All language subtitles for Yeh Kaali Kaali Ankhein S02 E02 WebRip 720p Hin AAC 5.1 x264 MSubs - mkvCin.mkv7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:18,791 {\an8} 2 00:00:20,041 --> 00:00:22,541 {\an8}The local people and the council are standing in our way 3 00:00:22,625 --> 00:00:24,166 {\an8}and they're not moving. 4 00:00:24,250 --> 00:00:27,458 We need this land. 5 00:00:28,333 --> 00:00:29,166 Yes, Akheraj? 6 00:00:29,750 --> 00:00:30,958 I have a bit of a problem. 7 00:00:31,583 --> 00:00:32,666 I need your help. 8 00:00:51,041 --> 00:00:53,125 - Where is the hostage? - Third floor. 9 00:00:53,833 --> 00:00:55,041 Keep it quiet. 10 00:00:55,125 --> 00:00:57,333 - Keep it discreet. - I'll guide you from here. 11 00:00:58,166 --> 00:00:59,250 Let's go. 12 00:01:01,250 --> 00:01:04,458 There are ten guys in the building. They're armed. Let's take 'em out. 13 00:01:16,916 --> 00:01:18,208 Yeah, go ahead. 14 00:01:28,625 --> 00:01:30,208 Okay. I'm in. Right. 15 00:01:31,916 --> 00:01:33,083 Who's there? 16 00:01:34,625 --> 00:01:35,583 Stand by, Guru. 17 00:01:41,708 --> 00:01:43,583 Path's clear. I found an empty stairwell 18 00:01:43,666 --> 00:01:45,208 on the east side of the building. 19 00:01:45,291 --> 00:01:47,750 There's a door ahead where the hostage could potentially be. 20 00:02:04,375 --> 00:02:05,375 You are safe now. 21 00:02:06,083 --> 00:02:07,250 Mm. 22 00:02:09,750 --> 00:02:13,041 - Yes, Dad? - Guru, I've some bad news, beta. 23 00:02:13,875 --> 00:02:15,833 Someone has kidnapped Purva. 24 00:02:21,750 --> 00:02:24,166 {\an8} 25 00:02:31,333 --> 00:02:35,333 {\an8}♪ Those deep, dark eyes ♪ 26 00:02:35,416 --> 00:02:39,083 {\an8}♪ And snow-white cheeks… ♪ 27 00:02:39,166 --> 00:02:40,000 {\an8} 28 00:02:40,083 --> 00:02:43,666 {\an8}♪ That piercing gaze ♪ 29 00:02:43,750 --> 00:02:47,916 {\an8}♪ And a doe-like gait ♪ 30 00:02:48,000 --> 00:02:50,833 YEH KAALI KAALI ANKHEIN 2 31 00:02:52,166 --> 00:02:56,708 OUT OF THE FRYING PAN INTO THE FIRE 32 00:03:14,791 --> 00:03:16,000 What happened? 33 00:03:17,500 --> 00:03:19,291 He came to the wedding last night. 34 00:03:47,750 --> 00:03:49,708 We picked him up and brought him here. 35 00:03:50,208 --> 00:03:51,583 He's been here since then. 36 00:03:52,083 --> 00:03:54,250 I don't know what to do, Viku. 37 00:03:56,958 --> 00:03:57,833 Is he dead? 38 00:05:06,625 --> 00:05:07,583 The fucker's gone. 39 00:05:08,833 --> 00:05:11,000 He's dead. 40 00:06:02,583 --> 00:06:04,250 What is the patient's name? 41 00:06:04,333 --> 00:06:07,041 - We don't know her name yet. - Do you know how old she is? 42 00:06:07,125 --> 00:06:09,041 - Don't know. - How did this happen? 43 00:06:09,125 --> 00:06:10,666 She was in an accident. 44 00:06:10,750 --> 00:06:13,625 - How long will it take? - I'll ask the doctor and tell you. 45 00:06:13,708 --> 00:06:15,833 Doctor, this is an accident case. 46 00:06:15,916 --> 00:06:18,791 You need to wait for her here. We will examine her. 47 00:06:18,875 --> 00:06:21,250 - Take her inside quickly. - Okay, Doctor. 48 00:06:21,333 --> 00:06:23,333 Where did you find her? 49 00:06:27,041 --> 00:06:28,708 Scroll up. This one. 50 00:06:29,375 --> 00:06:31,750 That's very funny. 51 00:06:32,333 --> 00:06:34,000 - Where are you going? - The doctor. 52 00:06:34,083 --> 00:06:35,250 The doctor is busy. Go there. 53 00:06:35,833 --> 00:06:37,291 Stupid woman. 54 00:06:37,375 --> 00:06:39,833 Getting into an examination room without permission. 55 00:06:40,875 --> 00:06:42,833 - There's only four hours left. - Hmm. 56 00:06:42,916 --> 00:06:44,000 Did you find the girl? 57 00:06:44,083 --> 00:06:46,083 - Not yet. - Listen, behenchod. 58 00:06:46,166 --> 00:06:49,458 If Akheraj doesn't talk to his daughter at 4:00, you're going to-- 59 00:06:50,000 --> 00:06:52,125 Hello! 60 00:06:52,208 --> 00:06:53,166 Hello? 61 00:07:10,000 --> 00:07:11,875 Our life's over. 62 00:07:17,708 --> 00:07:19,125 - You go that side. - Okay, sir. 63 00:07:23,250 --> 00:07:26,083 Shikha, Shikha, Shikha, look at me. 64 00:07:26,750 --> 00:07:28,916 Why are there so many cops here? 65 00:07:29,000 --> 00:07:30,083 Shikha. 66 00:07:30,166 --> 00:07:32,333 Sh! 67 00:07:32,916 --> 00:07:34,250 Why are so many cops here? 68 00:07:34,833 --> 00:07:36,666 Akhil… 69 00:07:36,750 --> 00:07:39,000 They are Akhil's guests. 