:20,840
Как человек, нарушающий основы
196
00:21:20,910 --> 00:21:22,950
- может быть политиком?
- Ешьте.
197
00:21:23,040 --> 00:21:24,430
Вот так.
198
00:21:26,300 --> 00:21:30,090
- Мир в семье - мир в стране.
- Дедушка, это ты.
199
00:21:30,210 --> 00:21:33,080
Можем ли мы доверить
страну и народ тому,
200
00:21:33,110 --> 00:21:36,330
кто не может
сохранить свою семью?
201
00:21:36,980 --> 00:21:39,550
Кан Чжан До, снимите кандидатуру!
202
00:21:40,990 --> 00:21:41,990
Привет?
203
00:21:42,080 --> 00:21:45,080
Не можешь позаботиться о
семье, но лезешь в политику?
204
00:21:45,160 --> 00:21:47,460
Не смей обещать то,
что не сдержишь.
205
00:21:47,660 --> 00:21:50,440
Это моя деревня, подлец.
206
00:21:51,650 --> 00:21:53,780
Дедушка, что значит изменщик?
207
00:21:53,800 --> 00:21:56,430
Дедушка, ты что-то упустил?
208
00:21:56,480 --> 00:21:59,970
Нет, нет, всё под контролем.
209
00:22:00,940 --> 00:22:03,950
Почему выключил? Включи!
210
00:22:05,400 --> 00:22:07,300
Хватит, не надо.
211
00:22:07,420 --> 00:22:08,800
Молчать!
212
00:22:09,530 --> 00:22:13,270
Когда закончим есть,
то сыграем на пианино?
213
00:22:13,320 --> 00:22:15,150
Споём любимую бабушкину песню?
214
00:22:15,170 --> 00:22:17,680
Да!
215
00:22:48,360 --> 00:22:49,350
Ёк Рён,
216
00:22:49,990 --> 00:22:52,190
можешь прислать сообщение?
217
00:23:01,840 --> 00:23:03,520
Работает.
218
00:23:07,260 --> 00:23:12,040
Я же написал "дурак".
Почему промолчал?
219
00:23:14,580 --> 00:23:16,320
Возможно, это правда.
220
00:23:17,190 --> 00:23:18,910
Я сдурел от любви.
221
00:23:33,300 --> 00:23:36,970
Я же просил написать.
Почему молчит?
222
00:23:49,550 --> 00:23:51,610
Ты пугаешь.
223
00:24:14,230 --> 00:24:15,590
Встречайся со мной.
224
00:24:21,410 --> 00:24:23,820
Я молодец.
225
00:24:26,440 --> 00:24:29,010
Хочешь встречаться?
Давай встречаться.
226
00:24:35,010 --> 00:24:36,350
Наверно, она.
227
00:24:38,870 --> 00:24:41,300
Ты не забыл о завтра?
228
00:24:43,920 --> 00:24:47,570
Что? Это не Жёлудь.
Не пиши, Чарли.
229
00:24:47,940 --> 00:24:52,530
Телефон, пришли сообщение
от Жёлудя. Пришли! Пришли!
230
00:24:56,820 --> 00:25:01,950
Молодец, вот так. Это океан.
Ты русалка в океане.
231
00:25:02,060 --> 00:25:04,750
Постойте. Что я говорил?
232
00:25:05,030 --> 00:25:07,810
Сделай волну. Подвигайся.
233
00:25:11,480 --> 00:25:14,230
Я вижу призрака?
234
00:25:14,470 --> 00:25:19,670
Хорошо. Закончим
на сегодня. Пока.
235
00:25:30,720 --> 00:25:33,260
Надо было предупредить.
Когда вернулась?
236
00:25:33,310 --> 00:25:34,040
Вечером.
237
00:25:34,120 --> 00:25:38,180
Если бы позвонила, я бы
встретил ещё в аэропорту.
238
00:25:38,230 --> 00:25:40,450
Точно. Следовало позвонить?
239
00:25:40,610 --> 00:25:42,810
Где твои вещи?
240
00:25:43,870 --> 00:25:45,640
В галерее Хун Нама?
241
00:25:46,020 --> 00:25:48,740
Только там смогу спрятаться.
242
00:25:48,830 --> 00:25:50,130
Снова приехала тайно?
243
00:25:50,200 --> 00:25:53,320
Ты же знаешь, что бывает,
когда папа зовёт меня?
244
00:25:53,480 --> 00:25:56,700
Твой отец ещё
не отказался от тебя?
245
00:25:56,950 --> 00:25:59,580
Такому не бывать.
246
00:25:59,760 --> 00:26:02,780
Потом не пожалей.
Может, согласишься?
247
00:26:02,980 --> 00:26:06,180
Не хочешь выйти за
того, кого любишь?
248
00:26:06,360 --> 00:26:07,830
Как пара голубков.
249
00:26:08,010 --> 00:26:09,100
Я...
250
00:26:09,850 --> 00:26:10,550
завидую им.
251
00:26:10,660 --> 00:26:13,540
Только если пойму,
что не пожалею.
252
00:26:13,670 --> 00:26:17,190
Тогда почему вдруг
приехала в Корею?
253
00:26:20,960 --> 00:26:22,860
Можешь...
254
00:26:24,190 --> 00:26:26,980
познакомить с этим парнем?
