All language subtitles for (1996)Carnosaur3.ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,505 --> 00:00:31,410 Carnosauro 3 specie primitive 2 00:01:59,260 --> 00:02:01,346 Ehi, sergente, devo fare una pisciata. 3 00:02:01,662 --> 00:02:04,864 Questo è l'esercito, non ci fermiamo per pisciare! 4 00:02:06,042 --> 00:02:07,215 Già, ma devo andarci davvero. 5 00:02:07,693 --> 00:02:09,182 Beh, allora falla dal retro! 6 00:02:09,420 --> 00:02:10,139 Grazie, sergente. 7 00:02:11,183 --> 00:02:12,338 Che idiota. 8 00:02:15,301 --> 00:02:16,332 Ehi, guardate qui! 9 00:02:18,715 --> 00:02:20,222 - Bella robetta, amico! - Levalo! 10 00:02:24,376 --> 00:02:26,566 Allora, sono ancora dietro o li hai spaventati? 11 00:02:26,795 --> 00:02:27,995 No, sono ancora dietro di noi. 12 00:02:31,775 --> 00:02:33,077 Che diavolo è stato?! 13 00:02:33,145 --> 00:02:34,758 - Frena! - Fuori di qui! Muovetevi! 14 00:02:35,971 --> 00:02:38,071 Riparatevi! Riparatevi, forza! 15 00:02:39,554 --> 00:02:41,511 Ripariamoci! Correte, presto! 16 00:02:48,608 --> 00:02:49,698 Chiamate i rinforzi! 17 00:03:05,416 --> 00:03:07,045 Non sparate! No! 18 00:03:12,072 --> 00:03:12,952 - Sergente...! - Salve. 19 00:03:14,237 --> 00:03:15,613 No...! 20 00:03:15,666 --> 00:03:17,225 Sì... 21 00:03:40,600 --> 00:03:42,956 Ok, tutti quanti, andiamocene via di qui, cazzo! 22 00:04:25,577 --> 00:04:26,808 Sanders, fai rapporto. 23 00:04:27,345 --> 00:04:29,930 Colonnello, abbiamo due postazioni principali dall'alto. 24 00:04:30,212 --> 00:04:32,929 Una a Nord e una più a Sud. 25 00:04:33,960 --> 00:04:35,089 Tu cos'hai, Coolidge? 26 00:04:36,929 --> 00:04:39,903 Il rivelatore termico indica tre persone all'interno, signore. 27 00:04:40,007 --> 00:04:41,206 Ok. Ascoltate. 28 00:04:41,550 --> 00:04:44,149 Prima le sentinelle poi muovetevi in fretta. 29 00:04:45,098 --> 00:04:45,624 Andate! 30 00:05:05,231 --> 00:05:07,246 - Maledizione, lascia... - Mi spiace, Charlie. 31 00:05:07,477 --> 00:05:09,342 Sì, così si fa, Sanders. 32 00:05:09,484 --> 00:05:10,209 Bella mossa. 33 00:05:16,726 --> 00:05:18,633 Muoviti e te ne infilo uno, signore. 34 00:05:19,951 --> 00:05:20,768 Bene così! 35 00:05:22,348 --> 00:05:25,161 Ora ricorda, tesoro. Non voglio sentirti. 36 00:05:28,070 --> 00:05:30,424 Primo livello, libero. Continuate ad avanzare. 37 00:06:01,831 --> 00:06:02,987 Attento, Polchek. 38 00:06:10,019 --> 00:06:11,703 Ok, leviamoci dai piedi... 39 00:06:14,407 --> 00:06:16,648 Maledizione, cosa diavolo ti è successo?! 40 00:06:28,688 --> 00:06:31,340 Pronti, al 3... 1... 41 00:06:31,844 --> 00:06:32,360 2... 42 00:06:37,240 --> 00:06:37,870 Andate! 43 00:06:42,447 --> 00:06:44,709 Fermi, non muovetevi! Bang! Bang! 44 00:06:45,003 --> 00:06:47,721 Alpha Alpha, Buckwheat... siete morti. 45 00:06:49,399 --> 00:06:50,293 Chi è il capo? 46 00:06:51,135 --> 00:06:54,490 Chi è il capo? È Polchek. Grazie, grazie. 47 00:06:54,490 --> 00:06:56,308 Zona #1 al sicuro, signore. 48 00:06:56,473 --> 00:06:58,591 Ok, è finita. Tutti fuori. 49 00:07:23,007 --> 00:07:25,532 - Buon giorno, signori. - Oh, buon giorno, agente. 50 00:07:25,759 --> 00:07:27,239 Posso vedere la sua polizza di carico? 51 00:07:28,537 --> 00:07:31,542 Sì, certo... devo averla messa qui da qualche parte. 52 00:07:32,550 --> 00:07:33,230 Eccola qui. 53 00:07:34,960 --> 00:07:37,646 Ok, tu metti dentro il camion, io mi sbarazzo del corpo. 54 00:07:47,330 --> 00:07:48,225 Sergente! 55 00:07:48,873 --> 00:07:49,642 Riposo. 56 00:07:50,375 --> 00:07:52,895 Prima di tutto vorrei ringraziare l'unità del tenente Murray... 57 00:07:52,895 --> 00:07:54,946 Per aver fatto i cattivi e gli ostaggi. 58 00:07:55,716 --> 00:07:56,629 Sì! 59 00:07:56,648 --> 00:08:00,273 Grazie, ragazze, la prossima volta la gonna invece delle uniformi! 60 00:08:00,826 --> 00:08:02,143 Basta con gli applausi. 61 00:08:04,422 --> 00:08:05,822 Per quanto riguarda la squadra A... 62 00:08:06,716 --> 00:08:09,937 Cosa diavolo credete che sia, questo? Un congedo?! 63 00:08:11,061 --> 00:08:14,194 Per l'esercizio vi ci sono voluti 15 secondi più dell'altra volta. 64 00:08:14,298 --> 00:08:15,779 15 secondi! 65 00:08:16,275 --> 00:08:20,471 In una situazione di crisi 15 secondi può voler dire 15 ostaggi morti. 66 00:08:20,912 --> 00:08:21,707 Svegliatevi! 67 00:08:24,384 --> 00:08:26,046 - Polchek! - Signore! 68 00:08:28,086 --> 00:08:29,741 Sei una specie di asino? 69 00:08:32,440 --> 00:08:33,024 Signore? 70 00:08:34,083 --> 00:08:35,119 Ho chiesto... 71 00:08:36,052 --> 00:08:38,754 Sei un tipo di asino imbecille? 72 00:08:42,067 --> 00:08:42,757 Beh? 73 00:08:43,868 --> 00:08:44,909 Ehm, no, signore... 74 00:08:44,909 --> 00:08:47,021 Ma in realtà gli asini non sono così imbecilli... 75 00:08:47,021 --> 00:08:48,658 Sono creature piuttosto intelligenti. 76 00:08:48,973 --> 00:08:51,340 Quello che deve fare, sa, è guardare le orecchie, signore... 77 00:08:51,340 --> 00:08:54,296 Voglio dire, possono sentirla a quasi un chilometro, signore... 78 00:08:54,297 --> 00:08:55,904 - Sta' zitto! - Sì, signore. 79 00:08:56,180 --> 00:08:58,380 Vorrei sapere perché diavolo ti muovi così lentamente... 80 00:08:58,380 --> 00:09:00,340 Come fossi qualche bestia sul National Geographic! 81 00:09:00,526 --> 00:09:03,369 Avresti potuto facilmente rilevare l'obiettivo da sotto... 82 00:09:03,369 --> 00:09:06,845 Senza rischiare la tua vita o quella degli ostaggi! 83 00:09:07,357 --> 00:09:08,311 È chiaro?! 84 00:09:08,731 --> 00:09:09,539 Sì, signore! 85 00:09:15,457 --> 00:09:16,616 Colonnello Higgins, signore. 86 00:09:17,817 --> 00:09:20,384 Il generale Mercer vuole vederla subito alla base. 87 00:09:21,863 --> 00:09:24,320 Il nipote capellone di Mercer è di nuovo tra noi... 88 00:09:24,320 --> 00:09:25,178 Sanders... 89 00:09:27,969 --> 00:09:29,899 Da quanto Mercer è tornato da Washington D.C.? 90 00:09:30,163 --> 00:09:33,330 Da circa mezz'ora, signore. Lei è la sua prima priorità. 91 00:09:33,894 --> 00:09:34,601 D'accordo. 92 00:09:35,735 --> 00:09:36,856 Torniamo alla base! 93 00:09:37,478 --> 00:09:39,598 Siete tutti confinati negli alloggi eccetto Polchek... 94 00:09:39,598 --> 00:09:42,378 Che correrà 15 km più ritorno con indosso l'equipaggiamento... 95 00:09:42,378 --> 00:09:45,105 Dopodiché è confinato negli alloggi. È chiaro?! 96 00:09:45,276 --> 00:09:46,479 - Sì, signore. - Sì, signore. 97 00:09:48,483 --> 00:09:49,424 Siete congedati. 98 00:09:50,094 --> 00:09:52,402 Oh, beh... ci vediamo, Pol-asino... 99 00:09:53,343 --> 00:09:55,758 Non sono un asino deficiente... 100 00:10:00,058 --> 00:10:02,458 Non sali sulla mia jeep con quel taglio di capelli, figliolo. 101 00:10:34,753 --> 00:10:35,808 D'accordo... 102 00:10:37,469 --> 00:10:38,645 Bel colpo, a quel cane. 103 00:10:39,913 --> 00:10:42,096 Cosa posso dirti... i poliziotti sono come scoiattoli. 104 00:10:42,096 --> 00:10:42,634 Già. 105 00:10:52,801 --> 00:10:56,333 Ora, fratelli, è tempo di ricevere la nostra preziosa ricompensa. 106 00:11:01,226 --> 00:11:02,090 Questo cos'è? 107 00:11:02,660 --> 00:11:04,093 Questo cosa cazzo è?! 108 00:11:06,957 --> 00:11:08,913 Spero che questa cosa non sia tossica. 109 00:11:25,741 --> 00:11:26,704 Non lo so, amico... 110 00:11:38,120 --> 00:11:39,307 Cosa cazzo...?! 111 00:11:39,307 --> 00:11:41,653 Dolan? Cosa c'è lì dentro? 112 00:11:44,659 --> 00:11:47,111 Oh, dannazione, no! No! 113 00:11:48,588 --> 00:11:49,247 Cosa c'è? 114 00:11:50,832 --> 00:11:52,325 E questo lo chiami uranio? 115 00:11:52,842 --> 00:11:55,839 Non... non capisco, l'informatore era un alto ufficiale! 116 00:11:55,839 --> 00:11:57,199 Dev'esserci un errore! 117 00:11:57,687 --> 00:11:58,842 Un errore? 118 00:12:00,458 --> 00:12:02,565 - Un errore?! - Sì, signore! 119 00:12:02,643 --> 00:12:05,885 Io ti chiedo dell'uranio e tu mi porti dei fottuti rettili?! 120 00:12:06,397 --> 00:12:07,580 Di cosa stai parlando? 121 00:12:10,138 --> 00:12:11,110 Cazzo. 122 00:12:12,529 --> 00:12:15,971 Guarda, guarda! Il tuo piccolo, stupido uranio! 123 00:12:16,349 --> 00:12:18,309 Ora possiamo aprire un fottuto negozio di rettili! 124 00:12:18,309 --> 00:12:19,150 Questo cos'è? 125 00:12:20,379 --> 00:12:21,310 Cosa diavolo è? 126 00:12:23,288 --> 00:12:24,423 Perché non me lo dici tu? 127 00:12:30,374 --> 00:12:31,066 O'Brien? 128 00:12:31,463 --> 00:12:32,447 Ehi, quello cos'è? 129 00:12:33,286 --> 00:12:33,963 O'Brien? 130 00:12:35,297 --> 00:12:36,213 O'Brien! 131 00:12:43,199 --> 00:12:44,192 Quello cosa diavolo era? 132 00:12:44,642 --> 00:12:46,042 Sembravano spari di arma da fuoco. 133 00:12:46,534 --> 00:12:47,124 Andiamo. 134 00:13:16,302 --> 00:13:16,980 Avanti. 135 00:13:23,536 --> 00:13:24,407 A riposo, colonnello. 136 00:13:26,214 --> 00:13:27,607 - Pete. - Rance. 137 00:13:29,060 --> 00:13:33,004 Rance, abbiamo una situazione grave a circa 150 chilometri da Barstow. 138 00:13:33,373 --> 00:13:37,175 Stamani è stato attaccato un convoglio che trasportava materiale di livello 4. 139 00:13:37,702 --> 00:13:39,065 I nostri sono stati uccisi. 140 00:13:39,721 --> 00:13:42,509 - La nostra merce è scomparsa. - E i transponder? 141 00:13:42,949 --> 00:13:46,250 Durante l'attacco è stato emesso del rumore bianco... 142 00:13:46,250 --> 00:13:49,315 Sulle frequenze militari nel raggio di 75 chilometri. 143 00:13:54,210 --> 00:13:56,645 Non serve ti dica che al Pentagono sono infuriati. 144 00:13:58,227 --> 00:13:58,920 Rance... 145 00:13:59,189 --> 00:14:03,025 Tu e la tua squadra dovete ritrovare la merce perduta. 