Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:18,791
{\an8}
2
00:00:20,041 --> 00:00:22,541
{\an8}The local people
and the council are standing in our way
3
00:00:22,625 --> 00:00:24,166
{\an8}and they're not moving.
4
00:00:24,250 --> 00:00:27,458
We need this land.
5
00:00:28,333 --> 00:00:29,166
Yes, Akheraj?
6
00:00:29,750 --> 00:00:30,958
I have a bit of a problem.
7
00:00:31,583 --> 00:00:32,666
I need your help.
8
00:00:51,041 --> 00:00:53,125
- Where is the hostage?
- Third floor.
9
00:00:53,833 --> 00:00:55,041
Keep it quiet.
10
00:00:55,125 --> 00:00:57,333
- Keep it discreet.
- I'll guide you from here.
11
00:00:58,166 --> 00:00:59,250
Let's go.
12
00:01:01,250 --> 00:01:04,458
There are ten guys in the building.
They're armed. Let's take 'em out.
13
00:01:16,916 --> 00:01:18,208
Yeah, go ahead.
14
00:01:28,625 --> 00:01:30,208
Okay. I'm in. Right.
15
00:01:31,916 --> 00:01:33,083
Who's there?
16
00:01:34,625 --> 00:01:35,583
Stand by, Guru.
17
00:01:41,708 --> 00:01:43,583
Path's clear.I found an empty stairwell
18
00:01:43,666 --> 00:01:45,208
on the east side of the building.
19
00:01:45,291 --> 00:01:47,750
There's a door ahead
where the hostage could potentially be.
20
00:02:04,375 --> 00:02:05,375
You are safe now.
21
00:02:06,083 --> 00:02:07,250
Mm.
22
00:02:09,750 --> 00:02:13,041
- Yes, Dad?
- Guru, I've some bad news, beta.
23
00:02:13,875 --> 00:02:15,833
Someone has kidnapped Purva.
24
00:02:21,750 --> 00:02:24,166
{\an8}
25
00:02:31,333 --> 00:02:35,333
{\an8}♪ Those deep, dark eyes ♪
26
00:02:35,416 --> 00:02:39,083
{\an8}♪ And snow-white cheeks… ♪
27
00:02:39,166 --> 00:02:40,000
{\an8}
28
00:02:40,083 --> 00:02:43,666
{\an8}♪ That piercing gaze ♪
29
00:02:43,750 --> 00:02:47,916
{\an8}♪ And a doe-like gait ♪
30
00:02:48,000 --> 00:02:50,833
YEH KAALI KAALI ANKHEIN 2
31
00:02:52,166 --> 00:02:56,708
OUT OF THE FRYING PAN INTO THE FIRE
32
00:03:14,791 --> 00:03:16,000
What happened?
33
00:03:17,500 --> 00:03:19,291
He came to the wedding last night.
34
00:03:47,750 --> 00:03:49,708
We picked him up
and brought him here.
35
00:03:50,208 --> 00:03:51,583
He's been here since then.
36
00:03:52,083 --> 00:03:54,250
I don't know
what to do, Viku.
37
00:03:56,958 --> 00:03:57,833
Is he dead?
38
00:05:06,625 --> 00:05:07,583
The fucker's gone.
39
00:05:08,833 --> 00:05:11,000
He's dead.
40
00:06:02,583 --> 00:06:04,250
What is the patient's name?
41
00:06:04,333 --> 00:06:07,041
- We don't know her name yet.
- Do you know how old she is?
42
00:06:07,125 --> 00:06:09,041
- Don't know.
- How did this happen?
43
00:06:09,125 --> 00:06:10,666
She was in an accident.
44
00:06:10,750 --> 00:06:13,625
- How long will it take?
- I'll ask the doctor and tell you.
45
00:06:13,708 --> 00:06:15,833
Doctor, this is an accident case.
46
00:06:15,916 --> 00:06:18,791
You need to wait for her here.
We will examine her.
47
00:06:18,875 --> 00:06:21,250
- Take her inside quickly.
- Okay, Doctor.
48
00:06:21,333 --> 00:06:23,333
Where did you find her?
49
00:06:27,041 --> 00:06:28,708
Scroll up. This one.
50
00:06:29,375 --> 00:06:31,750
That's very funny.
51
00:06:32,333 --> 00:06:34,000
- Where are you going?
- The doctor.
52
00:06:34,083 --> 00:06:35,250
The doctor is busy. Go there.
53
00:06:35,833 --> 00:06:37,291
Stupid woman.
54
00:06:37,375 --> 00:06:39,833
Getting into an examination room
without permission.
55
00:06:40,875 --> 00:06:42,833
- There's only four hours left.
- Hmm.
56
00:06:42,916 --> 00:06:44,000
Did you find the girl?
57
00:06:44,083 --> 00:06:46,083
- Not yet.
- Listen, behenchod.
58
00:06:46,166 --> 00:06:49,458
If Akheraj doesn't talk
to his daughter at 4:00, you're going to--
59
00:06:50,000 --> 00:06:52,125
Hello!
60
00:06:52,208 --> 00:06:53,166
Hello?
61
00:07:10,000 --> 00:07:11,875
Our life's over.
62
00:07:17,708 --> 00:07:19,125
- You go that side.
- Okay, sir.
63
00:07:23,250 --> 00:07:26,083
Shikha, Shikha, Shikha, look at me.
64
00:07:26,750 --> 00:07:28,916
Why are there so many cops here?
65
00:07:29,000 --> 00:07:30,083
Shikha.
66
00:07:30,166 --> 00:07:32,333
Sh!
67
00:07:32,916 --> 00:07:34,250
Why are so many cops here?
