All language subtitles for (1995)Carnosaur2.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,920 --> 00:02:44,311 Aquí Waller desde el area C, intento encontrar el error del sistema. 2 00:02:44,400 --> 00:02:47,472 Voy a enviarte a Joe para que te ayude. 3 00:02:47,560 --> 00:02:50,518 Vale, estupendo. 4 00:02:53,880 --> 00:02:57,429 Vaya instalación de mierda que teneis aquí abajo. 5 00:03:05,520 --> 00:03:08,478 ¿Quién anda ahi? 6 00:03:10,040 --> 00:03:12,998 He dicho que quien anda por ahí. 7 00:03:29,200 --> 00:03:32,192 - ¿Qué ha sido eso? - ¿El qué? 8 00:03:32,560 --> 00:03:36,348 Creo que nos estamos metiendo en un follón. 9 00:03:36,720 --> 00:03:39,439 Relájate. 10 00:03:39,520 --> 00:03:43,559 Vigila y confía en mi. 11 00:03:43,640 --> 00:03:46,837 A ver pequeña. 12 00:03:46,920 --> 00:03:49,832 Jess, date prisa. 13 00:03:49,920 --> 00:03:53,037 Unos segundos mas. 14 00:03:53,560 --> 00:03:56,996 - Y ya está. - Mierda. 15 00:03:57,480 --> 00:04:01,519 No me sueltes ese rollo Hal. Las pruebas ya terminaron. 16 00:04:01,600 --> 00:04:04,398 Esto debería estar funcionando a tope desde hace dos meses. 17 00:04:04,480 --> 00:04:08,439 Escucha Joe, el sistema esta practicamente recien desembalado. 18 00:04:08,520 --> 00:04:14,470 - Seguimos puliendo los fallos. - Esta cosa ya debería funcionar solita. 19 00:04:14,560 --> 00:04:17,518 ¿Qué cojones...? 20 00:04:18,160 --> 00:04:21,948 - ¿Hal, sigues ahi? - Si, ¿que pasa? 21 00:04:22,040 --> 00:04:28,899 He encontrado el problema. Está al sur del subnivel C. 22 00:04:29,320 --> 00:04:33,279 - Esto está totalmente hecho polvo. - Ya veo. Oye Manny. 23 00:04:33,440 --> 00:04:36,716 - ¿Si? - ¿Has contactado con Waller? 24 00:04:36,800 --> 00:04:42,170 - Ese cenutrio se la estará cascando. - ¿Sigues ahí Hal? 25 00:04:43,000 --> 00:04:46,959 - Si, repiteme el mensaje. - Sigo explorando. 26 00:04:47,040 --> 00:04:50,999 Los conductos de gas que van en el techo, 27 00:04:51,080 --> 00:04:55,039 la electricidad, el alumbrado, los monitores, todo hecho jirones. 28 00:04:55,120 --> 00:04:59,352 ¿Cuanta gente hay disponible? 29 00:04:59,440 --> 00:05:03,672 Tu, yo y unos pocos mas. ¿En que estas pensando? 30 00:05:03,760 --> 00:05:07,833 En que no tengo el equipo como para reparar algo así. 31 00:05:07,920 --> 00:05:11,913 Mas vale que que empieces a mover el asunto 32 00:05:12,000 --> 00:05:14,753 y solicites el envio de un equipo para que repare esto. 33 00:05:14,840 --> 00:05:19,118 - De acuerdo. - Voy a echar un vistazo, 34 00:05:19,200 --> 00:05:22,158 luego subo. 35 00:05:42,252 --> 00:05:47,117 - Nos podemos meter en un lio gordo.. - No va a pasar nada. 36 00:05:50,440 --> 00:05:53,750 - Cojonudo. - ¿Que es esto, Jess? 37 00:05:53,840 --> 00:05:57,196 Explosivos industriales. 38 00:06:04,840 --> 00:06:08,879 - Date prisa. - Tranqui, 39 00:06:09,880 --> 00:06:10,948 sigue vigilando y fiate de mi. 40 00:06:14,240 --> 00:06:16,800 No os movais. 41 00:06:17,240 --> 00:06:20,789 ¿Que narices creeis que estais haciendo? 42 00:06:21,160 --> 00:06:25,153 Davey quiero que vayas inmediatamente arriba. 43 00:06:25,240 --> 00:06:29,119 - Dile a tu padre que le voy a llamar. - Si señor. 44 00:06:29,240 --> 00:06:33,711 ¡Mírame! Otra vez haciendo payasadas. 45 00:06:33,800 --> 00:06:38,316 - Solo queriamos divertirnos. - ¿Divertiros? Maldita sea Jess. 46 00:06:38,400 --> 00:06:42,313 Hay un montón de equipo jodido por todos lados. 47 00:06:42,400 --> 00:06:46,837 Vamos, tienes que salir de aqui antes de que alguien mas se entere. 48 00:06:46,920 --> 00:06:49,878 Venga, muevete. 49 00:07:05,019 --> 00:07:06,857 ¿Joe? 50 00:07:09,080 --> 00:07:13,596 Va a ser solo un minuto, no vayas a ninguna parte. 51 00:07:19,440 --> 00:07:21,317 - Hola. - Hola. 52 00:07:21,400 --> 00:07:24,278 - ¿Cómo estás Mike? - ¿Has dejado de meterte en lios? 53 00:07:24,360 --> 00:07:26,430 - No. - Claro que no. 54 00:07:26,520 --> 00:07:29,990 - ¿Quieres probarlo? - ¿Cómo? Claro que si. 55 00:07:30,840 --> 00:07:33,354 Pues coge los mandos. 56 00:07:40,760 --> 00:07:43,228 Despacio. 57 00:07:43,320 --> 00:07:47,552 Hagas lo que hagas no subas la palanca que abre aquellas puertas. 58 00:07:47,640 --> 00:07:51,679 y las manda 50 metros 59 00:07:51,840 --> 00:07:54,798 directamente hacia abajo. 60 00:08:00,560 --> 00:08:04,678 Hay que llegar a la CPU central que controla casi todo el sistema. 61 00:08:04,760 --> 00:08:08,799 De todas maneras he dado la alerta y acudirá un equipo en unas dos horas. 62 00:08:08,880 --> 00:08:12,919 Vale, me voy a la zona de la avería. Avisame cuando lleguen. 63 00:08:13,000 --> 00:08:17,039 Otro día y otro dolor de cabeza. Te veo allá. 64 00:08:19,680 --> 00:08:23,355 Te veo luego. 65 00:08:23,680 --> 00:08:27,235 - Te estás pasando Jess y lo sabes. - Me dijo que no habria problema. 66 00:08:27,270 --> 00:08:30,011 Hala, venga, vámonos. 67 00:08:39,472 --> 00:08:40,677 Hola Zeb. 68 00:08:41,680 --> 00:08:46,117 - Me tomaré uno de estos. - ¿Que tal van las cosas hoy? 69 00:08:46,200 --> 00:08:49,158 Bien. 70 00:08:49,680 --> 00:08:53,992 Esos malditos coyotes de nuevo. Todas las noches lo mismo. 71 00:08:54,080 --> 00:08:59,029 Enseguida vuelvo, voy a soltar unos escobazos. 72 00:09:00,480 --> 00:09:04,519 Sabes que puedes ir a la carcel por zascandilear con esos cables. 73 00:09:04,600 --> 00:09:07,956 Esto pertenece al gobierno, y no se andan con chiquitas. 74 00:09:08,040 --> 00:09:10,417 - ¿De que cables hablas? - No me sueltes mentiras. 75 00:09:10,452 --> 00:09:16,208 ¿Sabes en que posición me pones? No te voy a poder cubrir siempre. 76 00:09:24,920 --> 00:09:29,198 Tengo algo para ti bicho. 77 00:09:36,680 --> 00:09:40,355 Ahi anda ese hijo de puta. 78 00:09:43,680 --> 00:09:46,990 La proxima te voy a meter cuatro tiros. 79 00:09:57,400 --> 00:10:00,870 Lo siento, no queria liarla. 80 00:10:01,240 --> 00:10:04,198 Bueno, vale. 81 00:10:05,305 --> 00:10:09,356 - ¿Que ha sido eso? - Quedate aquí. 82 00:10:11,440 --> 00:10:13,795 ¿Zeb? ¿Zeb? 83 00:10:19,680 --> 00:10:24,180 Por Dios. ¿Zeb? ¿Zeb? 84 00:11:38,120 --> 00:11:42,079 Pues me estaba trincando a esa tía anoche, y todo iba de perlas, 85 00:11:42,177 --> 00:11:45,147 y de repente sonó el telefono, resultó que era mi mujer. 86 00:11:45,567 --> 00:11:48,295 Y por supuesto que se me quedo como la de un pitufo. 87 00:11:49,229 --> 00:11:54,567 Y me puse a echarle la bronca por levantarme tan tempranico. 