146 00:14:03,735 --> 00:14:06,832 Esattamente a quale materiale di livello 4 ci riferiamo? 147 00:14:07,498 --> 00:14:08,591 È top secret. 148 00:14:09,576 --> 00:14:10,076 Signore... 149 00:14:10,342 --> 00:14:12,760 Diciamo solo che le persone che possono risponderti... 150 00:14:12,760 --> 00:14:15,370 Sono il presidente degli USA e lo Stato Maggiore congiunto. 151 00:14:16,009 --> 00:14:16,619 È tutto. 152 00:14:20,937 --> 00:14:21,600 Rance... 153 00:14:22,862 --> 00:14:25,129 Ho chiesto di te perché la tua squadra è la migliore. 154 00:14:25,392 --> 00:14:27,149 Ripongo in voi tutte le mie speranze. 155 00:14:28,276 --> 00:14:29,780 So che non mi deluderete. 156 00:14:30,803 --> 00:14:31,755 Ci pensiamo noi, Pete. 157 00:14:42,581 --> 00:14:43,487 Guarda qui... 158 00:14:48,220 --> 00:14:49,554 Fermo lì! 159 00:14:49,622 --> 00:14:52,187 - Non sparate! - A terra, a terra, figlio di puttana! 160 00:14:52,187 --> 00:14:52,919 Fermo! 161 00:14:55,737 --> 00:14:57,925 Gesù Cristo! 162 00:14:57,925 --> 00:15:00,574 - Merda! Ok, chiamo Mulcowsky. - Chiama un'ambulanza... 163 00:15:00,574 --> 00:15:01,281 E sbrigati! 164 00:15:05,082 --> 00:15:06,696 Mulcowsky, rispondi, passo. 165 00:15:25,456 --> 00:15:26,736 Ok, ci alziamo! 166 00:15:41,789 --> 00:15:43,456 Cosa diavolo succede, qui? 167 00:15:43,732 --> 00:15:45,652 Abbiamo sentito degli spari e visto quest'uomo... 168 00:15:45,652 --> 00:15:47,162 Correre per strada come un maniaco. 169 00:15:47,410 --> 00:15:48,754 Perché lo avete imbavagliato?! 170 00:15:49,446 --> 00:15:53,118 Beh, è pazzo! Non capiamo una parola di quello che dice, ma... 171 00:15:53,583 --> 00:15:57,268 Crediamo che quello che lo spaventa è in quel magazzino, è lì che indica. 172 00:15:57,704 --> 00:15:59,784 Già, probabilmente si tratta di trafficanti di droga. 173 00:15:59,948 --> 00:16:02,120 Adorano usare piccoli porti come questo. 174 00:16:03,143 --> 00:16:06,477 E come ha scoperto Bob... sono maledetti assassini. 175 00:16:07,755 --> 00:16:09,851 Rimaniamo ben attenti... ok, uomini! 176 00:16:10,173 --> 00:16:10,919 Andiamo! 177 00:16:11,234 --> 00:16:13,550 Stai calmo, torniamo subito! 178 00:16:19,383 --> 00:16:20,943 Abbiamo appena ricevuto una chiamata... 179 00:16:20,943 --> 00:16:22,823 Dalla polizia portuale del porto di Los Angeles. 180 00:16:22,823 --> 00:16:24,281 Hanno trovato i nostri ragazzi. 181 00:16:24,638 --> 00:16:27,714 Il porto è un posto tranquillo e relativamente di basso profilo... 182 00:16:28,183 --> 00:16:31,283 Hanno preso uno dei pervertiti, è spazzatura europea. 183 00:16:31,653 --> 00:16:36,096 Da quanto hanno capito il loro obiettivo era dirottare un carico di uranio. 184 00:16:36,992 --> 00:16:40,494 Oh, che bella cosa... spazzatura europea con una bomba nucleare! 185 00:16:41,029 --> 00:16:43,015 Per questo dobbiamo muoverci in fretta! 186 00:16:43,065 --> 00:16:46,655 Potrebbero stare lavorando a un esplosivo proprio ora. 187 00:16:47,435 --> 00:16:49,053 I poliziotti che lo hanno preso... 188 00:16:49,053 --> 00:16:52,053 Dicono che blaterasse qualcosa su dei mostri. 189 00:16:53,541 --> 00:16:54,627 Mostri, signore? 190 00:16:54,634 --> 00:16:56,413 Sì, Coolidge, mostri. 191 00:16:56,869 --> 00:16:58,884 Stava delirando, è sicuro. 192 00:16:59,264 --> 00:17:02,430 Forse questi tipi sono entrati in contatto... 193 00:17:02,430 --> 00:17:04,430 Con del materiale radioattivo... 194 00:17:05,044 --> 00:17:06,649 Questo farebbe di lui un mostro... 195 00:17:06,871 --> 00:17:09,647 Per via delle potenziali conseguenze nucleari... 196 00:17:09,740 --> 00:17:12,601 Questa operazione è stata classificata top secret. 197 00:17:14,345 --> 00:17:17,592 L'ultima cosa che ci serve è rendere isterici i Californiani. 198 00:17:17,915 --> 00:17:20,270 Già, come se non fossero isterici di loro... 199 00:17:28,266 --> 00:17:29,872 Quel tipo è uscito da lissù... 200 00:17:30,824 --> 00:17:33,006 - Ok ragazzi, spacchiamo qualche faccia. - Sì... 201 00:17:38,036 --> 00:17:39,752 - Willis, vai. - Copritemi. 202 00:17:43,881 --> 00:17:47,237 Porca puttana...! Guardate qui! 203 00:17:48,962 --> 00:17:51,228 Sembra ci sia stato un incidente aereo, qui... 204 00:17:54,959 --> 00:17:56,719 Voi ragazzi andate a controllare quello lì... 205 00:17:57,921 --> 00:17:59,592 Mi ricorda un film... 206 00:18:04,118 --> 00:18:05,444 Non si vede niente! 207 00:18:06,095 --> 00:18:07,455 Wilson, sali su e dai un'occhiata. 208 00:18:08,797 --> 00:18:09,607 Perché io?! 209 00:18:10,240 --> 00:18:11,478 Sali su e basta! 210 00:18:12,100 --> 00:18:15,020 - Billings, dagli una mano! - Oh... grazie, cazzo! 211 00:18:19,285 --> 00:18:20,784 Gesù Cristo! 212 00:18:23,262 --> 00:18:26,038 Sembra un incubo da Venerdì 17! 213 00:18:28,225 --> 00:18:30,007 Beh, qualsiasi cosa fosse... è finita. 214 00:18:39,435 --> 00:18:42,355 Andiamo! Questo tipo è stato aperto come un tacchino del Ringraziamento... 215 00:18:43,198 --> 00:18:45,247 Ehi, ragazzi! Guardate qui. 216 00:18:46,476 --> 00:18:48,783 Me ne devo andare via di qui, cazzo! 217 00:18:58,912 --> 00:18:59,884 C'è qualcuno dentro. 218 00:19:00,322 --> 00:19:01,043 Sei sicuro? 219 00:19:01,043 --> 00:19:03,244 Affermativo, ho sentito dei rumori provenire da lì. 220 00:19:03,333 --> 00:19:04,632 Aspettate un attimo... 221 00:19:04,632 --> 00:19:06,632 Non è qualcuno, c'è qualcosa lì dentro, ok? 222 00:19:07,120 --> 00:19:08,720 Dev'esserci qualche animale, lì dentro... 223 00:19:08,720 --> 00:19:10,593 Non c'è uomo che possa massacrare a quel modo. 224 00:19:10,949 --> 00:19:14,171 Ti sbagli, è così che operano questi maledetti terroristi. 225 00:19:14,744 --> 00:19:16,055 Li aiuta ad incutere paura. 226 00:19:16,963 --> 00:19:18,412 L'ho visto in un documentario. 227 00:19:21,252 --> 00:19:24,146 Ok! Chiunque sia lì dentro... esci subito fuori! 228 00:19:24,146 --> 00:19:26,146 Butta giù l'arma ed arrenditi... 229 00:19:26,733 --> 00:19:31,260 Oppure... ti rimandiamo a Tay-Ran dentro un sacco! 230 00:20:51,206 --> 00:20:53,440 Uno... due... tre...! 231 00:20:53,985 --> 00:20:55,377 Forza... andiamo, andiamo! 232 00:20:56,550 --> 00:20:57,540 Coolidge, Furguson! 233 00:20:58,292 --> 00:21:01,587 Polchek, Sanders! Maledizione, Polchek...! Svegliati, svegliati! 234 00:21:02,631 --> 00:21:04,949 - Ehi, Furguson, cosa vedi? - Qui nulla, signore. 235 00:21:05,358 --> 00:21:08,318 - Coolidge? - Ho la nausea, signore... 236 00:21:08,441 --> 00:21:10,267 Come hai fatto a sopravvivere fino ad oggi? 237 00:21:10,874 --> 00:21:13,024 - Sanders? - Tutto libero, signore! 238 00:21:13,036 --> 00:21:13,728 Polchek! 239 00:21:14,081 --> 00:21:15,487 Giusto un paio di mani, signore. 240 00:21:17,836 --> 00:21:19,975 Mani, d'accordo... andiamo. 241 00:21:20,333 --> 00:21:22,339 Furguson, Coolidge, nel camion, nel camion. 242 00:21:23,217 --> 00:21:24,473 Sanders, seguilo. 243 00:21:26,713 --> 00:21:27,397 Andiamo. 244 00:21:37,941 --> 00:21:39,741 Signore, credo sia meglio che dia un'occhiata. 245 00:21:40,076 --> 00:21:41,502 Ok, Polchek, coprimi il culo. 246 00:21:42,275 --> 00:21:43,163 Ok... 247 00:21:45,782 --> 00:21:46,697 Come va? 248 00:21:46,958 --> 00:21:48,965 Sembra proprio abbiano prelevato qualcosa. 249 00:21:48,965 --> 00:21:50,465 È un container davvero strano. 250 00:21:51,704 --> 00:21:53,196 Qui non c'è uranio... 251 00:21:53,623 --> 00:21:57,068 Questo è un container refrigerante a sistema D-11. 252 00:21:57,335 --> 00:21:58,520 Sicuri sia il camion giusto? 253 00:21:58,861 --> 00:22:00,192 Il numero seriale è quello. 254 00:22:01,305 --> 00:22:02,583 E le radiazioni? 255 00:22:02,965 --> 00:22:05,090 Nessun segno di radiazioni nel container, signore. 256 00:22:06,105 --> 00:22:06,862 Va bene... 257 00:22:07,370 --> 00:22:09,021 Controlliamo il resto del magazzino. 258 00:22:09,136 --> 00:22:11,589 Vediamo in quale casino ci ha ficcato Mercer, stavolta. 259 00:22:15,369 --> 00:22:17,089 Chi può aver fatto una cosa simile, signore? 260 00:22:17,196 --> 00:22:19,597 Sembra il lavoro di un serial killer con l'ascia. 261 00:22:19,915 --> 00:22:21,427 Quattro poliziotti con le asce...? 262 00:22:22,509 --> 00:22:24,160 Quattro poliziotti con le asce...! 263 00:22:24,544 --> 00:22:26,543 - La notizia del giorno! - Qui non c'è nessuno... 264 00:22:26,747 --> 00:22:30,581 I cadaveri non spariscono nel nulla, cerchiamo tracce di sangue. Dividetevi. 265 00:22:31,701 --> 00:22:32,994 Per di qua, signore. 266 00:22:33,069 --> 00:22:35,634 - Cos'hai trovato, Coolidge? - Non saprei, signore... 267 00:22:39,097 --> 00:22:39,863 Liggiù... 268 00:22:41,103 --> 00:22:42,186 Ok, andiamo, andiamo! 269 00:22:48,526 --> 00:22:50,966 Sembra che qualcuno non abbia pagato la bolletta della luce... 270 00:22:51,070 --> 00:22:52,820 Ok, Coolidge, dammi qualche info termica. 271 00:22:53,180 --> 00:22:55,524 Nulla al di sopra dei 17°, signore. 272 00:22:55,787 --> 00:22:57,170 Ok, continua a monitorare. 273 00:22:57,517 --> 00:22:59,865 Furguson, prendi posizione. Andate, andate! 274 00:23:16,887 --> 00:23:18,293 Fermi! Fermi, fermi! 275 00:23:18,552 --> 00:23:19,513 Cosa vedi, Coolidge? 276 00:23:20,749 --> 00:23:22,254 Nulla sul monitor, signore. 277 00:23:22,640 --> 00:23:24,876 Ok, pronti? Via! 278 00:23:32,257 --> 00:23:32,892 Libero, via! 279 00:23:37,641 --> 00:23:39,396 Cazzo, fermo. Colonnello? 280 00:23:41,714 --> 00:23:42,322 Cosa c'è? 281 00:23:42,503 --> 00:23:45,257 Non lo so ma non è nulla intorno ai 37°... 282 00:23:45,598 --> 00:23:48,219 - A circa 3 metri sulla sinistra... - Sicura? 283 00:23:48,709 --> 00:23:50,931 Dietro quelle scatole... non respira nemmeno. 