255
00:26:33,210 --> 00:26:34,940
Поднимите плечо.
256
00:26:35,610 --> 00:26:37,550
- Больно?
- Да.
257
00:26:38,330 --> 00:26:42,670
Проблема в мышце плеча.
Расслабьтесь и подышите.
258
00:26:43,660 --> 00:26:44,800
Сейчас.
259
00:26:44,930 --> 00:26:47,260
Расслабьте мышцы и подышите.
260
00:26:49,510 --> 00:26:52,930
Вы пока не сможете заниматься.
Особенно отжиматься.
261
00:26:53,040 --> 00:26:54,360
Понятно.
262
00:26:55,190 --> 00:26:57,720
Медленно поверните плечо.
263
00:27:00,190 --> 00:27:01,610
Намного лучше.
264
00:27:02,290 --> 00:27:03,490
Я рад.
265
00:27:07,850 --> 00:27:10,410
Смотри.
266
00:27:10,790 --> 00:27:12,180
Это мой офис.
267
00:27:14,310 --> 00:27:17,790
Так вот почему ты вернулась.
268
00:27:18,070 --> 00:27:20,830
За границей ужасные больницы.
269
00:27:21,030 --> 00:27:23,980
Мне лечили плечо в
Австралии, но в Корее
270
00:27:24,030 --> 00:27:25,820
я хочу пройти реабилитацию.
271
00:27:25,980 --> 00:27:28,330
Это всё из-за сёрфинга.
272
00:27:28,400 --> 00:27:30,810
Там великолепные волны.
273
00:27:31,030 --> 00:27:34,430
Люди отговаривали,
но я полезла и упала.
274
00:27:34,570 --> 00:27:36,590
А там оказался камень.
275
00:27:36,990 --> 00:27:42,390
- Но он точно профи.
- Его все хотят. И даже больше.
276
00:27:42,480 --> 00:27:45,430
Ты захочешь его заполучить.
277
00:27:46,010 --> 00:27:48,980
Но не флиртуй с ним.
Даже не думай.
278
00:27:49,250 --> 00:27:51,090
Я хочу другого мужчину.
279
00:27:51,250 --> 00:27:53,850
А я хоть раз
не получала желаемое?
280
00:27:54,200 --> 00:27:58,110
Ты как неугомонная
и жадная ведьмочка.
281
00:27:59,760 --> 00:28:01,830
Кто это бросил?
282
00:28:03,440 --> 00:28:04,940
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
283
00:28:05,050 --> 00:28:07,340
- Вы столько работаете.
- Ничего страшного.
284
00:28:07,860 --> 00:28:10,860
Надо и сюда повесить.
285
00:28:24,700 --> 00:28:26,170
Почему упал?
286
00:28:38,190 --> 00:28:40,100
Извините, я упал.
287
00:28:40,200 --> 00:28:42,590
Ничего страшного.
288
00:28:42,630 --> 00:28:45,400
Надо собрать листовки.
Я помогу.
289
00:28:45,480 --> 00:28:48,160
Судя по голосу вы не местная.
290
00:28:48,250 --> 00:28:50,140
Поняли это по голосу?
291
00:28:50,330 --> 00:28:52,510
Я давно здесь живу.
292
00:28:53,100 --> 00:28:58,110
Понятно. Когда-то давно
я жила в этом районе.
293
00:28:58,200 --> 00:29:00,600
Да? Раз я здесь давно,
294
00:29:00,850 --> 00:29:03,530
то мы, возможно, встречались.
295
00:29:03,750 --> 00:29:05,840
Возможно.
296
00:29:09,330 --> 00:29:10,740
Спасибо.
297
00:29:12,140 --> 00:29:14,660
Здесь есть занятия по культуре.
298
00:29:14,700 --> 00:29:16,970
Это только для местных?
299
00:29:17,470 --> 00:29:18,600
Нет.
300
00:29:19,050 --> 00:29:22,000
Любой. Главное зарегистрироваться.
301
00:29:22,050 --> 00:29:23,400
Вот как?
302
00:29:24,130 --> 00:29:26,550
У меня есть интерес к шитью.
303
00:29:26,650 --> 00:29:27,580
Что?
304
00:29:28,690 --> 00:29:30,520
Вот значит как?
305
00:29:31,400 --> 00:29:32,700
Понятно.
306
00:29:34,350 --> 00:29:36,940
А у вас есть занятия по кулинарии?
307
00:29:37,020 --> 00:29:39,150
Я бы сходила туда.
308
00:29:40,250 --> 00:29:43,010
Да, приходите в любое время.
309
00:29:43,100 --> 00:29:44,760
Хорошо.
310
00:29:45,530 --> 00:29:48,700
Я ищу место, где
смогу жить одна.
311
00:29:49,170 --> 00:29:50,110
Что?
312
00:29:50,760 --> 00:29:51,900
Ничего.
313
00:29:52,320 --> 00:29:55,520
- Я приду на занятие.
- Хорошо, спасибо.
314
00:30:06,790 --> 00:30:08,020
Жить одна?
315
00:30:07,230 --> 00:30:10,890
{\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs65)\pos(1067,88)}Перевод: Бонист
316
00:30:10,970 --> 00:30:14,880
{\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs65)\pos(1066,93)}Редакция: Daleko
27031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.