88 00:11:58,000 --> 00:12:00,121 Mierda. ¿Donde está el...? 89 00:12:02,680 --> 00:12:06,593 Miralo de esta manera Monk, no puedes satisfacer a todas las mujeres 90 00:12:06,680 --> 00:12:10,673 del mundo con tus atributos. - Lo que si se es que me va a tener 91 00:12:10,760 --> 00:12:15,231 que pagar el triple por el madrugon. ¿Que hay Reed? 92 00:12:15,320 --> 00:12:19,996 - Yo con esa tela sería feliz. - ¿De que va esta llámada urgente? 93 00:12:20,080 --> 00:12:24,232 Yo me preguntaba lo mismo. 94 00:12:24,320 --> 00:12:28,233 ¿De que vas so cabrón? ¿Tienes ganas de unas ostias? 95 00:12:28,320 --> 00:12:33,952 - ¿Ves esto? La proxima te lo estampo. - Vaya parece que andamos gruñones hoy. 96 00:12:34,040 --> 00:12:37,953 - No, solo paso de tus veciles. - Tio, no tienes buena cara. 97 00:12:38,040 --> 00:12:40,412 - ¿Como estas? - Bien, ¿como estas tu, tio? 98 00:12:41,106 --> 00:12:43,689 ¿Alguien sabe de que va esta llamada tan temprana? 99 00:12:44,533 --> 00:12:47,315 Lo unico que se es que levantaron este culo y le dijeron que viniera. 100 00:12:47,530 --> 00:12:52,718 - Sera lo de siempre. - Unos putos criajos cáscándosela a coro. 101 00:12:52,753 --> 00:12:55,727 - Monk, tu si que tienes clase. - Gracias. 102 00:12:57,440 --> 00:13:01,672 Vale. ¿Estamos todos? Perdonad por el madrugón 103 00:13:01,760 --> 00:13:04,416 pero esta es la forma en la que se gana mucha pasta. 104 00:13:04,438 --> 00:13:05,968 - Si claro. - Pues yo ya soy rico. 105 00:13:06,400 --> 00:13:10,518 Hay un problema en una planta en el desierto a 160 kilometros. 106 00:13:10,600 --> 00:13:15,913 El Mayor McQuade del ejercito es quien estará al mando. 107 00:13:16,000 --> 00:13:18,900 Si teneis alguna pregunta hacedsela al Mayor. 108 00:13:20,600 --> 00:13:25,037 Yucca Mountain es una mina de uranio perteneciente al ejercito. 109 00:13:25,120 --> 00:13:28,770 El equipo es muy sofisticado y da los típicos problemas de los sistemas nuevos. 110 00:13:28,805 --> 00:13:32,732 Ya sabeis cortes de energia y demás. Anoche sufrio una sobrecarga. 111 00:13:33,188 --> 00:13:36,126 - ¿Y cual es el problema? - No estamos seguros. 112 00:13:36,161 --> 00:13:39,914 Las comunicaciones se cortaron despues del aviso y no ha habido mas contactos. 113 00:13:39,949 --> 00:13:43,692 Normalmente no se admiten civiles en estas instalaciones, 114 00:13:43,727 --> 00:13:47,331 pero no hay mas personal disponible y vosotros estabais a mano. 115 00:13:47,440 --> 00:13:50,242 ¿Y cuanto vamos a sacar? - La tarifa normal. 116 00:13:50,277 --> 00:13:54,330 - Vaya sorpresa - Quiero un trabajo rapido y limpio. 117 00:13:54,677 --> 00:13:57,168 Creen que el problema esta en el cableado. 118 00:13:57,203 --> 00:13:59,660 Llevaremos equipos de deteccion de radiacion, 119 00:13:59,695 --> 00:14:02,115 por si tenemos que bajar. No os preocupeis, es solo por precaucion. 120 00:14:02,706 --> 00:14:07,427 Si tu gente sabe tanto, ¿por qué no sacan ellos sus culos de la camita? 121 00:14:09,556 --> 00:14:11,537 Si tienes algun problema, quiero saberlo ahora mismo. 122 00:14:11,745 --> 00:14:14,221 Porque a mi no me gustan los problemas. ¿Como te llamas? 123 00:14:14,497 --> 00:14:16,312 Monk. 124 00:14:16,513 --> 00:14:18,516 - ¿Hay algun problema, Monk? - No. 125 00:14:18,551 --> 00:14:24,152 Porque en este trabajo harás exactamente lo que se te ordene y nada mas. 126 00:14:24,187 --> 00:14:26,009 ¿Entendido Monk? 127 00:14:28,000 --> 00:14:32,091 - Si señor. - Vale, el helicoptero nos espera. 128 00:14:32,400 --> 00:14:34,009 Coged el equipo y en marcha. 129 00:14:43,440 --> 00:14:44,937 Te has lucido, Monk. 130 00:14:59,320 --> 00:15:03,279 ¡Vamos, vamos! 131 00:15:20,160 --> 00:15:25,473 - ¿Quien se cree este tio que es? - El jefazo. 132 00:15:32,440 --> 00:15:33,412 Ya vale. 133 00:15:35,480 --> 00:15:39,439 - 306 contacta con Control - Roger, Dennis. 134 00:15:39,520 --> 00:15:43,872 - Aqui 306 para identificacion, cambio. - Entendido 306. 135 00:16:27,800 --> 00:16:31,102 Atencion Control, contacto visual, cambio. 136 00:16:31,137 --> 00:16:32,325 Adelante Control. 137 00:16:35,161 --> 00:16:37,475 Conteste Control Operativo, por favor. 138 00:16:42,400 --> 00:16:46,029 - Tenemos interferencias. - Ya veo, vale. Aterriza esto, por favor. 139 00:16:46,120 --> 00:16:49,590 Girando para aterrizar Empieza la fiesta. 140 00:17:20,553 --> 00:17:23,172 - ¡Prepararos todos! - Que empiece la juerga. 141 00:17:23,207 --> 00:17:28,513 ¿Puedes apagar esa cosa? Ya hay bastante ruido aqui. 142 00:17:28,600 --> 00:17:32,554 Control de de Yucca, soy el Mayor Tom Mc Quade del Departamento de Defensa. 143 00:17:32,600 --> 00:17:37,527 ¡Contesten por favor! Control de Yucca, ¿hay alguien ahi? 144 00:17:39,853 --> 00:17:44,313 Mierda. Kahane, a ver si sus hombres pueden abrir esa puerta. 145 00:17:44,400 --> 00:17:47,358 ¡Vamos! 146 00:17:48,400 --> 00:17:52,119 Vosotros tres, quiero que comprobeis todo el area. 147 00:17:52,600 --> 00:17:56,855 Enteraros que ha pasado aqui y volved cagando leches. 148 00:17:58,160 --> 00:18:00,116 De acuerdo. 149 00:18:13,000 --> 00:18:15,482 Creo que me voy a divertir. 150 00:18:21,760 --> 00:18:24,991 - No hay respuesta, esta frito. - Y qué se puede hacer? 151 00:18:25,920 --> 00:18:28,905 Esto es una de las cosas que puedo intentar. 152 00:18:33,520 --> 00:18:36,478 Por mi, vale. 153 00:18:46,000 --> 00:18:51,278 Nosotros comprobaremos el comedor que alguien baje y mire los dormitorios. 154 00:18:55,400 --> 00:19:00,315 A alguien no le gusto la comida, creo yo. 155 00:19:00,400 --> 00:19:04,916 - ¿Quieres ir a los dormitorios Monk? - No lo se, esto me pone los pelos de punta. 156 00:19:05,000 --> 00:19:08,180 Por Dios, mirad esto. 157 00:19:12,971 --> 00:19:14,990 Por favor, no me digas que es sangre. 158 00:19:15,600 --> 00:19:17,695 Es sangre. 159 00:19:17,980 --> 00:19:20,994 - ¿Qué habra pasado? - ¿Ben? ¿Ben? 160 00:19:21,080 --> 00:19:25,039 Esta mierda no es asunto nuestro, yo voto por recogerlo todo 161 00:19:25,120 --> 00:19:30,069 y largarnos de aqui a toda leche. - Si, vamonos de aquí. 162 00:19:30,160 --> 00:19:33,118 Un momento. ¿Qué es eso? 163 00:19:39,924 --> 00:19:41,947 Sufre un shock. 164 00:19:41,982 --> 00:19:43,641 Debia estar aqui cuando paso todo. 165 00:19:43,676 --> 00:19:45,195 La cosa es saber que pasó. 166 00:19:50,200 --> 00:19:53,158 ¿Un error del sistema? 167 00:19:55,560 --> 00:19:59,917 Vale, a ver todo esto. Comprueba estas órdenes. 168 00:20:00,000 --> 00:20:01,208 Entra en el sistema de seguridad. 