All language subtitles for Tigres.Et.Hyenes.2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton Download
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,458 --> 00:00:23,125 Facing ruthless cruelty, man does not give in to tigers 2 00:00:23,208 --> 00:00:24,833 or hyenas. Arthur Schopenhauer 3 00:00:25,583 --> 00:00:26,791 Principles are principles, 4 00:00:26,916 --> 00:00:29,708 even if the streets run with blood. Rudyard Kipling 5 00:02:25,125 --> 00:02:26,291 Police! Don't move. 6 00:02:26,375 --> 00:02:27,916 Show me your hands! 7 00:02:28,250 --> 00:02:29,833 Call in backup! 8 00:02:29,916 --> 00:02:31,208 On your knees! 9 00:02:33,333 --> 00:02:35,000 Hands behind your back! 10 00:02:35,125 --> 00:02:37,000 Hands behind your back! 11 00:02:39,375 --> 00:02:41,791 Don't move! 12 00:03:10,875 --> 00:03:13,791 I was still sleeping when they broke down the door. 13 00:03:14,125 --> 00:03:15,666 At least 20 of them. 14 00:03:18,333 --> 00:03:20,708 -What did they find? -Nothing. 15 00:03:21,416 --> 00:03:24,416 Just a gun. It had been there for a long time. 16 00:03:24,500 --> 00:03:27,083 I'd already seen it while putting groceries away. 17 00:03:27,458 --> 00:03:28,708 They were disappointed. 18 00:03:28,791 --> 00:03:30,500 Mom, what did they say to you? 19 00:03:30,583 --> 00:03:34,416 They said, "Ma'am, your husband and other men have been arrested." 20 00:03:34,791 --> 00:03:36,250 Well, he's done for. 21 00:03:44,625 --> 00:03:46,500 I didn't know you were here. 22 00:03:47,416 --> 00:03:49,375 I got here two days ago. 23 00:03:50,916 --> 00:03:54,208 Does it take something like this for you to come see me? 24 00:04:50,125 --> 00:04:53,458 The Fontainebleau Gang trial begins today in Paris. 25 00:04:53,541 --> 00:04:55,916 The trial will last three weeks. 26 00:04:56,333 --> 00:04:58,000 The four gang members, 27 00:04:58,083 --> 00:05:00,791 arrested a year ago before a fresh robbery attempt, 28 00:05:00,916 --> 00:05:03,000 are accused of murdering two officers 29 00:05:03,125 --> 00:05:05,458 during the attack on a Shielder van. 30 00:05:05,541 --> 00:05:08,083 Among them, repeat offender Chérif Zaoui. 31 00:05:18,250 --> 00:05:19,958 Hello. 32 00:05:50,750 --> 00:05:52,500 Ladies and gentlemen, 33 00:05:55,708 --> 00:05:58,875 what you just saw was footage from the robbery 34 00:05:58,958 --> 00:06:01,916 which cost the lives of two brave police officers 35 00:06:03,000 --> 00:06:05,083 who were called to the scene. 36 00:06:07,166 --> 00:06:11,333 Their vehicle was riddled with bullets from military-grade guns. 37 00:06:11,791 --> 00:06:14,208 The guns that were fired were the same ones 38 00:06:14,291 --> 00:06:17,375 found one month later in the hotel room 39 00:06:17,458 --> 00:06:19,250 where this very same gang 40 00:06:19,333 --> 00:06:21,750 was preparing to carry out their next attack. 41 00:06:22,083 --> 00:06:24,875 Excuse me, Your Honor, but my client, Mr. Zaoui, 42 00:06:24,958 --> 00:06:27,875 was not present in this room at the time of arrest. 43 00:06:28,500 --> 00:06:30,333 You've just seen the video. 44 00:06:30,416 --> 00:06:32,666 The gang is made up of five members. 45 00:06:32,750 --> 00:06:36,541 Four people stand before us in the dock. 46 00:06:36,875 --> 00:06:39,625 The firth alleged member was shot dead by the police 47 00:06:39,708 --> 00:06:42,833 during an operation, when he grabbed a firearm. 48 00:06:42,916 --> 00:06:46,041 I must not have been clear. So let me ask again. 49 00:06:46,125 --> 00:06:48,500 Was my client, Mr. Chérif Zaoui, 50 00:06:48,583 --> 00:06:51,458 present in the hotel room when they were arrested? 51 00:06:51,541 --> 00:06:54,875 Could he be seen on CCTV footage 52 00:06:54,958 --> 00:06:56,916 in the vicinity of the hotel? 53 00:06:57,000 --> 00:07:01,291 Your client was photographed alongside two members of the group 54 00:07:01,375 --> 00:07:03,625 48 hours before his arrest, 55 00:07:03,708 --> 00:07:06,000 in a cafe near Paris. 56 00:07:06,083 --> 00:07:08,625 And this was while he was on the run 57 00:07:08,708 --> 00:07:12,083 following the attack on an armored van in Switzerland. 58 00:07:12,166 --> 00:07:13,791 Let's stick to this case. 59 00:07:13,875 --> 00:07:15,583 The defendants may know each other 60 00:07:15,666 --> 00:07:18,666 but does that prove Mr. Zaoui was at the scene of the video 61 00:07:18,750 --> 00:07:20,875 or with the people beside him today? 62 00:07:20,958 --> 00:07:24,333 The people, who, may I remind you, were arrested together. 63 00:07:24,416 --> 00:07:25,916 All you have is a photo? 64 00:07:26,291 --> 00:07:30,458 Does that mean everybody who has crossed paths with these people 65 00:07:30,541 --> 00:07:32,875 are potential accomplices? 66 00:07:33,625 --> 00:07:36,208 Let me remind this court 67 00:07:36,291 --> 00:07:39,166 that it was Ousmane Diop, Karim Taïeb and Serge Lamy 68 00:07:39,250 --> 00:07:41,708 who were arrested together in a hotel room 69 00:07:41,791 --> 00:07:43,750 with weapons that had already been used. 70 00:07:44,333 --> 00:07:48,000 Any attempt to link my client to this case 71 00:07:48,083 --> 00:07:51,041 is therefore misleading. 72 00:07:51,125 --> 00:07:52,583 Thank you, Your Honor. 73 00:07:52,666 --> 00:07:56,291 We will resume proceedings after a one-hour break. 74 00:08:05,166 --> 00:08:08,000 Want something to eat? Cigarettes maybe? 75 00:08:08,083 --> 00:08:10,208 No, I already have cigarettes. 76 00:08:10,958 --> 00:08:13,041 Go get me a sandwich. 77 00:08:25,958 --> 00:08:28,166 -Your sandwich, sir. -Thanks. 78 00:08:34,583 --> 00:08:35,916 How's he doing? 79 00:08:36,000 --> 00:08:38,208 Is he tired? 80 00:08:40,458 --> 00:08:45,000 No, he's fine. He's determined to fight his case. 81 00:08:45,083 --> 00:08:46,916 He has the energy. 82 00:08:47,000 --> 00:08:48,333 He doesn't seem defeated. 83 00:08:48,416 --> 00:08:51,958 Maybe so, but he's not so young anymore. I know what he's like. 84 00:08:54,083 --> 00:08:55,958 -One coffee. -Thanks. 85 00:09:00,625 --> 00:09:03,750 You know, Malik, I think I'll go home. 86 00:09:03,833 --> 00:09:06,916 I can't bear to see him like this. Or him to see me like this. 87 00:09:07,625 --> 00:09:09,583 It'll destroy the both of us. 88 00:09:11,125 --> 00:09:13,708 -And you... -What about me? 89 00:09:13,791 --> 00:09:15,583 Go back to Spain. 90 00:09:16,166 --> 00:09:19,958 There's no point in staying here. The cards have been dealt. 91 00:09:20,041 --> 00:09:22,416 You have your own life to live. 92 00:09:23,875 --> 00:09:26,708 Serge made his choice. You can't help him now. 93 00:09:30,291 --> 00:09:33,500 You don't owe him anything. Even if you think you do. 94 00:09:36,416 --> 00:09:40,041 Get out of here. Come see me when it's all over. 95 00:10:36,458 --> 00:10:38,125 Are you with us? 96 00:10:38,875 --> 00:10:40,375 Here. 97 00:10:41,583 --> 00:10:43,291 It's a white Ford Transit van. 98 00:10:43,375 --> 00:10:45,791 With graffiti, a van with an 89 number plate. 99 00:10:46,833 --> 00:10:49,291 Parked at the supermarket in Livry-Gargan. 100 00:10:49,375 --> 00:10:51,458 On Friday, my guys smashed the CCTV cams. 101 00:10:51,541 --> 00:10:55,000 They won't fix them until Monday, so you've got the whole weekend. 102 00:10:56,166 --> 00:10:58,833 Cool. Will do. 103 00:10:58,916 --> 00:11:00,916 Can we chill now? Drink or hookah? 104 00:11:01,000 --> 00:11:04,166 I'd have loved to, but I'm up early tomorrow. 105 00:11:04,250 --> 00:11:05,791 -No way. -Sorry. 106 00:11:05,875 --> 00:11:08,125 But it's my birthday. Come on. 107 00:11:08,208 --> 00:11:11,291 Come here. Check it out. We're gonna have fun. 108 00:11:48,500 --> 00:11:50,500 Having balance troubles? 109 00:11:50,583 --> 00:11:54,166 I'm not drunk. I just can't walk in these heels. 110 00:11:54,250 --> 00:11:56,166 Where you you going? Need a lift home? 111 00:11:56,250 --> 00:11:58,000 No, I'm fine, thanks. 112 00:11:58,750 --> 00:12:01,458 -I'll take you home. -I want to go home. 113 00:12:01,541 --> 00:12:03,625 That's what I'm saying. I'll drop you off. 114 00:12:04,541 --> 00:12:06,208 -You swear? -Malik! 115 00:12:06,291 --> 00:12:07,791 -I swear. -Malik! 116 00:12:08,208 --> 00:12:10,500 Wait for me here. I'll say goodbye to him. 117 00:12:14,083 --> 00:12:16,583 Next time, we'll have some real fun. 118 00:12:16,666 --> 00:12:20,166 It's okay, bro, you had to leave early, and you stayed until closing time. 119 00:12:20,250 --> 00:12:22,458 Not bad for a birthday, right? 