Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,500 --> 00:00:46,963
WHEN THE PHONE RINGS
2
00:02:35,905 --> 00:02:37,115
He's so handsome.
3
00:02:37,198 --> 00:02:39,367
He looks great in a suit.
4
00:03:12,734 --> 00:03:13,776
Who's that?
5
00:03:13,860 --> 00:03:14,861
Who's that woman?
6
00:03:15,361 --> 00:03:16,362
Is she his wife?
7
00:03:16,446 --> 00:03:19,407
- Is she Paik Sa-eon's wife?
- They look good together.
8
00:03:19,490 --> 00:03:20,325
Don't be nervous.
9
00:03:21,659 --> 00:03:24,078
Those people are looking at me, not you.
10
00:03:28,625 --> 00:03:30,585
Sure, they might be curious about you.
11
00:03:31,878 --> 00:03:32,712
But remember,
12
00:03:32,795 --> 00:03:37,800
there can't be any misunderstandings,
interest, or rumors
13
00:03:37,884 --> 00:03:39,886
about our relationship tonight.
14
00:03:42,013 --> 00:03:42,847
Let's go.
15
00:04:00,448 --> 00:04:01,324
{\an8}A DAY BEFORE
16
00:04:01,407 --> 00:04:04,452
{\an8}Heavy rainfall is expected nationwidethis year once again.
17
00:04:04,535 --> 00:04:06,704
{\an8}With the monsoon season approaching,
18
00:04:06,788 --> 00:04:10,208
we must prepare in advance
for landslides, heavy rain, and typhoons.
19
00:04:11,376 --> 00:04:13,336
- Experts have pointed out…
- What's that?
20
00:04:13,419 --> 00:04:14,754
What's wrong with that?
21
00:04:14,837 --> 00:04:17,632
While unexpected damage is inevitable…
22
00:04:17,715 --> 00:04:18,716
I think there's a lag.
23
00:04:18,800 --> 00:04:21,636
How can it stop there?
It looks like she's cursing!
24
00:04:21,719 --> 00:04:23,972
Inspections need to be strengthened.
25
00:04:24,055 --> 00:04:25,932
Na You-ri, pass it over to the scene!
26
00:04:26,015 --> 00:04:28,268
We aim to review
last year's landslide site
27
00:04:28,351 --> 00:04:30,895
and consider ways to reduce damage.
28
00:04:30,979 --> 00:04:32,522
Reporter Park is on-site now.
29
00:04:41,614 --> 00:04:42,573
This means…
30
00:04:43,908 --> 00:04:44,993
a mountain, right?
31
00:04:46,077 --> 00:04:47,537
The high middle mountain?
32
00:04:49,872 --> 00:04:51,040
You did great.
33
00:04:53,710 --> 00:04:54,961
I'll be honest.
34
00:04:55,044 --> 00:04:58,089
Director Yoon's a superior,
but I can't stand how rude he is.
35
00:04:58,172 --> 00:04:59,424
You really showed him
36
00:04:59,924 --> 00:05:00,758
the peak.
37
00:05:01,968 --> 00:05:04,345
I mean, the high mountain.
38
00:05:05,555 --> 00:05:07,265
What the hell are you doing?
39
00:05:07,348 --> 00:05:09,600
Put up the apology message now!
40
00:05:09,684 --> 00:05:11,269
- Darn it.
- Okay!
41
00:05:11,352 --> 00:05:13,104
…roads have collapsed.
42
00:05:13,187 --> 00:05:14,480
WE APOLOGIZE FOR THE DISRUPTION
43
00:05:14,564 --> 00:05:16,899
Places with heavy trafficwere no exception…
44
00:05:16,983 --> 00:05:18,901
- Breaking news on the abduction incident.
- What?
45
00:05:18,985 --> 00:05:20,903
The emergency briefing is in five minutes.
46
00:05:21,446 --> 00:05:22,405
{\an8}But…
47
00:05:23,114 --> 00:05:24,324
{\an8}OFFICE OF THE PRESIDENT
48
00:05:34,792 --> 00:05:37,587
You-ri, breaking newsfrom the Presidential Office.
49
00:05:38,463 --> 00:05:39,922
A spokesperson briefing?
50
00:05:41,174 --> 00:05:43,342
I keep seeing Sa-eon today.
51
00:05:45,803 --> 00:05:47,472
Hee-joo, we're going live.
52
00:05:47,555 --> 00:05:50,141
- Can you interpret--
- No interpreter. Tell her to go.
53
00:05:50,224 --> 00:05:52,977
That's all for today. You may leave.
Great work.
54
00:06:03,154 --> 00:06:05,948
They keep having the spokesperson do it.
55
00:06:06,032 --> 00:06:08,659
Don't the Chief Security Officer
or Foreign Ministry
56
00:06:08,743 --> 00:06:11,329
usually take turns briefing
for situations like this?
57
00:06:11,412 --> 00:06:12,497
They did.
58
00:06:12,580 --> 00:06:13,581
- They did?
- Yeah.
59
00:06:13,664 --> 00:06:16,292
When the abduction happened.
You don't remember, do you?
60
00:06:16,375 --> 00:06:19,253
That's why they keep
sending out Paik Sa-eon.
61
00:06:19,337 --> 00:06:22,924
Paik Sa-eon overshadows
the Foreign Ministry and the ministers.
62
00:06:23,007 --> 00:06:24,884
Hey, I think he's coming out.
63
00:06:28,721 --> 00:06:30,264
OFFICE OF THE PRESIDENT
64
00:06:44,904 --> 00:06:47,907
I'm Paik Sa-eon, spokesperson
for the Presidential Office.
65
00:06:48,741 --> 00:06:52,286
Today, from 1:48 p.m. to 4:20 p.m.
66
00:06:52,370 --> 00:06:55,498
{\an8}- Korea Standard Time…
- Good vocalization and a great voice.
67
00:06:55,581 --> 00:06:57,333
{\an8}What was he like as a news anchor?
68
00:06:57,416 --> 00:06:58,543
The same as he is now.
69
00:06:58,626 --> 00:07:02,130
He ranked first in preference,
trust, and ratings.
70
00:07:02,213 --> 00:07:03,464
Excuse me.
71
00:07:04,841 --> 00:07:07,593
Can you please be quiet?
72
00:07:08,427 --> 00:07:10,847
I can't hear Sa-eon's voice well
because of you.
73
00:07:13,307 --> 00:07:15,893
Being a fangirl even while she's working.
74
00:07:15,977 --> 00:07:18,104
We have made our utmost efforts.
75
00:07:18,896 --> 00:07:20,606
{\an8}However, the armed group demands
76
00:07:20,690 --> 00:07:23,276
{\an8}the immediate withdrawalof South Korean Troops
77
00:07:23,359 --> 00:07:25,486
{\an8}and payment of a ransom,
78
00:07:25,570 --> 00:07:28,364
{\an8}warning that they will kill the hostages
79
00:07:28,448 --> 00:07:30,575
if their demands are not met.
80
00:07:30,658 --> 00:07:31,492
- Kill?
- Kill?
81
00:07:35,496 --> 00:07:38,416
I would like to state
the government's position on this.
82
00:07:41,169 --> 00:07:44,589
When it comes to negotiations with
the kidnappers regarding the ransom…
83
00:07:49,886 --> 00:07:50,887
There will be none.
84
00:07:52,972 --> 00:07:56,726
The government considers their acts
as inhumane crimes
85
00:07:56,809 --> 00:07:59,353
that cannot be tolerated
86
00:07:59,437 --> 00:08:01,606
and will never compromise.
87
00:08:01,689 --> 00:08:05,651
We promise to mobilize all
national resources to rescue our citizens,
88
00:08:05,735 --> 00:08:09,363
including cooperation
with international organizations.
89
00:08:10,740 --> 00:08:15,328
{\an8}We will never compromiseon the principles we must uphold.