169 00:20:01,243 --> 00:20:05,953 La seguridad, los backups, los sistemas de apoyo. Esta mierda esta destrozada, jefe. 170 00:20:05,988 --> 00:20:07,638 ¿Qué cojones habrá pasado? 171 00:20:09,386 --> 00:20:14,994 Ni idea. Me huelo que aquí tenemos algo mas que un simple error de sistema. 172 00:20:17,080 --> 00:20:21,392 ¿Que crees que es todo esto? La cosa se ve fatal... 173 00:20:21,480 --> 00:20:24,932 Si, ya me hago una idea del problema que tenemos entre manos. 174 00:20:26,000 --> 00:20:29,348 Mayor, solo somos un equipo de reparaciones... 175 00:20:29,400 --> 00:20:34,595 - ¿Puedes hacer funcionar el sistema o no? - Puedo intentarlo. 176 00:20:35,320 --> 00:20:39,081 - ¿Qué puedes contarme? - El menu principal esta jodido, jefe. 177 00:20:39,400 --> 00:20:41,466 Voy a volverme chino para entrar en el sistema. 178 00:20:41,501 --> 00:20:43,328 Prueba a cargar la copia de seguridad. 179 00:20:45,480 --> 00:20:50,114 - Chicos hemos encontrado a alguien. - Otra mierda que nos va a retrasar. 180 00:20:50,498 --> 00:20:53,999 Ese tio es un capullo. Tu sigue con eso. 181 00:20:54,080 --> 00:20:59,029 Si claro, por supuesto, dejadme solo, ya me encargo yo de todo. 182 00:21:00,320 --> 00:21:05,269 Mo, haz esto y lo otro, limpia toda la mierda. 183 00:21:08,000 --> 00:21:11,904 - Sufre un shock. - La enfermería está aquí. 184 00:21:14,320 --> 00:21:18,279 Lo encontramos en el comedor. Esta peor de lo que pensaba. 185 00:21:18,360 --> 00:21:21,318 Tumbale. ¿Que te pasa? Hablame. ¿Que te pasa? 186 00:21:21,400 --> 00:21:23,942 No lo se, esta catatonico ¿Que ha pasado? 187 00:21:24,253 --> 00:21:29,194 Todo este lugar, las oficinas, 188 00:21:29,229 --> 00:21:32,101 los dormitorios, todo esta desierto. - ¿Qué estás diciendo? 189 00:21:33,413 --> 00:21:36,713 - Ya le has oido. No queda nadie. - Y hay algo mucho peor. 190 00:21:37,840 --> 00:21:41,196 La cantina está destrozada, como si hubiera pasado un huracán. 191 00:21:41,280 --> 00:21:43,558 Ahi ha tenido que pasar algo de la hostia, todo lleno de sangre. 192 00:21:43,593 --> 00:21:46,419 El suelo estaba cubierto de sangre. ¿Que cojones dices a eso Mc Quade? 193 00:21:46,598 --> 00:21:49,071 Intenté hablar contigo pero no hubo forma de comunicarse. 194 00:21:49,182 --> 00:21:53,947 En teoria veniamos a arreglar una pequeña fuga, pero esto es la hostia. 195 00:21:54,107 --> 00:21:57,212 Como si a todo el personal se hubieran largado acojonados. 196 00:21:57,247 --> 00:22:00,718 Nos rodean kilometros de desierto, solo se puede salir en helicoptero. 197 00:22:00,800 --> 00:22:05,999 ¿Seguro? Hemos registrado todo y salvo el chico no queda un alma. 198 00:22:06,080 --> 00:22:08,355 ¡No! 199 00:22:09,320 --> 00:22:11,910 Chaval, tranquilo. ¿Que te ha pasado? 200 00:22:12,360 --> 00:22:16,114 - Habla, dime ¿Qúe ha pasado? - Oye, tranquilo, 201 00:22:16,200 --> 00:22:20,159 - o vas a tener un problema. No me toques. Vale, tranquilos. 202 00:22:20,240 --> 00:22:21,563 Esta es una base militar secreta. 203 00:22:21,598 --> 00:22:26,260 - Tengo que saber que cojones ha pasado. - Calma chaval, relájate. 204 00:22:26,295 --> 00:22:28,219 Coge al chico, nos vamos. 205 00:22:28,952 --> 00:22:31,454 - Espera un segundo. - No, tu no das ordenes a mi gente. 206 00:22:31,549 --> 00:22:32,584 Venga, nos largamos de aquí. 207 00:22:32,619 --> 00:22:35,265 No os vais a marchar hasta que yo de la orden expresamente. 208 00:22:35,300 --> 00:22:37,667 Seguis trabajando para mi asi que poneros al tajo, 209 00:22:37,702 --> 00:22:39,800 y haced que esto vuelva a funcionar. 210 00:22:39,835 --> 00:22:41,073 A la mierda con el trabajito. 211 00:22:41,108 --> 00:22:45,636 Nos vamos de aqui. ¿Galloway nos vas a sacar? 212 00:22:50,080 --> 00:22:54,915 ¿Les vas a sacar Galloway? Sería tu ultimo vuelo. 213 00:22:56,160 --> 00:22:59,357 - No puedo hacerlo. - ¡Por Dios! 214 00:23:03,767 --> 00:23:04,894 - Seguiremos tus ordenes. - Perfecto. 215 00:23:04,929 --> 00:23:07,860 Monk ocupate de las comunicaciones, el resto de vuelta al trabajo. 216 00:23:18,680 --> 00:23:21,911 - No te preocupes yo le cuido. - Gracias. 217 00:23:25,928 --> 00:23:30,695 Control le llamo desde Yucca Valley, cambio. Atento Control, cambio. 218 00:23:32,716 --> 00:23:34,876 - Que hijos de puta. - ¿Que problema hay? 219 00:23:34,911 --> 00:23:40,755 - Que esta mierda no funciona. - La radio esta frita como toda esta mierda. 220 00:23:40,840 --> 00:23:44,833 Tenemos que entrar dentro y encontrar la raiz de el problema. 221 00:23:44,920 --> 00:23:47,912 - Hay algo que no entiendo. - ¿Que? 222 00:23:48,000 --> 00:23:50,711 ¿Tenemos un ordenador de puta madre que sirve para vigilar un agujero en el suelo? 223 00:23:50,746 --> 00:23:57,357 No me cuadra tios ¡Hablame nena, venga! 224 00:23:57,440 --> 00:24:00,870 - Buen trabajo, Mo. - Ya funcionan algunos sistemas auxiliares. 225 00:24:00,905 --> 00:24:03,639 - Hay una fuga. - Ejecuta un diagnostico, nivel a nivel. 226 00:24:03,674 --> 00:24:05,921 Encuentra el error en el sistema. Ponmelo en la pantalla grande. 227 00:24:05,956 --> 00:24:07,039 Estoy en ello. 228 00:24:13,680 --> 00:24:17,878 - Alto secreto. - No lo entiendo. Esta maldita cosa 229 00:24:18,000 --> 00:24:22,238 - no me deja acceder a dos subniveles. - No te preocupes, tu sigue. 230 00:24:28,000 --> 00:24:30,519 - Ahí está. - ¿Has encontrado la sección? 231 00:24:32,240 --> 00:24:35,060 Debe haber un cortocircuito, algo ha sobrecargado el cableado. 232 00:24:41,000 --> 00:24:45,949 - ¿Pero qué tenemos aquí? - Oye tu, deja eso. 233 00:24:47,045 --> 00:24:49,595 - Deja eso en paz. - Perdon. 234 00:24:50,920 --> 00:24:54,879 Esto es muy divertido, ¿verdad, Eddie? 235 00:25:02,440 --> 00:25:06,911 Oye majete, se ve que las cosas están un poco tensas. 236 00:25:07,000 --> 00:25:11,357 - Pero estamos aqui para ayudarte. - Pues en ese caso dile a tu gente 237 00:25:11,440 --> 00:25:15,353 que dejen de tocarme los huevos y se concentren en hacer rápido su trabajo. 238 00:25:15,440 --> 00:25:20,673 Vale. Poned esta mierda en marcha. Y tu, enchufanos a la red. 239 00:25:20,760 --> 00:25:22,968 Será cenutrio el tio. 240 00:25:26,440 --> 00:25:30,399 Dile a tu gente que no toque los huevos... 241 00:25:30,480 --> 00:25:33,790 Que se concentren en hacer rapido su trabajo... 242 00:25:59,000 --> 00:26:01,958 ¿Te llamas Jesse? 243 00:26:04,280 --> 00:26:07,238 Yo soy Jack. 244 00:26:08,440 --> 00:26:11,352 ¿Eres hincha del Alcoyano? 245 00:26:11,440 --> 00:26:14,989 Sabes, mi hijo era... 246 00:26:15,760 --> 00:26:18,718 forofo del Alcoyano. 