120 00:12:23,458 --> 00:12:26,333 -What's the matter? Does it hurt? -Yes. 121 00:12:26,750 --> 00:12:28,708 These heels are killing me. 122 00:12:28,791 --> 00:12:30,791 Want me to carry you? 123 00:12:31,458 --> 00:12:33,208 Really? 124 00:12:33,291 --> 00:12:34,458 If you want me to. 125 00:12:36,625 --> 00:12:38,583 -You sure? You okay? -Yes. 126 00:12:38,666 --> 00:12:40,125 Go! 127 00:12:41,541 --> 00:12:43,583 -Oh, wow, damn it. -Stop it. 128 00:12:43,666 --> 00:12:45,791 You sure are heavy. 129 00:12:45,875 --> 00:12:48,000 Shut up! 130 00:12:53,041 --> 00:12:54,750 Feeling better? 131 00:12:55,541 --> 00:12:57,166 Yeah. Thanks a lot. 132 00:12:59,083 --> 00:13:01,166 -Is this your car? -Yeah. 133 00:13:06,666 --> 00:13:09,208 I don't get it. What's with the license plate? 134 00:13:09,291 --> 00:13:12,833 I live in Spain. What's your name? 135 00:13:12,916 --> 00:13:15,791 Estelle. And yours? 136 00:13:15,875 --> 00:13:17,583 Malik. 137 00:13:17,666 --> 00:13:19,708 Want me to give you a lift? 138 00:13:21,541 --> 00:13:24,250 -Yes, okay. -Yes? 139 00:14:13,583 --> 00:14:14,666 Hello? 140 00:14:14,750 --> 00:14:16,083 Malik? 141 00:14:18,583 --> 00:14:22,458 This is Iris Valois. I'm Chérif Zaoui's lawyer. 142 00:14:22,541 --> 00:14:24,500 Would it be possible to meet? 143 00:14:27,000 --> 00:14:28,166 Why? 144 00:14:28,250 --> 00:14:30,583 I'd rather speak to you about it in person. 145 00:14:31,875 --> 00:14:34,875 -When? -Right away. 146 00:14:38,208 --> 00:14:40,208 It's also about your stepfather. 147 00:14:58,541 --> 00:15:00,416 Malik? 148 00:15:00,500 --> 00:15:02,583 Would you like a coffee? 149 00:15:11,875 --> 00:15:13,541 Please, take a seat. 150 00:15:17,208 --> 00:15:19,458 How did you get my number? 151 00:15:20,625 --> 00:15:22,416 We all have our own phone book. 152 00:15:22,500 --> 00:15:24,291 Go ahead. 153 00:15:26,250 --> 00:15:28,458 I know it's very early. 154 00:15:28,875 --> 00:15:32,375 And you don't spend your nights alone. 155 00:15:32,750 --> 00:15:36,583 Someone must be disappointed. Sorry. I'll get straight to the point. 156 00:15:37,833 --> 00:15:40,666 My client would like to make you an offer. 157 00:15:40,750 --> 00:15:44,208 -I don't know Chérif. -He doesn't know you either. 158 00:15:45,250 --> 00:15:49,125 Why would I talk to a robber accused of killing cops? 159 00:15:51,041 --> 00:15:53,333 You talk to Serge Lamy, don't you? 160 00:15:54,166 --> 00:15:57,500 My client has nothing to do with this affair. 161 00:15:58,416 --> 00:16:00,000 If you say so. 162 00:16:00,083 --> 00:16:04,208 Serge, Chérif and the others are screwed, everyone knows it. 163 00:16:04,291 --> 00:16:08,500 But my client has nothing to do with the group in the dock. 164 00:16:08,583 --> 00:16:11,333 He always refused to work with them. 165 00:16:11,416 --> 00:16:13,458 Not professional enough, too violent. 166 00:16:13,541 --> 00:16:15,875 But the courts have decided otherwise. 167 00:16:15,958 --> 00:16:17,166 And? 168 00:16:19,250 --> 00:16:23,125 My client can help Serge Lamy. He knows your connection. 169 00:16:23,208 --> 00:16:25,708 Serge is my stepfather. That's no secret. 170 00:16:25,791 --> 00:16:28,791 It's no secret he was convicted for murder either. 171 00:16:29,791 --> 00:16:33,041 In the minds of jury, seeing as he's already killed once... 172 00:16:34,166 --> 00:16:37,041 he's obviously the one that shot the police officers. 173 00:16:38,208 --> 00:16:40,791 He'll spend his life in prison. 174 00:16:42,000 --> 00:16:46,041 So even if he could afford the very best lawyers in the country 175 00:16:46,125 --> 00:16:48,666 or even the world, 176 00:16:48,750 --> 00:16:50,750 I don't see how he could get out of this. 177 00:16:54,583 --> 00:16:57,541 So you think it's a losing battle. 178 00:16:57,625 --> 00:17:00,375 Why would I waste my time listening to some offer? 179 00:17:01,833 --> 00:17:04,375 Serge isn't just your stepfather. 180 00:17:06,791 --> 00:17:09,791 He did something for you. 181 00:17:13,750 --> 00:17:16,291 In that cafe in Sartrouville. 182 00:17:16,791 --> 00:17:20,750 You were in deep shit and he sacrificed himself for you. 183 00:17:20,916 --> 00:17:23,000 Who told you that? 184 00:17:23,083 --> 00:17:25,333 Paris is a very small city. 185 00:17:25,416 --> 00:17:28,625 I know a lot of thugs. More than you do. 186 00:17:29,791 --> 00:17:33,291 I know what you do. You smuggle in from Spain. 187 00:17:33,375 --> 00:17:36,458 You've been supporting your mom for the past year. 188 00:17:36,541 --> 00:17:39,041 You've been bringing food to your stepdad. 189 00:17:39,125 --> 00:17:42,250 If you really want to help them, isn't now a good time 190 00:17:42,333 --> 00:17:44,583 to consider this kind of offer? 191 00:17:45,166 --> 00:17:47,333 I think we're done here. 192 00:17:47,416 --> 00:17:49,500 Call me back if you change your mind. 193 00:17:49,583 --> 00:17:51,416 No, I won't change my mind. 194 00:17:51,500 --> 00:17:53,750 It's funny. I told him you'd say no. 195 00:17:53,833 --> 00:17:56,166 You know why? 196 00:17:57,291 --> 00:18:00,583 Because he's your stepfather, not your biological father. 197 00:18:00,666 --> 00:18:04,291 So there's no reason for your to have inherited his bravery. 198 00:18:20,333 --> 00:18:21,958 I didn't know he was your wife's son. 199 00:18:22,041 --> 00:18:24,291 Or we'd have settled things differently. 200 00:18:24,875 --> 00:18:27,333 You'll need to keep an eye on him. 201 00:18:27,791 --> 00:18:31,041 This is my territory. I can't let him get away with it. 202 00:18:31,750 --> 00:18:33,625 You'd do the same if you were me. 203 00:18:33,708 --> 00:18:35,833 I don't sell drugs. I don't have these issues. 204 00:18:35,916 --> 00:18:37,583 You know what I mean. 205 00:18:37,750 --> 00:18:39,791 You have your own team problems. 206 00:18:39,875 --> 00:18:41,458 Except that we... 207 00:18:42,750 --> 00:18:44,791 don't take guys down into the cellar. 208 00:18:44,875 --> 00:18:47,583 Once again, I'm within my rights. 209 00:18:48,125 --> 00:18:50,500 We have friends in common. You're respected. 210 00:18:50,791 --> 00:18:52,916 And I'm sitting on cash here. 211 00:18:53,000 --> 00:18:55,750 But you've got to keep your eye on him. 212 00:18:55,833 --> 00:18:57,583 If he ever does that again, 213 00:18:57,666 --> 00:18:59,250 he won't get off so lightly. 214 00:18:59,333 --> 00:19:00,750 Is that so? 215 00:19:02,708 --> 00:19:03,875 What's the matter? 216 00:19:04,875 --> 00:19:06,875 Did you think I was going to say sorry? 217 00:19:07,458 --> 00:19:09,583 There's something you don't understand. 218 00:19:09,666 --> 00:19:12,208 I make the decisions around here, not you. 219 00:19:25,458 --> 00:19:27,500 What do I have to do? 220 00:19:27,583 --> 00:19:30,958 You have to find someone. And bring them back to France. 221 00:20:24,041 --> 00:20:26,125 I know this is Avi's place. 222 00:20:28,208 --> 00:20:30,166 I'll be outside. 223 00:21:15,125 --> 00:21:16,125 Who are you? 224 00:21:18,458 --> 00:21:20,541 -Are you Avi? -Who are you? 225 00:21:21,833 --> 00:21:23,625 I'm here on behalf of Chérif. 226 00:21:23,708 --> 00:21:25,250 Do you think I'm an idiot? 227 00:21:26,000 --> 00:21:29,083 -His lawyer sent me. -What for? 228 00:21:29,166 --> 00:21:32,291 She's got a message for you. 229 00:21:39,208 --> 00:21:41,375 I'm with him now. Shall I put him on? 230 00:21:47,833 --> 00:21:49,416 Yes? 231 00:21:55,625 --> 00:21:58,041 I need to discuss it with him? 232 00:22:09,375 --> 00:22:11,000 Who are you, really? 233 00:22:11,750 --> 00:22:13,500 I'm nobody. 234 00:22:15,916 --> 00:22:19,333 Then why show up dressed like a Colombian? 235 00:22:19,416 --> 00:22:22,083 I'm here because I'm busted in France. 236 00:22:22,166 --> 00:22:24,666 And you've come to talk business. Who are you? 237 00:22:25,875 --> 00:22:27,875 A lost kid from the ghetto? 238 00:22:29,000 --> 00:22:31,833 -Is Chérif your mentor or something? -I don't know him. 239 00:22:31,916 --> 00:22:33,833 Then what's the deal? 240 00:22:34,583 --> 00:22:36,958 So you rob trucks without knowing their cargo 241 00:22:37,041 --> 00:22:39,208 and are sick of only finding boxes of gum. 242 00:22:40,250 --> 00:22:42,208 Then a thug sentenced to life in jail 243 00:22:42,291 --> 00:22:43,791 approaches you with a golden ticket. 244 00:22:43,875 --> 00:22:45,458 Only that no longer exists. 245 00:22:45,541 --> 00:22:47,000 But you bought it, right? 246 00:22:47,958 --> 00:22:50,083 My stepfather is in the dock with Chérif. 