284 00:23:51,357 --> 00:23:52,134 Polchek! 285 00:23:55,133 --> 00:23:55,858 Al tre... 286 00:23:56,448 --> 00:23:59,145 Uno... due... tre! 287 00:23:59,341 --> 00:23:59,873 Ok. 288 00:24:00,981 --> 00:24:02,387 Al tre... uno... 289 00:24:03,102 --> 00:24:03,695 Due... 290 00:24:05,018 --> 00:24:05,521 Fuoco! 291 00:24:10,964 --> 00:24:14,398 Bel colpo, Tex! Hai appena sparato ad un uomo morto. 292 00:24:14,593 --> 00:24:17,194 Già, ma l'ho preso per bene, cazzo. 293 00:24:17,579 --> 00:24:20,036 Chi l'ha colpito per primo certo ha fatto un gran lavoro... 294 00:24:20,143 --> 00:24:21,183 Cosa ne pensa, colonnello? 295 00:24:21,941 --> 00:24:24,399 Qualcuno vuole degli spaghetti con pezzi di fegato? 296 00:24:24,452 --> 00:24:28,810 - Sei un bimbo malato, Polchek! - Sì, così dicono i dottori... 297 00:24:28,824 --> 00:24:29,828 Ma che ne sanno?! 298 00:24:30,366 --> 00:24:32,984 Perché non ti fai un elettroshock, potrebbe aiutarti... 299 00:24:36,403 --> 00:24:37,072 Muovetevi! 300 00:24:40,867 --> 00:24:42,810 Merda! Levatemi questa cosa di dosso! 301 00:24:42,821 --> 00:24:44,668 State tutti calmi... in posizione. 302 00:24:46,155 --> 00:24:47,130 Gesù, attento! Attento. 303 00:24:51,856 --> 00:24:52,741 Colonnello! 304 00:24:53,030 --> 00:24:57,309 Coolidge! Coolidge, parlami, che succede? Forza, aiutami... 305 00:24:57,310 --> 00:24:58,879 Signore, sono bloccata qui dietro! 306 00:25:00,912 --> 00:25:02,449 Forza! Tieni duro lì sotto, Polchek! 307 00:25:03,849 --> 00:25:05,587 Andiamo! Una piccola mano, qui sotto?! 308 00:25:05,887 --> 00:25:07,247 - Forza, spingete! - Colonnello...? 309 00:25:07,340 --> 00:25:10,279 - Sì... parla. - Maledizione, Polchek! 310 00:25:10,280 --> 00:25:13,503 Ti prendo a calci in culo appena mi tirate fuori di qui! 311 00:25:17,073 --> 00:25:20,141 È Furguson? Furguson! Forza, Furguson, parla! 312 00:25:20,341 --> 00:25:21,216 Che succede? 313 00:25:28,664 --> 00:25:29,649 Quello cosa diavolo era? 314 00:25:31,016 --> 00:25:32,729 Sembrava una lucertola sotto steroidi. 315 00:25:33,703 --> 00:25:36,351 Forza, ce ne andiamo di qui... su, su! 316 00:25:41,907 --> 00:25:42,724 Coolidge! 317 00:25:46,494 --> 00:25:47,590 Coolidge... 318 00:25:53,079 --> 00:25:54,092 È andata. 319 00:25:54,272 --> 00:25:56,811 Andiamocene di qui... forza, Sanders! Libero! 320 00:25:57,427 --> 00:25:58,011 Furguson! 321 00:25:58,360 --> 00:25:59,933 Furguson! Dove diavolo sei?! 322 00:26:00,617 --> 00:26:01,897 - Libero! - Libero. 323 00:26:02,914 --> 00:26:04,095 Merda...! 324 00:26:05,455 --> 00:26:06,319 Oddio... 325 00:26:07,076 --> 00:26:08,616 Prima Coolidge e ora Furguson! 326 00:26:08,617 --> 00:26:11,090 Non va bene, colonnello, dobbiamo andarcene di qui. 327 00:26:11,239 --> 00:26:12,648 Cosa sta succedendo qui, signore? 328 00:26:13,007 --> 00:26:15,307 Non lo so... ma lo scopriremo. 329 00:26:15,518 --> 00:26:18,585 Forza, andiamocene via di qui prima che questa cosa becchi anche noi. Di qua! 330 00:26:30,184 --> 00:26:33,781 Carnosauri? Di cosa diavolo sta parlando? 331 00:26:34,678 --> 00:26:38,001 Repliche di dinosauri preistorici ricostruite geneticamente. 332 00:26:38,457 --> 00:26:40,139 Le ultime tre esistenti. 333 00:26:40,617 --> 00:26:44,393 Siamo lì fuori a rischiarci il culo per un progetto di ricerca?! 334 00:26:44,763 --> 00:26:47,123 Cosa diavolo è successo alla sicurezza nazionale, generale?! 335 00:26:47,124 --> 00:26:49,616 Questo è un problema di sicurezza nazionale, Rance! 336 00:26:50,385 --> 00:26:52,225 Queste creature sono estremamente pericolose... 337 00:26:52,225 --> 00:26:55,547 Sarebbero senza controllo se liberate tra la popolazione civile. 338 00:26:55,715 --> 00:26:56,955 Beh, allora come ci è finita... 339 00:26:56,955 --> 00:26:58,755 Questa informazione nelle mani dei terroristi? 340 00:26:58,755 --> 00:27:00,555 Crediamo stessero cercando di rubare uranio... 341 00:27:00,555 --> 00:27:02,195 Ed abbiano dirottato il carico per errore. 342 00:27:02,848 --> 00:27:03,792 Ad ogni modo... 343 00:27:04,157 --> 00:27:06,307 È imperativo riottenerli immediatamente. 344 00:27:06,626 --> 00:27:09,048 Farà meglio a chiamare un attacco aereo perché i vostri... 345 00:27:09,345 --> 00:27:10,553 Carnosauri... 346 00:27:11,005 --> 00:27:14,154 Sanno uccidere come mai ho visto fare prima. 347 00:27:14,233 --> 00:27:15,348 Non posso, Rance! 348 00:27:16,226 --> 00:27:17,605 Il progetto è top secret. 349 00:27:18,053 --> 00:27:21,406 Il Pentagono non mi lascerà mai usare le forze convenzionali... 350 00:27:22,016 --> 00:27:25,050 E poi... ci servono vivi. 351 00:27:26,645 --> 00:27:27,458 Vivi? 352 00:27:28,272 --> 00:27:30,714 E perché non chiediamo a Mosè di riportare le tavole... 353 00:27:30,714 --> 00:27:33,108 Per un secondo parere, andiamo... generale! 354 00:27:33,902 --> 00:27:36,704 Il progetto Carnosauro è stato creato diversi anni fa... 355 00:27:36,704 --> 00:27:38,640 Da un brillante ma turbato genetista. 356 00:27:38,815 --> 00:27:40,867 Nelle strutture di DNA rigenerato... 357 00:27:40,867 --> 00:27:43,260 Ci sono i metodi per curare le più gravi malattie. 358 00:27:43,928 --> 00:27:45,559 Abbiamo bisogno di Carnosauri vivi... 359 00:27:45,688 --> 00:27:49,993 Per avere campioni di tessuto per invertire il processo genetico... 360 00:27:50,159 --> 00:27:52,206 E sbloccare il loro potenziale scientifico. 361 00:27:52,754 --> 00:27:54,815 Siamo alle porte di una svolta colossale. 362 00:27:55,356 --> 00:27:57,282 Potrebbe salvare milioni di vite! 363 00:27:57,492 --> 00:27:58,308 Beh, diamine... 364 00:27:58,308 --> 00:28:01,308 Immagino che siamo un po' in ritardo per Coolidge e Furguson! 365 00:28:01,404 --> 00:28:04,325 Mi spiace per la tua squadra, Rance, ma ora le creature sono confinate... 366 00:28:04,548 --> 00:28:06,474 Sono per tre lati circondate dall'acqua... 367 00:28:06,474 --> 00:28:08,525 E bloccate al quarto lato dal magazzino. 368 00:28:09,061 --> 00:28:11,581 Dobbiamo approfittare di questa chance finché ce l'abbiamo. 369 00:28:11,898 --> 00:28:14,764 Generale... la sua empatia è travolgente. 370 00:28:15,743 --> 00:28:17,694 Sa che ci sono solo io ed altri due membri... 371 00:28:17,694 --> 00:28:19,765 Per cui servirà qualche risorsa in più. 372 00:28:21,181 --> 00:28:24,326 I Carnosauri sono predatori microterritoriali molto intelligenti. 373 00:28:24,676 --> 00:28:26,726 Hanno un'eccellente visione notturna... 374 00:28:27,003 --> 00:28:32,482 E un olfatto acuto che può individuare il sangue a 10 particelle su un milione. 375 00:28:32,650 --> 00:28:37,040 Ci sono due maschi di Velociraptor ed una femmina di Tyrannosaurus Rex. 376 00:28:37,040 --> 00:28:39,351 Il Velociraptor può crescere fino a 2 metri... 377 00:28:39,351 --> 00:28:43,265 E la T-Rex può raggiungere i 9 metri e riprodursi molto velocemente... 378 00:28:43,603 --> 00:28:46,083 Producendo fino alla dozzina di uova per volta. 379 00:28:46,705 --> 00:28:49,080 Ho detto "la" ma il T-Rex... 380 00:28:49,080 --> 00:28:51,080 È stato geneticamente creato come asessuale... 381 00:28:51,293 --> 00:28:52,998 Nato con uova già fecondate. 382 00:28:53,320 --> 00:28:56,059 Perciò può riprodursi illimitatamente. 383 00:28:56,198 --> 00:28:56,950 Un attimo... 384 00:28:57,433 --> 00:28:58,760 Fanno...? 385 00:29:00,010 --> 00:29:01,369 Oppure no... 386 00:29:01,369 --> 00:29:04,369 Perché lei ha detto asessuale, scusi... ma non ho capito. 387 00:29:06,867 --> 00:29:09,003 I Velociraptor hanno riflessi incredibili... 388 00:29:09,277 --> 00:29:10,938 E possono muoversi con velocità estrema. 389 00:29:11,313 --> 00:29:13,507 Corrono più veloce di qualsiasi creatura vivente... 390 00:29:13,507 --> 00:29:14,807 Fatta eccezione per i ghepardi. 391 00:29:15,175 --> 00:29:17,325 I Carnosauri sono attratti dal movimento... 392 00:29:17,485 --> 00:29:19,828 E sono estremamente pericolosi quando attaccano in branco. 393 00:29:19,828 --> 00:29:21,028 Scommetto che ha un gran culo! 394 00:29:21,028 --> 00:29:22,828 Come vedete sono attrezzati per uccidere. 395 00:29:22,828 --> 00:29:25,589 Hanno mandibole che rompono ossa... artigli taglienti come rasoi... 396 00:29:25,986 --> 00:29:26,671 Di nuovo... 397 00:29:27,053 --> 00:29:30,002 È meglio non sottovalutare l'intelligenza dei Carnosauri. 398 00:29:30,298 --> 00:29:32,884 Dal momento che hanno tutti una percentuale di DNA umano. 399 00:29:34,110 --> 00:29:35,732 Hanno grande abilità d'apprendimento... 400 00:29:35,732 --> 00:29:36,232 Già! 401 00:29:36,233 --> 00:29:39,167 E posseggono l'abilità di superare molti ostacoli. 402 00:29:39,215 --> 00:29:41,495 Condividono anche un elevato grado di interdipendenza... 403 00:29:41,909 --> 00:29:44,974 Crediamo sia il risultato del DNA umano che hanno in comune. 404 00:29:45,763 --> 00:29:48,124 Questo, signori... conclude la mia presentazione. 405 00:29:53,979 --> 00:29:55,549 Intendiamoci, dottoressa... 406 00:29:55,672 --> 00:29:57,672 Vuole che catturiamo viva una di queste creature... 407 00:29:57,672 --> 00:29:59,913 Per salvare il suo cosiddetto progetto scientifico? 408 00:30:00,586 --> 00:30:02,061 Non credo lei comprenda... 409 00:30:02,061 --> 00:30:03,495 Invece comprendo... 410 00:30:03,630 --> 00:30:06,717 E credo dovremo farli estinguere di nuovo in men che non si dica. 411 00:30:06,813 --> 00:30:08,576 Già, credo dobbiamo metterlo ai voti. 412 00:30:08,868 --> 00:30:10,148 Io voto per men che non si dica. 413 00:30:11,488 --> 00:30:12,921 Anch'io... e lei, colonnello? 414 00:30:13,164 --> 00:30:13,967 Silenzio... 