90
00:08:15,411 --> 00:08:18,247
{\an8}Furthermore, the governmentwill use this opportunity
91
00:08:18,331 --> 00:08:20,666
{\an8}to address the recent attacks
92
00:08:20,750 --> 00:08:23,794
on third-country commercial vesselsin the Strait of Surmuz.
93
00:08:23,878 --> 00:08:26,797
The illegal use of forcein international waters,
94
00:08:26,881 --> 00:08:30,051
where the freedom of navigationfor vessels is guaranteed,
95
00:08:30,134 --> 00:08:32,261
is viewed as a serious concern.
96
00:08:32,845 --> 00:08:34,263
In the future,
97
00:08:34,347 --> 00:08:36,974
the government will strengthen
safety guidance activities
98
00:08:37,058 --> 00:08:39,018
for citizens in high-risk areas
99
00:08:39,101 --> 00:08:42,730
and implement measures
to prevent similar incidents
100
00:08:42,813 --> 00:08:45,024
from occurring in the future.
101
00:08:59,372 --> 00:09:00,831
As of 5:02 p.m.,
102
00:09:00,915 --> 00:09:03,543
a temporary media control
will be implemented
103
00:09:03,626 --> 00:09:05,628
under government authority.
104
00:09:05,711 --> 00:09:07,004
- An embargo?
- Again?
105
00:09:07,088 --> 00:09:08,798
Why are they trying to silence us?
106
00:09:09,924 --> 00:09:10,758
Excuse me?
107
00:09:12,468 --> 00:09:13,636
HBC, Jang Hyeok-jin.
108
00:09:15,096 --> 00:09:17,014
Foreign media are already reporting this.
109
00:09:17,598 --> 00:09:19,308
If our media stay silent,
110
00:09:19,392 --> 00:09:20,768
sensational fake news
111
00:09:20,851 --> 00:09:24,230
and unreliable personal broadcasts
will take over.
112
00:09:25,106 --> 00:09:26,440
Is that okay with you?
113
00:09:28,401 --> 00:09:29,235
Yes.
114
00:09:30,361 --> 00:09:31,195
Excuse me?
115
00:09:32,863 --> 00:09:37,535
Aren't reporters from our country's
leading media outlets all here?
116
00:09:37,618 --> 00:09:39,704
If you don't mislead public opinion,
117
00:09:39,787 --> 00:09:43,666
the citizens won't believe
what fake news says.
118
00:09:46,043 --> 00:09:47,378
Be honest with us.
119
00:09:48,254 --> 00:09:51,007
The current situation is bad, isn't it?
120
00:09:51,841 --> 00:09:53,968
"Don't be gentle with the government."
121
00:09:54,051 --> 00:09:56,596
You've come this far with that saying,
122
00:09:57,305 --> 00:10:00,433
but I've never seen you
look so scared before.
123
00:10:03,561 --> 00:10:04,604
Yes.
124
00:10:05,980 --> 00:10:07,940
I'm terrified right now.
125
00:10:09,483 --> 00:10:12,778
But am I the only one here
who is scared?
126
00:10:17,658 --> 00:10:20,786
I ask all of the journalists here today.
127
00:10:21,370 --> 00:10:22,663
Come together as one
128
00:10:23,331 --> 00:10:26,375
and pray for the safe return
of our citizens.
129
00:10:26,959 --> 00:10:28,502
I promise that the government
130
00:10:28,586 --> 00:10:33,049
will do its utmost to ensure
not a single life is lost.
131
00:10:38,012 --> 00:10:40,681
Check major headlines,
personal broadcasts, new media,
132
00:10:40,765 --> 00:10:42,266
and comments on community posts.
133
00:10:42,350 --> 00:10:44,393
- Report public opinion to me.
- Yes, sir.
134
00:10:44,477 --> 00:10:46,520
Post live updates
from the negotiation team.
135
00:10:46,604 --> 00:10:47,438
Yes, sir.
136
00:10:57,239 --> 00:10:59,617
SINIL DAILY NEWS,
DONGYUL DAILY NEWS, DAILY TAEJIN
137
00:11:05,122 --> 00:11:06,540
SINIL DAILY NEWS LEE YEONG-JIN
138
00:11:09,043 --> 00:11:09,960
MBS HA JOO-WON
139
00:11:14,006 --> 00:11:15,216
{\an8}MBS HA JOO-WON
140
00:11:15,299 --> 00:11:17,051
SINIL DAILY NEWS LEE YEONG-JIN
141
00:11:19,637 --> 00:11:21,138
{\an8}SINIL DAILY NEWS LEE YEONG-JIN
142
00:11:26,227 --> 00:11:27,061
HBC NA YOU-RI
143
00:11:27,144 --> 00:11:28,938
Sa-eon, it's You-ri.
144
00:11:29,021 --> 00:11:30,815
I'm rooting for you! Stay strong!
145
00:11:46,372 --> 00:11:47,206
It's time…
146
00:11:49,708 --> 00:11:51,710
you quit working.
147
00:11:53,087 --> 00:11:56,132
You know the election camp
starts in a month, right?
148
00:11:56,882 --> 00:11:58,384
Put aside external activities.
149
00:11:59,176 --> 00:12:00,553
Focus on supporting him.
150
00:12:01,137 --> 00:12:02,388
Of course.
151
00:12:02,471 --> 00:12:04,515
I was going to ask her to quit anyway.
152
00:12:04,598 --> 00:12:06,809
She never should've started working.
153
00:12:07,726 --> 00:12:11,605
Last year, you suddenly
went on about not being able to breathe.
154
00:12:11,689 --> 00:12:15,067
So I guess he let you work
to give you room to breathe.
155
00:12:16,068 --> 00:12:18,487
But exposing your name
and face was something
156
00:12:19,113 --> 00:12:20,990
that should have never happened.
157
00:12:22,366 --> 00:12:23,701
Put an end to it quickly.
158
00:12:24,660 --> 00:12:25,744
Also,
159
00:12:26,704 --> 00:12:30,708
is there no improvement
in your selective mutism?
160
00:12:32,209 --> 00:12:34,753
Is there really a need for improvement?
161
00:12:40,217 --> 00:12:42,678
It's probably better
to keep her mouth shut.
162
00:12:46,765 --> 00:12:48,225
Don't worry, ma'am.
163
00:12:48,309 --> 00:12:50,978
I'll make sure nothing interferes
with the election…
164
00:12:51,854 --> 00:12:52,980
God, that bitch.
165
00:12:54,815 --> 00:12:57,359
I need to put that hag in her place
one day.
166
00:12:57,443 --> 00:12:59,195
This is all your fault!
167
00:13:00,696 --> 00:13:04,241
If you stole someone else's man,
you should do a better job!
168
00:13:04,992 --> 00:13:07,745
You haven't even been
able to win your man's heart.
169
00:13:10,706 --> 00:13:13,459
Who do you take after?
It certainly isn't me.
170
00:13:13,542 --> 00:13:16,253
Don't forget, you're Chungwoon Daily News
chairman's second daughter
171
00:13:16,337 --> 00:13:18,214
and the future president's
daughter-in-law.
172
00:13:46,283 --> 00:13:49,370
{\an8}HANNAM-DONG, SIGN LANGUAGE CENTER
PYEONGCHANG-DONG, BROADCAST CENTER
173
00:13:56,877 --> 00:13:58,504
{\an8}HANNAM-DONG
174
00:14:21,193 --> 00:14:22,361
In an emergency briefing,
175
00:14:22,444 --> 00:14:25,948
the government stated that it willnot compromise despite threats
176
00:14:26,031 --> 00:14:27,700
from the Argan armed group--
177
00:14:27,783 --> 00:14:31,203
…no compromise…
178
00:14:31,954 --> 00:14:35,624
Also, there will be no negotiations…
179
00:14:38,127 --> 00:14:41,797
You've gone off-route.
180
00:14:41,881 --> 00:14:43,549
You've gone off-route.
