All language subtitles for The.Firing.Squad.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,490 --> 00:00:34,284 Terry, the President has declined 2 00:00:34,284 --> 00:00:35,910 all last minute reprieves. 3 00:00:35,910 --> 00:00:39,372 So they will be executed by Firing Squad tonight. 4 00:00:42,542 --> 00:00:46,713 Megan, Peter Lone, the one time drug dealer turned pastor, 5 00:00:46,713 --> 00:00:48,131 along with two others, 6 00:00:48,131 --> 00:00:51,342 will be executed at 12 midnight, local time. 7 00:00:52,719 --> 00:00:56,139 The President has declined all last minute reprieves. 8 00:00:56,139 --> 00:00:58,933 So they will be executed by firing squad. 9 00:01:00,935 --> 00:01:02,937 My name is Peter Lone 10 00:01:02,937 --> 00:01:04,689 and I'll be executed in two hours, 11 00:01:05,690 --> 00:01:07,901 but I'm at perfect peace. 12 00:01:07,901 --> 00:01:10,779 A reporter asked me how I could be so calm. 13 00:01:10,779 --> 00:01:12,072 It's only the Lord Jesus Christ 14 00:01:12,072 --> 00:01:13,990 that will carry me to the end. 15 00:01:13,990 --> 00:01:17,410 So why am I being executed, you ask? 16 00:01:17,410 --> 00:01:21,498 Well, would you like the long story or a short one? 17 00:01:25,877 --> 00:01:29,672 Before I found the Lord Jesus Christ, I was a drug runner. 18 00:01:29,672 --> 00:01:31,549 I lived life in the fast life. 19 00:01:36,429 --> 00:01:38,723 We were geniuses in everything we did 20 00:01:38,723 --> 00:01:39,974 to get the drugs into China. 21 00:01:50,193 --> 00:01:51,569 Ah, here he is. 22 00:01:52,695 --> 00:01:55,240 Always a pleasure doing business with you, my man. 23 00:01:56,616 --> 00:01:58,117 You're fearless, man. 24 00:01:58,117 --> 00:01:59,911 Cocaine into China! 25 00:01:59,911 --> 00:02:01,913 You stay outta trouble, alright? 26 00:02:01,913 --> 00:02:03,248 Don't worry about us. 27 00:02:03,248 --> 00:02:05,708 Hey, you're dead if you're caught. 28 00:02:05,708 --> 00:02:06,584 I'm just saying. 29 00:02:11,381 --> 00:02:12,215 We were inseparable, 30 00:02:12,215 --> 00:02:13,716 and traveled the entire world. 31 00:02:20,056 --> 00:02:21,933 We gambled everywhere in the world. 32 00:02:21,933 --> 00:02:24,310 Macau, Las Vegas, Monte Carlo. 33 00:02:26,104 --> 00:02:28,147 We lost hundreds of thousands of dollars. 34 00:02:28,147 --> 00:02:29,983 It was insane. 35 00:02:29,983 --> 00:02:32,277 We ate in five star restaurants from London to Rome. 36 00:02:47,167 --> 00:02:48,418 Here's your disembarkation card, 37 00:02:48,418 --> 00:02:50,503 - Mr. Morgan. - Thank you. 38 00:02:50,503 --> 00:02:52,714 Here's your disembarkation, Mr. Lone. 39 00:02:52,714 --> 00:02:53,548 Thank you. 40 00:02:55,216 --> 00:02:58,052 We're gonna party like it's 1999. 41 00:02:58,052 --> 00:02:59,804 Remember that Prince song, honey? 42 00:03:01,055 --> 00:03:02,640 What? 43 00:03:02,640 --> 00:03:03,892 What's the matter? 44 00:03:05,018 --> 00:03:05,852 Nothing. 