70 00:07:39,083 --> 00:07:39,916 Who's Akhil? 71 00:07:40,958 --> 00:07:43,708 - The guy I… - You were about to marry? 72 00:07:43,791 --> 00:07:45,125 …got married to. 73 00:07:50,125 --> 00:07:51,708 I married him, Viku. 74 00:07:53,083 --> 00:07:54,416 He is also a cop. 75 00:08:04,000 --> 00:08:06,708 I'm such an idiot! 76 00:08:06,791 --> 00:08:08,291 Fucking chutiya. 77 00:08:10,875 --> 00:08:13,541 Here I am risking my life and everything else 78 00:08:13,625 --> 00:08:16,208 just so that one day I could spend my life with you. 79 00:08:17,916 --> 00:08:20,041 And here you already married a policeman? 80 00:08:21,291 --> 00:08:22,291 A cop! 81 00:08:27,583 --> 00:08:29,708 You tell me first, why did you marry Purva? 82 00:08:32,750 --> 00:08:37,000 Just to get away from you, I had to marry a stranger, Viku. 83 00:08:52,208 --> 00:08:54,000 I never really loved Purva. 84 00:08:54,583 --> 00:08:57,416 Do you really think I will ever be able to love Akhil? 85 00:08:59,166 --> 00:09:00,500 Why didn't you wait for me? 86 00:09:00,583 --> 00:09:02,583 Wait for what, Viku? 87 00:09:03,541 --> 00:09:05,500 Wait for you to kill Purva with that blast 88 00:09:05,583 --> 00:09:07,750 so that I can spend the rest of my life with a murderer? 89 00:09:09,958 --> 00:09:14,333 Yes, I have killed people, but only for you. 90 00:09:14,416 --> 00:09:15,958 I ran somebody over with my car, 91 00:09:16,041 --> 00:09:18,416 and god knows how many people died in the blast. 92 00:09:20,083 --> 00:09:21,958 But the one who it was meant to didn't die. 93 00:09:23,791 --> 00:09:26,500 But I promise you, Shikha, Purva has to die. 94 00:09:28,583 --> 00:09:31,208 And I won't rest till I make sure she's dead-- 95 00:09:41,625 --> 00:09:42,458 {\an8} 96 00:09:45,625 --> 00:09:48,000 - Hello, Papa? - Yeah, did you find him? 97 00:09:48,083 --> 00:09:48,916 Uh… 98 00:09:49,708 --> 00:09:51,916 Not yet. I'm still looking. There's no sign of him. 99 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 Where the hell is he? We are running out of time. 100 00:09:55,083 --> 00:09:57,416 We have to get the money there. How are we going to do that? 101 00:09:57,500 --> 00:10:00,166 Papa, it's just delivering money. Shall I do it? 102 00:10:00,250 --> 00:10:02,916 Behenchod, why do you keep telling me what I should do? 103 00:10:03,000 --> 00:10:05,833 Huh? The code for the hawala is with him. 104 00:10:05,916 --> 00:10:07,333 He'll have to do it. 105 00:10:07,416 --> 00:10:09,291 You just do what I tell you to do. 106 00:10:14,708 --> 00:10:17,458 Did you find anything on him? 107 00:10:18,166 --> 00:10:19,000 A slip? 108 00:10:19,083 --> 00:10:21,416 - A wallet? - I haven't gone near him. 109 00:10:22,375 --> 00:10:23,250 Okay, stand back. 110 00:10:24,208 --> 00:10:25,208 Let me check. 111 00:11:03,666 --> 00:11:05,833 Dharmesh, Shikha has nothing to do with this. 112 00:11:05,916 --> 00:11:08,083 C… call Chachaji right away. 113 00:11:08,166 --> 00:11:09,500 - Let her go. - Call now! 114 00:11:09,583 --> 00:11:11,625 Yeah, I'm calling him. 115 00:11:11,708 --> 00:11:14,125 I'm calling him. 116 00:11:14,208 --> 00:11:15,750 Don't… don't… 117 00:11:17,916 --> 00:11:19,833 {\an8}Give the phone to her. Hurry up! 118 00:11:24,375 --> 00:11:25,583 Ch… Cha… 119 00:11:25,666 --> 00:11:28,000 Don't worry about the money. 120 00:11:28,083 --> 00:11:29,416 We are there to figure it out. 121 00:11:29,500 --> 00:11:31,958 - There'll be no problem with it. - Okay, sir. 122 00:11:33,541 --> 00:11:34,375 Hello? 123 00:11:34,958 --> 00:11:36,416 Hello? Ch… ch… 124 00:11:36,500 --> 00:11:37,541 Chachaji. 125 00:11:37,625 --> 00:11:40,166 Fucker, where are you and whose number are you calling from? 126 00:11:40,250 --> 00:11:43,000 - Chachaji, listen-- - Why are you so irresponsible. 127 00:11:43,083 --> 00:11:45,583 Whenever I need you the most you are never to be found. 128 00:11:45,666 --> 00:11:47,041 - Chachaji… - Purva's been kidnapped. 129 00:11:47,125 --> 00:11:48,750 - Do you understand? - Please listen to me. 130 00:11:48,833 --> 00:11:51,791 If you don't pay the ransom on time, they are going to kill your sister. 