247 00:22:50,166 --> 00:22:53,500 -Who's your stepfather? -Serge Lamy. 248 00:22:57,500 --> 00:22:59,583 -All right. -I just want to help him. 249 00:22:59,666 --> 00:23:02,666 And how will taking on some job help him? 250 00:23:02,750 --> 00:23:05,208 All I know is what the lawyer told us both. 251 00:23:05,291 --> 00:23:09,708 I know no more than you. So either come listen to her or I'll go back alone. 252 00:23:09,791 --> 00:23:12,125 Just save me the lecture, I'm not a kid. 253 00:24:04,041 --> 00:24:06,083 My clients can be eccentric, but this... 254 00:24:06,166 --> 00:24:09,625 I'm not your client. Plus, I'm suspicious. 255 00:24:09,708 --> 00:24:11,250 If all your clients were like me, 256 00:24:11,333 --> 00:24:13,208 you'd only have domestic violence cases. 257 00:24:14,875 --> 00:24:17,500 I've traveled 2,000 miles to listen to you. 258 00:24:17,583 --> 00:24:19,666 And I'm not the most patient of people. 259 00:24:20,666 --> 00:24:22,750 Chérif has a job to offer you. 260 00:24:23,041 --> 00:24:25,875 Fifteen million euros. In cash. Untraceable. 261 00:24:27,666 --> 00:24:29,291 Chérif only wants two million. 262 00:24:29,375 --> 00:24:31,750 Those who come on board will share the rest. 263 00:24:33,583 --> 00:24:35,333 What's the catch? 264 00:24:36,166 --> 00:24:39,708 Chérif wants you to help him escape, along with one other inmate. 265 00:24:39,791 --> 00:24:41,708 His stepfather. 266 00:24:41,791 --> 00:24:43,291 And one more thing. 267 00:24:44,500 --> 00:24:46,416 You'll have to be part of it. 268 00:24:46,500 --> 00:24:48,625 Me? Why's that? 269 00:24:48,708 --> 00:24:52,291 If the job goes ahead, Chérif wants you to be part of it. 270 00:24:52,375 --> 00:24:53,875 To ensure trust. 271 00:24:53,958 --> 00:24:55,791 But that's not what we'd agreed on. 272 00:24:55,875 --> 00:24:58,208 Why would I get into something like this? 273 00:24:58,291 --> 00:25:00,791 I'm just telling you what he told me to say. 274 00:25:00,875 --> 00:25:03,416 You either in, or there's no job. 275 00:25:03,500 --> 00:25:06,041 That wasn't the deal. I just had to get him here. 276 00:25:06,125 --> 00:25:08,041 You got screwed over, buddy. 277 00:25:08,916 --> 00:25:12,208 What's in it for you? Are you in love with him or what? 278 00:25:12,791 --> 00:25:15,875 You think only men are interested in money? 279 00:25:17,250 --> 00:25:19,125 I know he's no angel, but my client 280 00:25:19,208 --> 00:25:20,916 was not part of that armed robbery. 281 00:25:21,000 --> 00:25:24,541 We just want to bring him down and I like to fight the system. 282 00:25:24,625 --> 00:25:26,333 If we add money, then I'm smiling. 283 00:25:26,416 --> 00:25:30,833 But we're not here to discuss my reasons. 284 00:25:31,625 --> 00:25:33,916 I can't leave this place without an answer. 285 00:25:34,000 --> 00:25:36,166 My client made me promise. 286 00:25:36,250 --> 00:25:38,666 Your client is a childhood friend of mine. 287 00:25:38,750 --> 00:25:42,250 We've done dozens of jobs as a team. 288 00:25:43,416 --> 00:25:48,041 But I refuse to take the fall for him. Nobody puts that kind of pressure on me. 289 00:25:48,875 --> 00:25:51,208 What's stopping you from deciding? 290 00:25:51,291 --> 00:25:54,291 He wants a yes or a no before providing the details? 291 00:25:54,375 --> 00:25:57,125 -Yes. -That doesn't work for me. 292 00:25:57,791 --> 00:26:00,541 I like to know what I'm getting myself into. 293 00:26:00,625 --> 00:26:03,083 And to know the number of men I'll need. 294 00:26:03,166 --> 00:26:05,250 Chérif says you'll need four men. 295 00:26:05,541 --> 00:26:08,416 Not so easy to find nowadays. 296 00:26:08,916 --> 00:26:11,250 Four solid men to get into serious trouble. 297 00:26:11,333 --> 00:26:13,250 A robbery and a break-out. 298 00:26:13,333 --> 00:26:15,458 I'm not sure I'll be able to. 299 00:26:15,541 --> 00:26:17,375 I'll let you check that out. 300 00:26:17,791 --> 00:26:20,041 But you'd better hurry. 301 00:26:20,458 --> 00:26:22,583 The job is next Saturday. 302 00:26:24,166 --> 00:26:27,583 Then, you'll have one week to get them out. 303 00:26:43,666 --> 00:26:46,666 Angel, you've got a call from France. 304 00:26:48,291 --> 00:26:49,791 Hello? 305 00:26:49,875 --> 00:26:51,458 Who? 306 00:26:59,291 --> 00:27:01,875 I called a friend. He'll be there tomorrow. 307 00:27:01,958 --> 00:27:03,500 What friend? 308 00:27:03,583 --> 00:27:05,291 A friend. 309 00:27:06,416 --> 00:27:08,250 Is he down? 310 00:27:08,416 --> 00:27:11,500 I don't know. We'll see. 311 00:27:12,875 --> 00:27:14,791 So what do we do? 312 00:27:15,333 --> 00:27:17,416 The whole thing stinks. 313 00:27:17,708 --> 00:27:19,041 What are you thinking? 314 00:27:19,708 --> 00:27:21,708 I'm ready to do it. 315 00:27:22,041 --> 00:27:24,250 Just like that? 316 00:27:24,333 --> 00:27:26,791 A leap in the dark. Without knowing the details. 317 00:27:27,208 --> 00:27:28,916 I see you're pumped. 318 00:27:30,083 --> 00:27:31,875 What are you? A dealer? 319 00:27:31,958 --> 00:27:34,166 Moving drugs? A craftsman? 320 00:27:34,708 --> 00:27:36,708 What do you know about heists? 321 00:27:36,791 --> 00:27:38,500 Nothing. 322 00:27:41,000 --> 00:27:43,041 Where about is the Saint-Martin Canal? 323 00:27:43,125 --> 00:27:45,333 -That way? -Over there. 324 00:27:45,416 --> 00:27:46,833 -Right? -Why? 325 00:27:46,916 --> 00:27:49,166 I want to skip stones. 326 00:27:49,250 --> 00:27:52,083 Like in the movie Amélie. It'll help me focus. 327 00:27:52,166 --> 00:27:53,791 Wait for me at your place. 328 00:27:53,875 --> 00:27:56,333 Don't move until you hear from me. 329 00:28:07,791 --> 00:28:10,791 Scandinavian, 1954, exactly. 330 00:28:12,041 --> 00:28:15,041 -It would work. -Yes, I think so. 331 00:28:16,083 --> 00:28:18,708 -How much is it? -3,200 euros. 332 00:28:20,416 --> 00:28:22,041 Is that your best price? 333 00:28:25,000 --> 00:28:27,250 -Sorry? -Is that your best price? 334 00:28:27,375 --> 00:28:29,458 Yes, it is. 335 00:28:29,875 --> 00:28:31,500 Okay. 336 00:28:34,291 --> 00:28:37,750 Do your customers know that the nerdy boss 337 00:28:37,833 --> 00:28:40,416 hit the cash vault in Arceuil in 2002? 338 00:28:40,500 --> 00:28:43,125 No, but if you speak any louder, then they might. 339 00:28:44,250 --> 00:28:46,166 So that's what you did with the cash? 340 00:28:46,875 --> 00:28:48,958 I came across a Le Corbusier book in jail. 341 00:28:49,041 --> 00:28:51,000 I liked it and made it my career. 342 00:28:51,083 --> 00:28:53,041 Le Corbusier is great, you know? 343 00:28:57,750 --> 00:28:58,875 Why are you here? 344 00:28:58,958 --> 00:29:03,125 -Am I not allowed to buy a sofa? -I know that's not why you're here. 345 00:29:06,000 --> 00:29:07,791 It's huge. 346 00:29:09,791 --> 00:29:12,166 -I sell sofas now, Avi. -Really huge. 347 00:29:13,166 --> 00:29:14,541 How much? 348 00:29:15,708 --> 00:29:17,583 Around three million each. 349 00:29:18,708 --> 00:29:20,458 Francs? 350 00:29:20,541 --> 00:29:22,458 Euros. 351 00:29:23,625 --> 00:29:25,291 That's unheard of these days. 352 00:29:25,375 --> 00:29:27,625 You think I'd have come out of hiding if not? 353 00:29:29,666 --> 00:29:31,041 Is this your plan? 354 00:29:31,125 --> 00:29:33,583 No. Chérif's. 355 00:29:34,250 --> 00:29:37,375 Chérif is not as his best. 356 00:29:38,875 --> 00:29:40,208 You're desperate. 357 00:29:40,291 --> 00:29:42,250 -No. -Yes. You have nobody else. 358 00:29:42,333 --> 00:29:44,916 I'm not going to lie. It's been ten years. 359 00:29:45,791 --> 00:29:47,291 Why me? 360 00:29:47,375 --> 00:29:49,875 Competent guys are hard to find these days. 361 00:29:50,750 --> 00:29:52,666 Nobody can play people like you do. 362 00:29:52,750 --> 00:29:54,416 Enough flattery. 363 00:29:57,500 --> 00:30:00,583 -Who else have you asked? -No one, yet. 364 00:30:03,458 --> 00:30:05,458 How long do you need to decide? 365 00:30:07,250 --> 00:30:08,750 Is two days okay? 366 00:30:11,791 --> 00:30:14,166 I don't want to see you around here again. 367 00:31:11,291 --> 00:31:12,333 Hey, big shot! 368 00:31:12,416 --> 00:31:14,458 What are you doing here? 369 00:31:14,541 --> 00:31:15,791 Took you long enough. 370 00:31:15,875 --> 00:31:17,125 Huh? 371 00:31:17,208 --> 00:31:18,958 Nice place you've got. 372 00:31:21,125 --> 00:31:22,416 Hey, Avi? 373 00:31:23,666 --> 00:31:25,583 Nice neighborhood. Hop on. 374 00:31:25,791 --> 00:31:27,291 Come on. 375 00:31:51,708 --> 00:31:54,000 I gunned it. No one followed us. 376 00:31:54,083 --> 00:31:56,000 Angel, Malik. Malik, Angel. 377 00:31:58,333 --> 00:31:59,875 Take a seat. 378 00:32:02,625 --> 00:32:04,583 I don't drink, thanks. 