415 00:30:14,891 --> 00:30:17,183 Questa non è una democrazia... abbiamo degli ordini. 416 00:30:18,168 --> 00:30:18,908 Ma signore... 417 00:30:19,904 --> 00:30:21,465 Siamo un'unità anti-terroristica... 418 00:30:21,656 --> 00:30:24,096 Non siamo stati addestrati per cacciare questi mega-dinosauri! 419 00:30:24,292 --> 00:30:26,938 Perché non chiamare un plotone di ragazzi del sabato sera? 420 00:30:26,961 --> 00:30:29,654 Sì, d'altronde nei weekend cacciano dinosauri... 421 00:30:29,654 --> 00:30:31,654 Lo so perché li ho visti. 422 00:30:32,975 --> 00:30:34,935 Signore, credo solo che siamo inadeguati, signore. 423 00:30:35,046 --> 00:30:37,260 Sanders... Polchek... 424 00:30:38,238 --> 00:30:41,455 Apprezzo la vostra sincerità ma non sta a voi decidere. 425 00:30:42,190 --> 00:30:42,963 Va bene... 426 00:30:43,844 --> 00:30:46,489 Sappiamo che per ora le creature sono isolate qui... 427 00:30:46,880 --> 00:30:47,748 Possono nuotare? 428 00:30:49,124 --> 00:30:50,841 Non sono fisicamente adatte per il nuoto. 429 00:30:51,068 --> 00:30:52,191 Già, speriamo di no. 430 00:30:53,403 --> 00:30:55,956 - Come indicato dalla signora Hodges... - Dottoressa. 431 00:30:56,231 --> 00:30:58,173 - Mi scusi? - Sono la dottoressa Hodges. 432 00:30:58,450 --> 00:30:59,169 Mi perdoni... 433 00:31:00,010 --> 00:31:00,756 Dottoressa. 434 00:31:02,278 --> 00:31:05,493 Come indicato dalla dottoressa Hodges, sono carnivori... 435 00:31:05,493 --> 00:31:07,413 Non c'è dubbio che saranno alla ricerca di carne. 436 00:31:08,177 --> 00:31:10,817 A dire il vero, signore, Sanders ed io abbiamo lavorato a questo... 437 00:31:11,037 --> 00:31:13,596 Qui dice che trasportano carne in Giappone. 438 00:31:13,773 --> 00:31:16,223 - A quintali. - Crediamo sia un ottimo punto d'inizio. 439 00:31:16,223 --> 00:31:16,822 Già... 440 00:31:18,527 --> 00:31:19,682 Ottimo lavoro, signori. 441 00:31:20,166 --> 00:31:20,673 Andiamo. 442 00:31:20,930 --> 00:31:21,970 Abbiamo un lavoro da fare. 443 00:31:29,863 --> 00:31:31,530 Speriamo di non essere i primi, qui. 444 00:31:32,300 --> 00:31:34,477 Una volta dentro rimaniamo uniti. 445 00:31:35,352 --> 00:31:39,290 Se incontrate il nemico mirate al basso. Non sparate per uccidere. 446 00:31:39,598 --> 00:31:40,798 A meno che non sia necessario. 447 00:31:41,233 --> 00:31:43,372 Non posso credere che stiamo cacciando dinosauri! 448 00:31:43,944 --> 00:31:45,853 Già, è un po' strano, eh...? 449 00:31:46,985 --> 00:31:48,299 Signori, entriamo. 450 00:31:52,169 --> 00:31:53,910 Di fronte a noi, signori. 451 00:31:54,837 --> 00:31:57,336 Ehi, colonnello, che ne pensa di quella Hodges? 452 00:31:57,336 --> 00:31:58,336 Sarebbe perfetta per lei. 453 00:31:59,192 --> 00:32:00,594 Io la trovo carina... 454 00:32:00,594 --> 00:32:02,594 Pensavo di invitarla fuori a nuotare, sapete? 455 00:32:02,595 --> 00:32:05,706 Non che sappia nuotare bene, so fare la rana... le salterei addosso. 456 00:32:05,822 --> 00:32:06,539 Polchek! 457 00:32:07,714 --> 00:32:08,519 Sanders... 458 00:32:08,859 --> 00:32:09,615 Guardate qui. 459 00:32:12,454 --> 00:32:13,214 Forza, andiamo! 460 00:32:21,400 --> 00:32:22,286 Prendilo, Polchek! 461 00:33:00,034 --> 00:33:01,195 E voi chi diavolo siete? 462 00:33:02,361 --> 00:33:05,280 Il generale Mercer ci ha ordinato di fornirvi qualsiasi aiuto possibile. 463 00:33:06,749 --> 00:33:08,638 Grazie a dio qualcuno ci ha mandato dei Marine. 464 00:33:09,210 --> 00:33:11,307 Colonnello Higgins, il capitano Emilio Garcia... 465 00:33:11,307 --> 00:33:12,407 Forze speciali dei Marine. 466 00:33:12,900 --> 00:33:15,220 Abbiamo l'ordine di riceverne direttamente da lei, signore. 467 00:33:15,999 --> 00:33:16,656 Andiamo. 468 00:33:16,911 --> 00:33:18,736 Muoviamoci, voi due controllateci le spalle. 469 00:33:20,370 --> 00:33:22,855 Un paio dei miei sono nella cella frigorifera qui vicino. 470 00:33:24,808 --> 00:33:25,571 Indietro! 471 00:33:25,875 --> 00:33:27,013 Che succede, signore? 472 00:33:27,369 --> 00:33:29,263 - Vi divertivate, lì dietro? - Sì, signore. 473 00:33:29,412 --> 00:33:31,645 Signori, ecco la riconoscenza dei Marine. 474 00:33:31,856 --> 00:33:33,045 - Oh, bene...! - Polchek! 475 00:33:33,045 --> 00:33:34,399 - Sì, signore. - Forza, andiamo. 476 00:33:34,410 --> 00:33:35,490 Abbiamo del lavoro da fare. 477 00:33:35,766 --> 00:33:36,575 Prendete posizione. 478 00:33:41,916 --> 00:33:44,007 Voglio una rete appesa da... 479 00:33:44,252 --> 00:33:45,810 Quella parte lissù. 480 00:33:46,304 --> 00:33:48,305 Crede che saprà reggere quella cosa, signore? 481 00:33:48,539 --> 00:33:50,859 Dovrebbe essere di metallo, ma in caso ci siano problemi... 482 00:33:50,859 --> 00:33:52,978 Voglio che Sanders e, cos'era... Johnson...? 483 00:33:52,978 --> 00:33:53,660 Sì, signore. 484 00:33:53,869 --> 00:33:55,883 Voglio che voi due costruiate una feritoia... 485 00:33:56,022 --> 00:33:57,749 Con le scatole lungo il muro, liggiù... 486 00:33:57,749 --> 00:33:59,906 E che rimaniate pronti con proiettili perforanti. 487 00:33:59,950 --> 00:34:02,720 Mi serve un esemplare completo, colonnello, niente fori da proiettile. 488 00:34:03,804 --> 00:34:05,724 Mi spiace se le armi la disturbano, dottoressa... 489 00:34:05,724 --> 00:34:09,759 Ma non correrò più alcun rischio inutile per colpa di una ricerca scientifica. 490 00:34:09,835 --> 00:34:12,774 Beh, credo che dovremo trovare metodi di cattura più appropriati... 491 00:34:12,774 --> 00:34:13,774 Che ne dice. 492 00:34:13,964 --> 00:34:16,311 Beh, forse dovremmo prendere un mucchio di cuscini... 493 00:34:16,311 --> 00:34:17,311 Ed usarli contro di loro! 494 00:34:21,255 --> 00:34:21,874 Senta... 495 00:34:23,115 --> 00:34:27,000 Affrontiamo un nemico estremamente pericoloso... 496 00:34:27,000 --> 00:34:28,000 Ed io non farò nulla... 497 00:34:28,169 --> 00:34:30,210 Senza l'aiuto di armi letali. 498 00:34:30,854 --> 00:34:31,581 Bene! 499 00:34:32,039 --> 00:34:34,538 Vorrà dire che ne discuterò col generale Mercer. 500 00:34:36,286 --> 00:34:36,962 D'accordo! 501 00:34:37,636 --> 00:34:40,097 Voglio che al mio ritorno sia tutto pronto. 502 00:34:40,246 --> 00:34:40,952 Sì, signore! 503 00:34:42,992 --> 00:34:45,736 - L'avete sentito, diamoci una mossa! - Sì, signore. 504 00:34:46,270 --> 00:34:48,591 Vorrà dire che ne discuterò col generale Mercer... 505 00:34:48,691 --> 00:34:50,211 Ehi, siamo stati cattivi! 506 00:34:54,685 --> 00:34:57,448 - Johnson... Rossi, datemi una mano. - Sì, signore. 507 00:34:59,003 --> 00:34:59,503 Forza! 508 00:35:06,047 --> 00:35:08,074 Polchek... dammi una mano con questo. 509 00:35:11,294 --> 00:35:14,793 Non posso credere che il colonnello abbia accettato tutte queste cazzate! 510 00:35:16,374 --> 00:35:18,549 Beh, il generale sta con lei, Rance cosa può farci... 511 00:35:18,549 --> 00:35:20,249 Quella ha due cojones così. 512 00:35:20,249 --> 00:35:21,220 Beh, ti dirò una cosa... 513 00:35:21,220 --> 00:35:24,220 Certo non voglio prendere ordini da una donna! 514 00:35:24,221 --> 00:35:25,242 Sì, ci credo. 515 00:35:25,925 --> 00:35:29,064 Credo sia... semplicemente senza senso. 516 00:35:32,506 --> 00:35:36,158 - Proudfoot. - Polchek. 517 00:35:37,044 --> 00:35:39,961 Allora... ho sentito che hai problemi, a prendere ordini dalle donne. 518 00:35:42,818 --> 00:35:43,798 No...! 519 00:35:45,270 --> 00:35:47,867 - No, no... - No... sono certa di no. 520 00:35:54,853 --> 00:35:56,180 Beh, senti qui... 521 00:35:57,772 --> 00:36:00,465 In realtà... sai, ho dei problemi... 522 00:36:00,921 --> 00:36:03,691 A lavorare con le donne, perché sai, ogni volta che ti giri intorno... 523 00:36:03,695 --> 00:36:05,472 Beh... sono tremende! 524 00:36:08,708 --> 00:36:11,430 Beh, immagino sia per questo che hai scelto l'esercito, eh? 525 00:36:11,481 --> 00:36:14,050 Così da poter passare il tempo coi tuoi soldati semplici, e... 526 00:36:14,874 --> 00:36:18,929 Misurare il cervello in base a quanto lontano riesci a pisciare! 527 00:36:21,937 --> 00:36:24,529 Beh, preferisco essere un soldato semplice... 528 00:36:24,529 --> 00:36:25,729 Che una fighetta dei Marine. 529 00:36:25,875 --> 00:36:26,682 L'hai sentito. 530 00:36:27,239 --> 00:36:27,838 Ok... 531 00:36:29,436 --> 00:36:32,417 Allora vediamo chi è la vera fighetta... 532 00:36:33,840 --> 00:36:35,818 - Sei destro? - Sì. 533 00:36:36,901 --> 00:36:37,467 Bene! 534 00:36:40,981 --> 00:36:43,185 Polchek, credo voglia fare un po' di braccio di ferro. 535 00:36:43,508 --> 00:36:46,791 Spero tu abbia fatto le tue flessioni, signora... 536 00:36:51,707 --> 00:36:53,216 Sicura di volerlo fare? 537 00:36:53,217 --> 00:36:55,013 Ehi, non preoccuparti per me, soldato... 538 00:36:55,014 --> 00:36:56,994 Ti conviene pregare che non ti rompa il braccio! 539 00:36:57,589 --> 00:36:59,687 È ora di combattere, forza, Proudfoot! 540 00:37:01,056 --> 00:37:03,864 - Beh, su! - Spaccalo, forza, baby! 541 00:37:03,874 --> 00:37:05,991 Eccoci qui, i Marine affonderanno! 542 00:37:06,755 --> 00:37:08,858 - Prego, fai gli onori di casa. - Senz'altro. 543 00:37:09,416 --> 00:37:11,016 Sentite, voglio un combattimento pulito. 544 00:37:11,060 --> 00:37:13,755 Tenete i gomiti sul tavolo, e non si sbattono i polsi. 545 00:37:13,803 --> 00:37:15,811 - Ma perché guardi me?! - Forza, fratello! 546 00:37:15,811 --> 00:37:18,163 - Quando dico via, pronti? - Quando vuoi! 547 00:37:18,591 --> 00:37:20,447 - Via! - Forza, fratello! 548 00:37:20,447 --> 00:37:22,608 - Buttalo giù! - Dai, dai, dai! 549 00:37:24,681 --> 00:37:28,086 Generale, è essenziale che catturiamo un esemplare in salute. 