68
00:07:34,833 --> 00:07:36,666
Akhil…
69
00:07:36,750 --> 00:07:39,000
They are Akhil's guests.
70
00:07:39,083 --> 00:07:39,916
Who's Akhil?
71
00:07:40,958 --> 00:07:43,708
- The guy I…
- You were about to marry?
72
00:07:43,791 --> 00:07:45,125
…got married to.
73
00:07:50,125 --> 00:07:51,708
I married him, Viku.
74
00:07:53,083 --> 00:07:54,416
He is also a cop.
75
00:08:04,000 --> 00:08:06,708
I'm such an idiot!
76
00:08:06,791 --> 00:08:08,291
Fucking chutiya.
77
00:08:10,875 --> 00:08:13,541
Here I am risking my life
and everything else
78
00:08:13,625 --> 00:08:16,208
just so that one day
I could spend my life with you.
79
00:08:17,916 --> 00:08:20,041
And here you already married a policeman?
80
00:08:21,291 --> 00:08:22,291
A cop!
81
00:08:27,583 --> 00:08:29,708
You tell me first,
why did you marry Purva?
82
00:08:32,750 --> 00:08:37,000
Just to get away from you,
I had to marry a stranger, Viku.
83
00:08:52,208 --> 00:08:54,000
I never really loved Purva.
84
00:08:54,583 --> 00:08:57,416
Do you really think
I will ever be able to love Akhil?
85
00:08:59,166 --> 00:09:00,500
Why didn't you wait for me?
86
00:09:00,583 --> 00:09:02,583
Wait for what, Viku?
87
00:09:03,541 --> 00:09:05,500
Wait for you to kill Purva with that blast
88
00:09:05,583 --> 00:09:07,750
so that I can spend the rest of my life
with a murderer?
89
00:09:09,958 --> 00:09:14,333
Yes, I have killed people,
but only for you.
90
00:09:14,416 --> 00:09:15,958
I ran somebody over with my car,
91
00:09:16,041 --> 00:09:18,416
and god knows
how many people died in the blast.
92
00:09:20,083 --> 00:09:21,958
But the one
who it was meant to didn't die.
93
00:09:23,791 --> 00:09:26,500
But I promise you, Shikha,
Purva has to die.
94
00:09:28,583 --> 00:09:31,208
And I won't rest
till I make sure she's dead--
95
00:09:41,625 --> 00:09:42,458
{\an8}
96
00:09:45,625 --> 00:09:48,000
- Hello, Papa?
- Yeah, did you find him?
97
00:09:48,083 --> 00:09:48,916
Uh…
98
00:09:49,708 --> 00:09:51,916
Not yet. I'm still looking.
There's no sign of him.
99
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
Where the hell is he?
We are running out of time.
100
00:09:55,083 --> 00:09:57,416
We have to get the money there.How are we going to do that?
101
00:09:57,500 --> 00:10:00,166
Papa, it's just delivering money.
Shall I do it?
102
00:10:00,250 --> 00:10:02,916
Behenchod, why do you keep telling me
what I should do?
103
00:10:03,000 --> 00:10:05,833
Huh? The code for the hawala is with him.
104
00:10:05,916 --> 00:10:07,333
He'll have to do it.
105
00:10:07,416 --> 00:10:09,291
You just do what I tell you to do.
106
00:10:14,708 --> 00:10:17,458
Did you find anything on him?
107
00:10:18,166 --> 00:10:19,000
A slip?
108
00:10:19,083 --> 00:10:21,416
- A wallet?
- I haven't gone near him.
109
00:10:22,375 --> 00:10:23,250
Okay, stand back.
110
00:10:24,208 --> 00:10:25,208
Let me check.
111
00:11:03,666 --> 00:11:05,833
Dharmesh,
Shikha has nothing to do with this.
112
00:11:05,916 --> 00:11:08,083
C… call Chachaji right away.
113
00:11:08,166 --> 00:11:09,500
- Let her go.
- Call now!
114
00:11:09,583 --> 00:11:11,625
Yeah, I'm calling him.
115
00:11:11,708 --> 00:11:14,125
I'm calling him.
116
00:11:14,208 --> 00:11:15,750
Don't… don't…
117
00:11:17,916 --> 00:11:19,833
{\an8}Give the phone to her.
Hurry up!
118
00:11:24,375 --> 00:11:25,583
Ch… Cha…
119
00:11:25,666 --> 00:11:28,000
Don't worry about the money.
120
00:11:28,083 --> 00:11:29,416
We are there to figure it out.
121
00:11:29,500 --> 00:11:31,958
- There'll be no problem with it.
- Okay, sir.
122
00:11:33,541 --> 00:11:34,375
Hello?
123
00:11:34,958 --> 00:11:36,416
Hello? Ch… ch…
124
00:11:36,500 --> 00:11:37,541
Chachaji.
125
00:11:37,625 --> 00:11:40,166
Fucker, where are you
and whose number are you calling from?
126
00:11:40,250 --> 00:11:43,000
- Chachaji, listen--
- Why are you so irresponsible.
127
00:11:43,083 --> 00:11:45,583
Whenever I need you the most
you are never to be found.
128
00:11:45,666 --> 00:11:47,041
- Chachaji…
- Purva's been kidnapped.
129
00:11:47,125 --> 00:11:48,750
- Do you understand?
- Please listen to me.
130
00:11:48,833 --> 00:11:51,791
If you don't pay the ransom on time,
they are going to kill your sister.
131
00:11:51,875 --> 00:11:54,750
- Chachaji, listen…
- Don't waste time, call Vikrant right now.
132
00:11:54,833 --> 00:11:55,875
He's in Delhi too.
133
00:11:55,958 --> 00:11:58,958
Give him the PIN and password,so he can transfer the money.