379 00:32:04,666 --> 00:32:06,458 You don't drink alcohol? 380 00:32:14,666 --> 00:32:16,750 I'm not here for a drink. 381 00:32:16,833 --> 00:32:19,458 I want to know if we're working together or not. 382 00:32:20,833 --> 00:32:23,833 I brought us together. Yes or no? I'm not here to waste time. 383 00:32:25,708 --> 00:32:27,416 You're not here to what? 384 00:32:28,541 --> 00:32:30,166 Can we trust you? 385 00:32:30,916 --> 00:32:33,041 Or will you land us in the slammer? 386 00:32:33,125 --> 00:32:34,416 Believe what you want. 387 00:32:34,500 --> 00:32:36,666 Why do you want to work with us? 388 00:32:36,750 --> 00:32:38,625 I'm here for my stepfather. 389 00:32:38,708 --> 00:32:40,333 Why do you give a shit about him? 390 00:32:40,416 --> 00:32:42,458 He's just your mother's man, not your dad. 391 00:32:42,541 --> 00:32:44,541 You're gonna risk it all for him? 392 00:32:44,625 --> 00:32:46,750 -I owe him. -You owe him what? 393 00:32:46,833 --> 00:32:48,166 Huh? 394 00:32:48,250 --> 00:32:50,416 He took out some guys for me. 395 00:32:56,416 --> 00:32:57,500 Okay, tell us. 396 00:33:08,708 --> 00:33:12,250 When I was a kid, I was kidnapped and tortured for a week. 397 00:33:22,750 --> 00:33:26,166 When Serge found out, he killed them and got 17 years for me. 398 00:33:26,250 --> 00:33:29,208 He destroyed his life for me. That's why I owe him. 399 00:33:32,750 --> 00:33:35,208 Give this back to me unloaded. 400 00:33:35,291 --> 00:33:37,000 What? 401 00:33:45,958 --> 00:33:47,583 You see that? 402 00:33:48,958 --> 00:33:51,166 I wasn't raised by just anyone. 403 00:34:03,916 --> 00:34:05,916 So you're doing this out of honor? 404 00:34:06,000 --> 00:34:07,750 That's nice. 405 00:34:09,875 --> 00:34:11,500 That way we can keep his share. 406 00:34:11,583 --> 00:34:13,500 He's not in it for the money. 407 00:34:21,125 --> 00:34:23,291 Take your cape and mask and wait outside, Zorro. 408 00:34:24,625 --> 00:34:26,083 Go on. 409 00:34:33,708 --> 00:34:35,791 -It's fine by me. -Is it? 410 00:34:36,083 --> 00:34:39,250 I'm not vouching for anyone but he's not in it for the cash. 411 00:34:39,333 --> 00:34:42,291 How many kids his age step up for the right reasons? 412 00:34:42,375 --> 00:34:43,916 Who will our fourth man be? 413 00:34:44,958 --> 00:34:46,541 The fourth man... 414 00:34:50,916 --> 00:34:52,541 Azzedine. 415 00:35:06,458 --> 00:35:08,333 Call the shark and tell her it's on. 416 00:35:08,416 --> 00:35:10,083 How did you find me? 417 00:35:10,166 --> 00:35:12,500 -What? -How did you find me here? 418 00:35:19,083 --> 00:35:21,166 You've got a lot to learn. 419 00:35:27,791 --> 00:35:30,708 A drug dealer with no signal jammer on board? 420 00:36:12,916 --> 00:36:15,083 -So? -I didn't read it. 421 00:36:15,166 --> 00:36:18,583 Of course you didn't. Are you illiterate too? 422 00:36:19,958 --> 00:36:22,583 We're robbing the kickback from Brice Traoré's family. 423 00:36:22,666 --> 00:36:23,916 Who's that? 424 00:36:24,000 --> 00:36:26,500 -The Arsenal striker. -A machine. 425 00:36:26,583 --> 00:36:29,583 He's 19 and scored 29 goals in one season. 426 00:36:29,666 --> 00:36:31,583 Paris wants to sign him for 90 million. 427 00:36:31,666 --> 00:36:33,458 His family will get 15 million. 428 00:36:33,541 --> 00:36:36,208 His father is his agent. It's part of the contact. 429 00:36:36,291 --> 00:36:38,750 The kickback will be paid in cash. 430 00:36:43,041 --> 00:36:44,958 Isn't that insane? 431 00:36:51,625 --> 00:36:52,958 Oh, Chérif. 432 00:36:55,375 --> 00:36:56,208 Good day. 433 00:36:56,291 --> 00:36:59,416 The cash will go from a downtown bank to their suburb home. 434 00:37:00,458 --> 00:37:03,291 So we wait for the cash drop-off and hold up the family? 435 00:37:03,375 --> 00:37:05,125 No, there's a huge team on-site. 436 00:37:05,208 --> 00:37:06,791 And with the connections he has 437 00:37:06,875 --> 00:37:08,708 the entire hood will be on our back. 438 00:37:08,791 --> 00:37:10,625 How are you? 439 00:37:10,708 --> 00:37:14,416 -We are looking for vehicles... -How many cars? 440 00:37:14,500 --> 00:37:17,500 -I don't know. -There'll be armed security, for sure. 441 00:37:17,583 --> 00:37:20,375 Knowing the Qataris, there'll be a van. 442 00:37:20,458 --> 00:37:22,375 We need to locate the rental company. 443 00:37:22,458 --> 00:37:24,666 There can't be that many around Paris. 444 00:37:24,750 --> 00:37:26,458 Ahmed Zermani? 445 00:37:26,541 --> 00:37:30,083 That's right. Pleased to meet you. 446 00:37:30,958 --> 00:37:32,958 Before we see the vans, please remind me 447 00:37:33,041 --> 00:37:36,208 -who you were working for. -Hello, Bachir Zermani. 448 00:37:36,291 --> 00:37:40,625 We are looking for ultra-secure vehicles... 449 00:37:40,708 --> 00:37:42,250 The Algerian government. 450 00:37:42,333 --> 00:37:45,375 And how did you find out about us? 451 00:37:45,458 --> 00:37:51,208 From a close friend who provides security for the Emir of Qatar. 452 00:37:52,708 --> 00:37:54,833 We've never actually worked with him. 453 00:37:56,541 --> 00:37:58,750 Oh, my mistake. 454 00:38:01,750 --> 00:38:05,125 Commercial vehicles, naturally. We're looking for... 455 00:38:05,708 --> 00:38:08,041 Victor Desmaret. 456 00:38:08,125 --> 00:38:10,541 While working for the Prime Minister, 457 00:38:10,625 --> 00:38:13,416 I made some contacts with my counterparts in the Gulf, 458 00:38:13,500 --> 00:38:15,083 mainly Qataris. 459 00:38:15,250 --> 00:38:17,166 Do you know Hamad? 460 00:38:17,791 --> 00:38:20,125 He was the former head of security. 461 00:38:21,875 --> 00:38:25,166 Who was then replaced by Bachir El-Alamani. 462 00:38:26,250 --> 00:38:29,375 Sorry, I just wanted check we were talking about the same guy. 463 00:38:29,458 --> 00:38:31,625 Bachir is an outstanding client. 464 00:38:33,083 --> 00:38:35,916 I'm renting him a converted Vito and some cars next week. 465 00:38:36,000 --> 00:38:37,750 Incredible vehicles. 466 00:38:38,916 --> 00:38:40,958 He told me about them. 467 00:38:41,625 --> 00:38:44,750 I'd love to take a look for myself. 468 00:38:44,833 --> 00:38:47,083 Of course. Here it is. 469 00:38:47,166 --> 00:38:50,041 Bulletproof windows that can withstand a .44 caliber. 470 00:38:50,125 --> 00:38:51,708 VR10 certified. 471 00:38:52,041 --> 00:38:53,875 And with 200 horsepower. 472 00:39:01,250 --> 00:39:03,125 It certainly looks robust. 473 00:39:05,375 --> 00:39:07,125 When is it available? 474 00:39:13,125 --> 00:39:15,916 -How do we stop the van? -With construction equipment? 475 00:39:16,333 --> 00:39:18,583 No, it's not strong enough. 476 00:39:18,666 --> 00:39:20,666 We'd kill people on impact. 477 00:39:20,750 --> 00:39:22,208 -We shoot the tires. -No. 478 00:39:22,291 --> 00:39:25,083 -Is it an armored van or not? -A reinforced Mercedes. 479 00:39:25,166 --> 00:39:28,791 We're talking a security convoy. Probably highly trained guys. 480 00:39:28,875 --> 00:39:31,333 They wouldn't open fire in their country 481 00:39:31,416 --> 00:39:34,083 but France isn't going to stone them if they do here. 482 00:39:34,166 --> 00:39:38,583 After leaving the bank downtown, it's 10 minutes to reach the ring road. 483 00:39:38,666 --> 00:39:42,375 The place will be crawling with cops. We won't stand a chance. 484 00:39:42,458 --> 00:39:44,875 Too much traffic. Too many tourists. 485 00:39:45,333 --> 00:39:48,166 They'll continue on from Maillot to La Chapelle. 486 00:39:48,250 --> 00:39:50,833 That's where we make our move. 487 00:39:53,125 --> 00:39:55,958 We block them and have an exit route. And they're stuck. 488 00:39:56,041 --> 00:39:59,458 How do you block a ring road? At the right time and the right place? 489 00:39:59,541 --> 00:40:01,208 -Easy. -What's easy? 490 00:40:01,291 --> 00:40:03,875 I'll give you a clue. Wedding. 491 00:40:05,208 --> 00:40:06,958 Shit! 492 00:40:10,625 --> 00:40:12,916 -Don't you get it? -No, we're dumb. 493 00:40:13,000 --> 00:40:15,750 Every weekend there are Arab weddings with huge convoys. 494 00:40:16,041 --> 00:40:18,875 -We slip into the convoy. -And divert it. 495 00:40:18,958 --> 00:40:21,375 That way, we control the traffic. 496 00:40:25,500 --> 00:40:27,875 Do you have guys who can do that? 497 00:40:34,666 --> 00:40:35,708 Got a girlfriend? 498 00:40:39,791 --> 00:40:42,541 -You don't give a shit. -Or friends, whatever. 499 00:40:42,625 --> 00:40:44,958 -I do. -No, you don't give a shit. 500 00:40:45,041 --> 00:40:47,375 We don't have to see each other, you know? 501 00:40:47,458 --> 00:40:50,208 I tell you everything about my life and you stay silent. 