Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,458 --> 00:00:23,125
Facing ruthless cruelty, man does not give in to tigers
2
00:00:23,208 --> 00:00:24,833
or hyenas. Arthur Schopenhauer
3
00:00:25,583 --> 00:00:26,791
Principles are principles,
4
00:00:26,916 --> 00:00:29,708
even if the streets run with blood. Rudyard Kipling
5
00:02:25,125 --> 00:02:26,291
Police! Don't move.
6
00:02:26,375 --> 00:02:27,916
Show me your hands!
7
00:02:28,250 --> 00:02:29,833
Call in backup!
8
00:02:29,916 --> 00:02:31,208
On your knees!
9
00:02:33,333 --> 00:02:35,000
Hands behind your back!
10
00:02:35,125 --> 00:02:37,000
Hands behind your back!
11
00:02:39,375 --> 00:02:41,791
Don't move!
12
00:03:10,875 --> 00:03:13,791
I was still sleeping when they broke down the door.
13
00:03:14,125 --> 00:03:15,666
At least 20 of them.
14
00:03:18,333 --> 00:03:20,708
-What did they find? -Nothing.
15
00:03:21,416 --> 00:03:24,416
Just a gun. It had been there for a long time.
16
00:03:24,500 --> 00:03:27,083
I'd already seen it while putting groceries away.
17
00:03:27,458 --> 00:03:28,708
They were disappointed.
18
00:03:28,791 --> 00:03:30,500
Mom, what did they say to you?
19
00:03:30,583 --> 00:03:34,416
They said, "Ma'am, your husband and other men have been arrested."
20
00:03:34,791 --> 00:03:36,250
Well, he's done for.
21
00:03:44,625 --> 00:03:46,500
I didn't know you were here.
22
00:03:47,416 --> 00:03:49,375
I got here two days ago.
23
00:03:50,916 --> 00:03:54,208
Does it take something like this for you to come see me?
24
00:04:50,125 --> 00:04:53,458
The Fontainebleau Gang trial begins today in Paris.
25
00:04:53,541 --> 00:04:55,916
The trial will last three weeks.
26
00:04:56,333 --> 00:04:58,000
The four gang members,
27
00:04:58,083 --> 00:05:00,791
arrested a year ago before a fresh robbery attempt,
28
00:05:00,916 --> 00:05:03,000
are accused of murdering two officers
29
00:05:03,125 --> 00:05:05,458
during the attack on a Shielder van.
30
00:05:05,541 --> 00:05:08,083
Among them, repeat offender Chérif Zaoui.
31
00:05:18,250 --> 00:05:19,958
Hello.
32
00:05:50,750 --> 00:05:52,500
Ladies and gentlemen,
33
00:05:55,708 --> 00:05:58,875
what you just saw was footage from the robbery
34
00:05:58,958 --> 00:06:01,916
which cost the lives of two brave police officers
35
00:06:03,000 --> 00:06:05,083
who were called to the scene.
36
00:06:07,166 --> 00:06:11,333
Their vehicle was riddled with bullets from military-grade guns.
37
00:06:11,791 --> 00:06:14,208
The guns that were fired were the same ones
38
00:06:14,291 --> 00:06:17,375
found one month later in the hotel room
39
00:06:17,458 --> 00:06:19,250
where this very same gang
40
00:06:19,333 --> 00:06:21,750
was preparing to carry out their next attack.
41
00:06:22,083 --> 00:06:24,875
Excuse me, Your Honor, but my client, Mr. Zaoui,
42
00:06:24,958 --> 00:06:27,875
was not present in this room at the time of arrest.
43
00:06:28,500 --> 00:06:30,333
You've just seen the video.
44
00:06:30,416 --> 00:06:32,666
The gang is made up of five members.
45
00:06:32,750 --> 00:06:36,541
Four people stand before us in the dock.
46
00:06:36,875 --> 00:06:39,625
The firth alleged member was shot dead by the police
47
00:06:39,708 --> 00:06:42,833
during an operation, when he grabbed a firearm.
48
00:06:42,916 --> 00:06:46,041
I must not have been clear. So let me ask again.
49
00:06:46,125 --> 00:06:48,500
Was my client, Mr. Chérif Zaoui,
50
00:06:48,583 --> 00:06:51,458
present in the hotel room when they were arrested?
51
00:06:51,541 --> 00:06:54,875
Could he be seen on CCTV footage
52
00:06:54,958 --> 00:06:56,916
in the vicinity of the hotel?
53
00:06:57,000 --> 00:07:01,291
Your client was photographed alongside two members of the group
54
00:07:01,375 --> 00:07:03,625
48 hours before his arrest,
55
00:07:03,708 --> 00:07:06,000
in a cafe near Paris.
56
00:07:06,083 --> 00:07:08,625
And this was while he was on the run
57
00:07:08,708 --> 00:07:12,083
following the attack on an armored van in Switzerland.
58
00:07:12,166 --> 00:07:13,791
Let's stick to this case.
59
00:07:13,875 --> 00:07:15,583
The defendants may know each other
60
00:07:15,666 --> 00:07:18,666
but does that prove Mr. Zaoui was at the scene of the video
61
00:07:18,750 --> 00:07:20,875
or with the people beside him today?
62
00:07:20,958 --> 00:07:24,333
The people, who, may I remind you, were arrested together.
63
00:07:24,416 --> 00:07:25,916
All you have is a photo?
64
00:07:26,291 --> 00:07:30,458
Does that mean everybody who has crossed paths with these people
65
00:07:30,541 --> 00:07:32,875
are potential accomplices?
66
00:07:33,625 --> 00:07:36,208
Let me remind this court
67
00:07:36,291 --> 00:07:39,166
that it was Ousmane Diop, Karim Taïeb and Serge Lamy
68
00:07:39,250 --> 00:07:41,708
who were arrested together in a hotel room
69
00:07:41,791 --> 00:07:43,750
with weapons that had already been used.
70
00:07:44,333 --> 00:07:48,000
Any attempt to link my client to this case
71
00:07:48,083 --> 00:07:51,041
is therefore misleading.
72
00:07:51,125 --> 00:07:52,583
Thank you, Your Honor.
73
00:07:52,666 --> 00:07:56,291
We will resume proceedings after a one-hour break.
74
00:08:05,166 --> 00:08:08,000
Want something to eat? Cigarettes maybe?
75
00:08:08,083 --> 00:08:10,208
No, I already have cigarettes.
76
00:08:10,958 --> 00:08:13,041
Go get me a sandwich.
77
00:08:25,958 --> 00:08:28,166
-Your sandwich, sir. -Thanks.
78
00:08:34,583 --> 00:08:35,916
How's he doing?
79
00:08:36,000 --> 00:08:38,208
Is he tired?
80
00:08:40,458 --> 00:08:45,000
No, he's fine. He's determined to fight his case.
81
00:08:45,083 --> 00:08:46,916
He has the energy.
82
00:08:47,000 --> 00:08:48,333
He doesn't seem defeated.
83
00:08:48,416 --> 00:08:51,958
Maybe so, but he's not so young anymore. I know what he's like.
84
00:08:54,083 --> 00:08:55,958
-One coffee. -Thanks.
85
00:09:00,625 --> 00:09:03,750
You know, Malik, I think I'll go home.
86
00:09:03,833 --> 00:09:06,916
I can't bear to see him like this. Or him to see me like this.
87
00:09:07,625 --> 00:09:09,583
It'll destroy the both of us.
88
00:09:11,125 --> 00:09:13,708
-And you... -What about me?
89
00:09:13,791 --> 00:09:15,583
Go back to Spain.
90
00:09:16,166 --> 00:09:19,958
There's no point in staying here. The cards have been dealt.
91
00:09:20,041 --> 00:09:22,416
You have your own life to live.
92
00:09:23,875 --> 00:09:26,708
Serge made his choice. You can't help him now.
93
00:09:30,291 --> 00:09:33,500
You don't owe him anything. Even if you think you do.
94
00:09:36,416 --> 00:09:40,041
Get out of here. Come see me when it's all over.
95
00:10:36,458 --> 00:10:38,125
Are you with us?
96
00:10:38,875 --> 00:10:40,375
Here.
97
00:10:41,583 --> 00:10:43,291
It's a white Ford Transit van.
98
00:10:43,375 --> 00:10:45,791
With graffiti, a van with an 89 number plate.
99
00:10:46,833 --> 00:10:49,291
Parked at the supermarket in Livry-Gargan.
100
00:10:49,375 --> 00:10:51,458
On Friday, my guys smashed the CCTV cams.
101
00:10:51,541 --> 00:10:55,000
They won't fix them until Monday, so you've got the whole weekend.
102
00:10:56,166 --> 00:10:58,833
Cool. Will do.
103
00:10:58,916 --> 00:11:00,916
Can we chill now? Drink or hookah?
104
00:11:01,000 --> 00:11:04,166
I'd have loved to, but I'm up early tomorrow.
105
00:11:04,250 --> 00:11:05,791
-No way. -Sorry.
106
00:11:05,875 --> 00:11:08,125
But it's my birthday. Come on.
107
00:11:08,208 --> 00:11:11,291
Come here. Check it out. We're gonna have fun.
108
00:11:48,500 --> 00:11:50,500
Having balance troubles?
109
00:11:50,583 --> 00:11:54,166
I'm not drunk. I just can't walk in these heels.
110
00:11:54,250 --> 00:11:56,166
Where you you going? Need a lift home?
111
00:11:56,250 --> 00:11:58,000
No, I'm fine, thanks.
112
00:11:58,750 --> 00:12:01,458
-I'll take you home. -I want to go home.
113
00:12:01,541 --> 00:12:03,625
That's what I'm saying. I'll drop you off.
114
00:12:04,541 --> 00:12:06,208
-You swear? -Malik!
115
00:12:06,291 --> 00:12:07,791
-I swear. -Malik!
116
00:12:08,208 --> 00:12:10,500
Wait for me here. I'll say goodbye to him.
117
00:12:14,083 --> 00:12:16,583
Next time, we'll have some real fun.
118
00:12:16,666 --> 00:12:20,166
It's okay, bro, you had to leave early, and you stayed until closing time.
119
00:12:20,250 --> 00:12:22,458
Not bad for a birthday, right?
120
00:12:23,458 --> 00:12:26,333
-What's the matter? Does it hurt? -Yes.
121
00:12:26,750 --> 00:12:28,708
These heels are killing me.
122
00:12:28,791 --> 00:12:30,791
Want me to carry you?
123
00:12:31,458 --> 00:12:33,208
Really?
124
00:12:33,291 --> 00:12:34,458
If you want me to.