550 00:37:28,094 --> 00:37:29,519 Un esemplare in salute?! 551 00:37:29,953 --> 00:37:31,477 E della sicurezza dei miei uomini? 552 00:37:32,306 --> 00:37:34,306 Mi rifiuto di schierare disarmati i miei uomini... 553 00:37:34,306 --> 00:37:36,756 Solo perché la dottoressa, qui, ha paura delle armi! 554 00:37:36,756 --> 00:37:38,542 Io non ho paura delle armi, colonnello! 555 00:37:38,812 --> 00:37:40,481 Ci sono problemi maggiori, qui. 556 00:37:40,522 --> 00:37:42,791 Non me ne frega un accidente dei suoi problemi maggiori! 557 00:37:42,882 --> 00:37:44,763 La sicurezza dei miei uomini è una priorità! 558 00:37:44,909 --> 00:37:48,192 - Forza, fratello! - Sì, dai, Polchek! 559 00:37:49,371 --> 00:37:51,308 - Avanti, Polchek! - Forza, omone! 560 00:37:59,278 --> 00:38:01,998 - E come facevo a sapere che... - Non lo sapevo! 561 00:38:02,109 --> 00:38:03,515 Si rilassi, colonnello! 562 00:38:04,820 --> 00:38:07,041 Nessuno farà correre a nessuno rischi inutili! 563 00:38:08,491 --> 00:38:10,411 Ma temo che la dottoressa Hodges abbia ragione... 564 00:38:10,709 --> 00:38:13,710 Non possiamo permetterci di rischiare la sicurezza delle creature. 565 00:38:14,255 --> 00:38:16,436 Rischiare la sicurezza delle creature?! 566 00:38:16,757 --> 00:38:19,872 Come diavolo posso catturare uno di questi cosi senza forze armate?! 567 00:38:20,168 --> 00:38:23,115 E se qualcosa andasse storto? Se qualcosa dovesse rompersi? 568 00:38:23,455 --> 00:38:26,255 Mi scusi, signore, ma credo che nessuno fra questi soldati... 569 00:38:26,255 --> 00:38:29,085 Sia stato addestrato al combattimento corpo a corpo con un dinosauro! 570 00:38:54,300 --> 00:38:55,380 Beh, chi l'avrebbe detto... 571 00:38:55,661 --> 00:38:57,541 Si direbbe che dopotutto sono io, la fighetta... 572 00:39:01,121 --> 00:39:04,953 - Frocio dell'esercito... - L'esercito non è un cazzo! 573 00:39:05,236 --> 00:39:06,826 Sei un tipo duro, Polchek... 574 00:39:08,315 --> 00:39:11,162 Vedi cosa intendevo, Polchek? Come mangiare una torta... 575 00:39:11,318 --> 00:39:13,237 Sapevo che lo avresti preso a calci in culo! 576 00:39:13,262 --> 00:39:15,634 Già, bel modo di lottare, Proudfoot! 577 00:39:15,635 --> 00:39:16,905 - Proprio così. - Già... 578 00:39:17,016 --> 00:39:19,486 Te lo dico, è bella forte... 579 00:39:19,510 --> 00:39:22,602 Voglio dire, forte... voglio dire... fottutamente, forte. 580 00:39:24,085 --> 00:39:26,075 - Non l'hai capito, vero? - Cosa...? 581 00:39:27,133 --> 00:39:28,569 Guarda... è mancina... 582 00:39:32,502 --> 00:39:35,158 - Wow...! - Sì, così si fa! 583 00:39:35,159 --> 00:39:37,893 - Eccolo il nostro bulldog! - Hai visto, ragazzo?! 584 00:39:38,040 --> 00:39:41,296 - Merda...! - Cosa diavolo succede, qui?! 585 00:39:42,398 --> 00:39:43,768 Signore, Sanders stava di nuovo... 586 00:39:43,768 --> 00:39:45,668 Perdendo tempo a braccio di ferro, signore. 587 00:39:45,718 --> 00:39:48,232 Credevo di avervi dato ordine di pulire, qui sotto! 588 00:39:48,376 --> 00:39:49,576 Sì, signore, cercavamo solo... 589 00:39:49,576 --> 00:39:50,899 Capite una cosa, gente! 590 00:39:50,899 --> 00:39:53,750 Affrontiamo un nemico estremamente ostile... 591 00:39:54,017 --> 00:39:56,019 Non ci è permesso nessun contatto con l'esterno... 592 00:39:56,020 --> 00:39:57,876 Non ci è permesso alcun uso dell'artiglieria... 593 00:39:58,130 --> 00:40:00,215 Non ci è permesso nulla! 594 00:40:00,690 --> 00:40:01,985 Siamo bloccati qui...! 595 00:40:02,200 --> 00:40:04,266 E l'unico modo che abbiamo per sbloccarci... 596 00:40:04,266 --> 00:40:06,166 È completare questa missione! 597 00:40:06,627 --> 00:40:07,524 È chiaro?! 598 00:40:07,750 --> 00:40:08,881 - Sì, signore! - Sì, signore! 599 00:40:09,349 --> 00:40:11,747 Adesso sbrigatevi. Sbrigatevi! 600 00:40:16,322 --> 00:40:18,618 Voglio solo esser certo che la rete regga quella cosa... 601 00:40:18,900 --> 00:40:20,730 Non so se ce la farà... 602 00:40:22,028 --> 00:40:24,897 Ehi, forse voi ragazze dei Marine potete raccogliere qualcosa, lì, eh? 603 00:40:25,290 --> 00:40:27,033 Già, alza la voce, ragazzone. 604 00:40:27,458 --> 00:40:29,594 Cosa diavolo fai con quella roba, Polchek? 605 00:40:37,568 --> 00:40:39,060 Fantastico... fantastico! 606 00:40:43,065 --> 00:40:45,390 Questa fissala lì, dovrebbe essere in grado di tenerlo. 607 00:40:46,174 --> 00:40:48,558 Ok, al tre tiriamo tutti... uno... 608 00:40:49,384 --> 00:40:49,994 Due... 609 00:40:50,766 --> 00:40:51,281 Tre! 610 00:40:58,803 --> 00:41:00,367 - Polchek? - Sì... 611 00:41:03,283 --> 00:41:05,592 - Come va, Proudfoot? - Bene, signore. 612 00:41:09,982 --> 00:41:10,545 Ok... 613 00:41:11,150 --> 00:41:14,383 Restate tutti di guardia agli angoli della rete tranne Sanders... 614 00:41:14,787 --> 00:41:16,167 Che agirà in solitaria. 615 00:41:16,956 --> 00:41:21,165 Poiché agirete da posizioni nascoste vi darò gli ordini in cuffia. 616 00:41:22,077 --> 00:41:26,303 Polchek sparerà 200cc di sedativo nella zona debole della creatura... 617 00:41:26,569 --> 00:41:27,684 Polchek?! 618 00:41:30,644 --> 00:41:35,082 L'effetto desiderato dovrebbe agire... in meno di 60 secondi. 619 00:41:35,807 --> 00:41:37,303 Fino ad allora, signori... 620 00:41:38,535 --> 00:41:39,546 E signora... 621 00:41:39,695 --> 00:41:41,569 Preparatevi ad un combattimento infernale. 622 00:41:42,798 --> 00:41:44,688 Non so quanto sono forti questi cosi... 623 00:41:45,033 --> 00:41:47,893 Prendi... è forte abbastanza da addormentare un rinoceronte. 624 00:41:49,233 --> 00:41:49,967 Sta' attento. 625 00:41:50,655 --> 00:41:51,706 Beh, così va bene? 626 00:41:53,046 --> 00:41:54,087 Porca... Polchek! 627 00:41:59,397 --> 00:42:00,708 Te l'ho fatta, doc! 628 00:42:01,241 --> 00:42:02,744 Sei proprio uno stronzo! 629 00:42:05,061 --> 00:42:07,527 Signori... abbiamo un lavoro da fare. 630 00:42:10,516 --> 00:42:11,560 Mettiamoci a lavoro. 631 00:42:42,051 --> 00:42:44,800 Mi sento come se fossimo in attesa di vedere Bigfoot! 632 00:42:46,209 --> 00:42:47,901 Beh, non dovrebbe mancare molto... 633 00:42:48,528 --> 00:42:51,929 Secondo Sanders quello è l'ultimo pezzo di carne rimasto nel perimetro. 634 00:42:52,098 --> 00:42:53,168 Eccetto noi. 635 00:42:57,928 --> 00:43:01,736 Sai, Polchek, te ne esci sempre con queste perle di ottimismo... 636 00:43:17,081 --> 00:43:18,446 Ehi, Polchek, no no no no... 637 00:43:18,832 --> 00:43:19,982 Se lo sentono... 638 00:43:29,985 --> 00:43:33,101 Signore, ha mai servito in combattimento con una donna? 639 00:43:34,956 --> 00:43:36,175 Una volta, in Guatemala. 640 00:43:36,608 --> 00:43:37,551 Com'è stato? 641 00:43:38,893 --> 00:43:40,434 Beh, era un soldato eccellente. 642 00:43:41,121 --> 00:43:43,652 Veramente brillante, parlava 9 lingue. 643 00:43:46,742 --> 00:43:48,366 Come lavorava, sotto pressione? 644 00:43:49,544 --> 00:43:52,251 Beh... facevamo tutti e due parte della squadra sotto copertura... 645 00:43:52,252 --> 00:43:54,292 Nel tentativo di acciuffare un trafficante di droga. 646 00:43:54,808 --> 00:43:59,118 Aveva preso in ostaggio una famiglia in un villaggio del Sud... 647 00:44:01,415 --> 00:44:04,486 Ruba dei vestiti ed irrompe dalla porta principale... 648 00:44:04,486 --> 00:44:07,560 E fa finta di essere l'amante infuriata del marito. 649 00:44:08,989 --> 00:44:10,829 Deve aver fatto un gran lavoro... 650 00:44:10,830 --> 00:44:13,321 Perché la moglie comincia a crederci davvero... 651 00:44:13,726 --> 00:44:14,369 Sai... 652 00:44:14,869 --> 00:44:17,167 Si insultano, urlano una contro l'altra... 653 00:44:19,624 --> 00:44:22,002 Beh, riesce a creare il giusto diversivo... 654 00:44:22,003 --> 00:44:24,970 Finché ci avviciniamo abbastanza per prendere il bersaglio... 655 00:44:26,423 --> 00:44:29,052 Poi il trafficante nota qualcosa fuori posto... 656 00:44:30,652 --> 00:44:33,287 Il tatuaggio delle forze speciali sull'avambraccio... 657 00:44:39,752 --> 00:44:42,601 Signore, mi spiace interromperla ma credo ne stia arrivando uno, qui. 658 00:44:43,097 --> 00:44:43,943 Solo uno? 659 00:44:47,768 --> 00:44:51,092 Ok, ricevuto, Sanders. State pronti, gente... 660 00:44:51,363 --> 00:44:56,136 Mantenete le vostre posizioni... agite solo se necessario. 661 00:44:57,419 --> 00:44:58,953 Sparate al mio comando... 662 00:44:59,446 --> 00:45:00,181 Soltanto. 663 00:45:00,872 --> 00:45:02,139 Allora cos'è successo, signore? 664 00:45:04,309 --> 00:45:06,467 Beh, tieni a mente questo, Polchek... 665 00:45:08,230 --> 00:45:10,621 Sono le piccole cose della vita, che possono ucciderti. 666 00:45:14,482 --> 00:45:16,306 Ok, signore e signori... 667 00:45:17,471 --> 00:45:18,572 Comincia lo show. 668 00:45:21,596 --> 00:45:23,985 Un po' più vicino... arriva... 669 00:45:25,938 --> 00:45:26,603 Polchek! 670 00:45:39,992 --> 00:45:40,790 Andiamo...! 671 00:45:41,336 --> 00:45:43,662 Mi spiace signore, mi spiace... dovevo... 672 00:45:43,954 --> 00:45:45,474 Ci scommetto il culo, che ti spiace... 673 00:45:51,280 --> 00:45:54,542 Rimaniamo tutti concentrati... aspettiamo che si avvicini ancora... 674 00:45:56,776 --> 00:45:59,887 - Signore. - Fatti... cosa? No, no, fatti indietro! 675 00:46:05,470 --> 00:46:06,291 Polchek! 676 00:46:12,419 --> 00:46:13,597 Tira, tira! 677 00:46:15,576 --> 00:46:16,297 Polchek! 678 00:46:16,405 --> 00:46:17,838 - Colonnello...! - Torna... 679 00:46:45,635 --> 00:46:46,614 Aiuto...! 680 00:46:49,184 --> 00:46:50,307 Aiuto...! 681 00:47:17,313 --> 00:47:19,030 - Stai bene? - Sì... sì. 682 00:47:21,650 --> 00:47:22,451 Merda...! 