502 00:40:50,291 --> 00:40:52,958 Are you in trouble? We don't see each other. 503 00:40:53,041 --> 00:40:54,791 If I'm asking too much, we'll end it. 504 00:40:54,875 --> 00:40:57,083 We had a good time together at least. 505 00:40:57,166 --> 00:40:59,416 My stepfather is in court right now. 506 00:40:59,500 --> 00:41:02,291 He'll likely get a huge sentence and die in prison. 507 00:41:02,375 --> 00:41:04,166 Spend the night with someone you know. 508 00:41:04,250 --> 00:41:07,000 I don't feel like talking about it, it's too upsetting. 509 00:41:08,250 --> 00:41:10,000 Leave your phone there so it pings. 510 00:41:10,083 --> 00:41:12,875 -I'm sorry. -Don't be. 511 00:41:13,958 --> 00:41:16,250 If things go to shit, that'll be your alibi. 512 00:41:16,333 --> 00:41:18,500 -All good? -Not yet. 513 00:41:18,583 --> 00:41:19,500 What? 514 00:41:19,583 --> 00:41:22,250 -We didn't pray yet. -Are you serious? 515 00:41:22,333 --> 00:41:24,916 -Are you still superstitious? -Of course. 516 00:41:25,000 --> 00:41:27,916 People are struggling while we're hitting several million. 517 00:41:28,583 --> 00:41:30,916 It'll ward off the evil eye. 518 00:41:31,000 --> 00:41:32,750 Come on. 519 00:41:38,666 --> 00:41:41,000 Thank you, Lord, for bringing us together. 520 00:41:42,041 --> 00:41:43,666 Let everything run smoothly. 521 00:41:43,750 --> 00:41:46,125 Let no one get hurt, on either side. 522 00:41:46,791 --> 00:41:49,083 I know you must hate us, 523 00:41:49,166 --> 00:41:52,375 but understand we need to let loose and make some money. 524 00:41:53,333 --> 00:41:55,333 Deliver us from bad luck and bastards. 525 00:41:55,416 --> 00:41:58,333 -And we'll take care of the rest. -Amen. 526 00:41:58,416 --> 00:42:00,333 Let's do this. 527 00:42:06,500 --> 00:42:07,916 Are you okay? 528 00:42:08,541 --> 00:42:11,166 Malik, what's going on? 529 00:42:27,583 --> 00:42:28,958 There's movement. 530 00:42:29,500 --> 00:42:31,625 -They're getting out. -Okay. Copy. 531 00:42:42,125 --> 00:42:43,416 Getting in the cars. 532 00:42:45,958 --> 00:42:47,750 Yalla. 533 00:42:57,750 --> 00:42:58,750 Let's go. 534 00:43:27,708 --> 00:43:29,375 Check this out. What do you think? 535 00:43:31,041 --> 00:43:33,166 An Ettore Sottsass sofa. 536 00:43:33,541 --> 00:43:36,041 A guy in Milan will sell it to me for 20,000. 537 00:43:36,125 --> 00:43:38,666 Should I take it or not? 538 00:43:40,875 --> 00:43:42,958 It's not a huge margin to make 539 00:43:43,041 --> 00:43:47,583 but it'll look nice in the store for a few weeks 540 00:43:47,666 --> 00:43:49,833 until we can find a buyer... 541 00:43:51,416 --> 00:43:52,666 Hello? 542 00:43:53,541 --> 00:43:56,416 I can't even breathe and you're talking about a sofa. 543 00:43:59,000 --> 00:44:00,916 Who buys a sofa for 20,000 euros? 544 00:44:01,083 --> 00:44:04,375 People like you do. No need to be so stingy. 545 00:44:05,583 --> 00:44:08,416 In half an hour, you'll be a multi-millionaire. 546 00:44:11,000 --> 00:44:12,666 It is nice, right? 547 00:44:16,583 --> 00:44:18,750 They're exiting the town hall. 548 00:44:18,833 --> 00:44:20,125 I'm at the interchange. 549 00:44:20,208 --> 00:44:22,791 We'll be at the Asnières interchange in 10 minutes. 550 00:44:22,875 --> 00:44:24,791 Okay, call your buddy. 551 00:44:33,875 --> 00:44:35,375 Okay, you were going. 552 00:44:35,458 --> 00:44:36,625 Okay. 553 00:44:39,875 --> 00:44:41,291 Let's get going. 554 00:44:50,041 --> 00:44:51,958 Let's go! 555 00:44:56,541 --> 00:44:58,458 Remember to honk! 556 00:45:02,041 --> 00:45:03,750 Honk! 557 00:45:48,416 --> 00:45:49,416 Are we all there? 558 00:45:49,500 --> 00:45:51,041 It's okay, I'm coming. 559 00:45:51,125 --> 00:45:52,791 Arriving at Asnières. 560 00:45:52,875 --> 00:45:55,291 Great. All good. 561 00:46:08,583 --> 00:46:10,791 Let's go, we're on the belt. 562 00:46:10,875 --> 00:46:13,333 Copy that. We're at the Auber interchange. 563 00:46:15,291 --> 00:46:17,166 Get closer. At the back. 564 00:46:42,041 --> 00:46:43,916 Okay, guys, we're on our way. 565 00:47:22,833 --> 00:47:24,541 Malik, we have a visual. 566 00:47:25,333 --> 00:47:29,916 Azzedine, keep the convoy moving. They're behind me, almost at my level. 567 00:47:47,208 --> 00:47:48,250 Tunnel ahead. 568 00:47:48,333 --> 00:47:50,500 I'll slow them down. 569 00:47:50,583 --> 00:47:52,500 Okay. I see the tunnel. 570 00:48:11,208 --> 00:48:13,333 -Entering the tunnel. -Okay. 571 00:48:27,041 --> 00:48:28,041 Let's go. 572 00:48:46,041 --> 00:48:47,125 Let's go. 573 00:48:55,625 --> 00:48:57,333 Malik is entering the tunnel. 574 00:49:44,541 --> 00:49:46,875 Step out. Step out! 575 00:49:47,291 --> 00:49:49,541 Hands on your head! 576 00:49:49,625 --> 00:49:52,583 Hands on the car! Drop your weapon! 577 00:49:54,291 --> 00:49:55,750 Turn around. On your knees. 578 00:49:55,833 --> 00:49:57,125 Drop the gun. 579 00:49:57,916 --> 00:49:59,708 Drop the gun. Hands behind your back. 580 00:50:00,333 --> 00:50:01,625 On your knees. 581 00:50:07,125 --> 00:50:08,750 Don't move! 582 00:50:09,666 --> 00:50:12,458 Get out! 583 00:50:12,541 --> 00:50:14,208 Get out or I'll kill you! 584 00:50:14,291 --> 00:50:15,500 Get out! 585 00:50:15,583 --> 00:50:17,083 Get out! 586 00:50:19,083 --> 00:50:20,625 Move it! 587 00:50:20,708 --> 00:50:22,625 Get out! Come on, move it! 588 00:50:22,708 --> 00:50:25,625 Now! 589 00:50:32,500 --> 00:50:33,666 On the ground! 590 00:50:39,000 --> 00:50:40,791 Hurry! 591 00:50:50,333 --> 00:50:51,541 Stay there! 592 00:50:52,375 --> 00:50:53,750 Freeze! 593 00:51:17,333 --> 00:51:19,541 Don't look at me. Eyes to the floor! 594 00:51:29,041 --> 00:51:30,208 Move! 595 00:53:30,750 --> 00:53:31,791 Angel! 596 00:53:37,541 --> 00:53:39,083 Avi, no! 597 00:54:04,375 --> 00:54:06,375 He was with us, back then, 598 00:54:06,458 --> 00:54:09,083 when we robbed the Brinks high-security vault. 599 00:54:10,125 --> 00:54:11,750 Chérif et Angel went down for it. 600 00:54:12,750 --> 00:54:13,791 He betrayed us 601 00:54:13,875 --> 00:54:16,625 and used a legal loophole in court. 602 00:54:17,333 --> 00:54:19,500 He sold us out to the Anti-Gang Brigade. 603 00:54:20,000 --> 00:54:21,958 He was a fucking snitch. 604 00:55:24,250 --> 00:55:26,333 -Come on. Get out. -No. 605 00:55:28,458 --> 00:55:30,250 Come on, get out. 606 00:55:30,333 --> 00:55:32,708 We're not going to hurt you. Come help us. 607 00:55:34,750 --> 00:55:36,208 Come on! 608 00:55:37,875 --> 00:55:39,541 That wasn't the deal! 609 00:55:39,625 --> 00:55:42,708 If you have scores to settle, you don't involve me! 610 00:55:42,791 --> 00:55:45,625 We'll all go down for your bullshit! 611 00:55:45,958 --> 00:55:47,666 I had nothing to do with that. 612 00:55:47,750 --> 00:55:50,916 I don't want to kill anyone. It wasn't the deal. 613 00:55:51,000 --> 00:55:52,958 You're right. It wasn't. 614 00:55:54,458 --> 00:55:55,750 What are you doing to do? 615 00:55:56,875 --> 00:55:58,750 Here, take this. 616 00:56:17,625 --> 00:56:18,916 Catch. 617 00:56:28,583 --> 00:56:30,583 You're not ready for next week. 618 00:56:30,666 --> 00:56:32,583 We need to train you up. 619 00:56:32,666 --> 00:56:34,333 You were not ready in the tunnel. 620 00:56:34,416 --> 00:56:36,083 Another mistake and we're done. 621 00:56:36,166 --> 00:56:39,166 It's my fault. I should've made you practice more. 622 00:56:41,416 --> 00:56:43,958 I don't want to carry guns anymore. Okay? 623 00:56:45,916 --> 00:56:48,375 How are you going to open the courthouse doors? 624 00:56:50,625 --> 00:56:52,250 With a magic wand? 625 00:56:55,083 --> 00:56:56,416 I don't want to kill anyone. 626 00:56:56,500 --> 00:56:58,291 Me neither. 627 00:56:58,750 --> 00:57:01,250 Did I blow that bodyguard's head off? 628 00:57:01,333 --> 00:57:04,000 No. I'm not that insane, buddy. 629 00:57:05,458 --> 00:57:07,000 But I will tell you this. 630 00:57:07,083 --> 00:57:09,583 If you don't know how to use a gun properly, 631 00:57:09,666 --> 00:57:12,000 you'll end up panicking and killing someone. 632 00:57:12,083 --> 00:57:15,625 If you keep up your Dalai Lama act, we won't get anywhere. 633 00:57:15,750 --> 00:57:17,583 Or trust me and we'll get your stepdad out. 634 00:57:17,666 --> 00:57:19,541 I don't trust you anymore. 635 00:57:19,625 --> 00:57:21,791 He doesn't trust us anymore. 636 00:57:28,333 --> 00:57:30,791 We're all in this together now. 637 00:57:30,875 --> 00:57:33,333 People who don't do what we do will never understand. 