134
00:11:59,041 --> 00:12:00,250
- Understand?
- Chachaji…
135
00:12:00,333 --> 00:12:02,791
- Don't waste my time. That's enough.
- Chachaji, Vikrant's…
136
00:12:02,875 --> 00:12:05,125
- …trying to kill Purva.
- You're drunk, can't even speak.
137
00:12:05,208 --> 00:12:07,916
- Be ashamed of yourself.
- Please listen, Chachaji…
138
00:12:08,000 --> 00:12:09,875
- Let me explain. Let me explain.
- Ah…
139
00:12:09,958 --> 00:12:11,083
Let me explain.
140
00:12:29,583 --> 00:12:31,416
What is your name?
141
00:12:33,958 --> 00:12:37,000
Papa. Call my papa please. Call my papa.
142
00:12:37,666 --> 00:12:39,041
What? Call whom?
143
00:12:41,000 --> 00:12:45,291
Uh, she's awake now,
and she keeps saying Awasthi.
144
00:12:45,375 --> 00:12:47,125
I think it's her dad.
145
00:12:47,208 --> 00:12:48,333
Come and talk to her.
146
00:13:22,875 --> 00:13:24,750
She came
to the venue at eight o’clock…
147
00:13:27,125 --> 00:13:29,083
was on stage at 8:30.
148
00:13:31,458 --> 00:13:34,500
The blast happened
during the last part of the performance.
149
00:13:36,125 --> 00:13:39,083
Now we do have satellite image
of moments just before the blast.
150
00:13:39,708 --> 00:13:42,750
And here's a man
carrying someone into this waiting van.
151
00:13:42,833 --> 00:13:46,125
He's about six feet, five,
and a broad stature.
152
00:13:46,833 --> 00:13:49,166
She flew in from Ladakh
the same afternoon.
153
00:13:49,250 --> 00:13:51,291
She was on her honeymoon with her husband.
154
00:13:52,375 --> 00:13:54,750
We're just getting more information
from our cell there,
155
00:13:54,833 --> 00:13:56,416
so, we'll keep you updated.
156
00:14:15,708 --> 00:14:16,541
Purva.
157
00:14:17,166 --> 00:14:18,041
Hmm?
158
00:14:18,625 --> 00:14:20,125
I want to spend my life with you.
159
00:14:22,416 --> 00:14:25,625
What I feel for you,
I can't feel it for anyone else.
160
00:14:28,291 --> 00:14:30,125
I'm really sorry, Guru.
161
00:14:31,375 --> 00:14:32,208
But…
162
00:14:33,291 --> 00:14:35,666
Guru, you know that I can't…
163
00:14:36,541 --> 00:14:39,500
I can't even think about anyone
but Vikrant like that.
164
00:14:41,750 --> 00:14:43,166
It's been so long.
165
00:14:43,916 --> 00:14:46,750
That man didn't even want
to be your friend
166
00:14:46,833 --> 00:14:48,416
or keep any relations with you, Purva.
167
00:14:49,958 --> 00:14:53,041
Do you really think he's been
waiting for you all this while?
168
00:14:55,333 --> 00:14:56,166
Mm-mm.
169
00:14:57,750 --> 00:14:59,500
People move on with their lives.
170
00:15:05,375 --> 00:15:06,416
That won't happen.
171
00:15:18,125 --> 00:15:20,333
It's clear. It was an inside job.
172
00:15:20,416 --> 00:15:22,083
Her security was just too tight.
173
00:15:22,708 --> 00:15:24,666
Who benefits
if something happens to Purva?
174
00:15:25,291 --> 00:15:27,208
The husband. He becomes the heir.
175
00:15:30,041 --> 00:15:31,791
He's an engineer, middle-class,
176
00:15:32,375 --> 00:15:33,708
son of an accountant.
177
00:15:33,791 --> 00:15:35,125
He went to school with Purva.
178
00:15:36,833 --> 00:15:38,750
He's got a best friend called Golden
179
00:15:38,833 --> 00:15:40,125
and another called Shikha.
180
00:15:40,708 --> 00:15:43,750
There's just loads of photos
from inactive social media accounts.
181
00:15:44,833 --> 00:15:46,583
Looks like they are more than friends.
182
00:15:56,208 --> 00:15:58,375
You can see,there are flowers, that's the DJ.
183
00:15:58,458 --> 00:16:00,625
Where are the bride and groom
in the wedding?
184
00:16:00,708 --> 00:16:03,541
You want to see the bride and the groom?
185
00:16:03,625 --> 00:16:05,125
Wait. One second.
186
00:16:06,083 --> 00:16:06,916
Here.
187
00:16:08,541 --> 00:16:10,833
- Is that the groom?
- No, he's the groom.
188
00:16:11,875 --> 00:16:13,000
Hi.
189
00:16:13,083 --> 00:16:14,625
- Happy?
- And the bride?
190
00:16:15,500 --> 00:16:18,041
The bride? She must be somewhere.
191
00:16:18,125 --> 00:16:20,250
One… one minute. Uncle!
192
00:16:24,333 --> 00:16:25,375
Uncle.
193
00:16:25,875 --> 00:16:27,250
Uncle, where is Shikha?
194
00:16:30,875 --> 00:16:32,750
I told you
Shikha and Vikrant are upstairs.
195
00:16:32,833 --> 00:16:35,458
They needed to
talk about something, right? Huh?
196
00:16:35,541 --> 00:16:37,916
And I told you
not to say anything to anyone.
197
00:16:38,000 --> 00:16:40,958
Uncle, you are very naughty, very naughty.
198
00:16:41,041 --> 00:16:42,750
Very naughty, very naughty.
199
00:16:44,333 --> 00:16:45,958
Very bad, uncle, very bad.