683 00:47:23,602 --> 00:47:26,276 Non mi trascini più in giro! Sai perché? 684 00:47:26,789 --> 00:47:29,520 Sei morto! Pezzo di merda! 685 00:47:30,157 --> 00:47:31,564 - Finiscilo. - Stronzo! 686 00:47:37,657 --> 00:47:39,368 Argomento chiuso per l'esemplare vivo. 687 00:47:39,668 --> 00:47:42,279 Sarà davvero incazzata con lei, colonnello. 688 00:47:42,937 --> 00:47:44,728 Davvero non vorrei essere nei suoi panni. 689 00:47:46,391 --> 00:47:48,516 Era un cavo d'acciaio... 690 00:47:48,718 --> 00:47:52,449 Sapevo che potevano spezzare un osso... ma nulla di tutto questo. 691 00:47:53,990 --> 00:47:55,591 Sapeva cosa stavamo facendo, dottoressa. 692 00:47:57,276 --> 00:47:59,036 Cercava di batterci al nostro stesso gioco... 693 00:48:00,554 --> 00:48:02,709 È riuscito a scovare la trappola... 694 00:48:02,709 --> 00:48:04,709 Senza aver vissuto un'esperienza simile... 695 00:48:05,910 --> 00:48:07,830 Vuol dire che stanno diventando più intelligenti? 696 00:48:08,371 --> 00:48:10,732 Credevo potessero sviluppare le loro abilità, ma... 697 00:48:11,448 --> 00:48:13,773 Ora si sviluppano a velocità eccezionali. 698 00:48:14,017 --> 00:48:16,577 Beh, è davvero stimolante per noi, no, dottoressa? 699 00:48:18,480 --> 00:48:22,108 Se solo potessi comparare i cromosomi delle ultime due generazioni... 700 00:48:23,034 --> 00:48:25,399 Farebbe bene a pensare cosa c'è da augurarsi, dottoressa... 701 00:48:25,704 --> 00:48:27,144 Potrebbero riceverlo, questo regalo. 702 00:48:27,822 --> 00:48:29,577 Dopo sì che vorrei vedere la sua reazione. 703 00:48:35,725 --> 00:48:37,235 - È questo, vero? - Sì, signore. 704 00:48:37,532 --> 00:48:38,266 Attento al sangue. 705 00:48:43,971 --> 00:48:44,900 Meraviglioso! 706 00:48:46,163 --> 00:48:46,782 Cosa? 707 00:48:48,517 --> 00:48:50,542 Sembra che le cellule si stiano riparando da sole. 708 00:48:51,237 --> 00:48:52,398 Di cosa sta parlando? 709 00:48:52,588 --> 00:48:55,358 Sa che se taglia la coda a una lucertola questa prima o poi ricresce? 710 00:48:55,803 --> 00:48:56,339 Sì... 711 00:48:56,517 --> 00:48:58,597 È quello che accade con queste cellule danneggiate... 712 00:48:58,597 --> 00:49:01,243 Si riparano ad una velocità incredibilmente alta. 713 00:49:02,039 --> 00:49:04,241 Sfortunatamente posso confrontare questi dati... 714 00:49:04,241 --> 00:49:06,561 Solo con quelli della precedente generazione di Carnosauri. 715 00:49:06,627 --> 00:49:09,378 Queste ultime tre creature si sono schiuse da uova trovate... 716 00:49:09,379 --> 00:49:12,337 Dopo che si credeva che tutte le specie si fossero estinte. 717 00:49:12,891 --> 00:49:15,320 Sembra che qualcuno non abbia fatto un gran lavoro! 718 00:49:17,045 --> 00:49:18,301 È stata una mossa miope... 719 00:49:19,255 --> 00:49:21,414 Nei giorni che seguirono il progetto ci furono... 720 00:49:22,233 --> 00:49:23,642 Degli sfortunati contrattempi. 721 00:49:25,637 --> 00:49:29,138 Fu ordinato di smantellare il progetto e distruggere tutte le creature. 722 00:49:29,635 --> 00:49:30,395 Dottoressa... 723 00:49:30,900 --> 00:49:32,907 Se queste cose andavano distrutte... 724 00:49:32,907 --> 00:49:35,707 Perché diavolo tentiamo di catturarne una? 725 00:49:36,831 --> 00:49:40,312 Quando sono state trovate le ultime uova ho parlato col nuovo governo... 726 00:49:41,177 --> 00:49:43,169 Li ho convinti di quanto potenziale ci fosse... 727 00:49:43,169 --> 00:49:45,394 Nelle scoperte mediche della ricerca genetica. 728 00:49:45,656 --> 00:49:47,872 L'esercito ha fornito una nuova struttura di ricerca. 729 00:49:48,542 --> 00:49:51,004 È lì che le uova erano dirette quando sono state trafugate. 730 00:49:51,779 --> 00:49:52,925 E c'è dell'altro... 731 00:49:53,455 --> 00:49:55,135 Ci sono forti elementi che indicano che... 732 00:49:55,135 --> 00:49:56,735 Il T-Rex abbia cominciato a riprodursi. 733 00:49:58,410 --> 00:50:00,918 Finora non abbiamo visto nessun segno del T-Rex... 734 00:50:01,154 --> 00:50:02,263 Avremmo dovuto vederlo. 735 00:50:03,081 --> 00:50:03,797 Secondo... 736 00:50:05,225 --> 00:50:07,025 I Carnosauri hanno provato a prenderti vivo... 737 00:50:07,202 --> 00:50:09,406 C'è solo una spiegazione che so darmi... 738 00:50:10,171 --> 00:50:12,291 Ti voleva fresco per dar da mangiare ai suoi cuccioli. 739 00:50:17,988 --> 00:50:20,688 Pensaci, amico, potevi essere morto, Polchek! 740 00:50:23,025 --> 00:50:24,175 Non fa ridere, amico. 741 00:50:25,588 --> 00:50:27,583 Polchek! Sanders. 742 00:50:29,849 --> 00:50:32,689 Per cui vuole dirmi che ci sono altri di questi in attesa di schiudersi? 743 00:50:33,285 --> 00:50:34,103 La mia ipotesi... 744 00:50:34,720 --> 00:50:37,747 È che il T-Rex abbia costruito un nido e si stia occupando delle uova. 745 00:50:38,132 --> 00:50:40,057 Quante uova può produrre alla volta? 746 00:50:40,567 --> 00:50:41,730 Da 3 a 4 dozzine. 747 00:50:41,994 --> 00:50:46,141 Per cui si aspetta che noi andiamo lì a catturare queste cose... vive?! 748 00:50:50,064 --> 00:50:50,919 Mi scusi, signore. 749 00:50:51,504 --> 00:50:54,217 Potrei riuscire ad estrarre tessuto a sufficienza da questo... 750 00:50:54,217 --> 00:50:55,706 Per completare la mappatura del DNA. 751 00:50:56,249 --> 00:50:57,454 Ora, se così sarà... 752 00:50:57,934 --> 00:51:00,245 Mi servirà soltanto un altro esemplare in vita... 753 00:51:00,389 --> 00:51:02,037 Per usarlo come elemento di controllo. 754 00:51:02,222 --> 00:51:04,440 Beh, speriamo faccia al caso suo. 755 00:51:05,550 --> 00:51:06,919 In ogni caso, signori... 756 00:51:07,944 --> 00:51:11,327 Dovremo comunque scovare il T-Rex prima che si riproduca. 757 00:51:14,198 --> 00:51:14,873 Colonnello? 758 00:51:15,927 --> 00:51:20,237 Non ha appena praticato un'operazione d'emergenza con ascia... 759 00:51:20,238 --> 00:51:22,416 Su questo piccolo bastardo? 760 00:51:29,605 --> 00:51:30,604 Levatevi di mezzo! 761 00:51:45,519 --> 00:51:46,426 Maledizione! 762 00:51:52,129 --> 00:51:53,093 Levatevi! 763 00:51:57,060 --> 00:51:57,792 Abbassatevi! 764 00:52:09,319 --> 00:52:10,713 Via, via, via! 765 00:52:11,150 --> 00:52:12,777 Forza, dai, andiamo! 766 00:52:15,285 --> 00:52:16,427 Andiamo, via via via! 767 00:52:16,656 --> 00:52:20,958 Garcia...! No...! No... no! 768 00:52:21,974 --> 00:52:23,004 Oh mio dio... 769 00:52:24,109 --> 00:52:25,336 Oh mio dio... 770 00:52:25,970 --> 00:52:27,345 E questa la chiama ricerca? 771 00:52:42,410 --> 00:52:45,698 Li abbiamo seguiti in un condotto su al 33, il nido è lì. 772 00:52:46,606 --> 00:52:47,720 Ci sta sfuggendo di mano... 773 00:52:47,721 --> 00:52:50,244 Uccidiamo i mostri, tutto qui, li facciamo fuori adesso! 774 00:52:50,279 --> 00:52:52,070 - Sì, uccidiamoli! - Ehi! 775 00:52:52,270 --> 00:52:54,120 - Che problema hai?! - Ehi! Ehi. Ehi! 776 00:52:55,206 --> 00:52:56,606 Qualcuno mi ha sentito dare ordini? 777 00:52:56,624 --> 00:52:58,203 Ma signore, sappiamo dove sono! 778 00:52:58,643 --> 00:53:00,920 Sono su una nave chiamata LNLI. 779 00:53:01,562 --> 00:53:03,198 Dobbiamo solo portarli in mare aperto... 780 00:53:03,199 --> 00:53:05,206 E farla finita una volta per tutte, signore. 781 00:53:05,341 --> 00:53:08,829 Beh, bell'idea, Polchek, ma chi diavolo governerà la nave? 782 00:53:09,461 --> 00:53:10,218 Rossi. 783 00:53:11,471 --> 00:53:12,339 Lo farò, signore. 784 00:53:13,315 --> 00:53:14,766 Ho passato la vita sulle navi. 785 00:53:15,067 --> 00:53:17,782 Oh, fantastico! Barche a vela, barche a remi, canoe?! 786 00:53:18,278 --> 00:53:19,758 La mia famiglia è dell'Aeronautica... 787 00:53:19,758 --> 00:53:21,438 Sono il primo ad arruolarmi tra i Marine... 788 00:53:21,438 --> 00:53:22,438 Saprò cavarmela, signore. 789 00:53:24,602 --> 00:53:25,768 Ok, d'accordo. 790 00:53:26,386 --> 00:53:28,946 Avete un piano su come catturarli, una volta portati nell'oceano? 791 00:53:30,115 --> 00:53:31,724 - Potremmo congelarli... - Come, scusa? 792 00:53:33,485 --> 00:53:35,748 La LNLI è un mezzo di trasporto agrario... 793 00:53:36,322 --> 00:53:38,243 Frutta, verdura, generi deperibili... 794 00:53:38,641 --> 00:53:40,761 È sicuramente un mezzo con celle frigorifere, signore. 795 00:53:40,761 --> 00:53:42,121 E una nave di quelle dimensioni... 796 00:53:42,121 --> 00:53:45,402 Sarà in grado di trasportare più di 4 tonnellate di merce. 797 00:53:46,013 --> 00:53:48,164 Dobbiamo solo farli scendere in stiva... 798 00:53:48,924 --> 00:53:51,004 E poi spruzzargli contro aria fredda a sufficienza... 799 00:53:51,104 --> 00:53:52,671 Così da congelarli sul posto, signore. 800 00:53:53,629 --> 00:53:54,625 Funzionerà, dottoressa? 801 00:53:56,167 --> 00:53:56,717 Sì... 802 00:53:57,203 --> 00:53:58,154 Sono a sangue freddo. 803 00:53:58,475 --> 00:54:00,651 E se la temperatura calasse sensibilmente... 804 00:54:01,220 --> 00:54:02,885 Potrebbe bastare per immobilizzarli. 805 00:54:04,014 --> 00:54:05,466 Ok... facciamolo. 806 00:54:06,066 --> 00:54:08,626 Ottenete ogni assistenza vi occorra dalla capitaneria di porto... 807 00:54:08,626 --> 00:54:11,241 Ed assicuratevi di prendere la planimetria di quella nave. 808 00:54:11,413 --> 00:54:11,998 Sì, signore. 809 00:54:12,371 --> 00:54:13,566 - Signore! - Sì, signore! 810 00:54:13,566 --> 00:54:16,974 Ok, andiamo, su, signori! Salperemo alle 12:00. 811 00:54:17,162 --> 00:54:17,662 Sì! 812 00:54:18,028 --> 00:54:19,988 Ci servirà qualche altra cosa, se dobbiamo andare. 813 00:54:21,689 --> 00:54:22,189 Dobbiamo? 814 00:54:23,808 --> 00:54:25,831 Questa è una missione estremamente pericolosa... 