125
00:12:36,625 --> 00:12:38,583
-You sure? You okay? -Yes.
126
00:12:38,666 --> 00:12:40,125
Go!
127
00:12:41,541 --> 00:12:43,583
-Oh, wow, damn it. -Stop it.
128
00:12:43,666 --> 00:12:45,791
You sure are heavy.
129
00:12:45,875 --> 00:12:48,000
Shut up!
130
00:12:53,041 --> 00:12:54,750
Feeling better?
131
00:12:55,541 --> 00:12:57,166
Yeah. Thanks a lot.
132
00:12:59,083 --> 00:13:01,166
-Is this your car? -Yeah.
133
00:13:06,666 --> 00:13:09,208
I don't get it. What's with the license plate?
134
00:13:09,291 --> 00:13:12,833
I live in Spain. What's your name?
135
00:13:12,916 --> 00:13:15,791
Estelle. And yours?
136
00:13:15,875 --> 00:13:17,583
Malik.
137
00:13:17,666 --> 00:13:19,708
Want me to give you a lift?
138
00:13:21,541 --> 00:13:24,250
-Yes, okay. -Yes?
139
00:14:13,583 --> 00:14:14,666
Hello?
140
00:14:14,750 --> 00:14:16,083
Malik?
141
00:14:18,583 --> 00:14:22,458
This is Iris Valois. I'm Chérif Zaoui's lawyer.
142
00:14:22,541 --> 00:14:24,500
Would it be possible to meet?
143
00:14:27,000 --> 00:14:28,166
Why?
144
00:14:28,250 --> 00:14:30,583
I'd rather speak to you about it in person.
145
00:14:31,875 --> 00:14:34,875
-When? -Right away.
146
00:14:38,208 --> 00:14:40,208
It's also about your stepfather.
147
00:14:58,541 --> 00:15:00,416
Malik?
148
00:15:00,500 --> 00:15:02,583
Would you like a coffee?
149
00:15:11,875 --> 00:15:13,541
Please, take a seat.
150
00:15:17,208 --> 00:15:19,458
How did you get my number?
151
00:15:20,625 --> 00:15:22,416
We all have our own phone book.
152
00:15:22,500 --> 00:15:24,291
Go ahead.
153
00:15:26,250 --> 00:15:28,458
I know it's very early.
154
00:15:28,875 --> 00:15:32,375
And you don't spend your nights alone.
155
00:15:32,750 --> 00:15:36,583
Someone must be disappointed. Sorry. I'll get straight to the point.
156
00:15:37,833 --> 00:15:40,666
My client would like to make you an offer.
157
00:15:40,750 --> 00:15:44,208
-I don't know Chérif. -He doesn't know you either.
158
00:15:45,250 --> 00:15:49,125
Why would I talk to a robber accused of killing cops?
159
00:15:51,041 --> 00:15:53,333
You talk to Serge Lamy, don't you?
160
00:15:54,166 --> 00:15:57,500
My client has nothing to do with this affair.
161
00:15:58,416 --> 00:16:00,000
If you say so.
162
00:16:00,083 --> 00:16:04,208
Serge, Chérif and the others are screwed, everyone knows it.
163
00:16:04,291 --> 00:16:08,500
But my client has nothing to do with the group in the dock.
164
00:16:08,583 --> 00:16:11,333
He always refused to work with them.
165
00:16:11,416 --> 00:16:13,458
Not professional enough, too violent.
166
00:16:13,541 --> 00:16:15,875
But the courts have decided otherwise.
167
00:16:15,958 --> 00:16:17,166
And?
168
00:16:19,250 --> 00:16:23,125
My client can help Serge Lamy. He knows your connection.
169
00:16:23,208 --> 00:16:25,708
Serge is my stepfather. That's no secret.
170
00:16:25,791 --> 00:16:28,791
It's no secret he was convicted for murder either.
171
00:16:29,791 --> 00:16:33,041
In the minds of jury, seeing as he's already killed once...
172
00:16:34,166 --> 00:16:37,041
he's obviously the one that shot the police officers.
173
00:16:38,208 --> 00:16:40,791
He'll spend his life in prison.
174
00:16:42,000 --> 00:16:46,041
So even if he could afford the very best lawyers in the country
175
00:16:46,125 --> 00:16:48,666
or even the world,
176
00:16:48,750 --> 00:16:50,750
I don't see how he could get out of this.
177
00:16:54,583 --> 00:16:57,541
So you think it's a losing battle.
178
00:16:57,625 --> 00:17:00,375
Why would I waste my time listening to some offer?
179
00:17:01,833 --> 00:17:04,375
Serge isn't just your stepfather.
180
00:17:06,791 --> 00:17:09,791
He did something for you.
181
00:17:13,750 --> 00:17:16,291
In that cafe in Sartrouville.
182
00:17:16,791 --> 00:17:20,750
You were in deep shit and he sacrificed himself for you.
183
00:17:20,916 --> 00:17:23,000
Who told you that?
184
00:17:23,083 --> 00:17:25,333
Paris is a very small city.
185
00:17:25,416 --> 00:17:28,625
I know a lot of thugs. More than you do.
186
00:17:29,791 --> 00:17:33,291
I know what you do. You smuggle in from Spain.
187
00:17:33,375 --> 00:17:36,458
You've been supporting your mom for the past year.
188
00:17:36,541 --> 00:17:39,041
You've been bringing food to your stepdad.
189
00:17:39,125 --> 00:17:42,250
If you really want to help them, isn't now a good time
190
00:17:42,333 --> 00:17:44,583
to consider this kind of offer?
191
00:17:45,166 --> 00:17:47,333
I think we're done here.
192
00:17:47,416 --> 00:17:49,500
Call me back if you change your mind.
193
00:17:49,583 --> 00:17:51,416
No, I won't change my mind.
194
00:17:51,500 --> 00:17:53,750
It's funny. I told him you'd say no.
195
00:17:53,833 --> 00:17:56,166
You know why?
196
00:17:57,291 --> 00:18:00,583
Because he's your stepfather, not your biological father.
197
00:18:00,666 --> 00:18:04,291
So there's no reason for your to have inherited his bravery.
198
00:18:20,333 --> 00:18:21,958
I didn't know he was your wife's son.
199
00:18:22,041 --> 00:18:24,291
Or we'd have settled things differently.
200
00:18:24,875 --> 00:18:27,333
You'll need to keep an eye on him.
201
00:18:27,791 --> 00:18:31,041
This is my territory. I can't let him get away with it.
202
00:18:31,750 --> 00:18:33,625
You'd do the same if you were me.
203
00:18:33,708 --> 00:18:35,833
I don't sell drugs. I don't have these issues.
204
00:18:35,916 --> 00:18:37,583
You know what I mean.
205
00:18:37,750 --> 00:18:39,791
You have your own team problems.
206
00:18:39,875 --> 00:18:41,458
Except that we...
207
00:18:42,750 --> 00:18:44,791
don't take guys down into the cellar.
208
00:18:44,875 --> 00:18:47,583
Once again, I'm within my rights.
209
00:18:48,125 --> 00:18:50,500
We have friends in common. You're respected.
210
00:18:50,791 --> 00:18:52,916
And I'm sitting on cash here.
211
00:18:53,000 --> 00:18:55,750
But you've got to keep your eye on him.
212
00:18:55,833 --> 00:18:57,583
If he ever does that again,
213
00:18:57,666 --> 00:18:59,250
he won't get off so lightly.
214
00:18:59,333 --> 00:19:00,750
Is that so?
215
00:19:02,708 --> 00:19:03,875
What's the matter?
216
00:19:04,875 --> 00:19:06,875
Did you think I was going to say sorry?
217
00:19:07,458 --> 00:19:09,583
There's something you don't understand.
218
00:19:09,666 --> 00:19:12,208
I make the decisions around here, not you.
219
00:19:25,458 --> 00:19:27,500
What do I have to do?
220
00:19:27,583 --> 00:19:30,958
You have to find someone. And bring them back to France.
221
00:20:24,041 --> 00:20:26,125
I know this is Avi's place.
222
00:20:28,208 --> 00:20:30,166
I'll be outside.
223
00:21:15,125 --> 00:21:16,125
Who are you?
224
00:21:18,458 --> 00:21:20,541
-Are you Avi? -Who are you?
225
00:21:21,833 --> 00:21:23,625
I'm here on behalf of Chérif.
226
00:21:23,708 --> 00:21:25,250
Do you think I'm an idiot?
227
00:21:26,000 --> 00:21:29,083
-His lawyer sent me. -What for?
228
00:21:29,166 --> 00:21:32,291
She's got a message for you.
229
00:21:39,208 --> 00:21:41,375
I'm with him now. Shall I put him on?
230
00:21:47,833 --> 00:21:49,416
Yes?
231
00:21:55,625 --> 00:21:58,041
I need to discuss it with him?
232
00:22:09,375 --> 00:22:11,000
Who are you, really?
233
00:22:11,750 --> 00:22:13,500
I'm nobody.
234
00:22:15,916 --> 00:22:19,333
Then why show up dressed like a Colombian?
235
00:22:19,416 --> 00:22:22,083
I'm here because I'm busted in France.
236
00:22:22,166 --> 00:22:24,666
And you've come to talk business. Who are you?
237
00:22:25,875 --> 00:22:27,875
A lost kid from the ghetto?
238
00:22:29,000 --> 00:22:31,833
-Is Chérif your mentor or something? -I don't know him.
239
00:22:31,916 --> 00:22:33,833
Then what's the deal?
240
00:22:34,583 --> 00:22:36,958
So you rob trucks without knowing their cargo
241
00:22:37,041 --> 00:22:39,208
and are sick of only finding boxes of gum.
242
00:22:40,250 --> 00:22:42,208
Then a thug sentenced to life in jail
243
00:22:42,291 --> 00:22:43,791
approaches you with a golden ticket.
244
00:22:43,875 --> 00:22:45,458
Only that no longer exists.
245
00:22:45,541 --> 00:22:47,000
But you bought it, right?
246
00:22:47,958 --> 00:22:50,083
My stepfather is in the dock with Chérif.
247
00:22:50,166 --> 00:22:53,500
-Who's your stepfather? -Serge Lamy.
248
00:22:57,500 --> 00:22:59,583
-All right. -I just want to help him.
249
00:22:59,666 --> 00:23:02,666
And how will taking on some job help him?
250
00:23:02,750 --> 00:23:05,208
All I know is what the lawyer told us both.
251
00:23:05,291 --> 00:23:09,708
I know no more than you. So either come listen to her or I'll go back alone.
252
00:23:09,791 --> 00:23:12,125
Just save me the lecture, I'm not a kid.
253
00:24:04,041 --> 00:24:06,083
My clients can be eccentric, but this...