247 00:26:22,360 --> 00:26:24,316 Reed. 248 00:26:25,760 --> 00:26:29,355 - Te necesito ahi dentro. - Voy. 249 00:26:29,920 --> 00:26:32,878 Que Dios nos ayude. 250 00:26:38,160 --> 00:26:42,597 - Tranquilo, todo está bien. - Tenemos que ayudarles, Davey. 251 00:26:49,880 --> 00:26:52,838 Tranquilo, Jess. 252 00:26:55,920 --> 00:26:57,478 Escucha. 253 00:26:57,560 --> 00:27:03,999 Te voy a dejar solo un segundo Tengo que revisar los tuneles. 254 00:27:04,440 --> 00:27:08,718 Pero la oficial Galloway es muy maja, 255 00:27:09,440 --> 00:27:12,637 ella te va a cuidar. 256 00:27:13,800 --> 00:27:19,432 No te preocupes, no dejaremos que te pase nada malo. 257 00:27:23,000 --> 00:27:25,958 ¿Va todo bien? 258 00:27:27,320 --> 00:27:29,276 Si. 259 00:27:34,160 --> 00:27:37,118 Todo va a salir bien. 260 00:27:38,520 --> 00:27:42,354 No te va a pasar nada malo. 261 00:27:49,440 --> 00:27:52,989 - ¿Estás ahí Mo? - Si, os tengo a la vista. 262 00:27:53,440 --> 00:27:57,638 Seguid hasta la sección C2, está como 20 metros mas adelante. 263 00:27:57,760 --> 00:28:01,673 Eso es 2 veces 10, Monk. Pero que salado que eres Monk. 264 00:28:01,760 --> 00:28:05,116 ¿Que era eso tu recuento de esperma o tu cociente intelectual? 265 00:28:05,200 --> 00:28:09,079 Eress un cenutrio. Su madre debio ser una drogata bestial. 266 00:28:09,160 --> 00:28:14,188 Me juego el sueldo a que ese se cayó de la cuna de enano. 267 00:28:20,000 --> 00:28:24,391 - Oye Moses, mira lo que tengo aqui. - ¿Acabamos de llegar y ya tienes un crio? 268 00:28:24,480 --> 00:28:28,917 Eres como una coneja con esteroides, jo, jo, jo jo. 269 00:28:29,000 --> 00:28:32,959 No me hagais caso, solo la tomo el pelo chaval. 270 00:28:33,240 --> 00:28:37,028 ¿Quieres sentarte? 271 00:28:37,400 --> 00:28:43,158 - Te traeré un poco de agua. - A mi tampoco me vendría mal. 272 00:28:43,193 --> 00:28:45,539 Pues sirvetela tu mismo. 273 00:29:09,560 --> 00:29:14,969 Mira Tadeo, lo veo y no lo creo. Los niveles se estan disparando. 274 00:29:15,480 --> 00:29:19,439 - Un salto de un 10%, Reed. - Es el uranio, son radiaciones residuales 275 00:29:19,520 --> 00:29:23,433 No os preocupeis yha he comprobado este nivel, es seguro 276 00:29:23,520 --> 00:29:28,275 Tengo algo aqui. No se parece a nada que haya visto antes. 277 00:29:28,760 --> 00:29:33,072 - Mo. ¿Puedes ver esto? - Negativo. 278 00:29:33,160 --> 00:29:34,840 Esa sección sigue jodida. Todavia estoy trabajando en ello. 279 00:29:37,880 --> 00:29:40,838 Registrad la zona. 280 00:29:40,920 --> 00:29:44,799 Monk, tu y Rawlings bajad las escaleras. 281 00:29:44,880 --> 00:29:49,078 - No se tio, aqui hay algo chungo. - No, no, no. Esperad. Quietos. 282 00:29:49,160 --> 00:29:53,073 - Hasta aquí es donde se puede ir. - Me sumo a lo que dice este tio. 283 00:29:53,160 --> 00:29:56,957 - ¿Estaras bromeando no? - No. Las areas D y E son de alto secreto. 284 00:29:56,992 --> 00:30:00,755 - No pueden acceder civiles. - ¿Civiles? Eso me importa un huevo. 285 00:30:00,840 --> 00:30:04,753 Mayor, no te voy a dar otra alternativa. 286 00:30:04,840 --> 00:30:08,799 Si quieres que mi equipo y yo arreglemos esta mierda, 287 00:30:08,880 --> 00:30:11,838 vas a tener que dejar de decirnos que podemos hacer, ¿esta claro? 288 00:30:12,400 --> 00:30:16,154 Vosotros dos, oidme, volved aquí de inmediato. 289 00:30:16,240 --> 00:30:20,677 - Volved aquí arriba. - Vaya gilipollas. 290 00:30:32,680 --> 00:30:35,990 ¿Que cojones es este sitio? 291 00:30:36,520 --> 00:30:39,478 ¿Que cojones es eso? 292 00:30:40,840 --> 00:30:43,798 ¿Que es este sitio? 293 00:30:43,880 --> 00:30:47,919 Te he dicho que estea es un area restringida. 294 00:30:48,440 --> 00:30:52,399 Acabas de desobeder una orden directa. Todos vosotros, salid de aqui. 295 00:30:52,480 --> 00:30:57,156 Oye, mirad esto, este sitio deberia brillar en la oscuridad. 296 00:30:57,240 --> 00:31:01,199 - Jefe, mira eso. - ¿Que es? 297 00:31:01,562 --> 00:31:03,259 Un colmillo. 298 00:31:04,805 --> 00:31:09,393 - Ese puto colmillo es muy chungo. - ¿De qué va todo esto? 299 00:31:09,480 --> 00:31:11,436 No. 300 00:31:12,440 --> 00:31:16,353 - ¿Me oyes Mo? - ¿Qué es esto? 301 00:31:19,320 --> 00:31:22,278 ¿Que huevos ha sido eso? 302 00:31:25,480 --> 00:31:29,029 ¿Alguien sabe que ha sido eso? 303 00:31:29,080 --> 00:31:31,038 ¿Mo, me recibes? 304 00:31:35,840 --> 00:31:41,710 - ¿Que pasa? ¿Que coño ha sido eso? - ¿Qué está pasando? 305 00:31:42,240 --> 00:31:44,356 - ¡No! - ¡No! 306 00:31:46,520 --> 00:31:51,116 ¿Que está pasando tios? Oye Monk, dime algo. 307 00:31:57,386 --> 00:31:59,039 ¡Moveos, moveos! 308 00:31:59,920 --> 00:32:01,532 ¡Kahane! 309 00:32:04,362 --> 00:32:06,270 ¡Reed, Monk! 310 00:32:08,526 --> 00:32:10,292 ¡Vamos seguid! 311 00:32:11,040 --> 00:32:13,162 ¡Hablad, vamos! 312 00:32:14,012 --> 00:32:18,689 No te pares, sigue, por las escaleras. 313 00:32:19,480 --> 00:32:22,597 Múevete, sigue adelante. 314 00:32:22,800 --> 00:32:27,351 ¿Pero que coño pasa? ¿Que coño pasa Reed? 315 00:32:27,440 --> 00:32:30,685 - Todo va a salir bien. - No lo conseguirán. 316 00:32:32,469 --> 00:32:35,758 - No lo van a conseguir. - Todo va a salir bien Jesse. 317 00:32:35,840 --> 00:32:39,924 - ¡No, no, no! - ¡Jesse, espera! ¡No! 318 00:32:49,320 --> 00:32:51,276 ¡Guau! 319 00:32:56,680 --> 00:32:59,638 Vale, te la has ganado bicho. 320 00:33:10,840 --> 00:33:14,389 ¡Vete Galloway! ¡Sal de aqui! 321 00:33:49,260 --> 00:33:50,548 No te pares. 322 00:33:51,856 --> 00:33:53,094 Corred seguidme. 323 00:33:53,129 --> 00:33:56,253 - Alto, por aquí. - Seguidme. 324 00:33:56,302 --> 00:33:58,389 Seguid al chico, moveos. 325 00:34:09,440 --> 00:34:11,396 ¡Deprisa! 326 00:34:19,440 --> 00:34:22,352 Galloway esta fuera. Sigue corriendo 327 00:34:44,400 --> 00:34:47,790 Venga, corred, corred. 328 00:35:01,920 --> 00:35:07,074 - ¿Que está haciendo? - ¿Donde va a esa tía? 329 00:35:09,200 --> 00:35:14,115 - ¿Pero que hace? - Uno se ha colado dentro. 330 00:35:40,480 --> 00:35:44,393 Mierda y mas mierda. ¿Que vamos a hacer ahora? 331 00:35:44,480 --> 00:35:48,758 ¿Y ahora que cojones hacemos sin el puto helicóptero Reed? 332 00:35:48,840 --> 00:35:51,798 Cállate. 333 00:35:56,440 --> 00:35:59,398 ¿Estás bien? 334 00:36:02,240 --> 00:36:06,199 ¿De que va todo esto Mc Quade? He visto que cara ponias abajo. 335 00:36:06,280 --> 00:36:09,750 ¿Qué son esas cosas? Tu lo sabes. 336 00:36:09,840 --> 00:36:12,652 - Déjame en paz. - Aquí no estamos seguros. 337 00:36:12,687 --> 00:36:16,754 Tiene razón, hay que volver dentro y pedir que venga ayuda. 