131 00:11:51,875 --> 00:11:54,750 - Chachaji, listen… - Don't waste time, call Vikrant right now. 132 00:11:54,833 --> 00:11:55,875 He's in Delhi too. 133 00:11:55,958 --> 00:11:58,958 Give him the PIN and password, so he can transfer the money. 134 00:11:59,041 --> 00:12:00,250 - Understand? - Chachaji… 135 00:12:00,333 --> 00:12:02,791 - Don't waste my time. That's enough. - Chachaji, Vikrant's… 136 00:12:02,875 --> 00:12:05,125 - …trying to kill Purva. - You're drunk, can't even speak. 137 00:12:05,208 --> 00:12:07,916 - Be ashamed of yourself. - Please listen, Chachaji… 138 00:12:08,000 --> 00:12:09,875 - Let me explain. Let me explain. - Ah… 139 00:12:09,958 --> 00:12:11,083 Let me explain. 140 00:12:29,583 --> 00:12:31,416 What is your name? 141 00:12:33,958 --> 00:12:37,000 Papa. Call my papa please. Call my papa. 142 00:12:37,666 --> 00:12:39,041 What? Call whom? 143 00:12:41,000 --> 00:12:45,291 Uh, she's awake now, and she keeps saying Awasthi. 144 00:12:45,375 --> 00:12:47,125 I think it's her dad. 145 00:12:47,208 --> 00:12:48,333 Come and talk to her. 146 00:13:22,875 --> 00:13:24,750 She came to the venue at eight o’clock… 147 00:13:27,125 --> 00:13:29,083 was on stage at 8:30. 148 00:13:31,458 --> 00:13:34,500 The blast happened during the last part of the performance. 149 00:13:36,125 --> 00:13:39,083 Now we do have satellite image of moments just before the blast. 150 00:13:39,708 --> 00:13:42,750 And here's a man carrying someone into this waiting van. 151 00:13:42,833 --> 00:13:46,125 He's about six feet, five, and a broad stature. 152 00:13:46,833 --> 00:13:49,166 She flew in from Ladakh the same afternoon. 153 00:13:49,250 --> 00:13:51,291 She was on her honeymoon with her husband. 154 00:13:52,375 --> 00:13:54,750 We're just getting more information from our cell there, 155 00:13:54,833 --> 00:13:56,416 so, we'll keep you updated. 156 00:14:15,708 --> 00:14:16,541 Purva. 157 00:14:17,166 --> 00:14:18,041 Hmm? 158 00:14:18,625 --> 00:14:20,125 I want to spend my life with you. 159 00:14:22,416 --> 00:14:25,625 What I feel for you, I can't feel it for anyone else. 160 00:14:28,291 --> 00:14:30,125 I'm really sorry, Guru. 161 00:14:31,375 --> 00:14:32,208 But… 162 00:14:33,291 --> 00:14:35,666 Guru, you know that I can't… 163 00:14:36,541 --> 00:14:39,500 I can't even think about anyone but Vikrant like that. 164 00:14:41,750 --> 00:14:43,166 It's been so long. 165 00:14:43,916 --> 00:14:46,750 That man didn't even want to be your friend 166 00:14:46,833 --> 00:14:48,416 or keep any relations with you, Purva. 167 00:14:49,958 --> 00:14:53,041 Do you really think he's been waiting for you all this while? 168 00:14:55,333 --> 00:14:56,166 Mm-mm. 169 00:14:57,750 --> 00:14:59,500 People move on with their lives. 170 00:15:05,375 --> 00:15:06,416 That won't happen. 171 00:15:18,125 --> 00:15:20,333 It's clear. It was an inside job. 172 00:15:20,416 --> 00:15:22,083 Her security was just too tight. 173 00:15:22,708 --> 00:15:24,666 Who benefits if something happens to Purva? 174 00:15:25,291 --> 00:15:27,208 The husband. He becomes the heir. 175 00:15:30,041 --> 00:15:31,791 He's an engineer, middle-class, 176 00:15:32,375 --> 00:15:33,708 son of an accountant. 177 00:15:33,791 --> 00:15:35,125 He went to school with Purva. 178 00:15:36,833 --> 00:15:38,750 He's got a best friend called Golden 179 00:15:38,833 --> 00:15:40,125 and another called Shikha. 180 00:15:40,708 --> 00:15:43,750 There's just loads of photos from inactive social media accounts. 181 00:15:44,833 --> 00:15:46,583 Looks like they are more than friends. 182 00:15:56,208 --> 00:15:58,375 You can see, there are flowers, that's the DJ. 183 00:15:58,458 --> 00:16:00,625 Where are the bride and groom in the wedding? 184 00:16:00,708 --> 00:16:03,541 You want to see the bride and the groom? 185 00:16:03,625 --> 00:16:05,125 Wait. One second. 186 00:16:06,083 --> 00:16:06,916 Here. 187 00:16:08,541 --> 00:16:10,833 - Is that the groom? - No, he's the groom. 188 00:16:11,875 --> 00:16:13,000 Hi. 189 00:16:13,083 --> 00:16:14,625 - Happy? - And the bride? 190 00:16:15,500 --> 00:16:18,041 The bride? She must be somewhere. 191 00:16:18,125 --> 00:16:20,250 One… one minute. Uncle! 192 00:16:24,333 --> 00:16:25,375 Uncle. 193 00:16:25,875 --> 00:16:27,250 Uncle, where is Shikha? 