181
00:15:01,275 --> 00:15:02,693
You've gone off-route.
182
00:15:57,706 --> 00:15:59,249
…kill the hostage…
183
00:16:00,501 --> 00:16:01,877
…the armed group…
184
00:16:02,795 --> 00:16:03,837
…ransom…
185
00:16:03,921 --> 00:16:05,297
…strongly suggested…
186
00:16:05,381 --> 00:16:06,715
…no compromise…
187
00:16:07,675 --> 00:16:08,759
…do its utmost…
188
00:16:08,842 --> 00:16:10,094
…kill the hostage…
189
00:16:11,303 --> 00:16:12,262
…strongly…
190
00:16:13,263 --> 00:16:14,223
…kill…
191
00:16:14,306 --> 00:16:17,226
There will be no negotiationunless the ransom is paid…
192
00:16:18,560 --> 00:16:21,355
The engine of an unattended carstarts on its own.
193
00:16:21,438 --> 00:16:23,565
The doors lock and unlock.
194
00:16:24,191 --> 00:16:27,111
{\an8}Malware is implantedin the vehicle's navigation software.
195
00:16:27,194 --> 00:16:30,614
It's car hacking, where someonemanipulates another person's vehicle.
196
00:16:30,698 --> 00:16:33,158
HACKED NAVIGATION SYSTEM
MANIPULATES ENGINE AND LOCKS
197
00:17:02,187 --> 00:17:04,773
Monitoring results show no signs
198
00:17:04,857 --> 00:17:08,610
of journalists breaking
embargo agreements…
199
00:17:10,446 --> 00:17:12,489
- Mr. Paik?
- What about new media?
200
00:17:12,573 --> 00:17:15,284
Yes, we've reviewed everything there too.
201
00:17:15,868 --> 00:17:17,119
It's a mess.
202
00:17:17,202 --> 00:17:20,539
Netizens have uncovered
your hidden background,
203
00:17:20,622 --> 00:17:24,543
including FBI training
and NYPD hostage negotiation courses.
204
00:17:24,626 --> 00:17:26,712
You're a negotiation expert.
205
00:17:26,795 --> 00:17:29,673
They want you to be sent
to the negotiation team.
206
00:17:29,757 --> 00:17:32,509
It's a mess… What? Excuse me.
207
00:17:32,593 --> 00:17:36,764
So, after a comprehensive review,
208
00:17:36,847 --> 00:17:40,684
it appears that there are no speculative
articles or malicious reports…
209
00:17:40,768 --> 00:17:41,977
There is.
210
00:17:42,728 --> 00:17:43,645
Excuse me?
211
00:17:44,605 --> 00:17:47,691
A very malicious report
that distorts the facts.
212
00:17:47,775 --> 00:17:48,901
Where?
213
00:17:48,984 --> 00:17:50,861
Here. Take care of it.
214
00:17:55,991 --> 00:17:56,825
What is this?
215
00:18:02,247 --> 00:18:04,166
What? Come on.
216
00:18:04,249 --> 00:18:07,419
Jang Hyeok-jin from HBC is at it again.
217
00:18:07,503 --> 00:18:08,337
Yeah.
218
00:18:09,213 --> 00:18:12,257
He seems friendly,
but then he throws in a curveball.
219
00:18:12,341 --> 00:18:13,175
But…
220
00:18:15,219 --> 00:18:17,471
what do we say when we request a deletion?
221
00:18:17,554 --> 00:18:19,264
Emotional distress
222
00:18:19,348 --> 00:18:21,266
caused by malicious distortion?
223
00:18:21,350 --> 00:18:22,392
Hysteria?
224
00:18:22,476 --> 00:18:23,852
- Hysteria?
- Hysteria.
225
00:18:23,936 --> 00:18:24,853
Hysteria?
226
00:18:29,525 --> 00:18:32,194
TAESAN DAILY NEWS
SOCIAL AFFAIRS EDITOR KIM HYEON-WOO
227
00:19:54,526 --> 00:19:56,320
This is the negotiation team's timeline.
228
00:20:03,994 --> 00:20:05,954
- You got a call.
- Who is it this time?
229
00:20:08,540 --> 00:20:09,583
A strange number.
230
00:20:10,167 --> 00:20:11,418
I think it's from abroad.
231
00:20:13,295 --> 00:20:14,129
What shall I do?
232
00:20:21,345 --> 00:20:22,554
Paik Sa-eon speaking.
233
00:20:25,224 --> 00:20:26,308
Please speak.
234
00:20:30,520 --> 00:20:33,106
- I'll hang up if you don't.
- Paik Sa-eon.
235
00:20:36,235 --> 00:20:39,154
So it is really you.
236
00:20:39,947 --> 00:20:40,781
What is this?
237
00:20:41,448 --> 00:20:45,160
What? You don't like my voice?
238
00:20:47,120 --> 00:20:47,955
Where are you?
239
00:20:48,997 --> 00:20:50,707
It's not a domestic number.
240
00:20:50,791 --> 00:20:52,167
Who are you affiliated with?
241
00:20:52,251 --> 00:20:54,211
I'll kill…
242
00:20:54,711 --> 00:20:56,964
I'm going to kill
243
00:20:57,547 --> 00:20:58,799
your wife.
244
00:21:05,430 --> 00:21:07,015
The voice just now…
245
00:21:07,099 --> 00:21:08,016
Get back to work.
246
00:21:09,768 --> 00:21:10,602
Yes, sir.
247
00:21:15,315 --> 00:21:16,149
MOTHER
248
00:21:19,194 --> 00:21:20,279
It's me.
249
00:21:20,362 --> 00:21:22,114
Did you see her today?
250
00:21:23,073 --> 00:21:25,409
What time did you part ways?
251
00:21:29,663 --> 00:21:31,081
With my mother-in-law?
252
00:21:31,164 --> 00:21:32,791
SON-IN-LAW
253
00:21:33,792 --> 00:21:34,626
What?
254
00:21:35,877 --> 00:21:37,713
Goodness. It's my son-in-law.
255
00:21:37,796 --> 00:21:39,172
I thought you were busy.
256
00:21:39,798 --> 00:21:43,802
Your face is on every channel today.
257
00:21:44,511 --> 00:21:46,471
My son-in-law looks amazing on screen.
258
00:21:47,889 --> 00:21:49,766
What? Hee-joo?
259
00:21:50,475 --> 00:21:53,520
Yeah, I brought her home.I'll send her off after dinner.
260
00:21:53,603 --> 00:21:55,480
Is that so?
261
00:21:56,106 --> 00:21:57,482
Okay, have a good night.
262
00:22:03,030 --> 00:22:04,406
- Mr. Kang?
- Yes, sir?
263
00:22:04,489 --> 00:22:07,326
406-000-1290. Trace this number for me.
264
00:22:07,409 --> 00:22:08,994
- What?
- Did you memorize it?
265
00:22:09,786 --> 00:22:11,955
- It's a phishing scam.
- Four, zero…
266
00:22:12,039 --> 00:22:15,042
406-000-1290. I'll trace it.
267
00:22:15,751 --> 00:22:17,794
Yeah, okay. You do that.
268
00:22:17,878 --> 00:22:20,339
Former journalists
really are a different breed.
269
00:22:21,298 --> 00:22:22,299
They're fast.
270
00:22:35,896 --> 00:22:36,897
Is she dead?
271
00:22:40,358 --> 00:22:41,610
You said you'd kill her.
272
00:22:42,778 --> 00:22:43,653
Did you kill her?
273
00:22:46,114 --> 00:22:47,824
Do you even know who my wife is?
274
00:22:49,451 --> 00:22:50,744
Look here.
275
00:22:51,286 --> 00:22:52,829
Don't you watch the news?
276
00:22:53,872 --> 00:22:58,668
I'm far too busy
for these types of prank calls today.
277
00:22:58,752 --> 00:22:59,753
Don't hang up.