338 00:36:16,789 --> 00:36:21,914 - Yo no vuelvo con esos bichos ni loco. - Podremos salir de aquí. 339 00:36:22,240 --> 00:36:26,153 Basta, estamos rodeados de desierto, nos coceriamos al sol. 340 00:36:26,240 --> 00:36:29,310 Si nos quedamos aquí moriremos. 341 00:36:30,240 --> 00:36:33,615 ¿Crees que si no reciben noticias de nosotros enviaran a alguien? 342 00:36:34,640 --> 00:36:36,119 No lo se, Jess. 343 00:36:38,720 --> 00:36:41,678 No lo se. 344 00:36:42,840 --> 00:36:45,400 - Volvamos dentro. - Vale. 345 00:36:45,480 --> 00:36:49,179 - ¿Volver dentro? ¿Estás loco? - Piénsalo bien Reed. 346 00:36:49,440 --> 00:36:53,703 - ¡Reed, Reed! - En marcha. 347 00:36:53,840 --> 00:36:58,436 Yo no entro ahí, ya estoy harto. 348 00:37:02,400 --> 00:37:05,358 ¡Cago en Sos! 349 00:37:16,160 --> 00:37:20,233 Os juro por Dios que no lo sabia. No os hubiera mandado si lo supiera. 350 00:37:20,320 --> 00:37:24,313 - ¿Que pasa? - Mr. McQuade parece saber mas de eso 351 00:37:24,400 --> 00:37:28,313 - de ahi abajo que nosotros. - No sabes lo que dices. 352 00:37:31,201 --> 00:37:35,977 Han muerto 3 personas. Estoy harto de tus gilipolleces, hijo de puta. 353 00:37:36,012 --> 00:37:40,313 Vale, si queres saber lo que se te lo voy a contar. 354 00:37:40,400 --> 00:37:44,359 Hace un par de meses, una compañia de biotecnologia hizo experimentos geneticos. 355 00:37:44,440 --> 00:37:48,353 - No se de que coño iban. - Vale, sigue. 356 00:37:48,440 --> 00:37:54,310 El ADN, era un material muy especial, estaba fosilizado y tenia millones de años. 357 00:37:54,760 --> 00:37:58,469 - No me estaras diciendo que son... - Si. 358 00:38:00,877 --> 00:38:05,339 Encontraron la forma de recrear dinosaurios. 359 00:38:07,080 --> 00:38:11,039 Ya y yo soy el Chupacabras y ella la monstrua del lago Ness. 360 00:38:11,120 --> 00:38:12,750 No me llames Nessie. 361 00:38:14,160 --> 00:38:18,517 Los recrearon y se escaparon, y los bichos mataron a mucha gente. 362 00:38:18,600 --> 00:38:22,559 Mandamos un equipo y creiamos haber acabado con todos. 363 00:38:22,640 --> 00:38:25,598 Ya, vale. 364 00:38:27,120 --> 00:38:32,353 Pues creias mal. Tío este rollo me pone enfermo. 365 00:38:32,560 --> 00:38:36,768 Un momento, ¿que es lo que nos estas intentando decir? 366 00:38:36,803 --> 00:38:41,521 Que esos bichos han hecho un paseito de mas de cien millas. 367 00:38:41,556 --> 00:38:46,291 No, porque una semana o dos mas tarde 368 00:38:46,326 --> 00:38:49,806 nos dimos de narices con otra cosa. Encontramos un nido. 369 00:38:50,040 --> 00:38:54,318 Nos encontramos huevos, a docenas y habían empezado a nacer. 370 00:38:54,400 --> 00:38:58,473 Y no me digas que no se os ocurrio otra cosa que... 371 00:38:58,560 --> 00:39:00,516 Mierda. 372 00:39:00,600 --> 00:39:04,559 Y los muy sabiondos los almacenaron aquí. 373 00:39:04,640 --> 00:39:08,599 Los congelamos y creimos que era un método seguro. Creedme. 374 00:39:08,680 --> 00:39:12,389 Vale, solo hay una cosa en la que pensar, 375 00:39:12,680 --> 00:39:14,939 - como salir antes de que nos cojan. - ¿Y a donde iremos? 376 00:39:14,974 --> 00:39:23,868 Monk no podemos sentarnos y esperar a que esos bichos nos destrocen. 377 00:39:23,960 --> 00:39:28,556 Debemos trabajar juntos como un verdadero equipo, ¿vale? 378 00:39:29,440 --> 00:39:31,396 Bien. 379 00:39:31,840 --> 00:39:35,389 Voy a ver si puedo volver a conectar el sistema a la red. 380 00:39:53,130 --> 00:39:54,708 ¿Que es lo que buscas? 381 00:39:56,320 --> 00:39:59,392 Intento conectarme a la red. 382 00:40:00,600 --> 00:40:04,513 Tiene que tener alguna especie de puerta trasera. 383 00:40:04,600 --> 00:40:08,354 - Dejame ver. - Si claro, esto es para crios. 384 00:40:08,600 --> 00:40:12,559 Mira Reed, los ultimos tres meses he hackeado todas las terminales de este lugar. 385 00:40:12,640 --> 00:40:16,599 ¿Qué? Eso es un delito, todo esto es propiedad del gobierno y secreto. 386 00:40:16,680 --> 00:40:18,679 Si no se te ocurre algo mejor, cierra el pico. 387 00:40:20,720 --> 00:40:23,678 Esta cosa esta muy jodida. 388 00:40:24,560 --> 00:40:26,628 Mira, es la vieja cueva. 389 00:40:27,627 --> 00:40:30,760 - ¿Si? - Si, enmontaña, debajo de la mina. 390 00:40:32,840 --> 00:40:35,479 Espera. 391 00:40:35,560 --> 00:40:37,516 ¿Qué pasa? 392 00:40:37,600 --> 00:40:40,067 - Ves, ese es el subnivel B. - Vale. 393 00:40:40,221 --> 00:40:45,908 Por el conducto de ventilacion se llega al deposito de dinamita. Yo se donde está. 394 00:40:48,040 --> 00:40:51,191 - ¿Dinamita? - Por fin algo interesante. 395 00:40:51,440 --> 00:40:55,479 - ¿Estás seguro? - Si, yoy mi amigo Davey, 396 00:40:55,629 --> 00:40:59,941 nos colamos allí una vez. Alli guardan el material para hacer nuevos túneles. 397 00:41:00,840 --> 00:41:04,540 - Podriamos volar esos bichos. - No, no, no. 398 00:41:05,204 --> 00:41:10,474 Esto es del gobierno, si lo haceis os daran por culo sin piedad. 399 00:41:13,000 --> 00:41:15,674 Todos los accesos estan sellados Estamos a salvo aqui, Reed. 400 00:41:19,463 --> 00:41:20,498 - No os voy a dejar hacerlo. - Creo que no te queda otra opción. 401 00:41:21,000 --> 00:41:24,166 - ¿Te pasa algo? - Trabajais para mi, ¿no? 402 00:41:25,040 --> 00:41:28,999 - Sellalo en cuanto salgamos. - Dalo por hecho. 403 00:41:29,080 --> 00:41:32,642 Teneis que creerme. No sabes lo que vais a hacer. 404 00:41:33,176 --> 00:41:34,846 Quitate de enmedio Mc Quade. 405 00:41:37,000 --> 00:41:38,956 Monk. 406 00:41:46,840 --> 00:41:48,490 Volvemos enseguida. 407 00:41:52,240 --> 00:41:54,489 Estáis muertos. 408 00:42:12,520 --> 00:42:16,559 - Rawlings, ¿me escuchas? - Recibido, ¿donde estas? 409 00:42:17,520 --> 00:42:23,959 Nos aproximamos al acceso al subnivel B. 410 00:42:23,994 --> 00:42:25,939 Tio, esto no mola nada 411 00:42:26,225 --> 00:42:28,479 - Si. - ¡Mierda! 412 00:42:28,560 --> 00:42:31,279 - ¿Que pasa? - ¡Eso! 413 00:42:31,840 --> 00:42:36,020 - ¿Qué es eso? - Es un... No lo se. 414 00:42:36,280 --> 00:42:38,527 Creia que era uno de esos, pero no lo es. 415 00:42:38,562 --> 00:42:39,528 Como odio este sitio. 416 00:42:40,320 --> 00:42:42,622 - Es un... - ¿Que esta pasando Reed? 417 00:42:44,320 --> 00:42:48,108 Todo va bien, sin problemas. Vamos a seguir. 418 00:42:57,560 --> 00:43:02,475 Nivel peligroso de radiaciones en las zonas D y E. 419 00:43:10,440 --> 00:43:12,396 ¿Monk? 420 00:43:17,421 --> 00:43:19,395 No he visto nada de esto en los planos. 421 00:43:27,920 --> 00:43:32,869 - ¿Puedes ver eso, Rawlings? - No, los monitores no funcionan. 