815 00:54:25,831 --> 00:54:27,331 Lei non deve venire con noi. 816 00:54:28,463 --> 00:54:30,914 Nessuno conosce i Carnosauri come me, colonnello. 817 00:54:32,283 --> 00:54:33,083 Avete bisogno di me. 818 00:55:31,440 --> 00:55:32,237 Come va, Rossi? 819 00:55:32,742 --> 00:55:35,302 Tutto bene, viaggiamo rapidi a 12 metri dal livello dell'acqua... 820 00:55:36,645 --> 00:55:37,725 C'è parecchio carburante... 821 00:55:39,087 --> 00:55:39,595 Sai... 822 00:55:40,098 --> 00:55:42,178 Scommetto che mio nonno ha governato una di queste... 823 00:55:42,178 --> 00:55:43,378 Nella seconda guerra mondiale. 824 00:55:46,530 --> 00:55:47,030 Tieni... 825 00:55:48,607 --> 00:55:49,428 Provalo. 826 00:55:53,562 --> 00:55:56,480 Mi diceva sempre di comandare una nave con indosso un cappello. 827 00:55:56,790 --> 00:55:58,327 Mi ricordi qualcuno... 828 00:55:59,650 --> 00:56:00,150 Sì...? 829 00:56:00,827 --> 00:56:01,536 Clark Gable? 830 00:56:01,837 --> 00:56:02,551 No... 831 00:56:04,372 --> 00:56:09,054 - Agagagagaga! [Braccio di Ferro] - Fanculo, Polchek! Esci di qui, cazzo! 832 00:56:10,519 --> 00:56:11,095 Maledizione... 833 00:56:16,461 --> 00:56:18,581 - Agagagagaga! - Polchek! 834 00:56:21,716 --> 00:56:22,671 Che stronzo! 835 00:56:25,327 --> 00:56:26,824 LNLI alla capitaneria di porto... 836 00:56:27,086 --> 00:56:28,966 Sì, qui la capitaneria di porto, di' pure, LNLI. 837 00:56:38,163 --> 00:56:39,829 LNLI, puoi lasciare il porto. 838 00:56:40,367 --> 00:56:41,112 Affermativo. 839 00:56:42,869 --> 00:56:43,949 È tempo di rock and roll... 840 00:57:10,444 --> 00:57:12,031 Assicurati che non facciano errori. 841 00:57:13,272 --> 00:57:15,083 Qualche idea su dove potrebbero nascondersi? 842 00:57:15,466 --> 00:57:18,815 Beh, ora che siamo in viaggio potrebbero essere nella sala motori. 843 00:57:19,195 --> 00:57:20,799 Lì si genera un forte calore. 844 00:57:21,122 --> 00:57:23,330 Ok, vuol dire che sono da qualche parte a poppa... 845 00:57:23,330 --> 00:57:25,228 Le celle frigorifere sono sul ponte C... 846 00:57:25,425 --> 00:57:27,194 Due livelli sopra la sala motori. 847 00:57:27,269 --> 00:57:30,618 Bene, vuol dire che andremo a casa di Barney e giocheremo con lui... 848 00:57:30,964 --> 00:57:33,830 Ho sempre voluto giocare con lui, l'ho sempre voluto... 849 00:57:36,420 --> 00:57:39,086 Usando le tubature delle celle giù fino alle scale centrali... 850 00:57:39,089 --> 00:57:42,009 Dovremmo poter disperdere il freddo in quasi tutti i corridoi inferiori... 851 00:57:43,093 --> 00:57:45,531 Al che resta solo sigillare bene i ponti superiori. 852 00:57:48,698 --> 00:57:50,218 Niente col deposito manutenzione? 853 00:57:50,300 --> 00:57:52,743 Due saldatori e serbatoi da 80 litri. 854 00:57:52,986 --> 00:57:53,654 Splendido... 855 00:57:54,209 --> 00:57:56,745 Ok, Johnson, Sanders... mettete il resto dell'equipaggiamento... 856 00:57:56,746 --> 00:57:58,593 Nel deposito manutenzione il prima possibile. 857 00:57:59,085 --> 00:57:59,746 Sì, signore. 858 00:57:59,801 --> 00:58:01,923 E chiudete tutte le entrate... 859 00:58:01,923 --> 00:58:03,923 Eccetto le scale a babordo ed il montacarichi. 860 00:58:03,963 --> 00:58:06,589 Dovremo riuscire a gestire quei due con il minimo sforzo. 861 00:58:07,082 --> 00:58:08,605 Già, certo! 862 00:58:11,958 --> 00:58:12,701 Dottoressa... 863 00:58:13,580 --> 00:58:15,589 Mi serve nella sala navigazione con Rossi... 864 00:58:15,590 --> 00:58:17,510 Per coordinare i nostri movimenti sotto il ponte. 865 00:58:17,510 --> 00:58:18,256 Nessun problema. 866 00:58:19,636 --> 00:58:20,684 Qualche domanda? 867 00:58:30,472 --> 00:58:33,114 - Sì? - Ok, LNLI, sta a te. 868 00:58:33,620 --> 00:58:36,388 - Buona fortuna, in gamba. - Grazie... 869 00:58:39,030 --> 00:58:40,047 Ci servirà. 870 00:59:10,341 --> 00:59:11,148 Trovato niente? 871 00:59:11,937 --> 00:59:14,149 Cercavo altri luoghi in cui potrebbero nascondersi... 872 00:59:55,787 --> 00:59:58,009 Siamo usciti dal montacarichi nel ponte C... 873 00:59:58,204 --> 00:59:59,383 Proseguiamo a tribordo. 874 01:00:00,219 --> 01:00:01,092 Affermativo. 875 01:00:01,401 --> 01:00:04,500 Proseguite dritti per il secondo corridoio, C14... 876 01:00:04,500 --> 01:00:06,047 Poi girate a sinistra verso la poppa. 877 01:00:06,881 --> 01:00:07,655 Affermativo. 878 01:00:15,580 --> 01:00:16,695 - Libero. - Libero. 879 01:00:32,018 --> 01:00:33,135 Ok, controllate qui sopra. 880 01:00:33,688 --> 01:00:34,968 Qui sopra, qui sopra! Qui sopra. 881 01:00:36,235 --> 01:00:39,330 Polchek... Proudfoot... voglio che voi due andiate al ponte A. 882 01:00:40,309 --> 01:00:41,285 Perlustratelo tutto. 883 01:00:44,475 --> 01:00:45,270 Sanders... 884 01:00:46,684 --> 01:00:47,210 Johnson! 885 01:00:48,655 --> 01:00:49,613 Prendete le scale... 886 01:00:53,839 --> 01:00:55,748 Ok, Rossi, abbiamo perlustrato il ponte C... 887 01:00:56,151 --> 01:00:57,813 Ho una squadra diretta al ponte A... 888 01:00:58,132 --> 01:01:00,802 Ed un'altra diretta alla sala motori. Passo. 889 01:01:00,865 --> 01:01:01,532 Rance? 890 01:01:02,010 --> 01:01:05,124 Ricorda... i Raptor sentono ogni movimento... 891 01:01:05,335 --> 01:01:06,188 Ricevuto. 892 01:01:09,048 --> 01:01:09,717 Sanders... 893 01:01:10,751 --> 01:01:12,018 Ci pensi tu, Sanders? 894 01:01:12,061 --> 01:01:14,109 Sì, sì, ce l'ho... volevo solo tu vedessi... 895 01:01:14,110 --> 01:01:15,910 Che l'uomo bianco sa fare il lavoro duro, qui. 896 01:01:16,048 --> 01:01:17,470 Beh, era ora! 897 01:01:19,786 --> 01:01:22,026 Solo perché il demone bianco ha capito chi siamo davvero. 898 01:01:22,026 --> 01:01:22,804 Già, certo! 899 01:01:23,614 --> 01:01:24,909 Ha un buon odore, senti! 900 01:01:25,156 --> 01:01:27,957 Wow...! Sa di Polchek, o qualcosa di simile. 901 01:01:28,196 --> 01:01:29,118 Filiamo via di qua. 902 01:01:40,355 --> 01:01:41,395 Qui sotto non c'è nulla... 903 01:01:41,395 --> 01:01:45,578 - Dobbiamo essere in un carnevale! - Già, proseguiamo. 904 01:01:56,045 --> 01:01:57,404 Qui siamo a posto, colonnello. 905 01:02:04,538 --> 01:02:05,443 Fatto, Sanders? 906 01:02:08,365 --> 01:02:09,405 Qui siamo pronti, signore. 907 01:02:13,160 --> 01:02:14,215 Ricevuto, Sanders. 908 01:02:39,515 --> 01:02:40,251 Sanders! 909 01:02:41,347 --> 01:02:42,584 Vado a controllare lì. 910 01:02:49,877 --> 01:02:50,507 No! 911 01:02:52,954 --> 01:02:54,709 Sanders... Sanders! 912 01:02:55,318 --> 01:02:57,522 - Johnson! - Johnson? Che succede? 913 01:02:58,496 --> 01:03:00,186 Merda! Sanders è caduto! 914 01:03:00,822 --> 01:03:01,603 Oh mio dio... 915 01:03:02,628 --> 01:03:03,194 Lì! 916 01:03:04,472 --> 01:03:05,293 Merda...! 917 01:03:07,210 --> 01:03:07,937 Su le mani! 918 01:03:11,352 --> 01:03:13,008 Prendi qui, brutto stronzo! 919 01:03:17,210 --> 01:03:18,562 - Johnson, cosa ca...?! - Rance. 920 01:03:19,109 --> 01:03:21,763 Porta via la squadra... portali subito via! 921 01:03:21,879 --> 01:03:24,292 Tutte le squadre tornino al montacarichi, ora! 922 01:03:24,292 --> 01:03:24,896 Via! 923 01:03:31,767 --> 01:03:32,430 Merda! 924 01:03:32,431 --> 01:03:35,544 Rossi, qui si sono spente tutte le luci, accendi il generatore d'emergenza. 925 01:03:35,706 --> 01:03:36,558 Ricevuto, signore. 926 01:03:47,880 --> 01:03:51,462 - Tieni, baciami il culo! - Polchek! Polchek! 927 01:03:53,184 --> 01:03:56,335 - L'hai preso?! - Vai, vai! Pezzo di merda! 928 01:04:04,237 --> 01:04:04,772 Colonnello! 929 01:04:05,479 --> 01:04:06,730 Non so dove diavolo sono! 930 01:04:06,918 --> 01:04:08,280 Johnson... ascoltami. 931 01:04:08,607 --> 01:04:10,077 Pensa solo a salire. 932 01:04:10,392 --> 01:04:13,103 Se vedi qualcosa più grande di un asino... sparagli! 933 01:04:13,104 --> 01:04:14,536 È così semplice, Proudfoot! 934 01:04:19,382 --> 01:04:20,600 Johnson... Johnson! 935 01:04:21,061 --> 01:04:23,086 L'unica tua via d'uscita sono le scale a babordo. 936 01:04:23,446 --> 01:04:25,206 Avrei dovuto leggere il mio oroscopo, oggi... 937 01:04:25,857 --> 01:04:28,714 Probabilmente diceva "stai alla larga dalle creature primitive"... 938 01:04:29,102 --> 01:04:30,582 Avrei dovuto lasciare il culo a casa! 939 01:04:30,695 --> 01:04:32,359 Johnson, sali quelle scale... 940 01:04:33,164 --> 01:04:34,915 Vai alle scale, ora! 941 01:04:44,883 --> 01:04:46,484 Johnson! Johnson! 942 01:04:47,503 --> 01:04:48,674 Johnson, dove diavolo sei?! 943 01:04:49,521 --> 01:04:51,061 Riporta subito qui il culo! 944 01:04:58,872 --> 01:04:59,427 Johnson... 945 01:05:01,492 --> 01:05:02,496 Gesù Cristo... 946 01:05:03,059 --> 01:05:03,790 È andato... 947 01:05:05,934 --> 01:05:07,685 Forza... tutti dentro. 948 01:05:23,601 --> 01:05:24,470 E ora cosa? 949 01:05:30,328 --> 01:05:32,436 Figlio di puttana... sta mordendo il cavo! Indietro! 950 01:05:32,437 --> 01:05:32,937 Indietro! 951 01:05:39,152 --> 01:05:40,268 - Uscite! - Via! 952 01:05:43,572 --> 01:05:45,390 Rance... Polchek? C'è qualcuno, lì? 953 01:05:46,085 --> 01:05:46,693 Gesù...! 954 01:05:47,100 --> 01:05:47,722 Ok... 955 01:05:49,916 --> 01:05:50,611 Polchek. 956 01:05:51,657 --> 01:05:53,657 - Ossa rotte? - No... 957 01:05:55,460 --> 01:05:57,197 È stato meglio di Disneyland! 958 01:05:59,082 --> 01:06:02,969 Rance? Rance, andiamo... c-chiunque, rispondetemi! 959 01:06:04,872 --> 01:06:05,483 Rossi... 960 01:06:05,821 --> 01:06:08,181 Rossi, siamo appena caduti con questo ascensore infernale... 961 01:06:08,181 --> 01:06:10,214 E non so a quale ponte siamo... vieni ad aiutarmi. 962 01:06:12,277 --> 01:06:15,454 Siete bloccati, signore... sembra che dovrete farvi creativi. 