200
00:16:46,041 --> 00:16:50,000
{\an8}
201
00:17:05,750 --> 00:17:06,666
Shikha, it's Akhil.
202
00:17:09,875 --> 00:17:11,625
Akhil.
203
00:17:14,416 --> 00:17:15,416
Shikha?
204
00:17:17,125 --> 00:17:17,958
Yeah.
205
00:17:18,458 --> 00:17:19,375
- Yeah.
- Go!
206
00:17:20,583 --> 00:17:21,541
I'm coming!
207
00:17:26,416 --> 00:17:28,083
Yeah? What happened?
208
00:17:28,166 --> 00:17:29,291
Open the door first.
209
00:17:30,125 --> 00:17:34,583
- Uh… I'm just getting ready and coming.
- Okay, but open the door.
210
00:17:34,666 --> 00:17:36,500
I won't leave until I see your face.
211
00:17:37,625 --> 00:17:39,291
Two minutes.
212
00:17:49,166 --> 00:17:50,000
Shikha?
213
00:17:50,083 --> 00:17:50,916
Yeah, coming!
214
00:17:54,333 --> 00:17:56,541
- Ready?
- Yeah.
215
00:18:03,666 --> 00:18:04,916
Sh… Shikha, uh…
216
00:18:10,666 --> 00:18:11,500
Can I come in?
217
00:18:15,708 --> 00:18:17,833
It's okay.
218
00:18:18,500 --> 00:18:21,416
My friend Dhruv brought his drum kit.
We're going to play some music.
219
00:18:21,500 --> 00:18:24,291
- Come on, everyone is waiting.
- You go ahead.
220
00:18:24,375 --> 00:18:26,666
I'll just change
and be down in ten minutes.
221
00:18:26,750 --> 00:18:28,125
You won't take too long, no?
222
00:18:29,000 --> 00:18:30,208
- Okay, come fast.
- Yeah.
223
00:18:31,125 --> 00:18:32,916
One minute.
224
00:18:35,708 --> 00:18:36,708
This…
225
00:18:38,625 --> 00:18:40,791
Looks like the water smudged your sindoor.
226
00:18:41,416 --> 00:18:42,250
Oh.
227
00:18:43,708 --> 00:18:44,958
- Come soon.
- Yeah. Okay.
228
00:19:37,416 --> 00:19:38,875
A little house.
229
00:19:41,083 --> 00:19:42,833
A cute little car.
230
00:19:45,000 --> 00:19:47,333
A little dog and a cute little you.
231
00:19:50,708 --> 00:19:53,958
Look how distant we are now
from our dreams, Shikha.
232
00:20:17,625 --> 00:20:19,791
{\an8}
233
00:20:24,041 --> 00:20:25,041
Yeah, hello.
234
00:20:25,125 --> 00:20:26,583
Dharmesh just called me.
235
00:20:27,083 --> 00:20:29,041
Sounded like he was completely drunk.
236
00:20:29,625 --> 00:20:32,500
You forget about him.I've spoken to Purushottam.
237
00:20:33,416 --> 00:20:36,333
I'm sending you an address.Go there and hand over the money.
238
00:20:36,833 --> 00:20:39,791
- Sure.
- And listen, did you get a call from Guru?
239
00:20:41,041 --> 00:20:43,125
- Who's Guru?
- He is my friend's son.
240
00:20:43,916 --> 00:20:45,041
He's coming to help us.
241
00:20:46,041 --> 00:20:47,833
- Bring him back with you.- Sure.
242
00:21:01,208 --> 00:21:03,208
Shikha…
243
00:21:06,958 --> 00:21:08,166
Listen to me now.
244
00:21:09,166 --> 00:21:10,416
You have to go down.
245
00:21:11,875 --> 00:21:13,500
Go entertain your guests.
246
00:21:14,750 --> 00:21:17,083
And be like nothing happened here.
247
00:21:18,708 --> 00:21:21,750
And just tell your father
to bring a hacksaw or an axe.
248
00:21:22,500 --> 00:21:24,625
Just hurry up, please.
249
00:21:34,208 --> 00:21:35,666
Yeah, have you reached Delhi?
250
00:21:35,750 --> 00:21:38,083
- Yes, uncle. I've just reached.
- Okay.
251
00:21:38,166 --> 00:21:39,541
Vikrant is there too.
252
00:21:39,625 --> 00:21:41,291
He's going to get you here to me.
253
00:21:41,791 --> 00:21:42,666
Vikrant's here?