254
00:24:06,166 --> 00:24:09,625
I'm not your client. Plus, I'm suspicious.
255
00:24:09,708 --> 00:24:11,250
If all your clients were like me,
256
00:24:11,333 --> 00:24:13,208
you'd only have domestic violence cases.
257
00:24:14,875 --> 00:24:17,500
I've traveled 2,000 miles to listen to you.
258
00:24:17,583 --> 00:24:19,666
And I'm not the most patient of people.
259
00:24:20,666 --> 00:24:22,750
Chérif has a job to offer you.
260
00:24:23,041 --> 00:24:25,875
Fifteen million euros. In cash. Untraceable.
261
00:24:27,666 --> 00:24:29,291
Chérif only wants two million.
262
00:24:29,375 --> 00:24:31,750
Those who come on board will share the rest.
263
00:24:33,583 --> 00:24:35,333
What's the catch?
264
00:24:36,166 --> 00:24:39,708
Chérif wants you to help him escape, along with one other inmate.
265
00:24:39,791 --> 00:24:41,708
His stepfather.
266
00:24:41,791 --> 00:24:43,291
And one more thing.
267
00:24:44,500 --> 00:24:46,416
You'll have to be part of it.
268
00:24:46,500 --> 00:24:48,625
Me? Why's that?
269
00:24:48,708 --> 00:24:52,291
If the job goes ahead, Chérif wants you to be part of it.
270
00:24:52,375 --> 00:24:53,875
To ensure trust.
271
00:24:53,958 --> 00:24:55,791
But that's not what we'd agreed on.
272
00:24:55,875 --> 00:24:58,208
Why would I get into something like this?
273
00:24:58,291 --> 00:25:00,791
I'm just telling you what he told me to say.
274
00:25:00,875 --> 00:25:03,416
You either in, or there's no job.
275
00:25:03,500 --> 00:25:06,041
That wasn't the deal. I just had to get him here.
276
00:25:06,125 --> 00:25:08,041
You got screwed over, buddy.
277
00:25:08,916 --> 00:25:12,208
What's in it for you? Are you in love with him or what?
278
00:25:12,791 --> 00:25:15,875
You think only men are interested in money?
279
00:25:17,250 --> 00:25:19,125
I know he's no angel, but my client
280
00:25:19,208 --> 00:25:20,916
was not part of that armed robbery.
281
00:25:21,000 --> 00:25:24,541
We just want to bring him down and I like to fight the system.
282
00:25:24,625 --> 00:25:26,333
If we add money, then I'm smiling.
283
00:25:26,416 --> 00:25:30,833
But we're not here to discuss my reasons.
284
00:25:31,625 --> 00:25:33,916
I can't leave this place without an answer.
285
00:25:34,000 --> 00:25:36,166
My client made me promise.
286
00:25:36,250 --> 00:25:38,666
Your client is a childhood friend of mine.
287
00:25:38,750 --> 00:25:42,250
We've done dozens of jobs as a team.
288
00:25:43,416 --> 00:25:48,041
But I refuse to take the fall for him. Nobody puts that kind of pressure on me.
289
00:25:48,875 --> 00:25:51,208
What's stopping you from deciding?
290
00:25:51,291 --> 00:25:54,291
He wants a yes or a no before providing the details?
291
00:25:54,375 --> 00:25:57,125
-Yes. -That doesn't work for me.
292
00:25:57,791 --> 00:26:00,541
I like to know what I'm getting myself into.
293
00:26:00,625 --> 00:26:03,083
And to know the number of men I'll need.
294
00:26:03,166 --> 00:26:05,250
Chérif says you'll need four men.
295
00:26:05,541 --> 00:26:08,416
Not so easy to find nowadays.
296
00:26:08,916 --> 00:26:11,250
Four solid men to get into serious trouble.
297
00:26:11,333 --> 00:26:13,250
A robbery and a break-out.
298
00:26:13,333 --> 00:26:15,458
I'm not sure I'll be able to.
299
00:26:15,541 --> 00:26:17,375
I'll let you check that out.
300
00:26:17,791 --> 00:26:20,041
But you'd better hurry.
301
00:26:20,458 --> 00:26:22,583
The job is next Saturday.
302
00:26:24,166 --> 00:26:27,583
Then, you'll have one week to get them out.
303
00:26:43,666 --> 00:26:46,666
Angel, you've got a call from France.
304
00:26:48,291 --> 00:26:49,791
Hello?
305
00:26:49,875 --> 00:26:51,458
Who?
306
00:26:59,291 --> 00:27:01,875
I called a friend. He'll be there tomorrow.
307
00:27:01,958 --> 00:27:03,500
What friend?
308
00:27:03,583 --> 00:27:05,291
A friend.
309
00:27:06,416 --> 00:27:08,250
Is he down?
310
00:27:08,416 --> 00:27:11,500
I don't know. We'll see.
311
00:27:12,875 --> 00:27:14,791
So what do we do?
312
00:27:15,333 --> 00:27:17,416
The whole thing stinks.
313
00:27:17,708 --> 00:27:19,041
What are you thinking?
314
00:27:19,708 --> 00:27:21,708
I'm ready to do it.
315
00:27:22,041 --> 00:27:24,250
Just like that?
316
00:27:24,333 --> 00:27:26,791
A leap in the dark. Without knowing the details.
317
00:27:27,208 --> 00:27:28,916
I see you're pumped.
318
00:27:30,083 --> 00:27:31,875
What are you? A dealer?
319
00:27:31,958 --> 00:27:34,166
Moving drugs? A craftsman?
320
00:27:34,708 --> 00:27:36,708
What do you know about heists?
321
00:27:36,791 --> 00:27:38,500
Nothing.
322
00:27:41,000 --> 00:27:43,041
Where about is the Saint-Martin Canal?
323
00:27:43,125 --> 00:27:45,333
-That way? -Over there.
324
00:27:45,416 --> 00:27:46,833
-Right? -Why?
325
00:27:46,916 --> 00:27:49,166
I want to skip stones.
326
00:27:49,250 --> 00:27:52,083
Like in the movie Amélie. It'll help me focus.
327
00:27:52,166 --> 00:27:53,791
Wait for me at your place.
328
00:27:53,875 --> 00:27:56,333
Don't move until you hear from me.
329
00:28:07,791 --> 00:28:10,791
Scandinavian, 1954, exactly.
330
00:28:12,041 --> 00:28:15,041
-It would work. -Yes, I think so.
331
00:28:16,083 --> 00:28:18,708
-How much is it? -3,200 euros.
332
00:28:20,416 --> 00:28:22,041
Is that your best price?
333
00:28:25,000 --> 00:28:27,250
-Sorry? -Is that your best price?
334
00:28:27,375 --> 00:28:29,458
Yes, it is.
335
00:28:29,875 --> 00:28:31,500
Okay.
336
00:28:34,291 --> 00:28:37,750
Do your customers know that the nerdy boss
337
00:28:37,833 --> 00:28:40,416
hit the cash vault in Arceuil in 2002?
338
00:28:40,500 --> 00:28:43,125
No, but if you speak any louder, then they might.
339
00:28:44,250 --> 00:28:46,166
So that's what you did with the cash?
340
00:28:46,875 --> 00:28:48,958
I came across a Le Corbusier book in jail.
341
00:28:49,041 --> 00:28:51,000
I liked it and made it my career.
342
00:28:51,083 --> 00:28:53,041
Le Corbusier is great, you know?
343
00:28:57,750 --> 00:28:58,875
Why are you here?
344
00:28:58,958 --> 00:29:03,125
-Am I not allowed to buy a sofa? -I know that's not why you're here.
345
00:29:06,000 --> 00:29:07,791
It's huge.
346
00:29:09,791 --> 00:29:12,166
-I sell sofas now, Avi. -Really huge.
347
00:29:13,166 --> 00:29:14,541
How much?
348
00:29:15,708 --> 00:29:17,583
Around three million each.
349
00:29:18,708 --> 00:29:20,458
Francs?
350
00:29:20,541 --> 00:29:22,458
Euros.
351
00:29:23,625 --> 00:29:25,291
That's unheard of these days.
352
00:29:25,375 --> 00:29:27,625
You think I'd have come out of hiding if not?
353
00:29:29,666 --> 00:29:31,041
Is this your plan?
354
00:29:31,125 --> 00:29:33,583
No. Chérif's.
355
00:29:34,250 --> 00:29:37,375
Chérif is not as his best.
356
00:29:38,875 --> 00:29:40,208
You're desperate.
357
00:29:40,291 --> 00:29:42,250
-No. -Yes. You have nobody else.
358
00:29:42,333 --> 00:29:44,916
I'm not going to lie. It's been ten years.
359
00:29:45,791 --> 00:29:47,291
Why me?
360
00:29:47,375 --> 00:29:49,875
Competent guys are hard to find these days.
361
00:29:50,750 --> 00:29:52,666
Nobody can play people like you do.
362
00:29:52,750 --> 00:29:54,416
Enough flattery.
363
00:29:57,500 --> 00:30:00,583
-Who else have you asked? -No one, yet.
364
00:30:03,458 --> 00:30:05,458
How long do you need to decide?
365
00:30:07,250 --> 00:30:08,750
Is two days okay?
366
00:30:11,791 --> 00:30:14,166
I don't want to see you around here again.
367
00:31:11,291 --> 00:31:12,333
Hey, big shot!
368
00:31:12,416 --> 00:31:14,458
What are you doing here?
369
00:31:14,541 --> 00:31:15,791
Took you long enough.
370
00:31:15,875 --> 00:31:17,125
Huh?
371
00:31:17,208 --> 00:31:18,958
Nice place you've got.
372
00:31:21,125 --> 00:31:22,416
Hey, Avi?
373
00:31:23,666 --> 00:31:25,583
Nice neighborhood. Hop on.
374
00:31:25,791 --> 00:31:27,291
Come on.
375
00:31:51,708 --> 00:31:54,000
I gunned it. No one followed us.
376
00:31:54,083 --> 00:31:56,000
Angel, Malik. Malik, Angel.
377
00:31:58,333 --> 00:31:59,875
Take a seat.
378
00:32:02,625 --> 00:32:04,583
I don't drink, thanks.
379
00:32:04,666 --> 00:32:06,458
You don't drink alcohol?
380
00:32:14,666 --> 00:32:16,750
I'm not here for a drink.
381
00:32:16,833 --> 00:32:19,458
I want to know if we're working together or not.
382
00:32:20,833 --> 00:32:23,833
I brought us together. Yes or no? I'm not here to waste time.
383
00:32:25,708 --> 00:32:27,416
You're not here to what?