422 00:43:34,140 --> 00:43:39,355 No te podrías creer la mierda que hay aquí abajo. 423 00:43:39,440 --> 00:43:43,083 Parece como si esos bichos hubieran contruido un muro. 424 00:43:44,560 --> 00:43:47,518 Vamos a seguir adelante. 425 00:43:50,120 --> 00:43:53,078 Estamos entrando. 426 00:43:53,600 --> 00:43:58,071 Reed por última vez te ordeno que no entres. 427 00:43:58,160 --> 00:44:01,022 - Regresad. - Olvídalo, McQuade. 428 00:44:03,440 --> 00:44:09,218 Esto ya es otra cosa. 429 00:44:36,160 --> 00:44:39,948 Acceso al Sitema de Seguridad de Yucca Mountain. 430 00:44:49,280 --> 00:44:52,238 Seccion C2 asegurada. 431 00:44:54,440 --> 00:44:59,702 Estupendo, esto no va nada bien. 432 00:45:01,040 --> 00:45:05,352 Rawlings. La puerta se ha cerrado, estamos encerrados. 433 00:45:05,440 --> 00:45:08,796 ¿Que estais encerrados? 434 00:45:10,440 --> 00:45:13,398 - Ha sido el. - ¿Qué? 435 00:45:13,840 --> 00:45:18,470 - El les ha encerrado. - Vuelve al ordenador de inmediato. 436 00:45:18,560 --> 00:45:21,541 Estoy al mando de esta misión y se exactamente que hacer. 437 00:45:21,576 --> 00:45:25,123 No se de que misión me hablas. Esas cosas están ahí abajo, abre la puerta. 438 00:45:26,920 --> 00:45:32,197 Reed, has desobedecido mis ordenes y no tengo otra alternativa. 439 00:45:32,232 --> 00:45:36,234 Os sacaremos cuando llegue el equipo de evacuación. 440 00:45:41,760 --> 00:45:45,196 - Me parece estupendo - ¡Oye, McQuade! 441 00:45:45,760 --> 00:45:51,073 No se que quieres hacer pero no nos vas a detener. 442 00:45:51,160 --> 00:45:55,438 ¿Me escuchas? Vamos a preparar la voladura de todo esto ya. 443 00:45:55,520 --> 00:46:00,435 No, espera. No puedes hacerlo Reed, por favor. 444 00:46:00,520 --> 00:46:06,152 No puedes hacerlo, haras que todo salte por los aires. 445 00:46:06,760 --> 00:46:09,194 ¿Reed? 446 00:46:14,560 --> 00:46:18,632 ¡Reed! McQuade esta yendo para allá abajo. 447 00:46:23,240 --> 00:46:28,155 Reed, todo esto es una locura. 448 00:46:28,320 --> 00:46:31,471 Vale, tu esperame aquí, enseguida vuelvo. 449 00:46:32,440 --> 00:46:36,353 Vale aquí te espero, me encanta la idea. 450 00:47:00,760 --> 00:47:06,835 Esto es una mierda y no me pagan lo suficiente por comérmela. 451 00:47:06,920 --> 00:47:09,878 Por Dios, vaya mierda. 452 00:47:43,040 --> 00:47:47,158 - ¿Qué cojones haces? - No voy a dejar que vueles esto. 453 00:47:47,240 --> 00:47:51,313 Te lo dije, no te iba a dejar que lo hicieras. 454 00:47:51,400 --> 00:47:53,938 Atención, todo el personal dirijanse a las salidas emergencia. 455 00:47:53,973 --> 00:47:57,350 El sistema se colapsará en aproximadamente dos horas. 456 00:48:00,320 --> 00:48:05,075 Dime ya de que va todo esto. Habla McQuade. 457 00:48:25,640 --> 00:48:29,679 ¡Para McQuade! Esos bichos nos van a matar a todos. 458 00:48:32,200 --> 00:48:35,528 - Gracias Monk. - Hay que salir de aquí vamonos. 459 00:48:36,160 --> 00:48:38,564 - No podemos dejarle aquí. - Pasa de ese cabrón, vamonos. 460 00:48:58,400 --> 00:49:00,506 - Mierda y mas mierda. - ¿Estás bien? 461 00:49:01,177 --> 00:49:05,991 Tenemos que irnos cagando leches. Vamonos, vámonos. 462 00:49:06,080 --> 00:49:07,959 ¡Mierda! 463 00:49:13,040 --> 00:49:17,158 ¿Te duele? Porque tiene pinta de doler. 464 00:49:20,760 --> 00:49:25,231 - Solo hago mi trabajo. - Me importa un carajo McQuade. 465 00:49:25,320 --> 00:49:28,517 Vas a decirnos de que va todo esto. 466 00:49:28,600 --> 00:49:33,549 ¿Que significan esas alarmas? Tienes que decirnos la verdad McQuade. 467 00:49:34,520 --> 00:49:39,355 Lo que hay aquí es un vertedero de residuos atómicos de alto nivel. 468 00:49:39,440 --> 00:49:43,600 - ¿Que cojones...? - ¿Qué es un qué? 469 00:49:44,160 --> 00:49:47,118 - Eso es este lugar. - Un minuto. 470 00:49:47,200 --> 00:49:51,079 - Nos habías dicho que era una mina. - Los niveles D y E. 471 00:49:51,160 --> 00:49:55,073 son un vertedero. - ¿Un vertedero de que? 472 00:49:55,160 --> 00:49:59,073 - Armas nucleares y plutonio. - Exacto, cabezas nucleares desmanteladas. 473 00:49:59,160 --> 00:50:02,275 El gobierno se ha gastado una fortuna en crear este complejo. 474 00:50:03,160 --> 00:50:06,069 Y lo usan para guardar bombas atómicas y dinosaurios. Cojonudo. 475 00:50:06,104 --> 00:50:10,590 Vaya mierda. Tiene que ser un chiste. 476 00:50:14,320 --> 00:50:18,313 So cabrón, lo sabias todo. ¿Por qué no nos lo dijiste? 477 00:50:18,400 --> 00:50:22,518 ¿Y como iba a hacerlo? Toda este lugar está clasificado como secreto. 478 00:50:22,600 --> 00:50:26,559 No teniais por que saber nada, solo teniais que hacer una reparación. 479 00:50:26,640 --> 00:50:30,553 Todos vosotros no sois mas que una manada de hijos de puta. 480 00:50:30,640 --> 00:50:34,599 ¿Lo somos? Piensa Reed, la guerra fría se ha acabado. 481 00:50:34,680 --> 00:50:38,639 Y la gente ya no quiere mas las armas nucleares. Pero a nadie le interesa 482 00:50:38,720 --> 00:50:42,679 que va a pasar con todo este material. No lo ven y no ser acuerdan de el. 483 00:50:42,760 --> 00:50:45,440 ¡Despierta de una vez Reed! Así es como se hacen las cosas. 484 00:50:47,840 --> 00:50:51,276 No nos queda mucho tiempo. 485 00:50:52,240 --> 00:50:54,867 Es cierto, no queda tiempo, hay que moverse. 486 00:50:58,160 --> 00:51:00,447 Algo malo ha pasado antes cuando la radio se ha jodido. 487 00:51:00,448 --> 00:51:01,522 ¿El que? 488 00:51:01,557 --> 00:51:05,227 Los altos niveles de radiación interferian las ondas de radio. 489 00:51:05,684 --> 00:51:09,345 Comprobe los medidores y en los niveles D y E están muy altos. 490 00:51:10,240 --> 00:51:12,282 Habrá una fuga en el depósito. 491 00:51:12,317 --> 00:51:13,839 ¿Que es esto? 492 00:51:13,874 --> 00:51:19,676 Ni idea. Los dinosaurios habrán dañado alguna de las unidades de contención. 493 00:51:19,711 --> 00:51:24,953 ¿Según tu los dinosaurios están jugando a las casitas con las bombas? 494 00:51:26,150 --> 00:51:30,442 No lo se, los monitores no funcionan, pero si las lecturas son correctas 495 00:51:30,477 --> 00:51:35,357 los depositos saltarán por los aires en menos de dos horas. 496 00:51:35,440 --> 00:51:40,753 Pero aqui estaremos a salvo. ¿no? Se supone que este sitio ha de aguantar. 497 00:51:41,840 --> 00:51:46,152 No me entiendes, eso no me preocupa, hay cabezas nucleares ahi abajo, 498 00:51:46,240 --> 00:51:50,233 - docenas de ellas. - Por Dios. 499 00:51:50,320 --> 00:51:55,458 Algo esta afectando a las bombas, los dinosaurios o la fuga. 500 00:51:55,640 --> 00:51:57,408 Y podrían reventar. 