45 00:03:07,520 --> 00:03:08,563 I'm good. 46 00:03:08,563 --> 00:03:09,480 Yeah. 47 00:03:09,480 --> 00:03:10,982 We're gonna party. 48 00:03:30,418 --> 00:03:31,544 You are a drug dealer? 49 00:03:31,544 --> 00:03:33,004 What? 50 00:03:33,004 --> 00:03:34,088 Are you're a drug dealer? 51 00:03:34,088 --> 00:03:34,923 Drug dealer? 52 00:03:34,923 --> 00:03:36,424 No, I'm not a drug dealer. 53 00:03:36,424 --> 00:03:37,258 Go. 54 00:03:52,732 --> 00:03:53,566 Welcome, Liu. 55 00:03:56,110 --> 00:03:57,612 This is a nice house. 56 00:03:57,612 --> 00:04:00,031 This old man himself, didn't know he existed. 57 00:04:00,031 --> 00:04:00,865 Hey. 58 00:04:03,493 --> 00:04:04,327 Look, 59 00:04:05,161 --> 00:04:06,829 I think I'm taking a lot of heat. 60 00:04:08,539 --> 00:04:10,083 What do you mean? 61 00:04:10,083 --> 00:04:12,168 I think the cops are following me here. 62 00:04:13,169 --> 00:04:14,295 Why would you come here? 63 00:04:14,295 --> 00:04:16,172 I had to take the chance. 64 00:04:16,172 --> 00:04:18,549 Yeah, but mate, that puts us all at risk here. 65 00:04:18,549 --> 00:04:19,884 Come on, let's just get this done and get it over. 66 00:04:19,884 --> 00:04:20,677 Come on. 67 00:04:26,724 --> 00:04:27,850 Itโ€™s missing a stack. 68 00:04:31,771 --> 00:04:33,189 Just ah... 69 00:04:33,189 --> 00:04:34,023 finder's fee. 70 00:04:44,951 --> 00:04:46,786 It's all here. 71 00:04:46,786 --> 00:04:47,829 Thanks. 72 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 All right. 73 00:04:49,372 --> 00:04:51,124 So I'm gonna head over the mountains. 74 00:04:51,124 --> 00:04:52,125 Get to China. 75 00:04:53,042 --> 00:04:53,876 It's gonna be great. 76 00:04:53,876 --> 00:04:55,086 Wish me luck. 77 00:04:55,086 --> 00:04:56,796 So there's demand in China? 78 00:04:56,796 --> 00:04:57,630 Yeah. 79 00:04:57,630 --> 00:04:58,715 Wherever the money flows. 80 00:04:58,715 --> 00:05:00,925 Cocaine's like the new God to these people. 81 00:05:02,468 --> 00:05:04,512 We don't believe in God, so that's all right. 82 00:05:04,512 --> 00:05:05,972 Great, neither do I. 83 00:05:09,392 --> 00:05:11,227 Alright, let's check out of here. 84 00:05:11,227 --> 00:05:12,812 Let's go to the Shangri-La. 85 00:05:12,812 --> 00:05:13,646 I'm gonna go and get Karen. 86 00:05:13,646 --> 00:05:14,522 She's shopping downstairs. 87 00:05:14,522 --> 00:05:16,190 - Yeah, yeah. - Come on. 88 00:05:16,190 --> 00:05:17,734 We flew from Bali to Hong Kong that day 89 00:05:17,734 --> 00:05:19,610 to escape any heat from the police. 90 00:05:19,610 --> 00:05:22,196 Even then, I still thought we were invincible. 91 00:05:22,196 --> 00:05:24,657 We always stayed at the five star Peninsula Hotel 92 00:05:24,657 --> 00:05:26,951 whenever we were in Hong Kong. 93 00:05:26,951 --> 00:05:28,870 Hey, I think we should get outta here, man. 94 00:05:28,870 --> 00:05:30,413 Outta where? 95 00:05:30,413 --> 00:05:31,247 This country. 96 00:05:32,707 --> 00:05:34,167 Morgan, would you just relax. 