254
00:21:57,458 --> 00:22:02,791
♪ Crazy guy ♪
255
00:22:02,875 --> 00:22:07,916
♪ Crazy guy ♪
256
00:22:08,000 --> 00:22:10,625
♪ Crazy guy ♪
257
00:22:10,708 --> 00:22:13,083
♪ Crazy guy ♪
258
00:22:13,166 --> 00:22:18,500
♪ Crazy guy ♪
259
00:22:18,583 --> 00:22:20,958
♪ Crazy guy ♪
260
00:22:21,041 --> 00:22:23,375
♪ Look at this crazy guy ♪
261
00:22:23,458 --> 00:22:25,708
♪ Crazy guy ♪
262
00:22:25,791 --> 00:22:28,791
♪ Look at this crazy guy ♪
263
00:22:28,875 --> 00:22:32,708
♪ He has gone crazyBecause he is in love ♪
264
00:22:35,333 --> 00:22:39,458
♪ Ever since I saw you ♪
265
00:22:39,541 --> 00:22:41,000
♪ I saw you ♪
266
00:22:41,083 --> 00:22:45,083
♪ My sensesSeem to have blown away like the wind ♪
267
00:22:46,041 --> 00:22:51,125
♪ Not that I am complaining ♪
268
00:22:51,208 --> 00:22:56,458
♪ But my heart is caught up with you ♪
269
00:22:56,541 --> 00:23:00,625
♪ My heart only wants to be with you ♪
270
00:23:01,708 --> 00:23:03,750
♪ Crazy guy ♪
271
00:23:03,833 --> 00:23:06,625
♪ Look at this crazy guy ♪
272
00:23:06,708 --> 00:23:10,875
♪ He has gone crazyBecause he is in love ♪
273
00:23:12,333 --> 00:23:17,416
♪ Crazy guy ♪
274
00:23:17,500 --> 00:23:22,125
♪ Crazy guy ♪
275
00:23:23,250 --> 00:23:25,833
♪ When I laid my eyes on your photo ♪
276
00:23:25,916 --> 00:23:28,333
♪ My heart told me you're my soulmate ♪
277
00:23:28,416 --> 00:23:30,875
♪ I'm moved beyond wordsBy your simplicity ♪
278
00:23:30,958 --> 00:23:33,458
♪ I'll leave no stone unturnedTo have you for eternity ♪
279
00:23:33,541 --> 00:23:36,333
♪ My heart has penned its feelingsBoth complex and simple ♪
280
00:23:36,416 --> 00:23:38,833
♪ I asked for your handDidn't beat around the bush ♪
281
00:23:38,916 --> 00:23:41,500
♪ You said yesAnd my world blossomed anew ♪
282
00:23:41,583 --> 00:23:44,083
♪ You agreedAnd made my dreams come true ♪
283
00:23:44,166 --> 00:23:46,333
♪ A small car,A small garden and a small home ♪
284
00:23:46,416 --> 00:23:49,250
♪ But if you aren't a part of itI will be all alone ♪
285
00:23:49,333 --> 00:23:51,625
♪ I don't know howBut God has been so good to me ♪
286
00:23:51,708 --> 00:23:54,458
♪ My life is yours in entirety ♪
287
00:23:54,541 --> 00:23:57,083
♪ My heart now has no other place to be ♪
288
00:23:57,166 --> 00:23:59,625
♪ Because my love for youHas made it go crazy ♪
289
00:23:59,708 --> 00:24:02,375
♪ Even if you ask for my lifeIt'll be to all yours ♪
290
00:24:02,458 --> 00:24:05,583
♪ With your love, Baby,I'm going to lose myself ♪
291
00:24:05,666 --> 00:24:09,333
♪ Look at this crazy guy ♪
292
00:24:09,416 --> 00:24:11,833
♪ Crazy guy ♪
293
00:24:11,916 --> 00:24:14,458
♪ Look at this crazy guy ♪
294
00:24:14,541 --> 00:24:19,208
♪ He has gone crazyBecause he is in love ♪
295
00:24:19,958 --> 00:24:22,291
♪ Crazy guy ♪
296
00:24:22,375 --> 00:24:24,833
♪ Look at this crazy guy ♪
297
00:24:24,916 --> 00:24:27,833
♪ Crazy guy ♪
298
00:24:27,916 --> 00:24:30,333
♪ Look at this crazy guy ♪
299
00:24:30,416 --> 00:24:34,666
♪ He has gone crazyBecause he is in love ♪
300
00:24:35,625 --> 00:24:38,125
Are you looking for someone?
301
00:24:38,208 --> 00:24:41,416
- I am Akhil, Shikha's--
- Uh…
302
00:24:42,250 --> 00:24:45,875
I was looking for you.
For you and for Shikha.
303
00:24:45,958 --> 00:24:48,500
Actually, I couldn't make it
to the wedding, so…
304
00:24:49,666 --> 00:24:53,125
- My wife and Shikha… They're good friends.
- Oh.
305
00:24:53,875 --> 00:24:54,916
Vikrant.
306
00:24:56,041 --> 00:24:57,791
Of course! Vikrant Awasthi.
307
00:24:57,875 --> 00:25:00,125
You're Purva Awasthi's husband, right?
308
00:25:01,250 --> 00:25:05,041
My… my name is Vikrant Singh Chauhan.
Awasthi is her surname.
309
00:25:05,916 --> 00:25:07,166
Oh, sorry.
310
00:25:07,250 --> 00:25:09,708
Please, come in. You're our VIP guest.
311
00:25:09,791 --> 00:25:11,250
Please come, come. Sorry about the--
312
00:25:11,333 --> 00:25:13,833
- Listen, you don't have to--
- No, it's okay, I'll get it.
313
00:25:13,916 --> 00:25:15,458
- I apologize for the--
- Vicky!
314
00:25:15,541 --> 00:25:17,375
- Hi.
- I'll go and get Shikha.
315
00:25:17,458 --> 00:25:19,375
- Okay.
- Shikha!
316
00:25:19,458 --> 00:25:21,458
What were you guys
doing up there all this time?
317
00:25:21,541 --> 00:25:25,375
Shikha, look who's come to meet you.
318
00:25:25,458 --> 00:25:28,208
Fucker, mend your ways.
She's a policeman's wife now.
319
00:25:29,541 --> 00:25:31,416
He'd beat the shit out of you.
320
00:25:36,541 --> 00:25:37,375
Excuse me.
321
00:25:37,458 --> 00:25:39,791
- Congratulations
- Thank you.
322
00:25:39,875 --> 00:25:41,416
Congratulations.
323
00:25:42,083 --> 00:25:44,208
Um, Purva ji didn't come?
324
00:25:45,166 --> 00:25:48,250
- No, she's not well. She couldn't make it.
- Huh?
325
00:25:48,333 --> 00:25:50,791
But she had asked Dharmesh bhai to come.