194 00:16:30,875 --> 00:16:32,750 I told you Shikha and Vikrant are upstairs. 195 00:16:32,833 --> 00:16:35,458 They needed to talk about something, right? Huh? 196 00:16:35,541 --> 00:16:37,916 And I told you not to say anything to anyone. 197 00:16:38,000 --> 00:16:40,958 Uncle, you are very naughty, very naughty. 198 00:16:41,041 --> 00:16:42,750 Very naughty, very naughty. 199 00:16:44,333 --> 00:16:45,958 Very bad, uncle, very bad. 200 00:16:46,041 --> 00:16:50,000 {\an8} 201 00:17:05,750 --> 00:17:06,666 Shikha, it's Akhil. 202 00:17:09,875 --> 00:17:11,625 Akhil. 203 00:17:14,416 --> 00:17:15,416 Shikha? 204 00:17:17,125 --> 00:17:17,958 Yeah. 205 00:17:18,458 --> 00:17:19,375 - Yeah. - Go! 206 00:17:20,583 --> 00:17:21,541 I'm coming! 207 00:17:26,416 --> 00:17:28,083 Yeah? What happened? 208 00:17:28,166 --> 00:17:29,291 Open the door first. 209 00:17:30,125 --> 00:17:34,583 - Uh… I'm just getting ready and coming. - Okay, but open the door. 210 00:17:34,666 --> 00:17:36,500 I won't leave until I see your face. 211 00:17:37,625 --> 00:17:39,291 Two minutes. 212 00:17:49,166 --> 00:17:50,000 Shikha? 213 00:17:50,083 --> 00:17:50,916 Yeah, coming! 214 00:17:54,333 --> 00:17:56,541 - Ready? - Yeah. 215 00:18:03,666 --> 00:18:04,916 Sh… Shikha, uh… 216 00:18:10,666 --> 00:18:11,500 Can I come in? 217 00:18:15,708 --> 00:18:17,833 It's okay. 218 00:18:18,500 --> 00:18:21,416 My friend Dhruv brought his drum kit. We're going to play some music. 219 00:18:21,500 --> 00:18:24,291 - Come on, everyone is waiting. - You go ahead. 220 00:18:24,375 --> 00:18:26,666 I'll just change and be down in ten minutes. 221 00:18:26,750 --> 00:18:28,125 You won't take too long, no? 222 00:18:29,000 --> 00:18:30,208 - Okay, come fast. - Yeah. 223 00:18:31,125 --> 00:18:32,916 One minute. 224 00:18:35,708 --> 00:18:36,708 This… 225 00:18:38,625 --> 00:18:40,791 Looks like the water smudged your sindoor. 226 00:18:41,416 --> 00:18:42,250 Oh. 227 00:18:43,708 --> 00:18:44,958 - Come soon. - Yeah. Okay. 228 00:19:37,416 --> 00:19:38,875 A little house. 229 00:19:41,083 --> 00:19:42,833 A cute little car. 230 00:19:45,000 --> 00:19:47,333 A little dog and a cute little you. 231 00:19:50,708 --> 00:19:53,958 Look how distant we are now from our dreams, Shikha. 232 00:20:17,625 --> 00:20:19,791 {\an8} 233 00:20:24,041 --> 00:20:25,041 Yeah, hello. 234 00:20:25,125 --> 00:20:26,583 Dharmesh just called me. 235 00:20:27,083 --> 00:20:29,041 Sounded like he was completely drunk. 236 00:20:29,625 --> 00:20:32,500 You forget about him. I've spoken to Purushottam. 237 00:20:33,416 --> 00:20:36,333 I'm sending you an address. Go there and hand over the money. 238 00:20:36,833 --> 00:20:39,791 - Sure. - And listen, did you get a call from Guru? 239 00:20:41,041 --> 00:20:43,125 - Who's Guru? - He is my friend's son. 240 00:20:43,916 --> 00:20:45,041 He's coming to help us. 241 00:20:46,041 --> 00:20:47,833 - Bring him back with you. - Sure. 242 00:21:01,208 --> 00:21:03,208 Shikha… 243 00:21:06,958 --> 00:21:08,166 Listen to me now. 244 00:21:09,166 --> 00:21:10,416 You have to go down. 245 00:21:11,875 --> 00:21:13,500 Go entertain your guests. 246 00:21:14,750 --> 00:21:17,083 And be like nothing happened here. 247 00:21:18,708 --> 00:21:21,750 And just tell your father to bring a hacksaw or an axe. 248 00:21:22,500 --> 00:21:24,625 Just hurry up, please. 249 00:21:34,208 --> 00:21:35,666 Yeah, have you reached Delhi? 250 00:21:35,750 --> 00:21:38,083 - Yes, uncle. I've just reached. - Okay. 251 00:21:38,166 --> 00:21:39,541 Vikrant is there too. 252 00:21:39,625 --> 00:21:41,291 He's going to get you here to me. 253 00:21:41,791 --> 00:21:42,666 Vikrant's here? 254 00:21:57,458 --> 00:22:02,791 ♪ Crazy guy ♪ 255 00:22:02,875 --> 00:22:07,916 ♪ Crazy guy ♪ 256 00:22:08,000 --> 00:22:10,625 ♪ Crazy guy ♪ 257 00:22:10,708 --> 00:22:13,083 ♪ Crazy guy ♪ 258 00:22:13,166 --> 00:22:18,500 ♪ Crazy guy ♪ 259 00:22:18,583 --> 00:22:20,958 ♪ Crazy guy ♪ 260 00:22:21,041 --> 00:22:23,375 ♪ Look at this crazy guy ♪ 261 00:22:23,458 --> 00:22:25,708 ♪ Crazy guy ♪ 262 00:22:25,791 --> 00:22:28,791 ♪ Look at this crazy guy ♪ 263 00:22:28,875 --> 00:22:32,708 ♪ He has gone crazy Because he is in love ♪ 264 00:22:35,333 --> 00:22:39,458 ♪ Ever since