97 00:05:34,167 --> 00:05:36,044 We've got a bag full of cash, it's not drugs, okay? 98 00:05:36,044 --> 00:05:37,045 Yeah, I know that. 99 00:05:37,045 --> 00:05:38,254 I still want to go home. 100 00:05:39,964 --> 00:05:42,425 Do I have a death wish, Morgan asked. 101 00:05:42,425 --> 00:05:43,301 Maybe I did. 102 00:05:43,301 --> 00:05:45,345 My upbringing, that was the death to me. 103 00:05:47,263 --> 00:05:48,306 You know, it's kind of funny. 104 00:05:49,182 --> 00:05:50,725 What's that? 105 00:05:50,725 --> 00:05:52,602 Every time we survive this gauntlet, 106 00:05:53,728 --> 00:05:56,189 one step closer to fulfilling our own death wish. 107 00:05:59,233 --> 00:06:01,527 We stayed in Hong Kong for another week 108 00:06:01,527 --> 00:06:02,445 and flew to Jakarta. 109 00:06:02,445 --> 00:06:03,696 We felt the heat was off 110 00:06:03,696 --> 00:06:04,989 But I never heard back from Liu Fat. 111 00:06:04,989 --> 00:06:06,365 I wondered if he was okay. 112 00:06:08,076 --> 00:06:10,078 The next day something strange happened. 113 00:06:10,078 --> 00:06:13,498 Someone came up to me and gave me this flyer about Jesus. 114 00:06:13,498 --> 00:06:14,957 Hey, hey guys. 115 00:06:15,917 --> 00:06:18,294 Would you guys like to take the good person test? 116 00:06:18,294 --> 00:06:19,128 What? 117 00:06:20,421 --> 00:06:21,798 Are you a good person? 118 00:06:21,798 --> 00:06:22,632 No. 119 00:06:23,508 --> 00:06:26,344 If you guys died today, where would you guys go then? 120 00:06:26,344 --> 00:06:27,178 I don't know. 121 00:06:27,178 --> 00:06:28,054 How about none of your business? 122 00:06:28,054 --> 00:06:29,347 - Come on, kid. - Get lost. 123 00:06:30,389 --> 00:06:31,599 Sorry to bother you guys. 124 00:06:31,599 --> 00:06:32,433 God bless. 125 00:06:33,434 --> 00:06:34,310 What a loser. 126 00:06:34,310 --> 00:06:36,521 They have these Jesus freaks in Jakarta. 127 00:06:36,521 --> 00:06:37,355 I guess so. 128 00:06:39,023 --> 00:06:41,109 I laughed and mocked Christians. 129 00:06:41,109 --> 00:06:42,735 I had no time for them. 130 00:06:42,735 --> 00:06:44,529 They were just losers in my book. 131 00:06:44,529 --> 00:06:46,781 Look Morgan, brother, 132 00:06:47,824 --> 00:06:48,658 I'm telling you mate. 133 00:06:48,658 --> 00:06:50,618 When we fly by private jet, it just doesn't get caught. 134 00:06:50,618 --> 00:06:52,537 Private jet, you always got a plan, right? 135 00:06:52,537 --> 00:06:54,205 Mate, we give it to the tourists. 136 00:06:54,205 --> 00:06:55,623 That's why we never hold anything. 137 00:06:55,623 --> 00:06:57,041 They just let them off with a slap on a wrist. 138 00:06:57,041 --> 00:06:58,292 Just trust me. 139 00:06:58,292 --> 00:06:59,919 You know, this one's too much. 140 00:07:01,045 --> 00:07:03,589 Look at me and tell me you don't know this one's too much. 141 00:07:03,589 --> 00:07:05,341 Morgan, look, we'll leave tomorrow. 142 00:07:05,341 --> 00:07:06,175 Okay? 143 00:07:07,009 --> 00:07:08,094 I want out tonight. 144 00:07:08,094 --> 00:07:09,720 We've been doing this for five years. 