501 00:51:57,886 --> 00:52:00,681 Lo de Hiroshima parecería una escopeta de feria comparado a esto. 502 00:52:00,716 --> 00:52:04,007 Vaya locura, vamos a morir todos en esta mierda de sitio. 503 00:52:04,840 --> 00:52:06,404 - Pues a joder el sistema. - ¿Que? 504 00:52:06,439 --> 00:52:09,146 Digo que hay que joder el sistema de emergencia. 505 00:52:09,160 --> 00:52:13,358 A pesar de que la mayor parte del sistema no funcione, 506 00:52:13,440 --> 00:52:17,163 aún así debe haber un enlace a la red. Una línea de emergencia. 507 00:52:17,198 --> 00:52:21,959 Por si hubiera algún accidente. Si jodemos el sistema alguién lo notará 508 00:52:22,040 --> 00:52:25,191 y mandaran un equipo de evacuación. 509 00:52:28,040 --> 00:52:29,767 Eso es lo que haremos. 510 00:52:31,209 --> 00:52:32,549 Usan los pasillos principales para moverse 511 00:52:32,584 --> 00:52:35,796 - entre los dos niveles. - Exacto. 512 00:52:36,000 --> 00:52:38,266 Y ese es el que usarían para intentar entrar aqui. 513 00:52:38,301 --> 00:52:41,676 Pues lo que hay que hacer es volar esto y salir por la puerta principal. 514 00:52:41,711 --> 00:52:43,445 Un momento Reed. ¿Que quieres hacer? 515 00:52:43,578 --> 00:52:46,306 Te he dicho que si vuelas este sitio todo se ira al carajo. 516 00:52:46,341 --> 00:52:48,576 Vamos a evitar los niveles inferiores. 517 00:52:48,611 --> 00:52:52,425 Voy a plantar esta cosa entre el nivel A y la entrada principal. 518 00:52:52,460 --> 00:52:56,439 Por si intentan entrar aqui. Y luego, como dijo el chaval, 519 00:52:56,520 --> 00:53:00,479 jodemos el sistema. Y cuando llegue ayuda, 520 00:53:00,560 --> 00:53:04,519 - Si es que vienen. - Cuando vengan, lo volamos todo. 521 00:53:04,600 --> 00:53:08,559 Eso los mantendrá encerrados en los niveles inferiores y podremos escapar. 522 00:53:08,640 --> 00:53:12,349 - El resto depende de vosotros. - Me parece bien. 523 00:53:12,960 --> 00:53:16,192 - ¿Jess? - Me parece muy arriesgado, 524 00:53:16,227 --> 00:53:18,523 no hay garantias de que este sitio pueda durar tanto tiempo. 525 00:53:21,240 --> 00:53:25,210 McQuade, esa es nuestra única posibilidad. 526 00:53:27,440 --> 00:53:31,479 Atención fallo en la contención en menos de una hora y contando. 527 00:53:31,600 --> 00:53:33,741 Todo el personal debe dirigirse a las puertas de evacuación. 528 00:53:38,240 --> 00:53:42,199 ¿Rawlings, me recibes? Sellaré todos los accesos 529 00:53:42,280 --> 00:53:43,555 una vez que estes aqui arriba. 530 00:53:45,851 --> 00:53:48,287 ¿Por que no vas al otro lado y ayudas a los demas?. 531 00:53:53,240 --> 00:53:54,775 ¿Como te va Jess? 532 00:53:54,810 --> 00:53:58,277 Nada, sigo intentado dar con los códigos de apagado. 533 00:53:59,920 --> 00:54:02,878 Bien, sigue con eso. 534 00:54:07,440 --> 00:54:11,399 ¿Sabes que me has puesto una soga al cuello? 535 00:54:11,480 --> 00:54:15,359 Lo siento. 536 00:54:23,760 --> 00:54:27,196 Pasame las tijeras. 537 00:54:34,880 --> 00:54:38,668 Aquí esta todo listo, vuelvo arriba. 538 00:54:46,240 --> 00:54:49,869 Que tengais un buen viaje. 539 00:55:06,360 --> 00:55:09,016 - Reed comunicate. - ¿Cómo va la cosa? 540 00:55:09,400 --> 00:55:12,267 Ya esta cableadas las puertas principales y nos vamos de aquí. 541 00:55:12,722 --> 00:55:15,542 - Os veo arriba. - De vuelta al hogar, dulce hogar. 542 00:55:20,880 --> 00:55:24,350 - ¿Como va la cosa? - Lo sigo intentando. 543 00:55:37,840 --> 00:55:40,195 ¿Estás bien? 544 00:55:45,240 --> 00:55:50,749 Pensaba en mi tio. Despues de la muerte de mis padres 545 00:55:50,784 --> 00:55:53,451 el fue el unico que me cuidó. 546 00:55:58,040 --> 00:56:02,318 Le vi morir Reed, y no hice nada. 547 00:56:15,440 --> 00:56:19,115 Vale, lo entiendo. 548 00:56:19,560 --> 00:56:24,156 - Pero intenta pensar en otra cosa. - Tengo miedo. 549 00:56:25,880 --> 00:56:29,270 Todos lo tenemos. 550 00:56:31,240 --> 00:56:34,896 - ¿Tienes hijos Reed? - Tenía un hijo, 551 00:56:36,762 --> 00:56:38,806 mas joven que tu. 552 00:56:39,240 --> 00:56:42,198 ¿Y que le paso? 553 00:56:43,840 --> 00:56:46,798 Un accidente. 554 00:56:48,440 --> 00:56:51,000 Un incendio. 555 00:57:01,320 --> 00:57:06,124 He dado con algo, estos deben ser los códigos de apagado. 556 00:57:06,740 --> 00:57:08,475 Espera. 557 00:57:15,840 --> 00:57:19,196 Vamos Jess, haz que me sienta orgulloso de ti. 558 00:57:25,040 --> 00:57:27,998 - ¿Qué ha sido eso? - No lo se. 559 00:57:32,940 --> 00:57:36,843 Dime que es un equipo de evacuación que nos va a sacar de aquí. 560 00:57:37,198 --> 00:57:39,756 No, los niveles siguen subiendo, este sitio no va a durar mucho. 561 00:57:42,440 --> 00:57:45,591 Vamos nena, hecho. 562 00:57:47,000 --> 00:57:49,912 Antencion: Sistema de respuesta activado 563 00:57:50,000 --> 00:57:53,072 - Parece que funciona. - Muy bien. 564 00:57:55,160 --> 00:57:59,233 - Eso es la dinamita - Son ellos. 565 00:57:59,320 --> 00:58:02,434 Son los dinosaurios, pasando por la zona cableada. 566 00:58:02,469 --> 00:58:06,392 El calor los ha debido de empujarles hacia los niveles superiores 567 00:58:06,480 --> 00:58:10,359 Bien, esos hijos de puta van a probar mi medicina. 568 00:58:10,520 --> 00:58:13,717 Esa ha estado mas cerca. 569 00:58:14,560 --> 00:58:18,473 No les está deteniendo, van a llegar aquí. 570 00:58:18,560 --> 00:58:21,290 No, no, tio. Escucha bien Estan huyendo, tio. 571 00:58:24,160 --> 00:58:27,789 Imposible. Todo el subnivel está minado. Es imposible que lo puedan atravesar. 572 00:58:48,600 --> 00:58:52,631 - Es el sistema contra incendios. - No. Son los dinosaurios. 573 00:58:53,681 --> 00:58:55,893 Han aprendido a inutilizar las trampas. Estan intentando entrar. 574 00:58:55,928 --> 00:58:58,507 ¿Pero de que cojones hablas, tio? Son lagartos, tio. 575 00:58:59,117 --> 00:59:00,676 Parece que intentan entrar por la compuerta. 576 00:59:00,949 --> 00:59:02,899 El ascensor es la única salida. 577 00:59:16,440 --> 00:59:17,774 ¡Tirad! 578 00:59:41,600 --> 00:59:43,397 ¡No va a aguantar!. 579 00:59:56,440 --> 00:59:58,396 ¡Mierda! 580 01:01:00,480 --> 01:01:03,836 Abre la maldita puerta. 581 01:01:04,000 --> 01:01:05,956 Tira. 582 01:01:06,080 --> 01:01:09,639 Mierda, no hay salida. 583 01:01:09,920 --> 01:01:11,564 No hay puerta. 584 01:01:12,554 --> 01:01:18,023 Podremos salir de aqui. Venga empujad. 585 01:01:32,480 --> 01:01:34,470 Como odio este sitio. 586 01:01:35,880 --> 01:01:40,908 Todo el personal a las salidas de emergencia Fallo de contención en 10 minutos. 