278
00:23:00,629 --> 00:23:03,673
I dare you to hang up on me again.
279
00:23:03,757 --> 00:23:04,841
What if I do?
280
00:23:04,925 --> 00:23:06,009
I have…
281
00:23:06,510 --> 00:23:10,514
a knife to your wife's throat right now.
282
00:23:13,600 --> 00:23:14,935
I'll really kill her.
283
00:23:15,018 --> 00:23:15,894
Well?
284
00:23:16,978 --> 00:23:18,271
- I'll kill her.
- Okay.
285
00:23:19,147 --> 00:23:20,315
- Try it.
- What?
286
00:23:20,398 --> 00:23:22,400
Don't just talk about it, do it.
287
00:23:22,484 --> 00:23:23,485
Not yet…
288
00:23:24,736 --> 00:23:27,864
We haven't talked about money yet.
289
00:23:28,532 --> 00:23:30,033
How much will you…
290
00:23:31,827 --> 00:23:33,578
pay for the ransom?
291
00:23:35,330 --> 00:23:36,790
The ransom?
292
00:23:42,254 --> 00:23:43,421
Listen up.
293
00:23:44,339 --> 00:23:46,383
You can demand however much you want.
294
00:23:48,593 --> 00:23:51,096
But there will be no ransom.
295
00:23:52,055 --> 00:23:53,849
So don't call me again.
296
00:24:05,735 --> 00:24:06,778
Darn it.
297
00:24:24,379 --> 00:24:27,591
I seriously love this expression the most.
298
00:24:35,098 --> 00:24:36,391
Eyes on the road.
299
00:24:39,394 --> 00:24:42,105
Sis, do you get it now?
300
00:24:42,981 --> 00:24:45,942
That this isn't a joke?
301
00:24:47,027 --> 00:24:47,861
But…
302
00:24:48,653 --> 00:24:51,072
why does your husband think I'm joking?
303
00:24:51,156 --> 00:24:53,700
What the hell did he mean earlier?
304
00:24:53,783 --> 00:24:56,119
Why did he ask me
if I knew who his wife was?
305
00:24:56,203 --> 00:24:57,662
It's you, isn't it?
306
00:25:02,792 --> 00:25:06,046
Wait. Or does he have another wife?
307
00:25:09,132 --> 00:25:10,091
I'm just teasing.
308
00:25:11,051 --> 00:25:14,888
Well, it doesn't matter
if he has more than one wife.
309
00:25:15,513 --> 00:25:17,265
It's none of my business,
310
00:25:17,849 --> 00:25:21,102
but the wife Sa-eon cares about the most
311
00:25:21,937 --> 00:25:23,396
better be you, Sis.
312
00:25:24,147 --> 00:25:26,900
That's how you'll survive this.
313
00:25:29,778 --> 00:25:32,155
Now, let's call him again.
314
00:25:54,761 --> 00:25:56,721
PAIK SA-EON
315
00:25:57,555 --> 00:26:00,767
Is he going to ignore me again?
316
00:26:01,351 --> 00:26:02,185
Again?
317
00:26:05,522 --> 00:26:07,107
Paik Sa-eon!
318
00:26:07,190 --> 00:26:10,068
This bastard!
319
00:26:15,448 --> 00:26:17,284
It's okay. It's all good.
320
00:26:27,585 --> 00:26:28,461
Sis.
321
00:26:29,212 --> 00:26:32,549
Do you know what kind of phone this is?
322
00:26:33,675 --> 00:26:34,509
This…
323
00:26:35,385 --> 00:26:37,220
can only call Paik Sa-eon.
324
00:26:38,638 --> 00:26:40,640
The voice modulation
is also automatic.
325
00:26:40,724 --> 00:26:43,643
Also, it…
326
00:26:43,727 --> 00:26:44,978
What was it again?
327
00:26:46,062 --> 00:26:48,231
Yeah! That!
328
00:26:49,065 --> 00:26:51,026
{\an8}It uses a VPN.
329
00:26:51,109 --> 00:26:53,111
{\an8}It can't be tracked for ten minutes.
330
00:26:53,194 --> 00:26:55,530
I already prepped this car in advance too.
331
00:26:55,613 --> 00:26:57,282
That's why it moves on its own.
332
00:27:00,827 --> 00:27:02,620
I'm so well prepared.
333
00:27:02,704 --> 00:27:04,247
But this guy,
334
00:27:04,956 --> 00:27:07,542
Paik Sa-eon, isn't picking up the phone!
335
00:27:09,044 --> 00:27:09,961
PAIK SA-EON
336
00:27:11,421 --> 00:27:12,714
- Paik Sa-eon.
- What?
337
00:27:13,798 --> 00:27:16,051
Hello, just a moment.
338
00:27:16,134 --> 00:27:17,886
I'll put Mr. Paik on the phone.
339
00:27:17,969 --> 00:27:20,096
I told you not to answer it. Why did you?
340
00:27:20,180 --> 00:27:22,515
I pressed the button by mistake.
341
00:27:22,599 --> 00:27:24,309
It's a phishing scam.
342
00:27:25,977 --> 00:27:28,146
Listen up, you pathetic loser scumbag.
343
00:27:28,772 --> 00:27:31,316
What did I say?
I told you not to call me again.
344
00:27:31,399 --> 00:27:33,401
I'm sure I was clear too.
345
00:27:34,194 --> 00:27:36,112
I'm going to kill your wife.
346
00:27:37,739 --> 00:27:40,241
Fine, then hurry up and do it.
347
00:27:41,034 --> 00:27:41,868
And…
348
00:27:43,286 --> 00:27:46,164
Call me when there's a corpse.
349
00:28:07,227 --> 00:28:10,939
Call me when there's a corpse.
350
00:28:12,107 --> 00:28:15,652
Mr. Paik, Argan called through the hotline
and requests your presence.
351
00:28:18,196 --> 00:28:20,115
Don't touch my things.
352
00:28:20,198 --> 00:28:21,032
Yes, sir.
353
00:28:44,013 --> 00:28:46,015
What the hell? What are you doing?
354
00:28:49,811 --> 00:28:50,645
You crazy bitch!
355
00:28:53,231 --> 00:28:54,482
Damn it!
356
00:28:55,066 --> 00:28:57,026
Get your hands off it!
357
00:28:57,610 --> 00:28:58,445
Damn it!
358
00:29:00,488 --> 00:29:02,073
Stop the car!
359
00:29:20,925 --> 00:29:24,721
The government announcedat 6:55 p.m. today
360
00:29:24,804 --> 00:29:26,890
that negotiations successfully ended,
361
00:29:26,973 --> 00:29:31,686
and the Argan armed groupagreed to release all Korean hostages.
362
00:29:31,770 --> 00:29:34,856
Here is a statementfrom spokesperson Paik Sa-eon.
363
00:29:34,939 --> 00:29:39,903
Thank you to the hostages and the publicfor your trust and endurance
364
00:29:41,112 --> 00:29:46,910
and to the media for your cooperationin ensuring national security and safety.
365
00:29:48,703 --> 00:29:50,580
We also express our gratitude
366
00:29:50,663 --> 00:29:53,583
to the Argan government
and allied international organizations,
367
00:29:54,167 --> 00:29:58,505
and we will take all necessary measures
to ensure the safe return of the hostages.
368
00:30:25,406 --> 00:30:27,784
Can I get an exclusive interview,
Mr. Paik?
369
00:30:27,867 --> 00:30:28,743
Just a moment.
370
00:30:28,827 --> 00:30:29,744
Wait.
371
00:30:29,828 --> 00:30:31,788
Wait! My arm! It's stuck!
372
00:30:32,539 --> 00:30:34,165
Come on, you darn punk!
373
00:30:34,749 --> 00:30:37,627
Why are you heading out so early?
It's not even 9:00 yet.
374
00:30:37,710 --> 00:30:38,711
Let's grab a drink.