145 00:07:09,720 --> 00:07:11,264 Not one bit of heat. 146 00:07:11,264 --> 00:07:12,098 Just chill. 147 00:07:12,098 --> 00:07:13,474 Please just relax on this. 148 00:07:14,517 --> 00:07:15,601 You know I'm right. 149 00:07:16,477 --> 00:07:17,895 Look at you, you know I'm right. 150 00:07:22,608 --> 00:07:24,360 The next morning we raced to our private jet 151 00:07:24,360 --> 00:07:25,903 by way of a jeep. 152 00:07:25,903 --> 00:07:28,573 It was the fastest way to get to the airport in Bali. 153 00:07:28,573 --> 00:07:31,033 I didn't feel right about things. 154 00:07:31,033 --> 00:07:33,828 But now we're finally heading out of Indonesia, 155 00:07:33,828 --> 00:07:35,163 forever. 156 00:07:35,163 --> 00:07:38,499 Well guys, another day in paradise. 157 00:07:38,499 --> 00:07:40,918 Why do we have to leave so early again? 158 00:07:40,918 --> 00:07:42,962 Oh, we wrapped up our business here early, so... 159 00:07:43,796 --> 00:07:44,839 I thought Iโ€™d go and check out this yacht 160 00:07:44,839 --> 00:07:46,382 that I seen in Hawaii. 161 00:07:46,382 --> 00:07:48,217 Thought you come with me. 162 00:07:48,217 --> 00:07:50,178 Would you like to drink Mr. Lone? 163 00:07:50,178 --> 00:07:51,888 Yeah, I'll have a scotch on the rocks, please. 164 00:07:51,888 --> 00:07:53,181 Sure. 165 00:07:53,181 --> 00:07:54,390 Would you think I drink, Mr. Wilson? 166 00:07:54,390 --> 00:07:55,224 Oh no, that's okay. 167 00:07:55,224 --> 00:07:56,559 How much longer till take off? 168 00:07:56,559 --> 00:07:58,853 - Just a few more minutes. - Okay, thank you. 169 00:07:58,853 --> 00:08:02,106 Sure you direct commercials? 170 00:08:02,106 --> 00:08:03,399 Yes, honey. 171 00:08:03,399 --> 00:08:05,610 How many times do you want me to tell you? 172 00:08:05,610 --> 00:08:07,778 Well, we just got back from Miami doing Taco Bell, right? 173 00:08:07,778 --> 00:08:09,071 - Taco Bell? - Yeah. 174 00:08:09,071 --> 00:08:11,073 - That was the one - Philippines trip last month. 175 00:08:11,073 --> 00:08:13,159 That was for the Super Bowl one with the horses. 176 00:08:13,159 --> 00:08:13,993 You like that one? 177 00:08:13,993 --> 00:08:15,411 - Oh yeah, with the horses? - Yeah. 178 00:08:15,411 --> 00:08:17,705 I love horses. 179 00:08:17,705 --> 00:08:20,666 Hands up, hands up, hands up, don't move. 180 00:08:20,666 --> 00:08:21,584 Don't move. 181 00:08:22,752 --> 00:08:24,170 What is happening? 182 00:08:25,713 --> 00:08:27,131 Get those hands up. 183 00:08:27,131 --> 00:08:28,007 Put 'em up. 184 00:08:31,636 --> 00:08:33,638 You thought you could escape? 185 00:08:33,638 --> 00:08:34,931 - What? - You're under arrest. 186 00:08:34,931 --> 00:08:35,723 Bring 'em boys. 187 00:08:35,723 --> 00:08:36,807 - Arrest? - Go, get up. 188 00:08:36,807 --> 00:08:38,100 - Get up. - Arrest? 189 00:08:38,100 --> 00:08:40,311 - Get up, get out. - Let's go. 190 00:08:40,311 --> 00:08:41,854 This is a mistake. 