638 00:57:42,916 --> 00:57:46,291 Okay, we have eight days to get some rest and get ready. 639 00:58:03,625 --> 00:58:07,208 He's not strong enough to make it. 640 00:58:07,291 --> 00:58:12,083 I disagree. He's resourceful. His idea to block the cars worked. 641 00:58:12,166 --> 00:58:14,875 He's not strong enough, I'm telling you. 642 00:58:14,958 --> 00:58:17,333 He'll be fine. 643 00:58:18,291 --> 00:58:22,291 We'll get him ready. I'll make him strong, you'll see. 644 00:58:22,375 --> 00:58:23,625 I'll take care of it. 645 00:58:23,916 --> 00:58:25,125 Here. 646 00:58:49,541 --> 00:58:51,333 Take your hand off the magazine. 647 00:58:53,333 --> 00:58:56,333 Keep both eyes open. Focus on the front sight. 648 00:58:59,875 --> 00:59:01,250 Firm. 649 00:59:10,416 --> 00:59:12,125 All right. Let's get to work. 650 00:59:19,333 --> 00:59:22,166 -We'll start over. -Shit! 651 00:59:22,250 --> 00:59:23,416 We'll start over. 652 00:59:37,500 --> 00:59:39,458 Motherfucker! 653 00:59:39,541 --> 00:59:42,125 Straight ahead. There. 654 00:59:50,250 --> 00:59:51,458 Let's go. 655 01:00:11,000 --> 01:00:13,208 -Jump! -What? 656 01:00:14,416 --> 01:00:16,208 Are you serious? Avi! 657 01:00:29,625 --> 01:00:32,375 -Calm down. -It's so cold. 658 01:00:32,458 --> 01:00:33,916 Keep calm. 659 01:00:34,000 --> 01:00:35,500 Breathe deeply. 660 01:01:02,750 --> 01:01:05,041 Here are the commandos. 661 01:01:06,833 --> 01:01:09,166 You guys ready for Ukraine? 662 01:01:10,000 --> 01:01:12,375 Leave him alone. It was good for his head. 663 01:01:12,458 --> 01:01:14,458 Doesn't bother me. 664 01:01:16,041 --> 01:01:18,208 Come eat. 665 01:01:35,125 --> 01:01:36,416 It's good. 666 01:01:37,541 --> 01:01:38,875 Tired? 667 01:01:40,500 --> 01:01:42,666 When you've finished, you'll do the dishes. 668 01:01:44,041 --> 01:01:45,291 What? 669 01:01:46,583 --> 01:01:49,875 When Avi was your age, he did the dishes. 670 01:01:49,958 --> 01:01:51,625 Isn't that right? 671 01:01:53,250 --> 01:01:54,833 And before you were born, so did I, 672 01:01:54,916 --> 01:01:56,458 for men who are long dead now. 673 01:01:56,541 --> 01:01:58,416 It's tradition. 674 01:01:58,500 --> 01:02:01,625 Maybe you think it's dumb, but that's the way it is. 675 01:02:02,500 --> 01:02:07,000 Rules from those who came before us. And here, we obey the rules. 676 01:02:09,500 --> 01:02:11,458 So you'll do the dishes. 677 01:02:21,333 --> 01:02:24,583 Thank you for your testimony. You may sit back down. 678 01:02:45,708 --> 01:02:47,583 Mr. Lamy, please. 679 01:02:47,666 --> 01:02:50,041 You asked if you could address the court. 680 01:02:50,125 --> 01:02:51,875 You have the floor. 681 01:02:58,125 --> 01:03:01,166 After all that's been said and done, 682 01:03:03,125 --> 01:03:05,333 I don't intend to shirk my responsibilities. 683 01:03:05,458 --> 01:03:07,916 I was hired for a job that went wrong, 684 01:03:08,000 --> 01:03:10,250 but I've always been a professional 685 01:03:10,333 --> 01:03:14,541 by avoiding violence and relying solely on intimidation. 686 01:03:14,625 --> 01:03:17,583 I did slip up once to defend my family. 687 01:03:18,250 --> 01:03:21,458 Anyway, I know that won't change the outcome. 688 01:03:21,541 --> 01:03:23,708 I feel sorry 689 01:03:23,791 --> 01:03:26,125 for that policeman's family. 690 01:03:26,208 --> 01:03:29,041 I'm not a murderer. I didn't kill anyone. 691 01:03:30,166 --> 01:03:33,708 I'm not going to lie and say that I'm a victim. 692 01:03:35,041 --> 01:03:38,958 But I won't give anyone away. I never have and I'm not going start now. 693 01:03:41,541 --> 01:03:44,000 Before I finish, 694 01:03:44,791 --> 01:03:46,750 I would like to say sorry to my wife. 695 01:03:48,666 --> 01:03:51,166 I had a quiet life, everything was in order. 696 01:03:52,958 --> 01:03:56,875 She waited 17 years for me and I promised I'd never mess up again. 697 01:03:57,000 --> 01:03:59,458 And I clearly didn't keep my word. 698 01:03:59,541 --> 01:04:02,000 So I want to say that I'm sorry. 699 01:04:03,291 --> 01:04:06,375 More sorry for her than for myself. 700 01:04:06,458 --> 01:04:08,833 Thank you for letting my speak. 701 01:04:24,541 --> 01:04:25,958 Hello. 702 01:04:42,166 --> 01:04:44,958 Hello. Your IDs please. 703 01:04:45,041 --> 01:04:46,500 Thank you. 704 01:05:21,333 --> 01:05:23,166 Do you know this guy? 705 01:05:23,958 --> 01:05:26,166 -What? -Do you know that guy? 706 01:05:29,291 --> 01:05:31,250 What are you playing at, coming here? 707 01:05:31,333 --> 01:05:32,708 Are you serious? 708 01:05:32,791 --> 01:05:35,875 I haven't heard from you. You left your phone. I was worried. 709 01:05:37,916 --> 01:05:40,000 You need to leave. Don't come back here. 710 01:05:40,083 --> 01:05:42,250 Don't do this. Not to me. 711 01:05:42,333 --> 01:05:45,125 Either tell me what's going on or I'll be back everyday. 712 01:05:50,541 --> 01:05:53,458 Tonight I'll explain. But right now you have to leave. 713 01:06:26,500 --> 01:06:28,083 So? 714 01:06:29,583 --> 01:06:31,291 That place is a nightmare. 715 01:06:33,875 --> 01:06:36,875 There ought to be three times as many of us, or more still. 716 01:06:38,625 --> 01:06:42,375 I have an idea for getting in, but getting out is the tricky part. 717 01:06:42,458 --> 01:06:44,708 The courthouse is beside the old 36 building. 718 01:06:45,250 --> 01:06:48,708 -Isn't it empty now? -Except for the Anti-Gang Brigade HQ. 719 01:06:50,625 --> 01:06:51,875 By the time we get out, 720 01:06:51,958 --> 01:06:54,333 we'll have the best cops in France on our tail. 721 01:06:54,416 --> 01:06:56,833 -Along with the rest. -Did it slip your mind? 722 01:06:58,541 --> 01:07:00,541 Tell me something I don't know. 723 01:07:00,625 --> 01:07:02,000 I'm telling you, 724 01:07:02,083 --> 01:07:04,166 even if we manage to exit the building, 725 01:07:04,250 --> 01:07:06,916 we'll be stuck on an island crawling with cops. 726 01:07:09,166 --> 01:07:11,375 We need to find a solution. 727 01:07:11,666 --> 01:07:13,791 You used to be quicker off the mark. 728 01:07:15,875 --> 01:07:18,208 No, we used to be quicker off the mark. 729 01:07:19,000 --> 01:07:20,875 We got rusty, goddammit. 730 01:07:22,166 --> 01:07:24,625 -Have you thought about the Seine? -What Seine? 731 01:07:24,750 --> 01:07:27,875 The river, you fool. Can't we get away by boat? 732 01:07:27,958 --> 01:07:32,208 Same problem. The Anti-Gang Brigade HQ is right opposite. 733 01:07:32,291 --> 01:07:34,500 And then adding to that, the River Brigade... 734 01:07:35,708 --> 01:07:38,750 By the time we get everyone out, all units will be alerted. 735 01:07:38,833 --> 01:07:40,750 We're screwed either way. 736 01:07:42,791 --> 01:07:44,583 What if they're not alerted? 737 01:07:49,375 --> 01:07:51,333 There are no phones in the courtroom. 738 01:07:51,416 --> 01:07:53,166 Except for the magistrates. 739 01:07:53,250 --> 01:07:55,666 -We'll use a signal jammer. -Exactly. 740 01:07:55,750 --> 01:07:58,208 We'll wear masks. 741 01:07:58,291 --> 01:08:00,458 A third person secures the area. 742 01:08:00,541 --> 01:08:02,875 We'll control everyone, just like... 743 01:08:02,958 --> 01:08:04,333 A bank robbery. 744 01:08:04,416 --> 01:08:06,583 -There you go. -A bank robbery. 745 01:08:11,833 --> 01:08:12,708 Again. 746 01:08:14,333 --> 01:08:16,708 You've got to go faster. 747 01:08:16,958 --> 01:08:17,958 Boom! 748 01:08:19,625 --> 01:08:20,833 Boom! Go on, aim. 749 01:08:20,916 --> 01:08:23,291 Lift your finger off the trigger. 750 01:08:23,375 --> 01:08:24,791 How do you feel? 751 01:08:26,208 --> 01:08:27,750 It's normal to be scared. 752 01:08:27,833 --> 01:08:31,416 Imagine the worst-case scenario. The worst thing that could happen. 753 01:08:31,500 --> 01:08:33,791 Accept it. That's what I do. 754 01:08:33,875 --> 01:08:36,583 You know where you're going, and you know what to do. 755 01:08:36,666 --> 01:08:39,041 Your advantage is that you have a plan. 756 01:08:39,541 --> 01:08:40,958 The others don't. 757 01:08:41,333 --> 01:08:43,083 What I'm about to say may sound strange. 758 01:08:43,166 --> 01:08:44,958 But don't forget to have fun. 759 01:08:45,041 --> 01:08:47,291 Enjoy this rush of adrenaline. 760 01:08:47,375 --> 01:08:50,125 That kind of rush, it only happens once in a lifetime. 761 01:08:52,333 --> 01:08:54,791 Angel and I never did this just for the cash. 762 01:08:54,875 --> 01:08:56,916 It was never just about the money. 763 01:08:58,708 --> 01:09:02,000 We wanted to belong to this world of legends. 764 01:09:04,541 --> 01:09:07,791 Like tigers and hyenas. Invincible. 