I saw you ♪ 265 00:22:39,541 --> 00:22:41,000 ♪ I saw you ♪ 266 00:22:41,083 --> 00:22:45,083 ♪ My senses Seem to have blown away like the wind ♪ 267 00:22:46,041 --> 00:22:51,125 ♪ Not that I am complaining ♪ 268 00:22:51,208 --> 00:22:56,458 ♪ But my heart is caught up with you ♪ 269 00:22:56,541 --> 00:23:00,625 ♪ My heart only wants to be with you ♪ 270 00:23:01,708 --> 00:23:03,750 ♪ Crazy guy ♪ 271 00:23:03,833 --> 00:23:06,625 ♪ Look at this crazy guy ♪ 272 00:23:06,708 --> 00:23:10,875 ♪ He has gone crazy Because he is in love ♪ 273 00:23:12,333 --> 00:23:17,416 ♪ Crazy guy ♪ 274 00:23:17,500 --> 00:23:22,125 ♪ Crazy guy ♪ 275 00:23:23,250 --> 00:23:25,833 ♪ When I laid my eyes on your photo ♪ 276 00:23:25,916 --> 00:23:28,333 ♪ My heart told me you're my soulmate ♪ 277 00:23:28,416 --> 00:23:30,875 ♪ I'm moved beyond words By your simplicity ♪ 278 00:23:30,958 --> 00:23:33,458 ♪ I'll leave no stone unturned To have you for eternity ♪ 279 00:23:33,541 --> 00:23:36,333 ♪ My heart has penned its feelings Both complex and simple ♪ 280 00:23:36,416 --> 00:23:38,833 ♪ I asked for your hand Didn't beat around the bush ♪ 281 00:23:38,916 --> 00:23:41,500 ♪ You said yes And my world blossomed anew ♪ 282 00:23:41,583 --> 00:23:44,083 ♪ You agreed And made my dreams come true ♪ 283 00:23:44,166 --> 00:23:46,333 ♪ A small car, A small garden and a small home ♪ 284 00:23:46,416 --> 00:23:49,250 ♪ But if you aren't a part of it I will be all alone ♪ 285 00:23:49,333 --> 00:23:51,625 ♪ I don't know how But God has been so good to me ♪ 286 00:23:51,708 --> 00:23:54,458 ♪ My life is yours in entirety ♪ 287 00:23:54,541 --> 00:23:57,083 ♪ My heart now has no other place to be ♪ 288 00:23:57,166 --> 00:23:59,625 ♪ Because my love for you Has made it go crazy ♪ 289 00:23:59,708 --> 00:24:02,375 ♪ Even if you ask for my life It'll be to all yours ♪ 290 00:24:02,458 --> 00:24:05,583 ♪ With your love, Baby, I'm going to lose myself ♪ 291 00:24:05,666 --> 00:24:09,333 ♪ Look at this crazy guy ♪ 292 00:24:09,416 --> 00:24:11,833 ♪ Crazy guy ♪ 293 00:24:11,916 --> 00:24:14,458 ♪ Look at this crazy guy ♪ 294 00:24:14,541 --> 00:24:19,208 ♪ He has gone crazy Because he is in love ♪ 295 00:24:19,958 --> 00:24:22,291 ♪ Crazy guy ♪ 296 00:24:22,375 --> 00:24:24,833 ♪ Look at this crazy guy ♪ 297 00:24:24,916 --> 00:24:27,833 ♪ Crazy guy ♪ 298 00:24:27,916 --> 00:24:30,333 ♪ Look at this crazy guy ♪ 299 00:24:30,416 --> 00:24:34,666 ♪ He has gone crazy Because he is in love ♪ 300 00:24:35,625 --> 00:24:38,125 Are you looking for someone? 301 00:24:38,208 --> 00:24:41,416 - I am Akhil, Shikha's-- - Uh… 302 00:24:42,250 --> 00:24:45,875 I was looking for you. For you and for Shikha. 303 00:24:45,958 --> 00:24:48,500 Actually, I couldn't make it to the wedding, so… 304 00:24:49,666 --> 00:24:53,125 - My wife and Shikha… They're good friends. - Oh. 305 00:24:53,875 --> 00:24:54,916 Vikrant. 306 00:24:56,041 --> 00:24:57,791 Of course! Vikrant Awasthi. 307 00:24:57,875 --> 00:25:00,125 You're Purva Awasthi's husband, right? 308 00:25:01,250 --> 00:25:05,041 My… my name is Vikrant Singh Chauhan. Awasthi is her surname. 309 00:25:05,916 --> 00:25:07,166 Oh, sorry. 310 00:25:07,250 --> 00:25:09,708 Please, come in. You're our VIP guest. 311 00:25:09,791 --> 00:25:11,250 Please come, come. Sorry about the-- 312 00:25:11,333 --> 00:25:13,833 - Listen, you don't have to-- - No, it's okay, I'll get it. 313 00:25:13,916 --> 00:25:15,458 - I apologize for the-- - Vicky! 314 00:25:15,541 --> 00:25:17,375 - Hi. - I'll go and get Shikha. 315 00:25:17,458 --> 00:25:19,375 - Okay. - Shikha! 316 00:25:19,458 --> 00:25:21,458 What were you guys doing up there all this time? 317 00:25:21,541 --> 00:25:25,375 Shikha, look who's come to meet you. 318 00:25:25,458 --> 00:25:28,208 Fucker, mend your ways. She's a policeman's wife now. 319 00:25:29,541 --> 00:25:31,416 He'd beat the shit out of you. 320 00:25:36,541 --> 00:25:37,375 Excuse me. 321 00:25:37,458 --> 00:25:39,791 - Congratulations - Thank you. 322 00:25:39,875 --> 00:25:41,416 Congratulations. 323 00:25:42,083 --> 00:25:44,208 Um, Purva ji didn't come? 324 00:25:45,166 --> 00:25:48,250 - No, she's not well. She couldn't make it. - Huh? 325 00:25:48,333 --> 00:25:50,791 But she had asked Dharmesh bhai to come. 326 00:25:52,125 --> 00:25:53,333 Is he here or has he…? 