191 00:08:41,854 --> 00:08:43,439 - Come on. - Go. 192 00:08:43,439 --> 00:08:44,440 - Move pretty boy. - I don't wanna go. 193 00:08:44,440 --> 00:08:45,733 - Go! - Go, get out. 194 00:08:48,736 --> 00:08:51,030 I thought this would be our final run ever. 195 00:08:51,030 --> 00:08:53,616 We'd go back to the States and retire. 196 00:08:53,616 --> 00:08:56,118 We'd made millions and millions of dollars. 197 00:08:56,118 --> 00:08:57,453 But God had other plans. 198 00:08:58,871 --> 00:09:02,583 I remember before my mother died, she told me a quote. 199 00:09:02,583 --> 00:09:05,503 "Without God, all of our efforts turned to ashes 200 00:09:05,503 --> 00:09:08,339 and our sunrise into the darkest of nights." 201 00:09:08,339 --> 00:09:11,133 I scoffed at her and said it was rubbish. 202 00:09:11,133 --> 00:09:11,968 How wrong was I? 203 00:09:17,223 --> 00:09:20,309 You guys are in a lot of trouble. 204 00:09:20,309 --> 00:09:21,769 I'm Captain Tanu. 205 00:09:21,769 --> 00:09:24,188 I'm the head of the local Drug enforcement agency 206 00:09:24,188 --> 00:09:25,231 and I'm also the warden 207 00:09:25,231 --> 00:09:27,108 of the prison that you'll be going to. 208 00:09:28,109 --> 00:09:31,112 If you listen and obey all the rules, 209 00:09:31,112 --> 00:09:32,822 things will be easy for you. 210 00:09:32,822 --> 00:09:34,657 But do understand this, 211 00:09:34,657 --> 00:09:37,576 drug charges, it is the greatest crime 212 00:09:37,576 --> 00:09:39,704 you can commit in this country. 213 00:09:39,704 --> 00:09:42,331 So if you obey, 214 00:09:42,331 --> 00:09:44,125 everything will be okay. 215 00:09:44,125 --> 00:09:45,543 Make it easy for yourself. 216 00:09:45,543 --> 00:09:46,961 You understand that? 217 00:09:46,961 --> 00:09:48,879 These drugs that you are talking about, they, 218 00:09:48,879 --> 00:09:50,006 they've been planted on us. 219 00:09:50,006 --> 00:09:51,424 We are innocent. 220 00:09:51,424 --> 00:09:52,466 They've been planted. 221 00:09:52,466 --> 00:09:53,342 Shut up. 222 00:09:56,512 --> 00:09:58,597 Stop talking, Peter. 223 00:09:58,597 --> 00:10:00,391 Do I look like an idiot to you? 224 00:10:00,391 --> 00:10:01,809 No, I just-- 225 00:10:01,809 --> 00:10:05,187 Your boys squealed like pigs when they got caught. 226 00:10:06,522 --> 00:10:07,898 They named both of you. 227 00:10:10,651 --> 00:10:12,236 Listen, Iโ€™m... 228 00:10:13,070 --> 00:10:15,031 I direct commercials for a living. 229 00:10:15,031 --> 00:10:16,198 You've got the wrong guys here. 230 00:10:16,198 --> 00:10:17,325 I don't know what... 231 00:10:17,325 --> 00:10:19,327 I dunno what's going on, but this is, this ain't right. 232 00:10:19,327 --> 00:10:20,161 I'm telling you-- 233 00:10:20,161 --> 00:10:22,705 Are you the ringleaders or are you not? 234 00:10:22,705 --> 00:10:23,539 What? 235 00:10:23,539 --> 00:10:24,373 Ringleader of what? 236 00:10:26,667 --> 00:10:28,127 We're innocent, man. 237 00:10:29,587 --> 00:10:30,421 Your innocent? 238 00:10:34,800 --> 00:10:37,303 You both will be given the death penalty. 