384
00:32:28,541 --> 00:32:30,166
Can we trust you?
385
00:32:30,916 --> 00:32:33,041
Or will you land us in the slammer?
386
00:32:33,125 --> 00:32:34,416
Believe what you want.
387
00:32:34,500 --> 00:32:36,666
Why do you want to work with us?
388
00:32:36,750 --> 00:32:38,625
I'm here for my stepfather.
389
00:32:38,708 --> 00:32:40,333
Why do you give a shit about him?
390
00:32:40,416 --> 00:32:42,458
He's just your mother's man, not your dad.
391
00:32:42,541 --> 00:32:44,541
You're gonna risk it all for him?
392
00:32:44,625 --> 00:32:46,750
-I owe him. -You owe him what?
393
00:32:46,833 --> 00:32:48,166
Huh?
394
00:32:48,250 --> 00:32:50,416
He took out some guys for me.
395
00:32:56,416 --> 00:32:57,500
Okay, tell us.
396
00:33:08,708 --> 00:33:12,250
When I was a kid, I was kidnapped and tortured for a week.
397
00:33:22,750 --> 00:33:26,166
When Serge found out, he killed them and got 17 years for me.
398
00:33:26,250 --> 00:33:29,208
He destroyed his life for me. That's why I owe him.
399
00:33:32,750 --> 00:33:35,208
Give this back to me unloaded.
400
00:33:35,291 --> 00:33:37,000
What?
401
00:33:45,958 --> 00:33:47,583
You see that?
402
00:33:48,958 --> 00:33:51,166
I wasn't raised by just anyone.
403
00:34:03,916 --> 00:34:05,916
So you're doing this out of honor?
404
00:34:06,000 --> 00:34:07,750
That's nice.
405
00:34:09,875 --> 00:34:11,500
That way we can keep his share.
406
00:34:11,583 --> 00:34:13,500
He's not in it for the money.
407
00:34:21,125 --> 00:34:23,291
Take your cape and mask and wait outside, Zorro.
408
00:34:24,625 --> 00:34:26,083
Go on.
409
00:34:33,708 --> 00:34:35,791
-It's fine by me. -Is it?
410
00:34:36,083 --> 00:34:39,250
I'm not vouching for anyone but he's not in it for the cash.
411
00:34:39,333 --> 00:34:42,291
How many kids his age step up for the right reasons?
412
00:34:42,375 --> 00:34:43,916
Who will our fourth man be?
413
00:34:44,958 --> 00:34:46,541
The fourth man...
414
00:34:50,916 --> 00:34:52,541
Azzedine.
415
00:35:06,458 --> 00:35:08,333
Call the shark and tell her it's on.
416
00:35:08,416 --> 00:35:10,083
How did you find me?
417
00:35:10,166 --> 00:35:12,500
-What? -How did you find me here?
418
00:35:19,083 --> 00:35:21,166
You've got a lot to learn.
419
00:35:27,791 --> 00:35:30,708
A drug dealer with no signal jammer on board?
420
00:36:12,916 --> 00:36:15,083
-So? -I didn't read it.
421
00:36:15,166 --> 00:36:18,583
Of course you didn't. Are you illiterate too?
422
00:36:19,958 --> 00:36:22,583
We're robbing the kickback from Brice Traoré's family.
423
00:36:22,666 --> 00:36:23,916
Who's that?
424
00:36:24,000 --> 00:36:26,500
-The Arsenal striker. -A machine.
425
00:36:26,583 --> 00:36:29,583
He's 19 and scored 29 goals in one season.
426
00:36:29,666 --> 00:36:31,583
Paris wants to sign him for 90 million.
427
00:36:31,666 --> 00:36:33,458
His family will get 15 million.
428
00:36:33,541 --> 00:36:36,208
His father is his agent. It's part of the contact.
429
00:36:36,291 --> 00:36:38,750
The kickback will be paid in cash.
430
00:36:43,041 --> 00:36:44,958
Isn't that insane?
431
00:36:51,625 --> 00:36:52,958
Oh, Chérif.
432
00:36:55,375 --> 00:36:56,208
Good day.
433
00:36:56,291 --> 00:36:59,416
The cash will go from a downtown bank to their suburb home.
434
00:37:00,458 --> 00:37:03,291
So we wait for the cash drop-off and hold up the family?
435
00:37:03,375 --> 00:37:05,125
No, there's a huge team on-site.
436
00:37:05,208 --> 00:37:06,791
And with the connections he has
437
00:37:06,875 --> 00:37:08,708
the entire hood will be on our back.
438
00:37:08,791 --> 00:37:10,625
How are you?
439
00:37:10,708 --> 00:37:14,416
-We are looking for vehicles... -How many cars?
440
00:37:14,500 --> 00:37:17,500
-I don't know. -There'll be armed security, for sure.
441
00:37:17,583 --> 00:37:20,375
Knowing the Qataris, there'll be a van.
442
00:37:20,458 --> 00:37:22,375
We need to locate the rental company.
443
00:37:22,458 --> 00:37:24,666
There can't be that many around Paris.
444
00:37:24,750 --> 00:37:26,458
Ahmed Zermani?
445
00:37:26,541 --> 00:37:30,083
That's right. Pleased to meet you.
446
00:37:30,958 --> 00:37:32,958
Before we see the vans, please remind me
447
00:37:33,041 --> 00:37:36,208
-who you were working for. -Hello, Bachir Zermani.
448
00:37:36,291 --> 00:37:40,625
We are looking for ultra-secure vehicles...
449
00:37:40,708 --> 00:37:42,250
The Algerian government.
450
00:37:42,333 --> 00:37:45,375
And how did you find out about us?
451
00:37:45,458 --> 00:37:51,208
From a close friend who provides security for the Emir of Qatar.
452
00:37:52,708 --> 00:37:54,833
We've never actually worked with him.
453
00:37:56,541 --> 00:37:58,750
Oh, my mistake.
454
00:38:01,750 --> 00:38:05,125
Commercial vehicles, naturally. We're looking for...
455
00:38:05,708 --> 00:38:08,041
Victor Desmaret.
456
00:38:08,125 --> 00:38:10,541
While working for the Prime Minister,
457
00:38:10,625 --> 00:38:13,416
I made some contacts with my counterparts in the Gulf,
458
00:38:13,500 --> 00:38:15,083
mainly Qataris.
459
00:38:15,250 --> 00:38:17,166
Do you know Hamad?
460
00:38:17,791 --> 00:38:20,125
He was the former head of security.
461
00:38:21,875 --> 00:38:25,166
Who was then replaced by Bachir El-Alamani.
462
00:38:26,250 --> 00:38:29,375
Sorry, I just wanted check we were talking about the same guy.
463
00:38:29,458 --> 00:38:31,625
Bachir is an outstanding client.
464
00:38:33,083 --> 00:38:35,916
I'm renting him a converted Vito and some cars next week.
465
00:38:36,000 --> 00:38:37,750
Incredible vehicles.
466
00:38:38,916 --> 00:38:40,958
He told me about them.
467
00:38:41,625 --> 00:38:44,750
I'd love to take a look for myself.
468
00:38:44,833 --> 00:38:47,083
Of course. Here it is.
469
00:38:47,166 --> 00:38:50,041
Bulletproof windows that can withstand a .44 caliber.
470
00:38:50,125 --> 00:38:51,708
VR10 certified.
471
00:38:52,041 --> 00:38:53,875
And with 200 horsepower.
472
00:39:01,250 --> 00:39:03,125
It certainly looks robust.
473
00:39:05,375 --> 00:39:07,125
When is it available?
474
00:39:13,125 --> 00:39:15,916
-How do we stop the van? -With construction equipment?
475
00:39:16,333 --> 00:39:18,583
No, it's not strong enough.
476
00:39:18,666 --> 00:39:20,666
We'd kill people on impact.
477
00:39:20,750 --> 00:39:22,208
-We shoot the tires. -No.
478
00:39:22,291 --> 00:39:25,083
-Is it an armored van or not? -A reinforced Mercedes.
479
00:39:25,166 --> 00:39:28,791
We're talking a security convoy. Probably highly trained guys.
480
00:39:28,875 --> 00:39:31,333
They wouldn't open fire in their country
481
00:39:31,416 --> 00:39:34,083
but France isn't going to stone them if they do here.
482
00:39:34,166 --> 00:39:38,583
After leaving the bank downtown, it's 10 minutes to reach the ring road.
483
00:39:38,666 --> 00:39:42,375
The place will be crawling with cops. We won't stand a chance.
484
00:39:42,458 --> 00:39:44,875
Too much traffic. Too many tourists.
485
00:39:45,333 --> 00:39:48,166
They'll continue on from Maillot to La Chapelle.
486
00:39:48,250 --> 00:39:50,833
That's where we make our move.
487
00:39:53,125 --> 00:39:55,958
We block them and have an exit route. And they're stuck.
488
00:39:56,041 --> 00:39:59,458
How do you block a ring road? At the right time and the right place?
489
00:39:59,541 --> 00:40:01,208
-Easy. -What's easy?
490
00:40:01,291 --> 00:40:03,875
I'll give you a clue. Wedding.
491
00:40:05,208 --> 00:40:06,958
Shit!
492
00:40:10,625 --> 00:40:12,916
-Don't you get it? -No, we're dumb.
493
00:40:13,000 --> 00:40:15,750
Every weekend there are Arab weddings with huge convoys.
494
00:40:16,041 --> 00:40:18,875
-We slip into the convoy. -And divert it.
495
00:40:18,958 --> 00:40:21,375
That way, we control the traffic.
496
00:40:25,500 --> 00:40:27,875
Do you have guys who can do that?
497
00:40:34,666 --> 00:40:35,708
Got a girlfriend?
498
00:40:39,791 --> 00:40:42,541
-You don't give a shit. -Or friends, whatever.
499
00:40:42,625 --> 00:40:44,958
-I do. -No, you don't give a shit.
500
00:40:45,041 --> 00:40:47,375
We don't have to see each other, you know?
501
00:40:47,458 --> 00:40:50,208
I tell you everything about my life and you stay silent.
502
00:40:50,291 --> 00:40:52,958
Are you in trouble? We don't see each other.
503
00:40:53,041 --> 00:40:54,791
If I'm asking too much, we'll end it.
504
00:40:54,875 --> 00:40:57,083
We had a good time together at least.
505
00:40:57,166 --> 00:40:59,416
My stepfather is in court right now.
506
00:40:59,500 --> 00:41:02,291
He'll likely get a huge sentence and die in prison.
507
00:41:02,375 --> 00:41:04,166
Spend the night with someone you know.
508
00:41:04,250 --> 00:41:07,000
I don't feel like talking about it, it's too upsetting.