326
00:25:52,125 --> 00:25:53,333
Is he here or has he…?
327
00:25:55,166 --> 00:25:56,125
Dharmesh Awasthi?
328
00:25:56,208 --> 00:25:58,750
Dharmesh bhai… He had come here?
329
00:25:58,833 --> 00:26:02,291
- No. Did Dharmesh ji come for the wedding?
- No, no, no, no?
330
00:26:02,375 --> 00:26:03,583
He hasn't come here.
331
00:26:03,666 --> 00:26:06,416
He didn't come and meet us.
I haven't seen him around.
332
00:26:07,916 --> 00:26:09,416
- Not yet.
- Maybe he had something to do.
333
00:26:09,500 --> 00:26:11,083
- Must have left. That's okay.
- Mm-hmm.
334
00:26:11,166 --> 00:26:12,666
Yeah, he's a busy man.
335
00:26:12,750 --> 00:26:15,458
- Please have something.
- Has Dharmesh hurt his leg or something?
336
00:26:16,708 --> 00:26:19,541
Yeah, he hurt himself
a couple of days ago. Why?
337
00:26:19,625 --> 00:26:21,750
Oh, then he's here. I've seen him around.
338
00:26:23,541 --> 00:26:25,708
When the baraat was here,
he came in at the same time.
339
00:26:25,791 --> 00:26:28,458
He's big and tall, has a beard.
340
00:26:28,541 --> 00:26:31,500
- He's wearing a leather jacket.
- Yeah, he's such a huge man, I swear.
341
00:26:31,583 --> 00:26:34,208
- You would look so tiny in front of him.
- Yeah.
342
00:26:34,291 --> 00:26:36,416
Yeah, it's very hard
to miss a personality like that.
343
00:26:36,500 --> 00:26:38,333
- I am sure he's here somewhere.
- Hmm.
344
00:26:38,416 --> 00:26:39,625
Uh, did you try calling him?
345
00:26:40,541 --> 00:26:43,416
Yeah, I called.
But I guess his phone is switched off.
346
00:26:44,041 --> 00:26:47,291
Okay, no problem, I'll ask my men
to look around. He must be nearby.
347
00:26:47,375 --> 00:26:50,791
- No. It's not that big of a deal.
- Let him eat something first.
348
00:26:50,875 --> 00:26:52,291
- He just came.
- You guys eat.
349
00:26:52,375 --> 00:26:53,708
I'll find him, won't take long.
350
00:26:53,791 --> 00:26:55,416
Uh, do you have a picture of him?
351
00:26:55,500 --> 00:26:58,208
Yeah, I'm sure I have a picture of him.
352
00:26:58,291 --> 00:26:59,875
- Look.
- But my phone…
353
00:26:59,958 --> 00:27:01,583
I think I left my phone in the car.
354
00:27:01,666 --> 00:27:04,041
No, no, you had it.
I've seen it. Wait, I'll call.
355
00:27:05,458 --> 00:27:07,916
We'll look around.
he'll be here somewhere.
356
00:27:08,000 --> 00:27:10,041
But, you don’t need to…
357
00:27:16,916 --> 00:27:19,500
It's… it's buzzing inside the bag,
358
00:27:19,583 --> 00:27:21,958
- It must be inside--
- No, I'll…
359
00:27:22,666 --> 00:27:25,583
It's really hard to miss him, you know?
Dharmesh bhai.
360
00:27:25,666 --> 00:27:28,583
He… he's just…
361
00:27:28,666 --> 00:27:31,083
You shouldn't worry,
It's not like it's urgent.
362
00:27:31,166 --> 00:27:33,000
It's not a problem.
363
00:27:33,083 --> 00:27:33,916
I'll find him.
364
00:27:34,875 --> 00:27:36,250
Ah! Here it is.
365
00:27:37,791 --> 00:27:39,333
I'm sorry, my phone's a little…
366
00:27:39,416 --> 00:27:41,000
- Arey, it's okay.
- Yeah.
367
00:27:50,083 --> 00:27:51,375
Okay.
368
00:27:51,875 --> 00:27:53,208
Hmm. Fine.
369
00:27:54,000 --> 00:27:56,208
Got it. You guys take care of them.
370
00:27:56,291 --> 00:27:58,375
I'll be right back.
Please have a seat. Take care.
371
00:27:58,458 --> 00:28:01,125
Keep the cop busy. I need to talk
to uncle and auntie. Let's go.
372
00:28:01,208 --> 00:28:04,166
Keep the cop busy?
Which cop are you talking about?
373
00:28:04,958 --> 00:28:07,833
Uncle, you go ahead.
I'll meet you directly at the bridge.
374
00:28:11,083 --> 00:28:13,875
No matter what we do,
this will come out sooner or later.
375
00:28:14,583 --> 00:28:17,041
So until I figure out a solution
for this problem…
376
00:28:19,000 --> 00:28:22,500
- I want you all to leave the country.
- You want us to leave the country?
377
00:28:23,083 --> 00:28:25,708
Listen, it's very difficult for you
to be safe in this country.
378
00:28:26,583 --> 00:28:28,750
There are a lot of countries
that offer visa on arrival.
379
00:28:28,833 --> 00:28:30,166
Just go there and hide please.
380
00:28:30,791 --> 00:28:34,166
Where will we go?
And how long will we hide, Vikrant?
381
00:28:35,041 --> 00:28:37,625
But beta, I don't even have
my passport ready.
382
00:28:38,833 --> 00:28:39,875
Where will we go?
383
00:28:42,250 --> 00:28:44,833
He might have left already.
If you see him, let me know.
384
00:28:46,750 --> 00:28:50,833
Uh, I couldn't find Dharmesh ji anywhere.
It's possible he's already left.