239 00:10:37,303 --> 00:10:38,679 What? 240 00:10:38,679 --> 00:10:40,306 And I 241 00:10:40,306 --> 00:10:41,891 will be the ones that execute you. 242 00:10:45,728 --> 00:10:46,562 Good luck to you. 243 00:10:49,440 --> 00:10:50,775 Jesus, this can't be happening. 244 00:10:50,775 --> 00:10:51,609 This can't be happening. 245 00:10:59,200 --> 00:11:00,743 They got the wrong guys, itโ€™s fine... 246 00:11:12,129 --> 00:11:13,214 Who is this person? 247 00:11:13,214 --> 00:11:14,382 I don't know him. 248 00:11:16,801 --> 00:11:18,469 You were with him. 249 00:11:18,469 --> 00:11:19,720 No. 250 00:11:19,720 --> 00:11:23,974 I mean, I thought he was a different person. 251 00:11:23,974 --> 00:11:25,476 He told me 252 00:11:25,476 --> 00:11:28,062 he making Super Bowl commercials. 253 00:11:29,021 --> 00:11:31,649 I didn't know he is a drug dealer. 254 00:11:33,484 --> 00:11:35,403 He said you'll help him with bail. 255 00:11:35,403 --> 00:11:36,237 No way. 256 00:11:38,030 --> 00:11:40,116 I just wanna go back home, please? 257 00:11:46,872 --> 00:11:47,915 You are free to go. 258 00:11:51,419 --> 00:11:52,253 Thank you. 259 00:11:55,506 --> 00:11:56,340 You don't wanna say goodbye 260 00:11:56,340 --> 00:11:58,050 to your boyfriend before you leave? 261 00:11:58,050 --> 00:11:58,968 No way. 262 00:12:00,261 --> 00:12:01,637 We are through. 263 00:12:03,556 --> 00:12:05,224 Of course you're through. 264 00:12:05,224 --> 00:12:07,810 When the going gets tough, gold diggers always are. 265 00:12:10,062 --> 00:12:11,480 I'm not a gold digger. 266 00:12:12,606 --> 00:12:14,191 Good luck to you. 267 00:12:21,740 --> 00:12:23,409 Do you have a water? 268 00:12:23,409 --> 00:12:24,827 Get him some water. 269 00:12:24,827 --> 00:12:25,661 So thirsty... 270 00:12:27,288 --> 00:12:28,956 Where's my girlfriend? 271 00:12:28,956 --> 00:12:29,790 She left. 272 00:12:30,833 --> 00:12:31,834 She left? 273 00:12:31,834 --> 00:12:32,918 What do you mean? 274 00:12:32,918 --> 00:12:36,630 I mean, you ever heard of that Michael Jackson song? 275 00:12:41,260 --> 00:12:43,554 She's outta your life. 276 00:12:46,974 --> 00:12:49,810 She is out of your life. 277 00:12:49,810 --> 00:12:52,104 It's over for you, sir. 278 00:12:52,104 --> 00:12:53,647 You will be killed here. 279 00:12:56,025 --> 00:12:58,152 I cannot wait to see the look on your face 280 00:12:58,152 --> 00:13:00,488 when they execute you by the firing squad. 281 00:13:00,488 --> 00:13:03,824 I promise you, you'll cry like a baby. 282 00:13:05,576 --> 00:13:08,037 You'll cry like a baby. 283 00:13:09,205 --> 00:13:10,080 Good luck to you. 284 00:13:22,218 --> 00:13:23,677 We spent three days in trial 285 00:13:23,677 --> 00:13:25,804 and we're now awaiting our verdict. 286 00:13:25,804 --> 00:13:27,807 Even had the US Consulate's office come. 287 00:13:37,817 --> 00:13:39,151 Hey fellas. 288 00:13:40,361 --> 00:13:42,321 Well, what are you, what are you thinking? 289 00:13:42,321 --> 00:13:44,156 What am I thinking? 