509
00:41:08,250 --> 00:41:10,000
Leave your phone there so it pings.
510
00:41:10,083 --> 00:41:12,875
-I'm sorry. -Don't be.
511
00:41:13,958 --> 00:41:16,250
If things go to shit, that'll be your alibi.
512
00:41:16,333 --> 00:41:18,500
-All good? -Not yet.
513
00:41:18,583 --> 00:41:19,500
What?
514
00:41:19,583 --> 00:41:22,250
-We didn't pray yet. -Are you serious?
515
00:41:22,333 --> 00:41:24,916
-Are you still superstitious? -Of course.
516
00:41:25,000 --> 00:41:27,916
People are struggling while we're hitting several million.
517
00:41:28,583 --> 00:41:30,916
It'll ward off the evil eye.
518
00:41:31,000 --> 00:41:32,750
Come on.
519
00:41:38,666 --> 00:41:41,000
Thank you, Lord, for bringing us together.
520
00:41:42,041 --> 00:41:43,666
Let everything run smoothly.
521
00:41:43,750 --> 00:41:46,125
Let no one get hurt, on either side.
522
00:41:46,791 --> 00:41:49,083
I know you must hate us,
523
00:41:49,166 --> 00:41:52,375
but understand we need to let loose and make some money.
524
00:41:53,333 --> 00:41:55,333
Deliver us from bad luck and bastards.
525
00:41:55,416 --> 00:41:58,333
-And we'll take care of the rest. -Amen.
526
00:41:58,416 --> 00:42:00,333
Let's do this.
527
00:42:06,500 --> 00:42:07,916
Are you okay?
528
00:42:08,541 --> 00:42:11,166
Malik, what's going on?
529
00:42:27,583 --> 00:42:28,958
There's movement.
530
00:42:29,500 --> 00:42:31,625
-They're getting out. -Okay. Copy.
531
00:42:42,125 --> 00:42:43,416
Getting in the cars.
532
00:42:45,958 --> 00:42:47,750
Yalla.
533
00:42:57,750 --> 00:42:58,750
Let's go.
534
00:43:27,708 --> 00:43:29,375
Check this out. What do you think?
535
00:43:31,041 --> 00:43:33,166
An Ettore Sottsass sofa.
536
00:43:33,541 --> 00:43:36,041
A guy in Milan will sell it to me for 20,000.
537
00:43:36,125 --> 00:43:38,666
Should I take it or not?
538
00:43:40,875 --> 00:43:42,958
It's not a huge margin to make
539
00:43:43,041 --> 00:43:47,583
but it'll look nice in the store for a few weeks
540
00:43:47,666 --> 00:43:49,833
until we can find a buyer...
541
00:43:51,416 --> 00:43:52,666
Hello?
542
00:43:53,541 --> 00:43:56,416
I can't even breathe and you're talking about a sofa.
543
00:43:59,000 --> 00:44:00,916
Who buys a sofa for 20,000 euros?
544
00:44:01,083 --> 00:44:04,375
People like you do. No need to be so stingy.
545
00:44:05,583 --> 00:44:08,416
In half an hour, you'll be a multi-millionaire.
546
00:44:11,000 --> 00:44:12,666
It is nice, right?
547
00:44:16,583 --> 00:44:18,750
They're exiting the town hall.
548
00:44:18,833 --> 00:44:20,125
I'm at the interchange.
549
00:44:20,208 --> 00:44:22,791
We'll be at the Asnières interchange in 10 minutes.
550
00:44:22,875 --> 00:44:24,791
Okay, call your buddy.
551
00:44:33,875 --> 00:44:35,375
Okay, you were going.
552
00:44:35,458 --> 00:44:36,625
Okay.
553
00:44:39,875 --> 00:44:41,291
Let's get going.
554
00:44:50,041 --> 00:44:51,958
Let's go!
555
00:44:56,541 --> 00:44:58,458
Remember to honk!
556
00:45:02,041 --> 00:45:03,750
Honk!
557
00:45:48,416 --> 00:45:49,416
Are we all there?
558
00:45:49,500 --> 00:45:51,041
It's okay, I'm coming.
559
00:45:51,125 --> 00:45:52,791
Arriving at Asnières.
560
00:45:52,875 --> 00:45:55,291
Great. All good.
561
00:46:08,583 --> 00:46:10,791
Let's go, we're on the belt.
562
00:46:10,875 --> 00:46:13,333
Copy that. We're at the Auber interchange.
563
00:46:15,291 --> 00:46:17,166
Get closer. At the back.
564
00:46:42,041 --> 00:46:43,916
Okay, guys, we're on our way.
565
00:47:22,833 --> 00:47:24,541
Malik, we have a visual.
566
00:47:25,333 --> 00:47:29,916
Azzedine, keep the convoy moving. They're behind me, almost at my level.
567
00:47:47,208 --> 00:47:48,250
Tunnel ahead.
568
00:47:48,333 --> 00:47:50,500
I'll slow them down.
569
00:47:50,583 --> 00:47:52,500
Okay. I see the tunnel.
570
00:48:11,208 --> 00:48:13,333
-Entering the tunnel. -Okay.
571
00:48:27,041 --> 00:48:28,041
Let's go.
572
00:48:46,041 --> 00:48:47,125
Let's go.
573
00:48:55,625 --> 00:48:57,333
Malik is entering the tunnel.
574
00:49:44,541 --> 00:49:46,875
Step out. Step out!
575
00:49:47,291 --> 00:49:49,541
Hands on your head!
576
00:49:49,625 --> 00:49:52,583
Hands on the car! Drop your weapon!
577
00:49:54,291 --> 00:49:55,750
Turn around. On your knees.
578
00:49:55,833 --> 00:49:57,125
Drop the gun.
579
00:49:57,916 --> 00:49:59,708
Drop the gun. Hands behind your back.
580
00:50:00,333 --> 00:50:01,625
On your knees.
581
00:50:07,125 --> 00:50:08,750
Don't move!
582
00:50:09,666 --> 00:50:12,458
Get out!
583
00:50:12,541 --> 00:50:14,208
Get out or I'll kill you!
584
00:50:14,291 --> 00:50:15,500
Get out!
585
00:50:15,583 --> 00:50:17,083
Get out!
586
00:50:19,083 --> 00:50:20,625
Move it!
587
00:50:20,708 --> 00:50:22,625
Get out! Come on, move it!
588
00:50:22,708 --> 00:50:25,625
Now!
589
00:50:32,500 --> 00:50:33,666
On the ground!
590
00:50:39,000 --> 00:50:40,791
Hurry!
591
00:50:50,333 --> 00:50:51,541
Stay there!
592
00:50:52,375 --> 00:50:53,750
Freeze!
593
00:51:17,333 --> 00:51:19,541
Don't look at me. Eyes to the floor!
594
00:51:29,041 --> 00:51:30,208
Move!
595
00:53:30,750 --> 00:53:31,791
Angel!
596
00:53:37,541 --> 00:53:39,083
Avi, no!
597
00:54:04,375 --> 00:54:06,375
He was with us, back then,
598
00:54:06,458 --> 00:54:09,083
when we robbed the Brinks high-security vault.
599
00:54:10,125 --> 00:54:11,750
Chérif et Angel went down for it.
600
00:54:12,750 --> 00:54:13,791
He betrayed us
601
00:54:13,875 --> 00:54:16,625
and used a legal loophole in court.
602
00:54:17,333 --> 00:54:19,500
He sold us out to the Anti-Gang Brigade.
603
00:54:20,000 --> 00:54:21,958
He was a fucking snitch.
604
00:55:24,250 --> 00:55:26,333
-Come on. Get out. -No.
605
00:55:28,458 --> 00:55:30,250
Come on, get out.
606
00:55:30,333 --> 00:55:32,708
We're not going to hurt you. Come help us.
607
00:55:34,750 --> 00:55:36,208
Come on!
608
00:55:37,875 --> 00:55:39,541
That wasn't the deal!
609
00:55:39,625 --> 00:55:42,708
If you have scores to settle, you don't involve me!
610
00:55:42,791 --> 00:55:45,625
We'll all go down for your bullshit!
611
00:55:45,958 --> 00:55:47,666
I had nothing to do with that.
612
00:55:47,750 --> 00:55:50,916
I don't want to kill anyone. It wasn't the deal.
613
00:55:51,000 --> 00:55:52,958
You're right. It wasn't.
614
00:55:54,458 --> 00:55:55,750
What are you doing to do?
615
00:55:56,875 --> 00:55:58,750
Here, take this.
616
00:56:17,625 --> 00:56:18,916
Catch.
617
00:56:28,583 --> 00:56:30,583
You're not ready for next week.
618
00:56:30,666 --> 00:56:32,583
We need to train you up.
619
00:56:32,666 --> 00:56:34,333
You were not ready in the tunnel.
620
00:56:34,416 --> 00:56:36,083
Another mistake and we're done.
621
00:56:36,166 --> 00:56:39,166
It's my fault. I should've made you practice more.
622
00:56:41,416 --> 00:56:43,958
I don't want to carry guns anymore. Okay?
623
00:56:45,916 --> 00:56:48,375
How are you going to open the courthouse doors?
624
00:56:50,625 --> 00:56:52,250
With a magic wand?
625
00:56:55,083 --> 00:56:56,416
I don't want to kill anyone.
626
00:56:56,500 --> 00:56:58,291
Me neither.
627
00:56:58,750 --> 00:57:01,250
Did I blow that bodyguard's head off?
628
00:57:01,333 --> 00:57:04,000
No. I'm not that insane, buddy.
629
00:57:05,458 --> 00:57:07,000
But I will tell you this.
630
00:57:07,083 --> 00:57:09,583
If you don't know how to use a gun properly,
631
00:57:09,666 --> 00:57:12,000
you'll end up panicking and killing someone.
632
00:57:12,083 --> 00:57:15,625
If you keep up your Dalai Lama act, we won't get anywhere.
633
00:57:15,750 --> 00:57:17,583
Or trust me and we'll get your stepdad out.
634
00:57:17,666 --> 00:57:19,541
I don't trust you anymore.
635
00:57:19,625 --> 00:57:21,791
He doesn't trust us anymore.
636
00:57:28,333 --> 00:57:30,791
We're all in this together now.
637
00:57:30,875 --> 00:57:33,333
People who don't do what we do will never understand.
638
00:57:42,916 --> 00:57:46,291
Okay, we have eight days to get some rest and get ready.
639
00:58:03,625 --> 00:58:07,208
He's not strong enough to make it.
640
00:58:07,291 --> 00:58:12,083
I disagree. He's resourceful. His idea to block the cars worked.