375
00:30:39,587 --> 00:30:42,298
Did you wait to see
what time I clocked out?
376
00:30:42,382 --> 00:30:43,758
Are you a stalker?
377
00:30:44,551 --> 00:30:45,552
Yeah, man.
378
00:30:45,635 --> 00:30:47,971
I noticed you took down
all of my pictures.
379
00:30:48,054 --> 00:30:49,556
Why? Didn't like them?
380
00:30:49,639 --> 00:30:51,808
A journalist should report the truth.
381
00:30:51,891 --> 00:30:53,601
You shouldn't distort it.
382
00:30:53,685 --> 00:30:55,353
I didn't distort it. It's PR.
383
00:30:55,436 --> 00:30:56,437
Come on.
384
00:30:57,105 --> 00:30:59,649
- You lack humanity.
- I didn't ask you to do that.
385
00:30:59,732 --> 00:31:00,984
I never will, either.
386
00:31:01,067 --> 00:31:03,653
Hey, Sa-eon? Open the door. Hey!
387
00:31:03,736 --> 00:31:04,737
Stop… Hey!
388
00:31:05,446 --> 00:31:07,073
Hey, Sa-eon! Hey!
389
00:31:08,283 --> 00:31:09,701
Darn…
390
00:31:14,747 --> 00:31:15,582
What?
391
00:31:17,750 --> 00:31:18,585
What?
392
00:31:19,460 --> 00:31:22,088
Hey, what are you doing? Hey!
393
00:31:23,381 --> 00:31:24,382
Darn it.
394
00:31:25,842 --> 00:31:27,844
Hyeok-jin, I have a favor to ask.
395
00:31:35,727 --> 00:31:37,562
What's wrong with you? You're crazy!
396
00:31:41,566 --> 00:31:43,151
Hey, I'm sorry!
397
00:31:43,234 --> 00:31:44,903
I was wrong. I won't do it again.
398
00:31:44,986 --> 00:31:46,487
In front of us! There!
399
00:31:49,407 --> 00:31:51,492
Trace this number as quickly as possible.
400
00:31:51,576 --> 00:31:53,286
What? What is it?
401
00:31:53,369 --> 00:31:54,871
Hey, in front of us!
402
00:31:57,457 --> 00:31:59,792
It's a phishing scam,
but I have a bad feeling.
403
00:32:00,501 --> 00:32:02,670
A bad feeling? So do I.
404
00:32:02,754 --> 00:32:04,422
Slow down, man!
405
00:32:10,720 --> 00:32:14,182
I never assumed my number would be safe
from scammers.
406
00:32:16,184 --> 00:32:17,435
But a voice modulator?
407
00:32:17,518 --> 00:32:18,770
He's pulling out all the stops.
408
00:32:20,563 --> 00:32:22,398
So I just can't let it go.
409
00:32:22,482 --> 00:32:24,192
What? Phishing? Modulator?
410
00:32:24,776 --> 00:32:26,235
Is this a case?
411
00:32:26,945 --> 00:32:28,279
Just look into the number.
412
00:32:30,198 --> 00:32:32,283
{\an8}406-000-1290?
413
00:32:37,455 --> 00:32:39,040
Get out. We're done.
414
00:32:40,416 --> 00:32:41,250
Okay.
415
00:32:42,043 --> 00:32:42,877
I'm off.
416
00:32:52,095 --> 00:32:52,971
Goodness.
417
00:32:53,596 --> 00:32:55,014
That punk.
418
00:32:55,098 --> 00:32:57,016
Why is he in such a hurry?
419
00:35:14,821 --> 00:35:15,738
You're alive.
420
00:35:20,451 --> 00:35:21,285
I received…
421
00:35:22,453 --> 00:35:24,580
a ridiculous phone call today.
422
00:35:25,498 --> 00:35:26,332
Someone said…
423
00:35:27,250 --> 00:35:29,085
they would kill you.
424
00:35:29,168 --> 00:35:32,421
Well, "my wife," to be exact.
425
00:35:36,384 --> 00:35:37,426
Anyway,
426
00:35:38,928 --> 00:35:40,346
you're alive and well.
427
00:35:46,936 --> 00:35:48,980
By the way, what's with the food?
428
00:35:49,063 --> 00:35:52,066
Didn't you have dinner with your mom?
429
00:36:02,618 --> 00:36:03,786
What happened?
430
00:36:05,538 --> 00:36:06,706
You can't trace it?
431
00:36:08,207 --> 00:36:09,709
It's not using the cell towers.
432
00:36:09,792 --> 00:36:11,544
We can't trace it with just a number.
433
00:36:16,048 --> 00:36:18,843
Hey, 406 is an area code in the States.
434
00:36:18,926 --> 00:36:20,636
And it's a virtual phone number.
435
00:36:21,971 --> 00:36:24,140
Is it because it's a virtual phone number?
436
00:36:24,223 --> 00:36:26,475
So is real-time tracking the only way?
437
00:36:26,559 --> 00:36:28,060
Yes, how did you know?
438
00:36:28,728 --> 00:36:31,480
And to track it in real time,
they have to call again.
439
00:36:35,026 --> 00:36:37,820
So I have to wait for his call?
440
00:36:37,904 --> 00:36:39,155
I'm sorry, sir.
441
00:36:39,739 --> 00:36:42,450
And the call must last
at least ten minutes.
442
00:36:42,533 --> 00:36:44,493
I'm sure you already know,
443
00:36:44,577 --> 00:36:46,537
but we need personal information
to identify--
444
00:36:46,621 --> 00:36:48,080
- It's a man.
- Sorry?
445
00:36:49,290 --> 00:36:50,708
But the voice was modulated.
446
00:36:50,791 --> 00:36:52,168
It's a man. I'm sure of it.
447
00:36:52,710 --> 00:36:55,004
And he was on drugs
or not in his right mind.
448
00:37:17,026 --> 00:37:20,905
{\an8}He made the threatening call
at the perfect time.
449
00:37:20,988 --> 00:37:22,698
It was clear he was trying
to shake me up
450
00:37:22,782 --> 00:37:25,159
during a national emergency.
451
00:37:25,243 --> 00:37:29,455
Yes, there are many groupsthat would be glad to see you fail.
452
00:37:30,248 --> 00:37:31,791
Is your wife okay?
453
00:37:33,542 --> 00:37:35,253
Of course, she's fine.
454
00:37:36,045 --> 00:37:38,839
But just in case,
I want her to be under protection.
455
00:37:38,923 --> 00:37:40,549
Without them knowing she's my wife.
456
00:37:40,633 --> 00:37:42,385
Okay. There's a team I can trust.
457
00:37:42,468 --> 00:37:45,721
I'll call them myself.
Just give me the number.
458
00:37:45,805 --> 00:37:46,847
Yes, sir.
459
00:37:46,931 --> 00:37:49,642
Also, about the eventat the British Embassy tomorrow,
460
00:37:49,725 --> 00:37:52,478
didn't you say we needed
a sign language interpreter?
461
00:37:53,104 --> 00:37:54,272
Did you find one?
462
00:38:03,864 --> 00:38:04,865
Come and sit.
463
00:38:22,591 --> 00:38:25,594
There's an event at the British Embassy
tomorrow at 6:00 p.m.
464
00:38:25,678 --> 00:38:28,347
I'll send someone
to pick you up by 5:00, so be ready.
465
00:38:30,933 --> 00:38:34,353
The ambassador's wife is deaf,
so we need a sign language interpreter.
466
00:38:34,437 --> 00:38:37,648
It's not a couple's event or anything.
Don't get the wrong idea.
467
00:38:46,574 --> 00:38:50,202
MOM
468
00:38:58,044 --> 00:38:58,878
MOM
469
00:39:02,548 --> 00:39:05,301
Where are you? Are you at home?Why won't you pick up?
470
00:39:05,384 --> 00:39:07,136
Sa-eon was looking for you earlier.