290 00:13:44,156 --> 00:13:45,699 Well, I'm gonna do my best. 291 00:13:46,784 --> 00:13:48,452 That's all I can do. 292 00:13:48,452 --> 00:13:49,620 All rise. 293 00:13:55,251 --> 00:13:57,336 Your honor, Mr. Lone 294 00:13:57,336 --> 00:14:00,506 was caught with seven kilos of cocaine. 295 00:14:00,506 --> 00:14:01,590 He is guilty. 296 00:14:02,675 --> 00:14:04,468 He deserves the death penalty. 297 00:14:04,468 --> 00:14:06,387 Mr. Wilson was the ringleader. 298 00:14:07,304 --> 00:14:09,014 Mr. Lone was also a ringleader. 299 00:14:10,683 --> 00:14:11,517 Yes, your Honor. 300 00:14:11,517 --> 00:14:13,394 I'm Adam Markman with the US Consulate Office. 301 00:14:13,394 --> 00:14:16,564 And I wish to state our objections to this trial. 302 00:14:16,564 --> 00:14:18,691 Yeah, we believe the facts were not fully presented 303 00:14:18,691 --> 00:14:20,609 and we enter our objections. 304 00:14:20,609 --> 00:14:22,111 Further, we do not believe their actions 305 00:14:22,111 --> 00:14:23,612 warrant a death penalty. 306 00:14:23,612 --> 00:14:26,073 And we consider the death penalty by Firing Squad 307 00:14:26,073 --> 00:14:28,701 to be a cruel and unusual punishment. 308 00:14:31,787 --> 00:14:33,539 Anything you wish to say? 309 00:14:35,082 --> 00:14:36,625 Your Honor, 310 00:14:36,625 --> 00:14:39,336 we are completely innocent of these crimes. 311 00:14:39,336 --> 00:14:40,713 We have been set up. 312 00:14:40,713 --> 00:14:43,549 I don't even know who these men are that have accused us. 313 00:14:44,633 --> 00:14:46,552 We, we just want to go home. 314 00:14:48,596 --> 00:14:50,306 Your Honor, we're just tourists. 315 00:14:52,099 --> 00:14:54,393 We don't know anything about what's going on out here. 316 00:14:55,269 --> 00:14:56,103 Enough. 317 00:14:56,979 --> 00:14:59,481 I sentence all of you to death by Firing Squad. 318 00:15:00,357 --> 00:15:01,942 You have 30 days to appeal. 319 00:15:01,942 --> 00:15:02,985 Take these men outta here. 320 00:15:09,867 --> 00:15:11,577 - No way, this isn't right! - No wait. 321 00:15:11,577 --> 00:15:12,453 No way. 322 00:15:12,453 --> 00:15:13,454 No! 323 00:15:13,454 --> 00:15:15,289 No. 324 00:15:23,255 --> 00:15:24,673 We arrived at the prison gates. 325 00:15:24,673 --> 00:15:25,841 I couldn't think. 326 00:15:25,841 --> 00:15:28,052 I was on death row in a third world country. 327 00:15:34,808 --> 00:15:36,810 They took everything from me, man. 328 00:15:36,810 --> 00:15:38,270 My houses, my cars, 329 00:15:38,270 --> 00:15:39,396 my cash, 330 00:15:39,396 --> 00:15:40,564 my fiance, 331 00:15:40,564 --> 00:15:41,732 even my best friend. 332 00:15:42,650 --> 00:15:45,319 They put Morgan in another prison just to isolate me. 333 00:15:47,863 --> 00:15:50,157 It was a nightmare I couldn't wake myself up from. 334 00:15:52,076 --> 00:15:53,160 Come on, let's go. 335 00:15:55,412 --> 00:15:56,246 Let's go. 336 00:15:58,749 --> 00:16:01,502 My entire life was just a blur. 337 00:16:01,502 --> 00:16:03,128 It was all just meaningless now. 338 00:16:08,050 --> 00:16:10,552 It was a strange international prison camp. 339 00:16:10,552 --> 00:16:13,722 The guards were these mercenaries from other countries, 340 00:16:13,722 --> 00:16:17,184 and at the top was this guy, Captain Tanu. 341 00:16:17,184 --> 00:16:18,560 He absolutely hated me. 342 00:16:35,619 --> 00:16:37,913 You are in this rotting jail for one reason 343 00:16:37,913 --> 00:16:39,373 and one reason alone. 