327 00:25:55,166 --> 00:25:56,125 Dharmesh Awasthi? 328 00:25:56,208 --> 00:25:58,750 Dharmesh bhai… He had come here? 329 00:25:58,833 --> 00:26:02,291 - No. Did Dharmesh ji come for the wedding? - No, no, no, no? 330 00:26:02,375 --> 00:26:03,583 He hasn't come here. 331 00:26:03,666 --> 00:26:06,416 He didn't come and meet us. I haven't seen him around. 332 00:26:07,916 --> 00:26:09,416 - Not yet. - Maybe he had something to do. 333 00:26:09,500 --> 00:26:11,083 - Must have left. That's okay. - Mm-hmm. 334 00:26:11,166 --> 00:26:12,666 Yeah, he's a busy man. 335 00:26:12,750 --> 00:26:15,458 - Please have something. - Has Dharmesh hurt his leg or something? 336 00:26:16,708 --> 00:26:19,541 Yeah, he hurt himself a couple of days ago. Why? 337 00:26:19,625 --> 00:26:21,750 Oh, then he's here. I've seen him around. 338 00:26:23,541 --> 00:26:25,708 When the baraat was here, he came in at the same time. 339 00:26:25,791 --> 00:26:28,458 He's big and tall, has a beard. 340 00:26:28,541 --> 00:26:31,500 - He's wearing a leather jacket. - Yeah, he's such a huge man, I swear. 341 00:26:31,583 --> 00:26:34,208 - You would look so tiny in front of him. - Yeah. 342 00:26:34,291 --> 00:26:36,416 Yeah, it's very hard to miss a personality like that. 343 00:26:36,500 --> 00:26:38,333 - I am sure he's here somewhere. - Hmm. 344 00:26:38,416 --> 00:26:39,625 Uh, did you try calling him? 345 00:26:40,541 --> 00:26:43,416 Yeah, I called. But I guess his phone is switched off. 346 00:26:44,041 --> 00:26:47,291 Okay, no problem, I'll ask my men to look around. He must be nearby. 347 00:26:47,375 --> 00:26:50,791 - No. It's not that big of a deal. - Let him eat something first. 348 00:26:50,875 --> 00:26:52,291 - He just came. - You guys eat. 349 00:26:52,375 --> 00:26:53,708 I'll find him, won't take long. 350 00:26:53,791 --> 00:26:55,416 Uh, do you have a picture of him? 351 00:26:55,500 --> 00:26:58,208 Yeah, I'm sure I have a picture of him. 352 00:26:58,291 --> 00:26:59,875 - Look. - But my phone… 353 00:26:59,958 --> 00:27:01,583 I think I left my phone in the car. 354 00:27:01,666 --> 00:27:04,041 No, no, you had it. I've seen it. Wait, I'll call. 355 00:27:05,458 --> 00:27:07,916 We'll look around. he'll be here somewhere. 356 00:27:08,000 --> 00:27:10,041 But, you don’t need to… 357 00:27:16,916 --> 00:27:19,500 It's… it's buzzing inside the bag, 358 00:27:19,583 --> 00:27:21,958 - It must be inside-- - No, I'll… 359 00:27:22,666 --> 00:27:25,583 It's really hard to miss him, you know? Dharmesh bhai. 360 00:27:25,666 --> 00:27:28,583 He… he's just… 361 00:27:28,666 --> 00:27:31,083 You shouldn't worry, It's not like it's urgent. 362 00:27:31,166 --> 00:27:33,000 It's not a problem. 363 00:27:33,083 --> 00:27:33,916 I'll find him. 364 00:27:34,875 --> 00:27:36,250 Ah! Here it is. 365 00:27:37,791 --> 00:27:39,333 I'm sorry, my phone's a little… 366 00:27:39,416 --> 00:27:41,000 - Arey, it's okay. - Yeah. 367 00:27:50,083 --> 00:27:51,375 Okay. 368 00:27:51,875 --> 00:27:53,208 Hmm. Fine. 369 00:27:54,000 --> 00:27:56,208 Got it. You guys take care of them. 370 00:27:56,291 --> 00:27:58,375 I'll be right back. Please have a seat. Take care. 371 00:27:58,458 --> 00:28:01,125 Keep the cop busy. I need to talk to uncle and auntie. Let's go. 372 00:28:01,208 --> 00:28:04,166 Keep the cop busy? Which cop are you talking about? 373 00:28:04,958 --> 00:28:07,833 Uncle, you go ahead. I'll meet you directly at the bridge. 374 00:28:11,083 --> 00:28:13,875 No matter what we do, this will come out sooner or later. 375 00:28:14,583 --> 00:28:17,041 So until I figure out a solution for this problem… 376 00:28:19,000 --> 00:28:22,500 - I want you all to leave the country. - You want us to leave the country? 377 00:28:23,083 --> 00:28:25,708 Listen, it's very difficult for you to be safe in this country. 378 00:28:26,583 --> 00:28:28,750 There are a lot of countries that offer visa on arrival. 379 00:28:28,833 --> 00:28:30,166 Just go there and hide please. 380 00:28:30,791 --> 00:28:34,166 Where will we go? And how long will we hide, Vikrant? 381 00:28:35,041 --> 00:28:37,625 But beta, I don't even have my passport ready. 