471
00:39:07,845 --> 00:39:11,932
WHY WAS HE LOOKING FOR ME?
472
00:39:13,851 --> 00:39:16,145
I don't know.He asked me if I was with you.
473
00:39:16,228 --> 00:39:19,690
I said I'd send you home after dinner,so tell him so when he comes home.
474
00:39:21,192 --> 00:39:23,069
{\an8}MOM
475
00:39:25,279 --> 00:39:27,615
MOM
476
00:39:27,698 --> 00:39:29,116
You listen to me.
477
00:39:29,200 --> 00:39:31,744
There's just a month leftuntil the presidential campaign.
478
00:39:32,495 --> 00:39:34,663
You probably won't need to show yourself,
479
00:39:34,747 --> 00:39:38,292
but just in case, see the dermatologist
and plastic surgeon starting tomorrow.
480
00:39:38,918 --> 00:39:40,002
And another thing.
481
00:39:42,755 --> 00:39:44,340
When did you stop going to the clinic?
482
00:39:45,383 --> 00:39:47,259
No wonder why you're not pregnant!
483
00:39:47,343 --> 00:39:50,388
I'll send the medicine tomorrow,so be ready to get in shape.
484
00:39:50,846 --> 00:39:51,764
Are you listening?
485
00:39:54,475 --> 00:39:58,062
I can't tell if you're listeningsince you're completely silent.
486
00:39:58,145 --> 00:40:00,648
It's just a month left.
487
00:40:01,899 --> 00:40:03,567
I told you to quit your job.
488
00:40:46,610 --> 00:40:49,029
{\an8}3 YEARS AGO
489
00:40:51,323 --> 00:40:52,158
Take it off.
490
00:40:53,325 --> 00:40:55,828
It doesn't belong to you.
You're just the stand-in.
491
00:40:56,704 --> 00:40:57,538
Take it off.
492
00:41:00,875 --> 00:41:03,085
The wedding will be held in private.
493
00:41:03,961 --> 00:41:07,965
You'll never have to pretend
to be my wife in front of others again.
494
00:41:29,236 --> 00:41:30,905
Are you going to strip naked?
495
00:41:41,832 --> 00:41:43,626
It's our wedding vows.
496
00:41:49,840 --> 00:41:52,301
You don't have to read it all,
just remember this.
497
00:41:52,384 --> 00:41:55,137
One, the bride cannot initiate a divorce.
498
00:41:55,221 --> 00:41:58,057
Two, especially
not during the election period.
499
00:41:58,140 --> 00:42:02,394
Three, you will not publicly disclose
your name or face as Paik Sa-eon's wife.
500
00:42:02,478 --> 00:42:06,106
If any of these is violated,
the penalty will be two billion won.
501
00:42:20,871 --> 00:42:21,830
Get up.
502
00:42:23,123 --> 00:42:24,208
I said, get up.
503
00:42:31,048 --> 00:42:32,007
You're so stubborn.
504
00:42:43,227 --> 00:42:45,229
Forget the illusion that we're married.
505
00:42:48,065 --> 00:42:49,066
You were sent…
506
00:42:50,484 --> 00:42:51,944
as a hostage to me.
507
00:43:04,290 --> 00:43:05,666
{\an8}PAIK SA-EON'S MARRIAGE
508
00:43:05,749 --> 00:43:08,919
{\an8}SPOKESPERSON PAIK'S WEDDING
SUDDENLY TURNED PRIVATE
509
00:43:11,088 --> 00:43:16,093
{\an8}SOME SAY THE WEDDING WAS HELD IN PRIVATE
TO HIDE THE BRIDE FROM THE PUBLIC
510
00:43:31,358 --> 00:43:34,445
SIGN IS A LANGUAGE
SEONGNANG-GU SIGN LANGUAGE CENTER
511
00:43:41,368 --> 00:43:44,288
Come on, asshole! Come at me!
512
00:43:44,371 --> 00:43:45,372
Come!
513
00:43:46,457 --> 00:43:49,960
Come at me if you have a death wish!You bastards!
514
00:43:50,044 --> 00:43:51,629
Who is it at this hour?
515
00:43:51,712 --> 00:43:53,756
STUDIO
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
516
00:43:55,132 --> 00:43:56,050
We meet again.
517
00:43:57,343 --> 00:43:58,260
Goodness.
518
00:43:58,344 --> 00:44:00,220
What is that?
519
00:44:00,304 --> 00:44:03,223
Didn't I tell you not to run your mouth?
520
00:44:03,307 --> 00:44:04,224
What's she doing?
521
00:44:04,308 --> 00:44:05,684
Do you want to lose your teeth?
522
00:44:06,852 --> 00:44:09,647
{\an8}You must have a death wish, bastard.Eyes down!
523
00:44:09,730 --> 00:44:10,898
Hee-joo?
524
00:44:12,733 --> 00:44:13,651
What are you doing?
525
00:44:15,736 --> 00:44:16,945
I was just practicing.
526
00:44:17,863 --> 00:44:20,783
What kind of intense practice is this?
527
00:44:20,866 --> 00:44:22,910
Are you interpreting for the police?
528
00:44:22,993 --> 00:44:26,246
Or did a loan shark ask
for an interpreter? Is the debtor deaf?
529
00:44:26,330 --> 00:44:27,539
It's not like that.
530
00:44:27,623 --> 00:44:29,333
But you've never done this before.
531
00:44:29,416 --> 00:44:31,210
You really startled me.
532
00:44:31,293 --> 00:44:32,795
You scared me.
533
00:44:32,878 --> 00:44:35,255
Just do what you usually do.
534
00:44:35,339 --> 00:44:37,341
Watch the video you practice with.
535
00:44:40,386 --> 00:44:41,804
The one with Paik Sa-eon.
536
00:44:43,347 --> 00:44:46,558
There have been a lot of briefings lately.
Want me to bring you some?
537
00:44:47,226 --> 00:44:48,811
{\an8}No, I don't need them.
538
00:44:49,395 --> 00:44:50,312
Why not?
539
00:44:51,063 --> 00:44:54,191
You said you liked his videos
because they're like a textbook.
540
00:44:54,274 --> 00:44:56,735
You said you wanted to be on-screen
541
00:44:56,819 --> 00:44:59,780
with Paik Sa-eon
even if it was just a brief moment.
542
00:45:00,656 --> 00:45:05,536
{\an8}I'm done with Paik Sa-eon's videos.
I've done enough already.
543
00:45:40,737 --> 00:45:41,655
I apologize.
544
00:45:42,406 --> 00:45:43,574
I'm sorry we're late.
545
00:45:44,616 --> 00:45:45,534
It's fine.
546
00:46:00,883 --> 00:46:01,717
Let's go.
547
00:46:49,765 --> 00:46:51,475
Wow. That's so nice.
548
00:47:30,097 --> 00:47:34,101
{\an8}I didn't know
the spokesperson's wife could sign.
549
00:47:34,184 --> 00:47:37,062
{\an8}I'm not the spokesperson's wife.
550
00:47:38,021 --> 00:47:44,236
{\an8}I'm just here as an interpreter.
There's no personal relationship.
551
00:48:10,887 --> 00:48:12,014
To be honest,
552
00:48:12,723 --> 00:48:14,433
my wife has a disability too.
553
00:48:29,948 --> 00:48:31,241
Because my wife…
554
00:48:34,870 --> 00:48:35,787
…is my weakness.
555
00:48:43,670 --> 00:48:46,465
I face attacks from all sides.
556
00:48:46,548 --> 00:48:50,260
In a way, you could say
I'm the government's official scapegoat.
557
00:48:50,969 --> 00:48:51,845
So I don't want
558
00:48:53,013 --> 00:48:56,141
my wife to be exposed
to indiscriminate attacks like I am.
559
00:48:57,976 --> 00:49:00,479
Yes, she's my weakness.