963 01:06:18,541 --> 01:06:19,314 Creativi, eh? 964 01:06:20,476 --> 01:06:22,355 Ok, se è questo che serve, Rossi... 965 01:06:23,637 --> 01:06:26,109 - Forza, Proudfoot... - Grazie, signore. 966 01:06:26,558 --> 01:06:27,176 Forza, vecchio. 967 01:06:31,067 --> 01:06:31,647 Merda! 968 01:06:34,962 --> 01:06:35,902 - Stai bene? - Sì... 969 01:06:36,492 --> 01:06:39,519 Sì, i miei cojones hanno stretto la mano alle mie tonsille... 970 01:06:39,594 --> 01:06:42,054 Cavolo! Quanto freddo credete ci faccia, qua dentro! 971 01:06:42,815 --> 01:06:47,636 Mi tornerebbe utile una di quelle grandi bottiglie di brandy, ora come ora. 972 01:06:47,636 --> 01:06:49,617 Ok, ok, basta con le chiacchiere... 973 01:06:49,618 --> 01:06:50,712 - Sì... - Andiamo. 974 01:06:50,997 --> 01:06:52,703 Non vedo nulla, di qua... 975 01:06:53,477 --> 01:06:54,605 Rimaniamo uniti. 976 01:06:55,000 --> 01:06:56,677 Proudfoot, tu guardaci le spalle. 977 01:07:01,524 --> 01:07:03,604 Colonnello, non ho idea di dove diavolo siamo finiti. 978 01:07:05,037 --> 01:07:07,054 E questo... cosa diavolo è? 979 01:07:08,446 --> 01:07:09,179 Polchek... 980 01:07:09,790 --> 01:07:11,050 Sono uova! 981 01:07:13,273 --> 01:07:13,952 Uova! 982 01:07:15,418 --> 01:07:16,071 Fico... 983 01:07:21,064 --> 01:07:21,723 Fuori di lì! 984 01:07:25,180 --> 01:07:26,440 No! Fermo! 985 01:07:30,072 --> 01:07:30,891 Fuori di lì. 986 01:07:31,036 --> 01:07:32,738 Polchek, no! Cessa il fuoco! 987 01:07:32,791 --> 01:07:36,657 Cessa il fuoco! Polchek... Polchek! Cessa... 988 01:07:42,169 --> 01:07:42,964 Via di lì! 989 01:07:45,801 --> 01:07:48,095 Proudfoot, spara! Proudfoot, ca... 990 01:07:54,854 --> 01:07:55,797 Forza, andiamo! 991 01:08:07,554 --> 01:08:08,816 Le piccole cose, Polchek! 992 01:08:21,919 --> 01:08:23,159 Mi spiace signore, mi spiace... 993 01:08:23,401 --> 01:08:26,522 A-a-avrei... avrei dovuto reagire, non so cosa mi sia successo... 994 01:08:27,132 --> 01:08:30,605 Si chiama paura, Proudfoot. Va tutto bene. È comprensibile. 995 01:08:31,119 --> 01:08:32,350 Beh... andiamo! 996 01:08:33,770 --> 01:08:34,375 Rance... 997 01:08:34,848 --> 01:08:36,753 Incontriamoci negli alloggi del capitano. 998 01:08:42,939 --> 01:08:44,659 Signore, dobbiamo andare ai piani superiori! 999 01:08:45,708 --> 01:08:47,001 Per le scale, sembra libero. 1000 01:09:06,887 --> 01:09:07,448 Arrivano. 1001 01:09:07,903 --> 01:09:08,786 Permesso... 1002 01:09:09,610 --> 01:09:10,477 Allora, dottoressa... 1003 01:09:12,284 --> 01:09:14,390 Pronta a passare al partito pro-estinzione? 1004 01:09:14,828 --> 01:09:15,804 Cosa propone? 1005 01:09:17,814 --> 01:09:20,300 Per come la vedo io... abbiamo una sola opzione. 1006 01:09:21,451 --> 01:09:22,331 Far esplodere la nave. 1007 01:09:23,086 --> 01:09:26,695 Colonnello, lo scafo della nave sono 7 cm di acciaio! Come minimo! 1008 01:09:27,165 --> 01:09:28,254 Abbiamo C4 a sufficienza... 1009 01:09:28,254 --> 01:09:30,054 Da far esplodere il carburante della nave. 1010 01:09:30,910 --> 01:09:32,310 Abbiamo un detonatore a distanza... 1011 01:09:33,204 --> 01:09:34,978 Piantiamo il C4 nei posti giusti... 1012 01:09:35,698 --> 01:09:37,741 Settiamo le cariche con ritardi in sequenza... 1013 01:09:37,741 --> 01:09:41,838 Così da poter entrare e uscire col minimo scarto di sopravvivenza. 1014 01:09:42,038 --> 01:09:43,885 Signore, la sua è una stima ottimistica. 1015 01:09:44,424 --> 01:09:45,870 Hai un'idea migliore, soldato? 1016 01:09:47,045 --> 01:09:47,646 No, signore. 1017 01:09:48,477 --> 01:09:50,099 Ci divideremo in due squadre... 1018 01:09:50,663 --> 01:09:52,623 Rossi, tu vieni con me. Ci occuperemo della poppa. 1019 01:09:53,166 --> 01:09:55,126 Proudfoot e Hodges, voi ragazze pensate alla prua. 1020 01:09:55,760 --> 01:09:59,063 Ci rivediamo in superficie... alle 15:00. 1021 01:09:59,944 --> 01:10:00,591 Domande? 1022 01:10:03,584 --> 01:10:04,263 Si parte. 1023 01:10:07,583 --> 01:10:08,223 Rance... 1024 01:10:14,494 --> 01:10:17,312 Sì... lo so. Stai attenta anche tu. 1025 01:10:28,350 --> 01:10:30,554 Nulla di meglio del C4 per cominciare la giornata! 1026 01:10:31,134 --> 01:10:31,863 Bene, signore. 1027 01:10:32,470 --> 01:10:33,476 Come va, Proudfoot? 1028 01:10:34,138 --> 01:10:36,261 Questa bellezza farà saltare la nave su nel cielo! 1029 01:10:39,003 --> 01:10:39,743 Merda! 1030 01:10:45,991 --> 01:10:48,064 Gesù...! Ratti di fogna! 1031 01:10:48,624 --> 01:10:49,209 Rossi... 1032 01:10:51,672 --> 01:10:53,064 A questo punto... 1033 01:10:53,064 --> 01:10:55,164 Certo preferirei combattere queste piccole creature! 1034 01:10:56,012 --> 01:10:56,897 Sottoscrivo. 1035 01:10:58,269 --> 01:10:59,242 Andiamocene di qui. 1036 01:11:17,406 --> 01:11:18,269 Rossi, è qui. 1037 01:11:26,441 --> 01:11:27,439 Rossi...! 1038 01:11:31,560 --> 01:11:32,314 Rossi! 1039 01:11:34,506 --> 01:11:36,489 - Cosa diavolo è successo?! - Calma! Calma. 1040 01:11:37,515 --> 01:11:39,515 Ha aperto il soffitto come fosse di carta stagnola. 1041 01:11:43,109 --> 01:11:43,838 Il culo... 1042 01:11:44,594 --> 01:11:45,446 Copritemi il culo! 1043 01:11:46,407 --> 01:11:47,789 Dobbiamo lasciare questa nave! 1044 01:11:48,416 --> 01:11:49,616 Gesù... sbrigatevi! 1045 01:11:54,417 --> 01:11:55,097 Non sparare! 1046 01:12:03,151 --> 01:12:04,049 Mira al collo! 1047 01:12:12,671 --> 01:12:13,599 Oh mio dio! 1048 01:12:25,881 --> 01:12:27,011 Forza, forza, vieni via! 1049 01:12:27,011 --> 01:12:28,902 Forza, sbrigati! Dai, dai, via! 1050 01:12:41,094 --> 01:12:43,503 - Dove siamo? - Credo che siamo sul ponte più basso. 1051 01:12:43,863 --> 01:12:46,734 Dovremo proseguire dritti per evitare il T-Rex, poi andremo su. 1052 01:12:47,217 --> 01:12:50,138 - C'è luce a 15 metri da qui... - È qui. 1053 01:12:50,403 --> 01:12:51,870 - Il T-Rex è qui. - Cosa dici... 1054 01:12:51,871 --> 01:12:53,412 L'abbiamo lasciato due livelli sopra. 1055 01:12:53,973 --> 01:12:55,691 Non lo so... riesco a sentirlo. 1056 01:12:57,694 --> 01:13:00,299 Cos'è, intuito femminile o un'intuizione scientifica? 1057 01:13:00,838 --> 01:13:01,673 Un po' di entrambi. 1058 01:13:08,895 --> 01:13:10,221 Oh mio dio... 1059 01:13:12,789 --> 01:13:13,391 Oddio... 1060 01:13:14,852 --> 01:13:17,631 - Andiamo, via via via! - Forza, sbrigati! Su! 1061 01:13:17,941 --> 01:13:18,955 - Via di qui! - Forza! 1062 01:13:19,055 --> 01:13:21,277 Entra nel container, entra nel container, veloce! 1063 01:13:21,498 --> 01:13:22,874 - Sbrigati! Sbrigati! - Ok! 1064 01:13:25,041 --> 01:13:25,619 Indietro! 1065 01:13:30,942 --> 01:13:32,995 - Oh mio dio! Meglio che te lo dica. - Cosa? 1066 01:13:33,861 --> 01:13:34,999 Sono claustrofobica! 1067 01:13:38,326 --> 01:13:39,486 Davvero molto claustrofobica! 1068 01:13:39,801 --> 01:13:41,527 Beh, se ora mi svieni sei morta! 1069 01:13:43,261 --> 01:13:44,199 Attenta! 1070 01:13:47,046 --> 01:13:49,152 Oh, merda! Le cose si mettono male, cazzo. 1071 01:13:49,152 --> 01:13:50,124 Fammi uscire di qui! 1072 01:13:51,626 --> 01:13:52,350 Fa' qualcosa! 1073 01:13:53,169 --> 01:13:54,769 Spostati... spostati, spostati spostati! 1074 01:14:08,979 --> 01:14:10,471 Mi resta un solo blocco di C4. 1075 01:14:12,864 --> 01:14:13,471 Usalo! 1076 01:14:14,989 --> 01:14:15,521 Tienila! 1077 01:14:21,917 --> 01:14:22,834 C'è la possibilità... 1078 01:14:22,834 --> 01:14:25,634 Che questo faccia partire il timer delle altre cariche... 1079 01:14:26,178 --> 01:14:27,102 Quanto tempo abbiamo?! 1080 01:14:29,549 --> 01:14:31,774 30 secondi per la poppa, 20 secondi per la prua! 1081 01:14:31,843 --> 01:14:32,959 L'alternativa qual è?! 1082 01:14:33,161 --> 01:14:36,387 O diventiamo una cena adesso... o un barbecue tra qualche secondo! Via! 1083 01:14:39,634 --> 01:14:41,857 - Scegli tu! - Voglio provare con il barbecue! 1084 01:14:46,671 --> 01:14:48,365 Indietro! Entra dentro! Abbassati! 1085 01:14:59,338 --> 01:15:00,712 Su, su, andiamocene! 1086 01:15:02,174 --> 01:15:04,414 Ok... andiamo... andiamo. 1087 01:15:09,559 --> 01:15:12,933 Sì... continua ad andare. Vai, sbrigati! Forza, muoviti! Dai! 1088 01:15:14,596 --> 01:15:15,718 Sbrigati! Sbrigati! 1089 01:15:18,747 --> 01:15:20,245 Forza, sali! Sali! 1090 01:15:22,758 --> 01:15:24,264 Per di qua, giù di qua, dai, muoviti! 1091 01:15:47,901 --> 01:15:48,966 Salta...! 1092 01:16:01,401 --> 01:16:02,376 Oh mio dio...! 1093 01:16:03,331 --> 01:16:06,632 - Pensavo fossi... - Cosa? Pensavi fossi morto? 1094 01:16:07,285 --> 01:16:08,406 Meglio il contrario... 1095 01:16:08,762 --> 01:16:10,143 E io che volevo un souvenir... 1096 01:16:14,295 --> 01:16:15,027 Di' un po'... 1097 01:16:15,560 --> 01:16:17,504 Doc... che ne pensi di... 1098 01:16:17,504 --> 01:16:19,504 Avere un paziente, per qualche settimana? 1099 01:16:21,399 --> 01:16:23,969 Credi riuscirai a gestire una donna al comando, così a lungo? 1100 01:16:27,788 --> 01:16:28,698 Potrebbe piacermi. 1101 01:16:36,313 --> 01:16:39,186 Si richiedono i rinforzi... 1102 01:16:40,242 --> 01:16:43,393 Tutte le unità... 10 minuti fa... 1103 01:16:43,421 --> 01:16:47,245 I sospetti... 1104 01:16:48,184 --> 01:16:50,803 Settore E38... 1105 01:16:51,120 --> 01:16:52,810 L'unico modo... 1106 01:20:26,517 --> 01:20:29,257 L'Associazione Dinosauri d'America ha sorvegliato... 1107 01:20:29,257 --> 01:20:31,157 Tutte le azioni con dinosauri. 1108 01:20:31,157 --> 01:20:34,377 Le scene che mostrano violenza ai dinosauri sono state simulate. 1109 01:20:34,377 --> 01:20:37,097 Nessun dinosauro è stato ferito o maltrattato nel girare questo film. 82908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.