382 00:28:38,833 --> 00:28:39,875 Where will we go? 383 00:28:42,250 --> 00:28:44,833 He might have left already. If you see him, let me know. 384 00:28:46,750 --> 00:28:50,833 Uh, I couldn't find Dharmesh ji anywhere. It's possible he's already left. 385 00:28:50,916 --> 00:28:54,208 - Really? That's very weird. - Hmm. 386 00:28:54,291 --> 00:28:56,166 Anyway, I'll take your leave. 387 00:28:56,750 --> 00:28:58,000 Hey, why are you leaving? 388 00:28:58,583 --> 00:29:00,791 You just got here and you want to go already? Tell him. 389 00:29:00,875 --> 00:29:04,958 No, no, it's just that I had a meeting. Took a break to be here. 390 00:29:05,041 --> 00:29:08,791 - So I should leave. - Oh, okay, then thank you for coming. 391 00:29:08,875 --> 00:29:11,541 - Come, I'll drop you to your car. - No, please. It's your big day. 392 00:29:11,625 --> 00:29:12,625 Enjoy it. 393 00:29:18,625 --> 00:29:19,666 Give me the keys. 394 00:29:22,083 --> 00:29:24,875 - Jamai babu, give me the bag. - No, I'll carry it. 395 00:29:24,958 --> 00:29:26,291 You wait here for Dharmesh. 396 00:29:27,166 --> 00:29:28,000 Okay. 397 00:29:29,791 --> 00:29:31,791 God knows what's going on. 398 00:29:32,708 --> 00:29:34,541 Hey, Vicky! Hey, Vicky! 399 00:29:34,625 --> 00:29:37,416 - Vicky! Where is he off to? - He just left. 400 00:29:37,500 --> 00:29:38,750 I don't know where. 401 00:29:38,833 --> 00:29:40,375 - Is he coming back or not? - Who knows! 402 00:29:40,458 --> 00:29:42,916 Dancing on Sophie's tunes has fucked my knees. 403 00:29:44,625 --> 00:29:45,583 Pandit ji? 404 00:29:46,333 --> 00:29:49,208 - Vikrant. Where is Vikrant? - He just left in that car. 405 00:29:49,750 --> 00:29:50,583 Where'd he go? 406 00:29:50,666 --> 00:29:53,291 Jamai babu didn't tell me, and I didn't ask him. 407 00:30:11,041 --> 00:30:12,416 Can you get it down? 408 00:30:14,041 --> 00:30:16,333 You're here for the wedding. From outside India? 409 00:30:17,208 --> 00:30:18,500 - Hmm? - No. 410 00:30:18,583 --> 00:30:19,958 Come, I'll take you inside. 411 00:30:20,041 --> 00:30:21,791 - No, I'm good, thanks. - Come, come, come. 412 00:30:21,875 --> 00:30:24,041 - No? - Golden? 413 00:30:24,125 --> 00:30:25,916 Yeah, Golden. Your brother knows me. 414 00:30:26,000 --> 00:30:27,375 - Hi. - It's nice to meet you. 415 00:30:27,458 --> 00:30:30,250 - Golden! - Uh, Indian, no! 416 00:30:30,333 --> 00:30:31,458 Where are you from? 417 00:30:31,958 --> 00:30:33,500 - England. - England. 418 00:30:33,583 --> 00:30:35,500 - The Queen? - Yeah, sure. 419 00:30:57,250 --> 00:30:58,458 Go check on this side. 420 00:32:51,666 --> 00:32:55,375 You know the roads. They're very bad here. 421 00:32:58,958 --> 00:33:01,375 Do… do you speak in Hindi? 422 00:33:03,000 --> 00:33:03,833 - No? - No. 423 00:33:03,916 --> 00:33:08,000 Do you know I'm a really big fan of Master Chaurasia. You know? 424 00:33:08,625 --> 00:33:10,708 Chausathiya? You know Chausathiya? 425 00:33:10,791 --> 00:33:12,625 Oh, uncle. You are so cool. 426 00:33:12,708 --> 00:33:14,458 Your uncle so cool. 427 00:33:14,541 --> 00:33:15,875 He knows Chausathiya. 428 00:33:15,958 --> 00:33:17,333 I love Chausathiya. 429 00:33:17,416 --> 00:33:18,875 I love all his stories. 430 00:33:18,958 --> 00:33:20,000 It's so much fun. 431 00:33:20,083 --> 00:33:23,000 He's talking about Pandit Hariprasad Chaurasia. 432 00:33:25,000 --> 00:33:25,833 I know. 433 00:33:26,416 --> 00:33:28,625 Yeah, yeah, I know. 434 00:33:28,708 --> 00:33:31,333 He thinks I don't know anything. 435 00:33:33,666 --> 00:33:34,500 I like you. 436 00:33:46,500 --> 00:33:49,208 Yeah, Papa, I've got the money. 437 00:33:50,500 --> 00:33:51,333 Good. 438 00:33:51,416 --> 00:33:54,541 - And did you speak to Guru? - No. 439 00:33:54,625 --> 00:33:57,041 - Has Dharmesh called you yet? - No, not yet, Papa. 440 00:33:58,333 --> 00:34:00,291 Where the hell is Dharmesh? 441 00:34:30,833 --> 00:34:32,791 There are three more baskets inside. 442 00:34:49,583 --> 00:34:51,000 Newton was an idiot. 443 00:34:51,625 --> 00:34:54,666 He saw an apple falling from a tree and he decided 444 00:34:55,333 --> 00:34:59,833 that anything that falls from the sky falls at the speed of 9.8 meters a second. 