765 01:09:09,625 --> 01:09:11,708 So no one could ever bring us down. 766 01:09:13,541 --> 01:09:15,541 Were we ever wrong? Sure. 767 01:09:18,250 --> 01:09:21,375 Were the people we idolized really bastards? 768 01:09:21,458 --> 01:09:23,500 Yes, most of them. 769 01:09:23,583 --> 01:09:26,708 But no more than those in your school history books. 770 01:09:34,333 --> 01:09:36,208 If we succeed, we'll go down in history. 771 01:10:20,250 --> 01:10:21,875 Yeah? 772 01:10:22,166 --> 01:10:25,166 -Who are you? -It doesn't matter. 773 01:10:25,375 --> 01:10:27,291 I saw you in court yesterday. 774 01:10:28,250 --> 01:10:30,333 I'm here to talk about Malik. 775 01:10:30,416 --> 01:10:32,041 What do you want? 776 01:10:32,125 --> 01:10:34,541 He's in big trouble. 777 01:10:34,625 --> 01:10:37,375 He's gonna need you. 778 01:10:50,541 --> 01:10:53,708 Hello, we spoke on the phone earlier. 779 01:10:56,208 --> 01:10:57,708 -Hello, sir. -Hello. 780 01:10:57,791 --> 01:10:59,666 -Thanks for waiting. -No worries. 781 01:10:59,750 --> 01:11:03,583 As I said on the phone earlier, a colleague is getting married soon. 782 01:11:03,666 --> 01:11:06,875 We'd like to surprise him with something that'll blow him away. 783 01:11:06,958 --> 01:11:08,833 How about our most powerful boat? 784 01:11:10,791 --> 01:11:12,041 This one. 785 01:11:12,125 --> 01:11:14,583 A fine specimen. How powerful? 786 01:11:14,666 --> 01:11:16,916 You won't find faster on the Seine. 787 01:11:17,000 --> 01:11:19,333 It's as fast as the police boats. 788 01:11:20,833 --> 01:11:23,041 We'll even give you a pilot. 789 01:11:23,125 --> 01:11:25,166 That's great. 790 01:11:58,750 --> 01:12:00,291 What do you want? 791 01:12:00,375 --> 01:12:02,750 You think I can't see your little scheme? 792 01:12:02,833 --> 01:12:04,583 What scheme? 793 01:12:04,666 --> 01:12:07,750 You're talking to the kid. What are you planning? 794 01:12:07,833 --> 01:12:10,166 -Why? Are you jealous? -Yes, I am. 795 01:12:11,583 --> 01:12:13,500 I was never involved in your hold-up. 796 01:12:14,375 --> 01:12:17,000 But the feds dragged me into it to be their fall guy. 797 01:12:18,000 --> 01:12:21,000 For that lousy job of yours where I didn't even make a dime. 798 01:12:21,333 --> 01:12:23,750 Maybe, but you're here now. 799 01:12:23,833 --> 01:12:26,166 If you're up to something, I want in. 800 01:12:26,250 --> 01:12:28,250 If not, I'll tell them it was your idea. 801 01:12:28,333 --> 01:12:30,458 Who will they be more interested in? 802 01:12:30,541 --> 01:12:32,416 The ghetto kid or the new Jacques Mesrine? 803 01:12:59,625 --> 01:13:02,458 Hey, big shot. Didn't miss us too much? 804 01:13:02,541 --> 01:13:05,708 -Whose place is this? -Too many questions. 805 01:13:11,375 --> 01:13:12,833 Hello? 806 01:13:13,208 --> 01:13:14,291 -Hello? -Yes. 807 01:13:14,375 --> 01:13:16,083 We've got a problem. 808 01:13:16,166 --> 01:13:18,291 The girl? I thought that was settled. 809 01:13:18,375 --> 01:13:20,916 Yes, I talked to him, but we have another problem. 810 01:13:34,666 --> 01:13:36,125 Yes? 811 01:13:37,875 --> 01:13:41,083 This is the last time you pull this stunt on us. 812 01:13:41,166 --> 01:13:44,125 We're all going to end up in jail meeting like this. 813 01:13:44,958 --> 01:13:47,000 This is a non-smoking office. 814 01:13:53,500 --> 01:13:57,916 Don't worry, there's no microphone. We have a team who checks every... 815 01:13:59,833 --> 01:14:01,958 So, what's the problem? 816 01:14:02,458 --> 01:14:04,333 Karim Taïeb is the problem. 817 01:14:06,500 --> 01:14:08,750 Blackmailing Chérif. He wants in on the plan. 818 01:14:10,041 --> 01:14:11,333 How did he find out? 819 01:14:11,416 --> 01:14:13,708 I don't know, but he wants to escape too. 820 01:14:13,791 --> 01:14:15,833 And? Or else what? 821 01:14:15,916 --> 01:14:17,416 He's threatening Chérif. 822 01:14:17,500 --> 01:14:19,083 That's not our problem. 823 01:14:19,916 --> 01:14:21,541 Just think about it. 824 01:14:21,625 --> 01:14:24,875 Chérif thinks it could be a great opportunity. 825 01:14:26,416 --> 01:14:30,666 Of course, it's a great opportunity. That's his specialty. 826 01:14:30,750 --> 01:14:32,250 That's his thing. 827 01:14:32,333 --> 01:14:34,916 The thing he comes up with when he's in trouble. 828 01:14:35,000 --> 01:14:37,291 If they think that you want to pull him out too, 829 01:14:37,375 --> 01:14:39,583 maybe they'll check out his connections 830 01:14:39,666 --> 01:14:42,041 which would buy you some time. 831 01:14:42,125 --> 01:14:43,833 It's not such a crazy idea. 832 01:14:46,125 --> 01:14:48,000 We already have the cash. 833 01:14:48,083 --> 01:14:49,791 It's in a safe place. 834 01:14:49,875 --> 01:14:52,875 If we wanted to, we could split tomorrow and forget Chérif. 835 01:14:52,958 --> 01:14:54,250 Okay? 836 01:14:54,333 --> 01:14:55,750 All right. 837 01:14:55,833 --> 01:14:58,583 But we will because we're happy to help a friend. 838 01:14:58,666 --> 01:15:01,208 But no one is going to tell us how to go about it. 839 01:15:01,291 --> 01:15:04,250 Tell Chérif to say okay to him so the guy keeps quiet. 840 01:15:04,333 --> 01:15:06,916 But between you and me, we're not taking him. 841 01:15:07,791 --> 01:15:09,375 Very well. 842 01:15:10,458 --> 01:15:13,833 We've also got something to ask of you. 843 01:15:13,916 --> 01:15:15,583 Go ahead. 844 01:15:15,666 --> 01:15:18,166 You're going to have to break an ankle. 845 01:15:18,583 --> 01:15:20,458 Meaning? 846 01:15:20,541 --> 01:15:23,166 The place is full of metal detectors. 847 01:15:23,250 --> 01:15:24,916 It's the only way to get weapons 848 01:15:25,000 --> 01:15:26,583 into the courthouse. 849 01:15:27,333 --> 01:15:29,333 Crutches will do the job. 850 01:15:29,416 --> 01:15:30,833 No, they won't. 851 01:15:30,916 --> 01:15:35,458 We'll need a medical certificate, X-rays, MRIs... 852 01:15:35,541 --> 01:15:38,166 Something to verify when they check. 853 01:15:38,250 --> 01:15:41,291 Shouldn't be too much damage. But we can do the leg instead. 854 01:15:41,375 --> 01:15:43,791 It's okay. I'll stick with the ankle. 855 01:15:43,875 --> 01:15:46,250 Do you want me to do it now? 856 01:15:46,333 --> 01:15:48,708 I'll take care of it. 857 01:15:50,791 --> 01:15:53,541 Now you get to struggle for a change. 858 01:15:53,625 --> 01:15:57,291 Spare me your comments. You know nothing about my life. 859 01:15:57,375 --> 01:15:59,208 That's for sure. 860 01:16:01,000 --> 01:16:03,375 It looks really hard. 861 01:16:03,583 --> 01:16:06,625 You have no idea where I grew up or what it took 862 01:16:06,708 --> 01:16:09,375 to afford this office and become the lawyer I am today. 863 01:16:09,458 --> 01:16:11,833 It was harder than planning heists. 864 01:16:11,916 --> 01:16:13,666 Ma'am... 865 01:16:13,750 --> 01:16:15,791 This is the first time I've seen you mad. 866 01:16:15,875 --> 01:16:18,250 -I'm actually very calm. -Good for you. 867 01:16:21,041 --> 01:16:24,000 -Can I count on you? -I won't let you down. 868 01:16:24,250 --> 01:16:26,666 Can you say the same? 869 01:16:28,666 --> 01:16:31,291 What we have to do is a lot harder. 870 01:16:31,375 --> 01:16:33,625 Much harder than breaking a bone. 871 01:16:33,708 --> 01:16:36,625 I'd rather be in your shoes than mine. 872 01:16:41,666 --> 01:16:43,375 Of course. 873 01:16:47,375 --> 01:16:50,000 Put your ankle on ice for three hours, take a spoon, 874 01:16:50,083 --> 01:16:51,541 and gently tap the bone. 875 01:16:52,041 --> 01:16:55,166 It should break on its own and you won't feel anything. 876 01:17:08,625 --> 01:17:10,583 Big shot, check this out. 877 01:17:13,708 --> 01:17:16,125 -What is that? -A pump-action shotgun. 878 01:17:16,583 --> 01:17:18,958 You have two types of rounds. 879 01:17:19,041 --> 01:17:20,875 You choose them with the selector. 880 01:17:20,958 --> 01:17:22,333 Okay? 881 01:17:22,416 --> 01:17:26,416 On the left, I've put in three black rubber pellets. 882 01:17:26,500 --> 01:17:28,541 Because we'd rather not kill. 883 01:17:29,583 --> 01:17:32,583 Then a round of orange lead pellets. 884 01:17:32,666 --> 01:17:36,791 A bit stronger, more of a punch. You can fold a box of ammo 30 meters away. 885 01:17:36,875 --> 01:17:41,875 You can take guys down, break bones and be in control. 886 01:17:41,958 --> 01:17:46,000 On the right, if it's like the States, I got you some brenneke. 887 01:17:46,583 --> 01:17:49,125 But that's only if things go to shit. 888 01:17:50,583 --> 01:17:52,458 Understood? 