641
00:58:12,166 --> 00:58:14,875
He's not strong enough, I'm telling you.
642
00:58:14,958 --> 00:58:17,333
He'll be fine.
643
00:58:18,291 --> 00:58:22,291
We'll get him ready. I'll make him strong, you'll see.
644
00:58:22,375 --> 00:58:23,625
I'll take care of it.
645
00:58:23,916 --> 00:58:25,125
Here.
646
00:58:49,541 --> 00:58:51,333
Take your hand off the magazine.
647
00:58:53,333 --> 00:58:56,333
Keep both eyes open. Focus on the front sight.
648
00:58:59,875 --> 00:59:01,250
Firm.
649
00:59:10,416 --> 00:59:12,125
All right. Let's get to work.
650
00:59:19,333 --> 00:59:22,166
-We'll start over. -Shit!
651
00:59:22,250 --> 00:59:23,416
We'll start over.
652
00:59:37,500 --> 00:59:39,458
Motherfucker!
653
00:59:39,541 --> 00:59:42,125
Straight ahead. There.
654
00:59:50,250 --> 00:59:51,458
Let's go.
655
01:00:11,000 --> 01:00:13,208
-Jump! -What?
656
01:00:14,416 --> 01:00:16,208
Are you serious? Avi!
657
01:00:29,625 --> 01:00:32,375
-Calm down. -It's so cold.
658
01:00:32,458 --> 01:00:33,916
Keep calm.
659
01:00:34,000 --> 01:00:35,500
Breathe deeply.
660
01:01:02,750 --> 01:01:05,041
Here are the commandos.
661
01:01:06,833 --> 01:01:09,166
You guys ready for Ukraine?
662
01:01:10,000 --> 01:01:12,375
Leave him alone. It was good for his head.
663
01:01:12,458 --> 01:01:14,458
Doesn't bother me.
664
01:01:16,041 --> 01:01:18,208
Come eat.
665
01:01:35,125 --> 01:01:36,416
It's good.
666
01:01:37,541 --> 01:01:38,875
Tired?
667
01:01:40,500 --> 01:01:42,666
When you've finished, you'll do the dishes.
668
01:01:44,041 --> 01:01:45,291
What?
669
01:01:46,583 --> 01:01:49,875
When Avi was your age, he did the dishes.
670
01:01:49,958 --> 01:01:51,625
Isn't that right?
671
01:01:53,250 --> 01:01:54,833
And before you were born, so did I,
672
01:01:54,916 --> 01:01:56,458
for men who are long dead now.
673
01:01:56,541 --> 01:01:58,416
It's tradition.
674
01:01:58,500 --> 01:02:01,625
Maybe you think it's dumb, but that's the way it is.
675
01:02:02,500 --> 01:02:07,000
Rules from those who came before us. And here, we obey the rules.
676
01:02:09,500 --> 01:02:11,458
So you'll do the dishes.
677
01:02:21,333 --> 01:02:24,583
Thank you for your testimony. You may sit back down.
678
01:02:45,708 --> 01:02:47,583
Mr. Lamy, please.
679
01:02:47,666 --> 01:02:50,041
You asked if you could address the court.
680
01:02:50,125 --> 01:02:51,875
You have the floor.
681
01:02:58,125 --> 01:03:01,166
After all that's been said and done,
682
01:03:03,125 --> 01:03:05,333
I don't intend to shirk my responsibilities.
683
01:03:05,458 --> 01:03:07,916
I was hired for a job that went wrong,
684
01:03:08,000 --> 01:03:10,250
but I've always been a professional
685
01:03:10,333 --> 01:03:14,541
by avoiding violence and relying solely on intimidation.
686
01:03:14,625 --> 01:03:17,583
I did slip up once to defend my family.
687
01:03:18,250 --> 01:03:21,458
Anyway, I know that won't change the outcome.
688
01:03:21,541 --> 01:03:23,708
I feel sorry
689
01:03:23,791 --> 01:03:26,125
for that policeman's family.
690
01:03:26,208 --> 01:03:29,041
I'm not a murderer. I didn't kill anyone.
691
01:03:30,166 --> 01:03:33,708
I'm not going to lie and say that I'm a victim.
692
01:03:35,041 --> 01:03:38,958
But I won't give anyone away. I never have and I'm not going start now.
693
01:03:41,541 --> 01:03:44,000
Before I finish,
694
01:03:44,791 --> 01:03:46,750
I would like to say sorry to my wife.
695
01:03:48,666 --> 01:03:51,166
I had a quiet life, everything was in order.
696
01:03:52,958 --> 01:03:56,875
She waited 17 years for me and I promised I'd never mess up again.
697
01:03:57,000 --> 01:03:59,458
And I clearly didn't keep my word.
698
01:03:59,541 --> 01:04:02,000
So I want to say that I'm sorry.
699
01:04:03,291 --> 01:04:06,375
More sorry for her than for myself.
700
01:04:06,458 --> 01:04:08,833
Thank you for letting my speak.
701
01:04:24,541 --> 01:04:25,958
Hello.
702
01:04:42,166 --> 01:04:44,958
Hello. Your IDs please.
703
01:04:45,041 --> 01:04:46,500
Thank you.
704
01:05:21,333 --> 01:05:23,166
Do you know this guy?
705
01:05:23,958 --> 01:05:26,166
-What? -Do you know that guy?
706
01:05:29,291 --> 01:05:31,250
What are you playing at, coming here?
707
01:05:31,333 --> 01:05:32,708
Are you serious?
708
01:05:32,791 --> 01:05:35,875
I haven't heard from you. You left your phone. I was worried.
709
01:05:37,916 --> 01:05:40,000
You need to leave. Don't come back here.
710
01:05:40,083 --> 01:05:42,250
Don't do this. Not to me.
711
01:05:42,333 --> 01:05:45,125
Either tell me what's going on or I'll be back everyday.
712
01:05:50,541 --> 01:05:53,458
Tonight I'll explain. But right now you have to leave.
713
01:06:26,500 --> 01:06:28,083
So?
714
01:06:29,583 --> 01:06:31,291
That place is a nightmare.
715
01:06:33,875 --> 01:06:36,875
There ought to be three times as many of us, or more still.
716
01:06:38,625 --> 01:06:42,375
I have an idea for getting in, but getting out is the tricky part.
717
01:06:42,458 --> 01:06:44,708
The courthouse is beside the old 36 building.
718
01:06:45,250 --> 01:06:48,708
-Isn't it empty now? -Except for the Anti-Gang Brigade HQ.
719
01:06:50,625 --> 01:06:51,875
By the time we get out,
720
01:06:51,958 --> 01:06:54,333
we'll have the best cops in France on our tail.
721
01:06:54,416 --> 01:06:56,833
-Along with the rest. -Did it slip your mind?
722
01:06:58,541 --> 01:07:00,541
Tell me something I don't know.
723
01:07:00,625 --> 01:07:02,000
I'm telling you,
724
01:07:02,083 --> 01:07:04,166
even if we manage to exit the building,
725
01:07:04,250 --> 01:07:06,916
we'll be stuck on an island crawling with cops.
726
01:07:09,166 --> 01:07:11,375
We need to find a solution.
727
01:07:11,666 --> 01:07:13,791
You used to be quicker off the mark.
728
01:07:15,875 --> 01:07:18,208
No, we used to be quicker off the mark.
729
01:07:19,000 --> 01:07:20,875
We got rusty, goddammit.
730
01:07:22,166 --> 01:07:24,625
-Have you thought about the Seine? -What Seine?
731
01:07:24,750 --> 01:07:27,875
The river, you fool. Can't we get away by boat?
732
01:07:27,958 --> 01:07:32,208
Same problem. The Anti-Gang Brigade HQ is right opposite.
733
01:07:32,291 --> 01:07:34,500
And then adding to that, the River Brigade...
734
01:07:35,708 --> 01:07:38,750
By the time we get everyone out, all units will be alerted.
735
01:07:38,833 --> 01:07:40,750
We're screwed either way.
736
01:07:42,791 --> 01:07:44,583
What if they're not alerted?
737
01:07:49,375 --> 01:07:51,333
There are no phones in the courtroom.
738
01:07:51,416 --> 01:07:53,166
Except for the magistrates.
739
01:07:53,250 --> 01:07:55,666
-We'll use a signal jammer. -Exactly.
740
01:07:55,750 --> 01:07:58,208
We'll wear masks.
741
01:07:58,291 --> 01:08:00,458
A third person secures the area.
742
01:08:00,541 --> 01:08:02,875
We'll control everyone, just like...
743
01:08:02,958 --> 01:08:04,333
A bank robbery.
744
01:08:04,416 --> 01:08:06,583
-There you go. -A bank robbery.
745
01:08:11,833 --> 01:08:12,708
Again.
746
01:08:14,333 --> 01:08:16,708
You've got to go faster.
747
01:08:16,958 --> 01:08:17,958
Boom!
748
01:08:19,625 --> 01:08:20,833
Boom! Go on, aim.
749
01:08:20,916 --> 01:08:23,291
Lift your finger off the trigger.
750
01:08:23,375 --> 01:08:24,791
How do you feel?
751
01:08:26,208 --> 01:08:27,750
It's normal to be scared.
752
01:08:27,833 --> 01:08:31,416
Imagine the worst-case scenario. The worst thing that could happen.
753
01:08:31,500 --> 01:08:33,791
Accept it. That's what I do.
754
01:08:33,875 --> 01:08:36,583
You know where you're going, and you know what to do.
755
01:08:36,666 --> 01:08:39,041
Your advantage is that you have a plan.
756
01:08:39,541 --> 01:08:40,958
The others don't.
757
01:08:41,333 --> 01:08:43,083
What I'm about to say may sound strange.
758
01:08:43,166 --> 01:08:44,958
But don't forget to have fun.
759
01:08:45,041 --> 01:08:47,291
Enjoy this rush of adrenaline.
760
01:08:47,375 --> 01:08:50,125
That kind of rush, it only happens once in a lifetime.
761
01:08:52,333 --> 01:08:54,791
Angel and I never did this just for the cash.
762
01:08:54,875 --> 01:08:56,916
It was never just about the money.
763
01:08:58,708 --> 01:09:02,000
We wanted to belong to this world of legends.
764
01:09:04,541 --> 01:09:07,791
Like tigers and hyenas. Invincible.
765
01:09:09,625 --> 01:09:11,708
So no one could ever bring us down.
766
01:09:13,541 --> 01:09:15,541
Were we ever wrong? Sure.
767
01:09:18,250 --> 01:09:21,375
Were the people we idolized really bastards?
768
01:09:21,458 --> 01:09:23,500
Yes, most of them.