445 00:35:02,500 --> 00:35:04,708 But he never saw a human fall. 446 00:35:06,083 --> 00:35:09,500 If he had, he would have known that that is an endless fall. 447 00:35:10,000 --> 00:35:12,541 There is no end to how much a man can fall. 448 00:35:13,083 --> 00:35:15,166 Because when someone starts falling, 449 00:35:16,125 --> 00:35:18,083 there is no way to measure how fast he fell, 450 00:35:19,125 --> 00:35:20,166 or how low. 451 00:35:30,666 --> 00:35:33,083 It doesn't really matter if I fell 452 00:35:33,916 --> 00:35:35,125 or if I was pushed. 453 00:35:37,000 --> 00:35:38,541 All that matters is that 454 00:35:39,375 --> 00:35:42,875 I don’t deserve to be called a human being anymore. 455 00:36:32,500 --> 00:36:33,541 Vicky! 456 00:36:33,625 --> 00:36:35,458 Vicky! 457 00:36:38,291 --> 00:36:39,916 Oh, Vicky! 458 00:36:41,583 --> 00:36:45,125 I have a surprise, Vicky! 459 00:36:49,041 --> 00:36:50,666 Vicky, I'm coming. I'm coming. 460 00:36:50,750 --> 00:36:52,291 Let's go! Let's go! Let's go! 461 00:36:52,375 --> 00:36:54,083 Come on, get down. 462 00:36:56,791 --> 00:36:59,166 Vicky! Vicky! 463 00:37:04,416 --> 00:37:06,208 - Vicky! - What is it? 464 00:37:07,125 --> 00:37:10,708 Thank you for leaving me there all alone. I finally found the girl of my life. 465 00:37:12,375 --> 00:37:15,375 - Who are they? - They're from the girl's side. Team bride. 466 00:37:24,916 --> 00:37:27,125 Let me introduce you. Come, come, come. 467 00:37:27,208 --> 00:37:29,708 He's Vicky. He's my friend. He's Vicky. My friend. 468 00:37:30,625 --> 00:37:32,166 Vicky. My friend. Vicky. 469 00:37:34,291 --> 00:37:36,291 Hi. Guru. 470 00:37:36,375 --> 00:37:38,916 Ah, hi. Vikrant. 471 00:37:39,500 --> 00:37:40,875 I was waiting for your call. 472 00:37:41,958 --> 00:37:42,916 My team. Rufat. 473 00:37:44,000 --> 00:37:45,083 - Leika. - Hi 474 00:37:45,166 --> 00:37:46,000 Hi! 475 00:37:46,625 --> 00:37:47,916 - Hi. - She! 476 00:37:48,000 --> 00:37:48,875 How're you doing? 477 00:37:48,958 --> 00:37:50,875 - She's the one. - Found Dharmesh? 478 00:37:58,541 --> 00:37:59,375 No. 479 00:37:59,458 --> 00:38:02,625 But he had gone to Shikha's wedding, right? 480 00:38:04,750 --> 00:38:05,583 Shikha? 481 00:38:06,166 --> 00:38:07,250 Shikha. 482 00:38:08,541 --> 00:38:11,208 For four years, she thought she'd become Mrs. Chauhan. 483 00:38:12,208 --> 00:38:13,958 But she finally became Mrs. Bhatnagar. 484 00:38:16,166 --> 00:38:18,916 Yeah, uh, Dharmesh bhai had gone there. 485 00:38:19,000 --> 00:38:20,250 - But-- - Where is your phone? 486 00:38:21,083 --> 00:38:22,208 Huh? My phone? 487 00:38:22,291 --> 00:38:23,125 Yes. 488 00:38:28,875 --> 00:38:30,750 - Rufat, check. - Wait, wait. What're you doing? 489 00:38:30,833 --> 00:38:33,625 Kidnappers are calling this number, right? We will have to bug it. 490 00:38:36,250 --> 00:38:38,166 Who… who are you? 491 00:38:39,708 --> 00:38:40,666 I'm Purva's friend. 492 00:38:42,250 --> 00:38:43,791 And I'm here to bring her back home. 493 00:38:51,291 --> 00:38:53,333 - What technology! - Put it on speaker. 494 00:38:55,041 --> 00:38:56,416 Put it on speaker now. 495 00:38:57,500 --> 00:38:59,666 - Hello. - Hello, hello, Vikrant. 496 00:38:59,750 --> 00:39:02,250 It… it's me. Please, please come save me. 497 00:39:02,333 --> 00:39:04,583 I'm at this Uttar Rajya Hospital. 498 00:39:04,666 --> 00:39:07,583 - And someone is trying to-- 499 00:39:17,708 --> 00:39:21,875 ♪ Those deep, dark eyes ♪ 500 00:39:21,958 --> 00:39:25,958 ♪ And snow-white cheeks ♪ 501 00:39:26,041 --> 00:39:30,250 ♪ That piercing gaze ♪ 502 00:39:30,333 --> 00:39:35,916 ♪ And a doe-like gait… ♪ 503 00:39:42,791 --> 00:39:46,666 ♪ Those deep, dark eyes ♪ 504 00:39:47,250 --> 00:39:51,166 ♪ And snow-white cheeks ♪ 505 00:39:51,250 --> 00:39:55,625 ♪ That piercing gaze ♪ 506 00:39:55,708 --> 00:40:00,958 ♪ And a doe-like gait ♪ 507 00:41:09,791 --> 00:41:12,250 ♪ Those deep, dark eyes ♪ 508 00:41:18,500 --> 00:41:21,250 ♪ Those deep, dark eyes ♪ 509 00:42:28,208 --> 00:42:31,625 ♪ Those deep, dark eyes ♪ 510 00:42:32,458 --> 00:42:35,583 ♪ And snow-white cheeks ♪ 511 00:42:36,625 --> 00:42:40,416 ♪ That piercing gaze ♪ 512 00:42:41,291 --> 00:42:44,708 ♪ And a doe-like gait ♪ 513 00:42:45,583 --> 00:42:49,166 ♪ Those deep, dark eyes ♪ 36229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.