889 01:17:52,541 --> 01:17:56,125 I need you to practice. You need to master the selector. 890 01:17:56,208 --> 01:17:58,041 You've got to memorize the sequence. 891 01:17:58,125 --> 01:18:00,625 Like counting cards at the casino. 892 01:18:00,708 --> 01:18:03,875 Black, black, black. Orange, orange, orange, orange. 893 01:18:03,958 --> 01:18:07,250 Black, black, black. Orange, orange, orange, orange. 894 01:18:07,333 --> 01:18:09,583 Charger, check. 895 01:18:10,541 --> 01:18:12,958 Battery for the angle grinder, check. 896 01:18:15,958 --> 01:18:18,041 Signal jammer's here too. 897 01:18:23,125 --> 01:18:24,333 Okay. 898 01:18:35,375 --> 01:18:37,250 Do you remember this? 899 01:18:37,791 --> 01:18:39,541 Remember what? 900 01:18:39,625 --> 01:18:42,958 You don't remember? Come on! 901 01:18:44,041 --> 01:18:47,583 It was the first time you took Chérif and me to the club. 902 01:18:48,208 --> 01:18:51,750 You don't even remember? It was great. 903 01:18:51,833 --> 01:18:54,750 You had your BMW M3 and your fingerless gloves. 904 01:18:54,833 --> 01:18:57,708 Don't you remember? You thought you were Ayrton Senna. 905 01:18:57,791 --> 01:18:59,916 We thought he was nuts. 906 01:19:00,041 --> 01:19:03,625 You were with that pretty girl. What was her name? 907 01:19:03,708 --> 01:19:05,750 -The Spaniard. -Turn that shit off. 908 01:19:05,833 --> 01:19:10,708 Come on, Angelito. Where are you going? What's the matter? 909 01:19:10,791 --> 01:19:13,083 You got nothing for me? 910 01:19:13,166 --> 01:19:14,750 El patrón! 911 01:19:14,833 --> 01:19:17,375 Angelito, what's wrong? You shy? 912 01:19:17,458 --> 01:19:19,458 Where are you going? 913 01:19:19,541 --> 01:19:22,791 Won't you dance with me? Come on, buddy. 914 01:19:22,875 --> 01:19:24,875 Get me a bottle of Dom Pé! 915 01:19:24,958 --> 01:19:27,458 -El patrón. -I don't like dancing. 916 01:19:27,541 --> 01:19:30,208 You want a bottle of William Lawson? 917 01:19:31,541 --> 01:19:34,166 The Pharaoh boys, the Triangle boys. 918 01:19:35,916 --> 01:19:38,041 You've brainwashed him. 919 01:19:38,125 --> 01:19:40,833 Look at him, he dances like an Arab! 920 01:19:40,916 --> 01:19:44,000 Let yourself go, buddy! 921 01:19:46,500 --> 01:19:50,333 My amigo. Come on. 922 01:19:51,791 --> 01:19:53,500 Go on, beat it! 923 01:19:53,583 --> 01:19:55,583 Come on, my latin lover. 924 01:19:55,666 --> 01:19:59,416 Don't have it in you anymore? Come on, man, you. know the chorus. 925 01:19:59,500 --> 01:20:01,291 Got nothing for me? 926 01:20:01,375 --> 01:20:05,125 Tonight might be our last. Maybe our last one ever. 927 01:20:05,208 --> 01:20:08,500 Three, four! Touch in the night! 928 01:20:57,791 --> 01:20:59,291 -Hello. -Hello. 929 01:20:59,375 --> 01:21:01,041 Thank you. 930 01:21:04,416 --> 01:21:06,458 Stop where my colleague is. 931 01:21:45,083 --> 01:21:47,375 Switch off the ignition, please. 932 01:21:47,458 --> 01:21:50,083 Load inspection. 933 01:22:32,375 --> 01:22:33,833 Go ahead. 934 01:22:43,583 --> 01:22:46,333 Do you mind if I use the restroom? I won't be long. 935 01:22:46,416 --> 01:22:47,458 -Sure. -Thank you. 936 01:23:29,791 --> 01:23:31,625 -Hello. -Hello. 937 01:26:18,833 --> 01:26:20,166 Sir! 938 01:26:25,458 --> 01:26:27,833 You shouldn't be in this area. 939 01:26:27,916 --> 01:26:29,333 Put the gun away. 940 01:26:30,333 --> 01:26:32,541 Step back. Towards the door. 941 01:26:32,625 --> 01:26:34,791 To the door. Move it! 942 01:26:34,875 --> 01:26:37,250 -Go on. -Don't open yet. 943 01:26:51,333 --> 01:26:52,666 Nobody move! 944 01:26:52,750 --> 01:26:55,083 Everyone, hands up! 945 01:26:55,708 --> 01:26:57,625 Put your guns down! 946 01:26:57,708 --> 01:27:01,125 If you even touch the door, your colleague is dead. 947 01:27:01,208 --> 01:27:03,625 Hurry up, come on! 948 01:27:03,708 --> 01:27:06,250 If I see a single phone, blood will be everywhere. 949 01:27:06,333 --> 01:27:08,208 -Drop your weapons. -Release me! 950 01:27:08,291 --> 01:27:09,833 Let's go. 951 01:27:09,916 --> 01:27:12,416 -Hurry. -Keep your hands up. 952 01:27:12,500 --> 01:27:14,208 Keep your hands up. 953 01:27:15,666 --> 01:27:19,083 All those wearing gowns, magistrates, lawyers, everybody up! 954 01:27:19,166 --> 01:27:21,125 Move towards the middle. 955 01:27:21,208 --> 01:27:22,541 Don't touch your gun! 956 01:27:22,625 --> 01:27:24,500 Everyone get to the back. 957 01:27:24,583 --> 01:27:26,958 -Everyone up nice and slowly. -Let's go. 958 01:27:27,041 --> 01:27:29,416 Hurry up! Come on! 959 01:27:33,500 --> 01:27:35,041 -Free me. -Shut up! 960 01:27:36,250 --> 01:27:38,000 Get to the back, now. 961 01:27:38,083 --> 01:27:39,166 Move! 962 01:28:11,083 --> 01:28:12,666 Ladies and gentlemen... 963 01:29:10,000 --> 01:29:12,125 Switch off the ignition! 964 01:30:06,041 --> 01:30:07,875 Drop your weapons! 965 01:30:08,458 --> 01:30:10,625 You can't get out! 966 01:30:17,291 --> 01:30:18,708 Bounce! 967 01:31:41,250 --> 01:31:42,166 So? 968 01:31:45,291 --> 01:31:46,708 Fuck! 969 01:32:09,708 --> 01:32:11,416 Get inside! 970 01:32:44,208 --> 01:32:45,458 Get back! 971 01:33:03,291 --> 01:33:04,666 Are you out? 972 01:33:04,750 --> 01:33:06,375 -No. -What have you got left? 973 01:33:06,458 --> 01:33:08,708 -Just Brennekes. -Give me some. 974 01:33:08,791 --> 01:33:11,041 -No! -Got a better idea? 975 01:33:13,833 --> 01:33:16,875 -When you hear it, you run. -Hear what? 976 01:34:36,250 --> 01:34:38,666 Jump! 977 01:34:54,416 --> 01:34:56,333 Don't shoot, they're unarmed! 978 01:35:38,166 --> 01:35:40,250 You did it! 979 01:35:40,333 --> 01:35:42,625 Hell, yeah! 980 01:36:35,125 --> 01:36:37,541 Angel, Avi, what's going on? 981 01:36:37,625 --> 01:36:39,791 Chill. It's over. 982 01:36:40,125 --> 01:36:42,166 We'll get him out of the country, don't worry. 983 01:36:42,375 --> 01:36:44,791 If he stays, he'll get exposed to see his family. 984 01:36:44,875 --> 01:36:47,541 That's not good for us. 985 01:36:47,625 --> 01:36:50,125 You're a good kid. 986 01:36:50,208 --> 01:36:52,125 Mission accomplished. 987 01:37:17,125 --> 01:37:19,416 Police! 988 01:37:19,500 --> 01:37:22,166 Freeze! Hands up! 989 01:37:22,791 --> 01:37:24,208 On the ground! 990 01:37:24,666 --> 01:37:27,750 You too, turn around. Show me your hands. 991 01:37:44,625 --> 01:37:46,541 Where were you yesterday? 992 01:37:46,625 --> 01:37:48,708 At my place with my girlfriend. 993 01:37:49,875 --> 01:37:53,458 The girl from this morning or another one? 994 01:37:53,541 --> 01:37:55,625 Her name is Estelle. 995 01:37:55,708 --> 01:37:58,125 My bad. So you're monogamous. 996 01:37:58,208 --> 01:37:59,583 I didn't know. 997 01:38:01,833 --> 01:38:03,916 Forgive me for being in love. 998 01:38:04,583 --> 01:38:06,333 Okay, fine. 999 01:38:06,416 --> 01:38:09,416 I hope your lawyer has a better sense of humor than me. 1000 01:38:09,500 --> 01:38:10,916 What lawyer? 1001 01:38:17,500 --> 01:38:19,000 Thanks. 1002 01:38:22,250 --> 01:38:24,000 You can thank her. 1003 01:38:24,083 --> 01:38:26,250 You went to see her. 1004 01:38:27,041 --> 01:38:29,125 She wasn't easy to convince. 1005 01:38:30,458 --> 01:38:32,541 What did you promise her? 1006 01:38:32,625 --> 01:38:34,416 Half. 1007 01:38:34,500 --> 01:38:37,375 Count yourself lucky, I'd have asked for more. 1008 01:39:03,125 --> 01:39:05,375 You made a real fool out of me. 1009 01:39:08,708 --> 01:39:10,583 I was scared. 1010 01:39:12,916 --> 01:39:15,458 I'm sorry about your stepfather. 1011 01:39:18,833 --> 01:39:20,500 It's over now. 1012 01:39:27,333 --> 01:39:31,541 Well rest up, think about it, and if it really is over, call me. 1013 01:41:09,750 --> 01:41:11,250 So? 1014 01:41:16,458 --> 01:41:18,125 So, it looks like we're poor. 1015 01:41:28,083 --> 01:41:30,458 Do you want to go to the beach anyway? 1016 01:41:33,000 --> 01:41:34,500 I was going to ask. 1017 01:42:07,291 --> 01:42:09,166 You dead or what? 1018 01:42:11,666 --> 01:42:14,750 Well, buddy, aren't you going to introduce us? 1019 01:42:20,291 --> 01:42:23,375 Avi, Angel. Estelle. 1020 01:42:23,458 --> 01:42:26,250 -Hello, miss. -Hi. 1021 01:42:26,458 --> 01:42:28,333 They're... 1022 01:42:29,916 --> 01:42:31,958 They're friends of mine. 1023 01:42:32,458 --> 01:42:34,291 Good friends. 1024 01:42:35,291 --> 01:42:37,125 Very good friends. 1025 01:42:49,458 --> 01:42:51,291 -Welcome. -Thanks. 1026 01:42:55,875 --> 01:42:58,625 -Welcome home. -Thank you. 1027 01:42:58,708 --> 01:43:00,333 Well? 1028 01:43:00,416 --> 01:43:01,875 Well? 73291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.