587 01:01:41,000 --> 01:01:45,194 Esto no mola nada de nada. 588 01:01:48,880 --> 01:01:52,791 Hay que bajar hasta el subnivel E. Hay otro acceso alli. 589 01:01:52,826 --> 01:01:56,702 No, no, no! Hace mucho calor ahi abajo, nos achicharrariamos 590 01:01:56,737 --> 01:02:01,158 - Vamos, se de un camino. - Jesse espera. 591 01:02:03,440 --> 01:02:05,614 Mierda puta. 592 01:02:10,760 --> 01:02:13,718 ¡Saca al chico! 593 01:02:19,440 --> 01:02:22,398 Vamonos. 594 01:02:44,080 --> 01:02:46,594 - ¡Reed! - ¡Dios mío! 595 01:02:46,680 --> 01:02:49,638 ¡Por aqui! Daos prisa! 596 01:03:01,440 --> 01:03:02,624 Vamos, vamos. 597 01:03:19,440 --> 01:03:23,164 Ayudadme a sacarle. Usa eso. 598 01:03:32,960 --> 01:03:34,818 Quita eso. 599 01:03:36,240 --> 01:03:38,818 Ya esta, lo tengo. Vosotros dos salid de aqui. 600 01:03:38,990 --> 01:03:42,041 - No podemos dejaros aqui. - No discutas, tienes que sacar al chico. 601 01:03:42,076 --> 01:03:43,743 - Iremos detrás de vosotros. - Exacto. 602 01:03:44,832 --> 01:03:48,175 ¡Marchaos ya! Nos veremos arriba, venga. 603 01:03:50,738 --> 01:03:54,790 Sube los brazos, ya te tengo... 604 01:04:01,740 --> 01:04:04,397 - ¡Vamos, vamos! - No lo vamos a conseguir, tio. 605 01:04:06,840 --> 01:04:07,822 Creo que aqui vienen. 606 01:04:13,440 --> 01:04:16,390 Si vamos a morir a a ser con compañía. 607 01:04:17,480 --> 01:04:21,359 Tomad lagartos cenutrios. 608 01:04:21,480 --> 01:04:23,940 Venga, venid a comerme cabrones. 609 01:04:25,440 --> 01:04:26,838 ¿Por donde esta el ascensor? 610 01:04:39,477 --> 01:04:40,481 Por aquí. 611 01:04:45,840 --> 01:04:49,355 - ¡Agarra mi mano Reed! - Jesse. 612 01:04:53,540 --> 01:04:55,298 No puedo. 613 01:05:02,800 --> 01:05:04,756 ¡Reed! 614 01:05:08,840 --> 01:05:11,274 ¡Reed! ¡Reed! 615 01:05:13,000 --> 01:05:14,956 ¡No! 616 01:05:15,440 --> 01:05:19,228 Atencion a todo el personal, en la superficie hay personal de evacuaciones. 617 01:05:19,440 --> 01:05:21,545 Dirijanse a las salidas de emergencia. 618 01:05:24,480 --> 01:05:27,995 - Voy a por ayuda. - No, vete Jess. 619 01:06:05,520 --> 01:06:09,308 ¿Quien eres chaval? 620 01:06:10,840 --> 01:06:13,978 Me llamo Jesse Turner, y hay que bajar ya para ayudar a Reed. 621 01:06:14,013 --> 01:06:16,504 - ¿Y donde están los demás? - Están todos muertos. 622 01:06:16,987 --> 01:06:18,677 - ¿Cómo? - Los dinosaurios. 623 01:06:19,039 --> 01:06:19,711 ¿Los qué? 624 01:06:19,746 --> 01:06:22,935 La situación es crítica, si vamos a entrar hay que entrar ya. 625 01:06:23,148 --> 01:06:26,488 Escucha, Reed está vivo hay que ir por el. 626 01:06:26,800 --> 01:06:30,252 Voy a sacarte de aquí, Malloy llévatelo en el helicóptero. 627 01:06:30,800 --> 01:06:32,712 Dices que hay alguien mas vivo. ¿Donde? 628 01:06:32,958 --> 01:06:36,385 Se llama Reed. Seguidme, yo os llevare hasta el! 629 01:06:36,627 --> 01:06:39,177 Meted a este chico en el helicoptero Nos vamos de aqui. 630 01:06:39,840 --> 01:06:43,469 - No espera, puedo encontrarle. - Nos vamos chaval. 631 01:06:43,680 --> 01:06:45,688 Dentro de unos minutos esto va a ponerse mas caliente que el sol. 632 01:06:48,920 --> 01:06:51,456 ¡Espera chaval! No sabes lo que haces. 633 01:07:02,320 --> 01:07:05,117 Vamos a esperarle 5 minutos, luego nos largaremos. Estad listos. 634 01:07:22,840 --> 01:07:24,454 ¿Reed? 635 01:07:30,600 --> 01:07:32,457 Todo el personal vaya a las salidas de emergencia. 636 01:07:32,492 --> 01:07:34,719 Fallo de contención en siete minutos. 637 01:07:35,000 --> 01:07:36,592 ¡Reed! 638 01:07:36,680 --> 01:07:39,717 - ¡Jesse! - Reed. 639 01:07:42,240 --> 01:07:44,356 Jesse. 640 01:07:45,520 --> 01:07:47,988 Jesse. 641 01:07:50,040 --> 01:07:54,112 - Tengo rotas varias costillas. - Hay gente arriba que puede ayudarte. 642 01:07:55,346 --> 01:07:57,991 No deberias haber vuelto aqui abajo. 643 01:07:58,414 --> 01:08:00,898 Ya pedire disculpas luego. 644 01:08:24,269 --> 01:08:25,952 Dios mio. 645 01:08:31,000 --> 01:08:34,117 Espera, escucha eso. 646 01:08:35,040 --> 01:08:37,793 Ese sonido es... Muevete 647 01:08:39,980 --> 01:08:40,975 Vamos. 648 01:08:51,760 --> 01:08:53,518 Por Dios Reed. 649 01:08:56,240 --> 01:08:58,196 Corre. 650 01:09:08,240 --> 01:09:12,438 ¡Sigue corriendo! ¡Vamos Jesse! 651 01:09:12,640 --> 01:09:14,995 ¡Vamos, vamos! 652 01:09:21,760 --> 01:09:24,274 ¡Vamos, sigue, sigue! 653 01:09:48,620 --> 01:09:51,193 ¡Muevete, muevete! 654 01:09:58,640 --> 01:10:00,416 Listo, nos vamos. 655 01:10:09,600 --> 01:10:13,559 Maldición, lo ha conseguido. 656 01:10:14,160 --> 01:10:18,039 ¡Barry, Malone! Tenemos dos pasajeros ahi, moveos. 657 01:10:39,400 --> 01:10:41,158 El control remoto. 658 01:10:46,600 --> 01:10:48,989 Jesse. Jesse! 659 01:10:59,160 --> 01:11:01,548 Cago en la puta. 660 01:11:01,583 --> 01:11:03,936 ¿Que cojones es eso? 661 01:11:15,600 --> 01:11:17,156 ¡Jesse! 662 01:11:25,440 --> 01:11:26,742 ¿Qué esta haciendo? 663 01:11:37,440 --> 01:11:40,318 Hay que salir de aqui, todo va a saltar por los aires. 664 01:11:40,400 --> 01:11:43,626 No, no podemos dejar a ese chico. 665 01:12:40,280 --> 01:12:42,350 Venga. 666 01:14:06,480 --> 01:14:10,268 ¿Donde esta el chaval? 667 01:15:58,560 --> 01:16:01,518 Cómete esto cabron. 668 01:16:23,480 --> 01:16:27,359 Atencion a todo el personal. Fallo de contención en dos minutos. 669 01:16:27,440 --> 01:16:31,877 ¿Donde esta el chico? 670 01:16:33,800 --> 01:16:36,121 Tenemos que marcharnos este lugar esta a punto de explotar. 671 01:16:37,031 --> 01:16:39,181 Levanta esta cosa del suelo ya. ¡Vamos! 672 01:16:39,667 --> 01:16:44,167 - ¿Donde vais? Vais a dejar al chico. - Venga en marcha. 673 01:16:44,202 --> 01:16:45,297 Dejadme salir. 674 01:16:56,720 --> 01:16:58,258 ¡Mirad! 675 01:17:03,640 --> 01:17:05,955 Fallo de contencion dentro de un minuto y contando. 676 01:17:07,840 --> 01:17:11,799 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Tu puedes! 677 01:17:14,200 --> 01:17:16,350 Vámonos. 678 01:17:28,440 --> 01:17:30,041 El mando a distancia. 679 01:17:41,831 --> 01:17:46,198 Atencion a todo el personal. Fallo de contencion dentro de 10 segundos. 680 01:17:46,400 --> 01:17:48,356 9, 8, 681 01:17:49,080 --> 01:17:51,036 7, 6, 682 01:17:51,440 --> 01:17:53,396 5, 4, 683 01:17:54,440 --> 01:17:56,396 3, 2, 684 01:17:56,720 --> 01:17:59,678 - 1. - Dale ya. 685 01:18:49,160 --> 01:18:52,277 Todo va a ir bien chaval. 686 01:18:53,200 --> 01:18:56,351 Todo va a ir bien. 56244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.