385
00:28:50,916 --> 00:28:54,208
- Really? That's very weird.
- Hmm.
386
00:28:54,291 --> 00:28:56,166
Anyway, I'll take your leave.
387
00:28:56,750 --> 00:28:58,000
Hey, why are you leaving?
388
00:28:58,583 --> 00:29:00,791
You just got here
and you want to go already? Tell him.
389
00:29:00,875 --> 00:29:04,958
No, no, it's just that I had a meeting.
Took a break to be here.
390
00:29:05,041 --> 00:29:08,791
- So I should leave.
- Oh, okay, then thank you for coming.
391
00:29:08,875 --> 00:29:11,541
- Come, I'll drop you to your car.
- No, please. It's your big day.
392
00:29:11,625 --> 00:29:12,625
Enjoy it.
393
00:29:18,625 --> 00:29:19,666
Give me the keys.
394
00:29:22,083 --> 00:29:24,875
- Jamai babu, give me the bag.
- No, I'll carry it.
395
00:29:24,958 --> 00:29:26,291
You wait here for Dharmesh.
396
00:29:27,166 --> 00:29:28,000
Okay.
397
00:29:29,791 --> 00:29:31,791
God knows what's going on.
398
00:29:32,708 --> 00:29:34,541
Hey, Vicky! Hey, Vicky!
399
00:29:34,625 --> 00:29:37,416
- Vicky! Where is he off to?
- He just left.
400
00:29:37,500 --> 00:29:38,750
I don't know where.
401
00:29:38,833 --> 00:29:40,375
- Is he coming back or not?
- Who knows!
402
00:29:40,458 --> 00:29:42,916
Dancing on Sophie's tunes
has fucked my knees.
403
00:29:44,625 --> 00:29:45,583
Pandit ji?
404
00:29:46,333 --> 00:29:49,208
- Vikrant. Where is Vikrant?
- He just left in that car.
405
00:29:49,750 --> 00:29:50,583
Where'd he go?
406
00:29:50,666 --> 00:29:53,291
Jamai babu didn't tell me,
and I didn't ask him.
407
00:30:11,041 --> 00:30:12,416
Can you get it down?
408
00:30:14,041 --> 00:30:16,333
You're here for the wedding.
From outside India?
409
00:30:17,208 --> 00:30:18,500
- Hmm?
- No.
410
00:30:18,583 --> 00:30:19,958
Come, I'll take you inside.
411
00:30:20,041 --> 00:30:21,791
- No, I'm good, thanks.
- Come, come, come.
412
00:30:21,875 --> 00:30:24,041
- No?
- Golden?
413
00:30:24,125 --> 00:30:25,916
Yeah, Golden. Your brother knows me.
414
00:30:26,000 --> 00:30:27,375
- Hi.
- It's nice to meet you.
415
00:30:27,458 --> 00:30:30,250
- Golden!
- Uh, Indian, no!
416
00:30:30,333 --> 00:30:31,458
Where are you from?
417
00:30:31,958 --> 00:30:33,500
- England.
- England.
418
00:30:33,583 --> 00:30:35,500
- The Queen?
- Yeah, sure.
419
00:30:57,250 --> 00:30:58,458
Go check on this side.
420
00:32:51,666 --> 00:32:55,375
You know the roads.
They're very bad here.
421
00:32:58,958 --> 00:33:01,375
Do… do you speak in Hindi?
422
00:33:03,000 --> 00:33:03,833
- No?
- No.
423
00:33:03,916 --> 00:33:08,000
Do you know I'm a really big fan
of Master Chaurasia. You know?
424
00:33:08,625 --> 00:33:10,708
Chausathiya? You know Chausathiya?
425
00:33:10,791 --> 00:33:12,625
Oh, uncle. You are so cool.
426
00:33:12,708 --> 00:33:14,458
Your uncle so cool.
427
00:33:14,541 --> 00:33:15,875
He knows Chausathiya.
428
00:33:15,958 --> 00:33:17,333
I love Chausathiya.
429
00:33:17,416 --> 00:33:18,875
I love all his stories.
430
00:33:18,958 --> 00:33:20,000
It's so much fun.
431
00:33:20,083 --> 00:33:23,000
He's talking about
Pandit Hariprasad Chaurasia.
432
00:33:25,000 --> 00:33:25,833
I know.
433
00:33:26,416 --> 00:33:28,625
Yeah, yeah, I know.
434
00:33:28,708 --> 00:33:31,333
He thinks
I don't know anything.
435
00:33:33,666 --> 00:33:34,500
I like you.
436
00:33:46,500 --> 00:33:49,208
Yeah, Papa, I've got the money.
437
00:33:50,500 --> 00:33:51,333
Good.
438
00:33:51,416 --> 00:33:54,541
- And did you speak to Guru?
- No.
439
00:33:54,625 --> 00:33:57,041
- Has Dharmesh called you yet?
- No, not yet, Papa.
440
00:33:58,333 --> 00:34:00,291
Where the hell is Dharmesh?
441
00:34:30,833 --> 00:34:32,791
There are three more baskets inside.
442
00:34:49,583 --> 00:34:51,000
Newton was an idiot.
443
00:34:51,625 --> 00:34:54,666
He saw an applefalling from a tree and he decided
444
00:34:55,333 --> 00:34:59,833
that anything that falls from the skyfalls at the speed of 9.8 meters a second.
445
00:35:02,500 --> 00:35:04,708
But he never saw a human fall.
446
00:35:06,083 --> 00:35:09,500
If he had, he would have knownthat that is an endless fall.
447
00:35:10,000 --> 00:35:12,541
There is no endto how much a man can fall.