560
00:49:20,248 --> 00:49:21,583
TEXT MESSAGE
561
00:49:23,460 --> 00:49:24,711
We're on standby.
562
00:49:24,795 --> 00:49:26,546
We can track it once you get the call,
563
00:49:26,630 --> 00:49:28,215
so just be mindful of the time.
564
00:49:46,191 --> 00:49:47,651
Are you trying to get drunk?
565
00:49:49,403 --> 00:49:50,654
Or are you already drunk?
566
00:50:00,205 --> 00:50:01,957
I'LL GO HOME IF I'M DONE HERE
567
00:50:02,040 --> 00:50:02,999
You can't.
568
00:50:05,752 --> 00:50:08,338
You just have to stand quietly next to me.
569
00:50:08,422 --> 00:50:09,339
Is that so hard?
570
00:50:12,134 --> 00:50:12,968
Stay.
571
00:50:15,220 --> 00:50:17,681
Go sit somewhere if your legs hurt.
Stop drinking.
572
00:50:26,231 --> 00:50:29,359
{\an8}Do you think I can't hear
just because I can't speak?
573
00:50:30,736 --> 00:50:34,239
{\an8}Do you think I can't feel emotions?
574
00:50:36,450 --> 00:50:38,577
{\an8}You don't want to expose me
to indiscriminate attacks?
575
00:50:39,202 --> 00:50:42,497
{\an8}Then why am I hurt and torn apart already?
576
00:50:45,000 --> 00:50:47,002
{\an8}Did you say I was your weakness?
577
00:50:47,085 --> 00:50:49,463
{\an8}A weakness…
578
00:50:50,505 --> 00:50:52,382
{\an8}is a wound that's prone to infection.
579
00:50:52,466 --> 00:50:54,134
{\an8}When someone touches it, you flinch,
580
00:50:54,217 --> 00:50:56,094
{\an8}tremble, and desperately defend it.
581
00:50:56,178 --> 00:50:57,554
{\an8}That's a weakness.
582
00:50:58,930 --> 00:51:00,807
{\an8}But you didn't act like that yesterday.
583
00:51:02,309 --> 00:51:04,978
{\an8}You despicable jerk.
584
00:51:06,688 --> 00:51:09,649
Did you just curse at me?
585
00:51:21,536 --> 00:51:23,330
{\an8}But then, I might not be the wife
586
00:51:23,413 --> 00:51:25,373
{\an8}you were just talking about.
587
00:52:42,450 --> 00:52:43,368
Hello?
588
00:52:51,918 --> 00:52:53,336
Speak, 406.
589
00:52:58,508 --> 00:52:59,634
Should I go first?
590
00:53:01,595 --> 00:53:03,847
My wife is safe.
591
00:53:04,973 --> 00:53:06,558
Did you fail to kill her?
592
00:53:08,059 --> 00:53:09,394
Why won't you speak?
593
00:53:10,020 --> 00:53:11,479
You went on and on yesterday.
594
00:53:12,355 --> 00:53:13,189
Wait.
595
00:53:14,024 --> 00:53:17,360
I didn't have time
to listen to your rambling.
596
00:53:25,744 --> 00:53:29,915
Then let's hear your plan on how
you're going to hurt her in the future.
597
00:53:30,916 --> 00:53:33,752
I've got plenty of free time today.
598
00:53:35,837 --> 00:53:36,755
True,
599
00:53:36,838 --> 00:53:39,633
I guess there's not much to do at a party.
600
00:53:41,134 --> 00:53:42,969
I'm glad you're having a good time.
601
00:53:43,595 --> 00:53:46,222
You're goodat playing the lovestruck fool.
602
00:53:48,642 --> 00:53:50,602
Are you surprised by how close I am?
603
00:53:53,021 --> 00:53:53,855
Yeah.
604
00:53:54,522 --> 00:53:57,859
I've been watching you the whole time,but you didn't notice.
605
00:53:58,485 --> 00:54:00,487
- Stop bluffing.
- Bluffing?
606
00:54:01,237 --> 00:54:03,031
How could someone like you get in here?
607
00:54:03,698 --> 00:54:05,283
You need an invitation to--
608
00:54:05,367 --> 00:54:07,202
You've hardly eaten anything.
609
00:54:08,203 --> 00:54:09,204
Eat something.
610
00:54:09,287 --> 00:54:12,248
The bruschetta with the truffle on topwas really good.
611
00:54:29,766 --> 00:54:30,767
Who are you?
612
00:54:33,395 --> 00:54:36,773
Are you curious about me now?
613
00:54:36,856 --> 00:54:38,942
Stop laughing and answer me. Who are you?
614
00:54:40,235 --> 00:54:41,236
How did you get in here?
615
00:54:41,820 --> 00:54:43,113
Yeah, I'll answer you.
616
00:54:43,822 --> 00:54:46,116
The answer to the questionyou asked earlier.
617
00:54:51,371 --> 00:54:52,580
You asked me…
618
00:54:54,457 --> 00:54:56,876
how I plan on hurting your wife.
619
00:55:00,088 --> 00:55:01,172
Don't mess around.
620
00:55:01,840 --> 00:55:03,883
How dare you come here?
621
00:55:05,802 --> 00:55:07,762
You look flustered.
622
00:55:07,846 --> 00:55:09,723
You should've done this yesterday.
623
00:55:50,972 --> 00:55:51,806
Who are you?
624
00:55:52,891 --> 00:55:53,850
What are you doing?
625
00:55:53,975 --> 00:55:55,018
Hello?
626
00:55:55,101 --> 00:55:57,020
What's wrong? Did something happen?
627
00:55:57,729 --> 00:55:58,563
I apologize.
628
00:56:02,817 --> 00:56:05,820
What was that? You're way off base.
629
00:56:05,904 --> 00:56:08,448
You said I can't be possibly here.
630
00:56:08,531 --> 00:56:11,451
A loser like you is probably hiding
and snickering in your room.
631
00:56:11,534 --> 00:56:16,164
Do you really think someone like you
could do anything to my wife?
632
00:56:17,791 --> 00:56:21,461
Listen up, if you wanted to threaten me,
you chose the wrong hostage.
633
00:56:21,544 --> 00:56:23,338
My wife? Who's my wife?
634
00:56:23,421 --> 00:56:24,672
Have you even seen her?
635
00:56:24,756 --> 00:56:28,009
Yeah, that's right.The world has no idea who she is.
636
00:56:28,093 --> 00:56:30,470
They don't know who your real wife is.
637
00:56:30,553 --> 00:56:31,930
But I do.
638
00:56:32,680 --> 00:56:33,848
Hong Hee-joo
639
00:56:34,599 --> 00:56:36,601
isn't your real wife.
640
00:56:41,397 --> 00:56:46,152
Your real wife is the one you weresupposed to marry, your real fiancée.
641
00:56:47,570 --> 00:56:51,157
The eldest daughter of the chairmanof Chungwoon Daily News, Hong In-a.
642
00:56:52,075 --> 00:56:56,996
She ran away the day before the wedding,and I heard no one knows where she is.
643
00:56:58,081 --> 00:56:59,916
But still,
644
00:56:59,999 --> 00:57:03,545
how could you marry her sister instead?
645
00:57:04,212 --> 00:57:05,672
Isn't that outrageous?
646
00:57:07,090 --> 00:57:10,260
But then,Chungwoon Daily News and your family
647
00:57:10,343 --> 00:57:12,720
are in an inseparablesymbiotic relationship.
648
00:57:12,804 --> 00:57:17,559
You had to go through with the marriage,so you married her sister as a hostage?
649
00:57:17,642 --> 00:57:20,728
Either way, I bet peoplewill love that. Right?
650
00:57:20,812 --> 00:57:22,272
It's so shocking.
651
00:57:22,355 --> 00:57:26,151
Paik Sa-eon,the clean and great spokesperson,
652
00:57:26,234 --> 00:57:28,403
rides both sisters like an elevator.