769
01:09:23,583 --> 01:09:26,708
But no more than those in your school history books.
770
01:09:34,333 --> 01:09:36,208
If we succeed, we'll go down in history.
771
01:10:20,250 --> 01:10:21,875
Yeah?
772
01:10:22,166 --> 01:10:25,166
-Who are you? -It doesn't matter.
773
01:10:25,375 --> 01:10:27,291
I saw you in court yesterday.
774
01:10:28,250 --> 01:10:30,333
I'm here to talk about Malik.
775
01:10:30,416 --> 01:10:32,041
What do you want?
776
01:10:32,125 --> 01:10:34,541
He's in big trouble.
777
01:10:34,625 --> 01:10:37,375
He's gonna need you.
778
01:10:50,541 --> 01:10:53,708
Hello, we spoke on the phone earlier.
779
01:10:56,208 --> 01:10:57,708
-Hello, sir. -Hello.
780
01:10:57,791 --> 01:10:59,666
-Thanks for waiting. -No worries.
781
01:10:59,750 --> 01:11:03,583
As I said on the phone earlier, a colleague is getting married soon.
782
01:11:03,666 --> 01:11:06,875
We'd like to surprise him with something that'll blow him away.
783
01:11:06,958 --> 01:11:08,833
How about our most powerful boat?
784
01:11:10,791 --> 01:11:12,041
This one.
785
01:11:12,125 --> 01:11:14,583
A fine specimen. How powerful?
786
01:11:14,666 --> 01:11:16,916
You won't find faster on the Seine.
787
01:11:17,000 --> 01:11:19,333
It's as fast as the police boats.
788
01:11:20,833 --> 01:11:23,041
We'll even give you a pilot.
789
01:11:23,125 --> 01:11:25,166
That's great.
790
01:11:58,750 --> 01:12:00,291
What do you want?
791
01:12:00,375 --> 01:12:02,750
You think I can't see your little scheme?
792
01:12:02,833 --> 01:12:04,583
What scheme?
793
01:12:04,666 --> 01:12:07,750
You're talking to the kid. What are you planning?
794
01:12:07,833 --> 01:12:10,166
-Why? Are you jealous? -Yes, I am.
795
01:12:11,583 --> 01:12:13,500
I was never involved in your hold-up.
796
01:12:14,375 --> 01:12:17,000
But the feds dragged me into it to be their fall guy.
797
01:12:18,000 --> 01:12:21,000
For that lousy job of yours where I didn't even make a dime.
798
01:12:21,333 --> 01:12:23,750
Maybe, but you're here now.
799
01:12:23,833 --> 01:12:26,166
If you're up to something, I want in.
800
01:12:26,250 --> 01:12:28,250
If not, I'll tell them it was your idea.
801
01:12:28,333 --> 01:12:30,458
Who will they be more interested in?
802
01:12:30,541 --> 01:12:32,416
The ghetto kid or the new Jacques Mesrine?
803
01:12:59,625 --> 01:13:02,458
Hey, big shot. Didn't miss us too much?
804
01:13:02,541 --> 01:13:05,708
-Whose place is this? -Too many questions.
805
01:13:11,375 --> 01:13:12,833
Hello?
806
01:13:13,208 --> 01:13:14,291
-Hello? -Yes.
807
01:13:14,375 --> 01:13:16,083
We've got a problem.
808
01:13:16,166 --> 01:13:18,291
The girl? I thought that was settled.
809
01:13:18,375 --> 01:13:20,916
Yes, I talked to him, but we have another problem.
810
01:13:34,666 --> 01:13:36,125
Yes?
811
01:13:37,875 --> 01:13:41,083
This is the last time you pull this stunt on us.
812
01:13:41,166 --> 01:13:44,125
We're all going to end up in jail meeting like this.
813
01:13:44,958 --> 01:13:47,000
This is a non-smoking office.
814
01:13:53,500 --> 01:13:57,916
Don't worry, there's no microphone. We have a team who checks every...
815
01:13:59,833 --> 01:14:01,958
So, what's the problem?
816
01:14:02,458 --> 01:14:04,333
Karim Taïeb is the problem.
817
01:14:06,500 --> 01:14:08,750
Blackmailing Chérif. He wants in on the plan.
818
01:14:10,041 --> 01:14:11,333
How did he find out?
819
01:14:11,416 --> 01:14:13,708
I don't know, but he wants to escape too.
820
01:14:13,791 --> 01:14:15,833
And? Or else what?
821
01:14:15,916 --> 01:14:17,416
He's threatening Chérif.
822
01:14:17,500 --> 01:14:19,083
That's not our problem.
823
01:14:19,916 --> 01:14:21,541
Just think about it.
824
01:14:21,625 --> 01:14:24,875
Chérif thinks it could be a great opportunity.
825
01:14:26,416 --> 01:14:30,666
Of course, it's a great opportunity. That's his specialty.
826
01:14:30,750 --> 01:14:32,250
That's his thing.
827
01:14:32,333 --> 01:14:34,916
The thing he comes up with when he's in trouble.
828
01:14:35,000 --> 01:14:37,291
If they think that you want to pull him out too,
829
01:14:37,375 --> 01:14:39,583
maybe they'll check out his connections
830
01:14:39,666 --> 01:14:42,041
which would buy you some time.
831
01:14:42,125 --> 01:14:43,833
It's not such a crazy idea.
832
01:14:46,125 --> 01:14:48,000
We already have the cash.
833
01:14:48,083 --> 01:14:49,791
It's in a safe place.
834
01:14:49,875 --> 01:14:52,875
If we wanted to, we could split tomorrow and forget Chérif.
835
01:14:52,958 --> 01:14:54,250
Okay?
836
01:14:54,333 --> 01:14:55,750
All right.
837
01:14:55,833 --> 01:14:58,583
But we will because we're happy to help a friend.
838
01:14:58,666 --> 01:15:01,208
But no one is going to tell us how to go about it.
839
01:15:01,291 --> 01:15:04,250
Tell Chérif to say okay to him so the guy keeps quiet.
840
01:15:04,333 --> 01:15:06,916
But between you and me, we're not taking him.
841
01:15:07,791 --> 01:15:09,375
Very well.
842
01:15:10,458 --> 01:15:13,833
We've also got something to ask of you.
843
01:15:13,916 --> 01:15:15,583
Go ahead.
844
01:15:15,666 --> 01:15:18,166
You're going to have to break an ankle.
845
01:15:18,583 --> 01:15:20,458
Meaning?
846
01:15:20,541 --> 01:15:23,166
The place is full of metal detectors.
847
01:15:23,250 --> 01:15:24,916
It's the only way to get weapons
848
01:15:25,000 --> 01:15:26,583
into the courthouse.
849
01:15:27,333 --> 01:15:29,333
Crutches will do the job.
850
01:15:29,416 --> 01:15:30,833
No, they won't.
851
01:15:30,916 --> 01:15:35,458
We'll need a medical certificate, X-rays, MRIs...
852
01:15:35,541 --> 01:15:38,166
Something to verify when they check.
853
01:15:38,250 --> 01:15:41,291
Shouldn't be too much damage. But we can do the leg instead.
854
01:15:41,375 --> 01:15:43,791
It's okay. I'll stick with the ankle.
855
01:15:43,875 --> 01:15:46,250
Do you want me to do it now?
856
01:15:46,333 --> 01:15:48,708
I'll take care of it.
857
01:15:50,791 --> 01:15:53,541
Now you get to struggle for a change.
858
01:15:53,625 --> 01:15:57,291
Spare me your comments. You know nothing about my life.
859
01:15:57,375 --> 01:15:59,208
That's for sure.
860
01:16:01,000 --> 01:16:03,375
It looks really hard.
861
01:16:03,583 --> 01:16:06,625
You have no idea where I grew up or what it took
862
01:16:06,708 --> 01:16:09,375
to afford this office and become the lawyer I am today.
863
01:16:09,458 --> 01:16:11,833
It was harder than planning heists.
864
01:16:11,916 --> 01:16:13,666
Ma'am...
865
01:16:13,750 --> 01:16:15,791
This is the first time I've seen you mad.
866
01:16:15,875 --> 01:16:18,250
-I'm actually very calm. -Good for you.
867
01:16:21,041 --> 01:16:24,000
-Can I count on you? -I won't let you down.
868
01:16:24,250 --> 01:16:26,666
Can you say the same?
869
01:16:28,666 --> 01:16:31,291
What we have to do is a lot harder.
870
01:16:31,375 --> 01:16:33,625
Much harder than breaking a bone.
871
01:16:33,708 --> 01:16:36,625
I'd rather be in your shoes than mine.
872
01:16:41,666 --> 01:16:43,375
Of course.
873
01:16:47,375 --> 01:16:50,000
Put your ankle on ice for three hours, take a spoon,
874
01:16:50,083 --> 01:16:51,541
and gently tap the bone.
875
01:16:52,041 --> 01:16:55,166
It should break on its own and you won't feel anything.
876
01:17:08,625 --> 01:17:10,583
Big shot, check this out.
877
01:17:13,708 --> 01:17:16,125
-What is that? -A pump-action shotgun.
878
01:17:16,583 --> 01:17:18,958
You have two types of rounds.
879
01:17:19,041 --> 01:17:20,875
You choose them with the selector.
880
01:17:20,958 --> 01:17:22,333
Okay?
881
01:17:22,416 --> 01:17:26,416
On the left, I've put in three black rubber pellets.
882
01:17:26,500 --> 01:17:28,541
Because we'd rather not kill.
883
01:17:29,583 --> 01:17:32,583
Then a round of orange lead pellets.
884
01:17:32,666 --> 01:17:36,791
A bit stronger, more of a punch. You can fold a box of ammo 30 meters away.
885
01:17:36,875 --> 01:17:41,875
You can take guys down, break bones and be in control.
886
01:17:41,958 --> 01:17:46,000
On the right, if it's like the States, I got you some brenneke.
887
01:17:46,583 --> 01:17:49,125
But that's only if things go to shit.
888
01:17:50,583 --> 01:17:52,458
Understood?
889
01:17:52,541 --> 01:17:56,125
I need you to practice. You need to master the selector.
890
01:17:56,208 --> 01:17:58,041
You've got to memorize the sequence.
891
01:17:58,125 --> 01:18:00,625
Like counting cards at the casino.
892
01:18:00,708 --> 01:18:03,875
Black, black, black. Orange, orange, orange, orange.
893
01:18:03,958 --> 01:18:07,250
Black, black, black. Orange, orange, orange, orange.
894
01:18:07,333 --> 01:18:09,583
Charger, check.
895
01:18:10,541 --> 01:18:12,958
Battery for the angle grinder, check.