448
00:35:13,083 --> 00:35:15,166
Because when someone starts falling,
449
00:35:16,125 --> 00:35:18,083
there is no way to measurehow fast he fell,
450
00:35:19,125 --> 00:35:20,166
or how low.
451
00:35:30,666 --> 00:35:33,083
It doesn't really matter if I fell
452
00:35:33,916 --> 00:35:35,125
or if I was pushed.
453
00:35:37,000 --> 00:35:38,541
All that matters is that
454
00:35:39,375 --> 00:35:42,875
I don’t deserve to be calleda human being anymore.
455
00:36:32,500 --> 00:36:33,541
Vicky!
456
00:36:33,625 --> 00:36:35,458
Vicky!
457
00:36:38,291 --> 00:36:39,916
Oh, Vicky!
458
00:36:41,583 --> 00:36:45,125
I have a surprise, Vicky!
459
00:36:49,041 --> 00:36:50,666
Vicky, I'm coming. I'm coming.
460
00:36:50,750 --> 00:36:52,291
Let's go! Let's go! Let's go!
461
00:36:52,375 --> 00:36:54,083
Come on, get down.
462
00:36:56,791 --> 00:36:59,166
Vicky! Vicky!
463
00:37:04,416 --> 00:37:06,208
- Vicky!
- What is it?
464
00:37:07,125 --> 00:37:10,708
Thank you for leaving me there all alone.
I finally found the girl of my life.
465
00:37:12,375 --> 00:37:15,375
- Who are they?
- They're from the girl's side. Team bride.
466
00:37:24,916 --> 00:37:27,125
Let me introduce you. Come, come, come.
467
00:37:27,208 --> 00:37:29,708
He's Vicky. He's my friend.
He's Vicky. My friend.
468
00:37:30,625 --> 00:37:32,166
Vicky. My friend. Vicky.
469
00:37:34,291 --> 00:37:36,291
Hi. Guru.
470
00:37:36,375 --> 00:37:38,916
Ah, hi. Vikrant.
471
00:37:39,500 --> 00:37:40,875
I was waiting for your call.
472
00:37:41,958 --> 00:37:42,916
My team. Rufat.
473
00:37:44,000 --> 00:37:45,083
- Leika.
- Hi
474
00:37:45,166 --> 00:37:46,000
Hi!
475
00:37:46,625 --> 00:37:47,916
- Hi.
- She!
476
00:37:48,000 --> 00:37:48,875
How're you doing?
477
00:37:48,958 --> 00:37:50,875
- She's the one.
- Found Dharmesh?
478
00:37:58,541 --> 00:37:59,375
No.
479
00:37:59,458 --> 00:38:02,625
But he had gone
to Shikha's wedding, right?
480
00:38:04,750 --> 00:38:05,583
Shikha?
481
00:38:06,166 --> 00:38:07,250
Shikha.
482
00:38:08,541 --> 00:38:11,208
For four years,
she thought she'd become Mrs. Chauhan.
483
00:38:12,208 --> 00:38:13,958
But she finally became Mrs. Bhatnagar.
484
00:38:16,166 --> 00:38:18,916
Yeah, uh, Dharmesh bhai had gone there.
485
00:38:19,000 --> 00:38:20,250
- But--
- Where is your phone?
486
00:38:21,083 --> 00:38:22,208
Huh? My phone?
487
00:38:22,291 --> 00:38:23,125
Yes.
488
00:38:28,875 --> 00:38:30,750
- Rufat, check.
- Wait, wait. What're you doing?
489
00:38:30,833 --> 00:38:33,625
Kidnappers are calling this number, right?
We will have to bug it.
490
00:38:36,250 --> 00:38:38,166
Who… who are you?
491
00:38:39,708 --> 00:38:40,666
I'm Purva's friend.
492
00:38:42,250 --> 00:38:43,791
And I'm here to bring her back home.
493
00:38:51,291 --> 00:38:53,333
- What technology!
- Put it on speaker.
494
00:38:55,041 --> 00:38:56,416
Put it on speaker now.
495
00:38:57,500 --> 00:38:59,666
- Hello.
- Hello, hello, Vikrant.
496
00:38:59,750 --> 00:39:02,250
It… it's me. Please, please come save me.
497
00:39:02,333 --> 00:39:04,583
I'm at this Uttar Rajya Hospital.
498
00:39:04,666 --> 00:39:07,583
- And someone is trying to--
499
00:39:17,708 --> 00:39:21,875
♪ Those deep, dark eyes ♪
500
00:39:21,958 --> 00:39:25,958
♪ And snow-white cheeks ♪
501
00:39:26,041 --> 00:39:30,250
♪ That piercing gaze ♪
502
00:39:30,333 --> 00:39:35,916
♪ And a doe-like gait… ♪
503
00:39:42,791 --> 00:39:46,666
♪ Those deep, dark eyes ♪
504
00:39:47,250 --> 00:39:51,166
♪ And snow-white cheeks ♪
505
00:39:51,250 --> 00:39:55,625
♪ That piercing gaze ♪
506
00:39:55,708 --> 00:40:00,958
♪ And a doe-like gait ♪
507
00:41:09,791 --> 00:41:12,250
♪ Those deep, dark eyes ♪
508
00:41:18,500 --> 00:41:21,250
♪ Those deep, dark eyes ♪
509
00:42:28,208 --> 00:42:31,625
♪ Those deep, dark eyes ♪
510
00:42:32,458 --> 00:42:35,583
♪ And snow-white cheeks ♪
511
00:42:36,625 --> 00:42:40,416
♪ That piercing gaze ♪
512
00:42:41,291 --> 00:42:44,708
♪ And a doe-like gait ♪
513
00:42:45,583 --> 00:42:49,166
♪ Those deep, dark eyes ♪
36229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.