653
00:57:28,486 --> 00:57:31,531
On and off whenever he wants.
654
00:57:36,453 --> 00:57:38,580
What's wrong? Cat got your tongue?
655
00:57:39,164 --> 00:57:42,250
Don't you want to know how I knowa secret nobody else knows?
656
00:57:43,960 --> 00:57:45,753
Say something, Paik Sa-eon!
657
00:57:47,589 --> 00:57:49,007
What do you want?
658
00:57:49,090 --> 00:57:50,967
Yeah, good job.
659
00:57:51,593 --> 00:57:53,178
That's the correct answer.
660
00:57:57,140 --> 00:57:58,308
Tell me…
661
00:57:59,851 --> 00:58:01,102
what you want.
662
00:58:02,687 --> 00:58:04,063
Then listen carefully.
663
00:58:04,689 --> 00:58:07,567
I'm going to tell you my demands now.
664
00:58:11,529 --> 00:58:12,822
Get rid of Hong Hee-joo
665
00:58:13,448 --> 00:58:15,033
and get back with your real fiancée.
666
00:58:16,117 --> 00:58:20,371
You don't need Hong Hee-jooin your life anyway, do you?
667
00:58:38,097 --> 00:58:40,808
Listen up, you pathetic loser scumbag.
668
00:58:40,892 --> 00:58:43,603
What did I say?I told you not to call me again.
669
00:58:43,686 --> 00:58:45,772
I'm sure I was clear too.
670
00:58:46,981 --> 00:58:48,775
I'm going to kill your wife.
671
00:58:48,858 --> 00:58:50,151
Then hurry up and do it.
672
00:58:50,902 --> 00:58:51,903
And…
673
00:58:52,820 --> 00:58:56,032
Call me when there's a corpse.
674
00:59:18,680 --> 00:59:19,847
That asshole.
675
00:59:25,520 --> 00:59:26,980
Call him back.
676
00:59:27,063 --> 00:59:28,189
What?
677
00:59:29,065 --> 00:59:32,527
I have something to say to him,
so call him back now!
678
00:59:44,372 --> 00:59:45,415
This is exhilarating.
679
00:59:53,548 --> 00:59:54,382
Pick up.
680
00:59:56,342 --> 00:59:57,427
Pick up.
681
00:59:57,510 --> 01:00:00,013
Pick up!
682
01:00:01,347 --> 01:00:02,765
Pick up!
683
01:00:51,314 --> 01:00:52,315
Do you understand?
684
01:00:52,398 --> 01:00:56,235
Unless you want your personal life
to ruin your father's election,
685
01:00:56,319 --> 01:00:57,612
return things to what they were.
686
01:00:57,695 --> 01:01:00,990
If you don't,
I'll expose the secrets of your marriage.
687
01:01:08,623 --> 01:01:11,000
Hey, man. Are you scared?
688
01:01:13,002 --> 01:01:17,006
It's funny Paik Sa-eon would be scared
because of a loser like me.
689
01:01:27,684 --> 01:01:29,143
You have until tomorrow to decide.
690
01:01:29,227 --> 01:01:31,938
Or we can settle for two billion won.
You have until tomorrow.
691
01:01:33,690 --> 01:01:34,774
Are you done?
692
01:01:45,743 --> 01:01:46,744
Tell me,
693
01:01:47,912 --> 01:01:51,708
how do punks like you
never change your repertoire?
694
01:01:53,084 --> 01:01:54,001
What?
695
01:01:54,085 --> 01:01:55,795
If you want to threaten me,
696
01:01:55,878 --> 01:01:57,547
you should study up on me first.
697
01:01:58,923 --> 01:02:00,633
There are hundreds of reporters
698
01:02:00,717 --> 01:02:02,468
eager to get me to speak at any cost.
699
01:02:03,344 --> 01:02:05,972
{\an8}Turning a lame scandal into fake newsis easy for me.
700
01:02:06,556 --> 01:02:09,934
And I can get rid ofa pathetic blackmailer with my eyes shut.
701
01:02:10,727 --> 01:02:11,811
So why would I?
702
01:02:14,480 --> 01:02:17,191
Why did you think
I'd accept the presumptuous demand
703
01:02:17,275 --> 01:02:18,568
to abandon Hong Hee-joo?
704
01:02:19,777 --> 01:02:23,990
Why are you dragging my person into this?
705
01:02:26,159 --> 01:02:28,494
"My person"?
706
01:02:29,203 --> 01:02:30,872
Don't be ridiculous!
707
01:02:32,415 --> 01:02:36,419
Hey, do you know what happened
to your precious person yesterday?
708
01:02:36,502 --> 01:02:37,587
She almost died.
709
01:02:37,670 --> 01:02:40,715
No, I mean, I almost killed her!
710
01:02:40,798 --> 01:02:44,552
I kidnapped her in her car,
choked her, and grabbed her by the hair.
711
01:02:44,635 --> 01:02:47,680
I had a knife to her.
I was going to kill her. Do you get it?
712
01:02:48,639 --> 01:02:49,474
So?
713
01:02:50,767 --> 01:02:53,686
What do you mean? It was scary.
714
01:02:53,770 --> 01:02:55,605
She was terrified!
715
01:02:57,523 --> 01:02:59,859
So she was scared. What happened next?
716
01:03:00,485 --> 01:03:04,197
I was about to kill her,
and she couldn't even beg for her life.
717
01:03:04,280 --> 01:03:06,365
Since she can't speak.
718
01:03:08,326 --> 01:03:09,160
Then?
719
01:03:09,827 --> 01:03:14,415
Then you ruthlessly hung up the phone,
saying to call when there's a corpse!
720
01:03:14,499 --> 01:03:17,210
Yeah, Hong Hee-joo
really could've ended up dead.
721
01:03:17,293 --> 01:03:19,295
The car rolled on the slippery road!
722
01:03:26,969 --> 01:03:28,721
I've never been…
723
01:03:30,014 --> 01:03:32,558
more curious about a man before.
724
01:03:39,357 --> 01:03:41,859
Forget about getting arrested, 406.
725
01:03:43,653 --> 01:03:45,321
I promise,
726
01:03:47,073 --> 01:03:48,658
I'm going to catch you.
727
01:04:07,552 --> 01:04:08,553
Wait…
728
01:04:09,428 --> 01:04:12,682
Am I screwed, or did he fall for it?
729
01:04:53,931 --> 01:04:56,851
WHEN THE PHONE RINGS
730
01:04:57,602 --> 01:04:58,561
{\an8}Who was he?
731
01:04:59,186 --> 01:05:00,521
{\an8}Did you see his face?
732
01:05:01,230 --> 01:05:02,189
{\an8}Paik Sa-eon is scared.
733
01:05:03,524 --> 01:05:04,400
{\an8}What is this?
734
01:05:04,483 --> 01:05:07,236
{\an8}It's Hong Hee-joo's thigh.
735
01:05:07,987 --> 01:05:09,488
{\an8}Have you never seen her naked?
736
01:05:10,156 --> 01:05:11,741
{\an8}I must be crazy!
737
01:05:11,824 --> 01:05:13,993
{\an8}What the heck? Why is he coming?
738
01:05:14,994 --> 01:05:16,871
{\an8}Hee-joo, you're doing well, right?
739
01:05:18,039 --> 01:05:19,624
{\an8}A man?
740
01:05:19,707 --> 01:05:20,625
{\an8}Were you close?
741
01:05:21,918 --> 01:05:24,462
{\an8}Lately, nothing makes sense.
742
01:05:25,129 --> 01:05:27,590
{\an8}There can't be a Hong Hee-jooI don't know about.
743
01:05:27,673 --> 01:05:28,716
{\an8}By any chance,
744
01:05:30,134 --> 01:05:31,969
are you close to me?
745
01:05:35,014 --> 01:05:38,017
{\an8}Subtitle translation by: Sue Mounce
51737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.