896
01:18:15,958 --> 01:18:18,041
Signal jammer's here too.
897
01:18:23,125 --> 01:18:24,333
Okay.
898
01:18:35,375 --> 01:18:37,250
Do you remember this?
899
01:18:37,791 --> 01:18:39,541
Remember what?
900
01:18:39,625 --> 01:18:42,958
You don't remember? Come on!
901
01:18:44,041 --> 01:18:47,583
It was the first time you took Chérif and me to the club.
902
01:18:48,208 --> 01:18:51,750
You don't even remember? It was great.
903
01:18:51,833 --> 01:18:54,750
You had your BMW M3 and your fingerless gloves.
904
01:18:54,833 --> 01:18:57,708
Don't you remember? You thought you were Ayrton Senna.
905
01:18:57,791 --> 01:18:59,916
We thought he was nuts.
906
01:19:00,041 --> 01:19:03,625
You were with that pretty girl. What was her name?
907
01:19:03,708 --> 01:19:05,750
-The Spaniard. -Turn that shit off.
908
01:19:05,833 --> 01:19:10,708
Come on, Angelito. Where are you going? What's the matter?
909
01:19:10,791 --> 01:19:13,083
You got nothing for me?
910
01:19:13,166 --> 01:19:14,750
El patrón!
911
01:19:14,833 --> 01:19:17,375
Angelito, what's wrong? You shy?
912
01:19:17,458 --> 01:19:19,458
Where are you going?
913
01:19:19,541 --> 01:19:22,791
Won't you dance with me? Come on, buddy.
914
01:19:22,875 --> 01:19:24,875
Get me a bottle of Dom Pé!
915
01:19:24,958 --> 01:19:27,458
-El patrón. -I don't like dancing.
916
01:19:27,541 --> 01:19:30,208
You want a bottle of William Lawson?
917
01:19:31,541 --> 01:19:34,166
The Pharaoh boys, the Triangle boys.
918
01:19:35,916 --> 01:19:38,041
You've brainwashed him.
919
01:19:38,125 --> 01:19:40,833
Look at him, he dances like an Arab!
920
01:19:40,916 --> 01:19:44,000
Let yourself go, buddy!
921
01:19:46,500 --> 01:19:50,333
My amigo. Come on.
922
01:19:51,791 --> 01:19:53,500
Go on, beat it!
923
01:19:53,583 --> 01:19:55,583
Come on, my latin lover.
924
01:19:55,666 --> 01:19:59,416
Don't have it in you anymore? Come on, man, you. know the chorus.
925
01:19:59,500 --> 01:20:01,291
Got nothing for me?
926
01:20:01,375 --> 01:20:05,125
Tonight might be our last. Maybe our last one ever.
927
01:20:05,208 --> 01:20:08,500
Three, four! Touch in the night!
928
01:20:57,791 --> 01:20:59,291
-Hello. -Hello.
929
01:20:59,375 --> 01:21:01,041
Thank you.
930
01:21:04,416 --> 01:21:06,458
Stop where my colleague is.
931
01:21:45,083 --> 01:21:47,375
Switch off the ignition, please.
932
01:21:47,458 --> 01:21:50,083
Load inspection.
933
01:22:32,375 --> 01:22:33,833
Go ahead.
934
01:22:43,583 --> 01:22:46,333
Do you mind if I use the restroom? I won't be long.
935
01:22:46,416 --> 01:22:47,458
-Sure. -Thank you.
936
01:23:29,791 --> 01:23:31,625
-Hello. -Hello.
937
01:26:18,833 --> 01:26:20,166
Sir!
938
01:26:25,458 --> 01:26:27,833
You shouldn't be in this area.
939
01:26:27,916 --> 01:26:29,333
Put the gun away.
940
01:26:30,333 --> 01:26:32,541
Step back. Towards the door.
941
01:26:32,625 --> 01:26:34,791
To the door. Move it!
942
01:26:34,875 --> 01:26:37,250
-Go on. -Don't open yet.
943
01:26:51,333 --> 01:26:52,666
Nobody move!
944
01:26:52,750 --> 01:26:55,083
Everyone, hands up!
945
01:26:55,708 --> 01:26:57,625
Put your guns down!
946
01:26:57,708 --> 01:27:01,125
If you even touch the door, your colleague is dead.
947
01:27:01,208 --> 01:27:03,625
Hurry up, come on!
948
01:27:03,708 --> 01:27:06,250
If I see a single phone, blood will be everywhere.
949
01:27:06,333 --> 01:27:08,208
-Drop your weapons. -Release me!
950
01:27:08,291 --> 01:27:09,833
Let's go.
951
01:27:09,916 --> 01:27:12,416
-Hurry. -Keep your hands up.
952
01:27:12,500 --> 01:27:14,208
Keep your hands up.
953
01:27:15,666 --> 01:27:19,083
All those wearing gowns, magistrates, lawyers, everybody up!
954
01:27:19,166 --> 01:27:21,125
Move towards the middle.
955
01:27:21,208 --> 01:27:22,541
Don't touch your gun!
956
01:27:22,625 --> 01:27:24,500
Everyone get to the back.
957
01:27:24,583 --> 01:27:26,958
-Everyone up nice and slowly. -Let's go.
958
01:27:27,041 --> 01:27:29,416
Hurry up! Come on!
959
01:27:33,500 --> 01:27:35,041
-Free me. -Shut up!
960
01:27:36,250 --> 01:27:38,000
Get to the back, now.
961
01:27:38,083 --> 01:27:39,166
Move!
962
01:28:11,083 --> 01:28:12,666
Ladies and gentlemen...
963
01:29:10,000 --> 01:29:12,125
Switch off the ignition!
964
01:30:06,041 --> 01:30:07,875
Drop your weapons!
965
01:30:08,458 --> 01:30:10,625
You can't get out!
966
01:30:17,291 --> 01:30:18,708
Bounce!
967
01:31:41,250 --> 01:31:42,166
So?
968
01:31:45,291 --> 01:31:46,708
Fuck!
969
01:32:09,708 --> 01:32:11,416
Get inside!
970
01:32:44,208 --> 01:32:45,458
Get back!
971
01:33:03,291 --> 01:33:04,666
Are you out?
972
01:33:04,750 --> 01:33:06,375
-No. -What have you got left?
973
01:33:06,458 --> 01:33:08,708
-Just Brennekes. -Give me some.
974
01:33:08,791 --> 01:33:11,041
-No! -Got a better idea?
975
01:33:13,833 --> 01:33:16,875
-When you hear it, you run. -Hear what?
976
01:34:36,250 --> 01:34:38,666
Jump!
977
01:34:54,416 --> 01:34:56,333
Don't shoot, they're unarmed!
978
01:35:38,166 --> 01:35:40,250
You did it!
979
01:35:40,333 --> 01:35:42,625
Hell, yeah!
980
01:36:35,125 --> 01:36:37,541
Angel, Avi, what's going on?
981
01:36:37,625 --> 01:36:39,791
Chill. It's over.
982
01:36:40,125 --> 01:36:42,166
We'll get him out of the country, don't worry.
983
01:36:42,375 --> 01:36:44,791
If he stays, he'll get exposed to see his family.
984
01:36:44,875 --> 01:36:47,541
That's not good for us.
985
01:36:47,625 --> 01:36:50,125
You're a good kid.
986
01:36:50,208 --> 01:36:52,125
Mission accomplished.
987
01:37:17,125 --> 01:37:19,416
Police!
988
01:37:19,500 --> 01:37:22,166
Freeze! Hands up!
989
01:37:22,791 --> 01:37:24,208
On the ground!
990
01:37:24,666 --> 01:37:27,750
You too, turn around. Show me your hands.
991
01:37:44,625 --> 01:37:46,541
Where were you yesterday?
992
01:37:46,625 --> 01:37:48,708
At my place with my girlfriend.
993
01:37:49,875 --> 01:37:53,458
The girl from this morning or another one?
994
01:37:53,541 --> 01:37:55,625
Her name is Estelle.
995
01:37:55,708 --> 01:37:58,125
My bad. So you're monogamous.
996
01:37:58,208 --> 01:37:59,583
I didn't know.
997
01:38:01,833 --> 01:38:03,916
Forgive me for being in love.
998
01:38:04,583 --> 01:38:06,333
Okay, fine.
999
01:38:06,416 --> 01:38:09,416
I hope your lawyer has a better sense of humor than me.
1000
01:38:09,500 --> 01:38:10,916
What lawyer?
1001
01:38:17,500 --> 01:38:19,000
Thanks.
1002
01:38:22,250 --> 01:38:24,000
You can thank her.
1003
01:38:24,083 --> 01:38:26,250
You went to see her.
1004
01:38:27,041 --> 01:38:29,125
She wasn't easy to convince.
1005
01:38:30,458 --> 01:38:32,541
What did you promise her?
1006
01:38:32,625 --> 01:38:34,416
Half.
1007
01:38:34,500 --> 01:38:37,375
Count yourself lucky, I'd have asked for more.
1008
01:39:03,125 --> 01:39:05,375
You made a real fool out of me.
1009
01:39:08,708 --> 01:39:10,583
I was scared.
1010
01:39:12,916 --> 01:39:15,458
I'm sorry about your stepfather.
1011
01:39:18,833 --> 01:39:20,500
It's over now.
1012
01:39:27,333 --> 01:39:31,541
Well rest up, think about it, and if it really is over, call me.
1013
01:41:09,750 --> 01:41:11,250
So?
1014
01:41:16,458 --> 01:41:18,125
So, it looks like we're poor.
1015
01:41:28,083 --> 01:41:30,458
Do you want to go to the beach anyway?
1016
01:41:33,000 --> 01:41:34,500
I was going to ask.
1017
01:42:07,291 --> 01:42:09,166
You dead or what?
1018
01:42:11,666 --> 01:42:14,750
Well, buddy, aren't you going to introduce us?
1019
01:42:20,291 --> 01:42:23,375
Avi, Angel. Estelle.
1020
01:42:23,458 --> 01:42:26,250
-Hello, miss. -Hi.
1021
01:42:26,458 --> 01:42:28,333
They're...
1022
01:42:29,916 --> 01:42:31,958
They're friends of mine.
1023
01:42:32,458 --> 01:42:34,291
Good friends.
1024
01:42:35,291 --> 01:42:37,125
Very good friends.
1025
01:42:49,458 --> 01:42:51,291
-Welcome. -Thanks.
1026
01:42:55,875 --> 01:42:58,625
-Welcome home. -Thank you.
1027
01:42:58,708 --> 01:43:00,333
Well?
1028
01:43:00,416 --> 01:43:01,875
Well?
73291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.