344 00:16:41,000 --> 00:16:42,960 You are unworthy, 345 00:16:42,960 --> 00:16:44,169 disgusting, 346 00:16:44,169 --> 00:16:46,213 vile, vermin. 347 00:16:47,089 --> 00:16:49,591 This is an international prison. 348 00:16:49,591 --> 00:16:51,385 We have Americans, 349 00:16:51,385 --> 00:16:53,011 Australians, 350 00:16:53,011 --> 00:16:54,263 Asians, 351 00:16:54,263 --> 00:16:56,348 Nigerians, and Europeans. 352 00:16:56,348 --> 00:16:59,893 None of your countries want you back. 353 00:17:01,520 --> 00:17:04,148 You're discarded pieces of trash. 354 00:17:08,318 --> 00:17:09,361 Let that sink in. 355 00:17:12,364 --> 00:17:13,198 Sir? 356 00:17:16,160 --> 00:17:19,204 You do not speak unless you are spoken to. 357 00:17:19,204 --> 00:17:20,998 I, I was just asking. 358 00:17:20,998 --> 00:17:22,958 - Solitary confinement. - Let's go. 359 00:17:22,958 --> 00:17:23,792 Wait. 360 00:17:24,960 --> 00:17:27,421 Three days, no food. 361 00:17:27,421 --> 00:17:29,590 Anyone who tries to escape. 362 00:17:29,590 --> 00:17:30,549 I couldn't believe my eyes. 363 00:17:30,549 --> 00:17:31,800 Will be put into solitary confinement. 364 00:17:31,800 --> 00:17:32,676 Liu Fat was here. 365 00:17:32,676 --> 00:17:34,344 That's why I couldn't contact him. 366 00:17:34,344 --> 00:17:35,763 I just wonder how he got caught. 367 00:17:35,763 --> 00:17:37,931 Some of you await execution. 368 00:17:37,931 --> 00:17:41,101 In our country, you will be executed. 369 00:17:41,101 --> 00:17:42,603 This isn't America. 370 00:17:42,603 --> 00:17:45,064 We don't wait 30 years for you to die. 371 00:17:45,064 --> 00:17:47,232 Here, we get the job done. 372 00:17:51,695 --> 00:17:52,529 Good luck to you. 373 00:18:02,664 --> 00:18:03,499 Get in there. 374 00:18:04,500 --> 00:18:07,086 Welcome to Hotel Hanoi, vermin. 375 00:18:07,086 --> 00:18:08,378 Do not try to escape. 376 00:18:08,378 --> 00:18:09,254 Or we'll shoot you dead. 377 00:18:09,254 --> 00:18:11,965 Understood? 378 00:18:11,965 --> 00:18:12,800 Yes. 379 00:18:13,884 --> 00:18:16,053 The first three nights are terrifying. 380 00:18:16,053 --> 00:18:17,679 You'll get used to it, Hollywood. 381 00:18:22,935 --> 00:18:24,645 It was like your worst nightmare. 382 00:18:24,645 --> 00:18:26,063 I only wanted to die. 383 00:18:26,063 --> 00:18:27,439 I had no hope to live anymore. 384 00:18:27,439 --> 00:18:28,440 Nothing mattered to me. 385 00:18:28,982 --> 00:18:30,359 I was a walking dead man. 386 00:18:32,486 --> 00:18:34,154 No. 387 00:18:34,154 --> 00:18:34,988 No, no! 388 00:18:38,575 --> 00:18:39,576 Why?! 389 00:18:39,576 --> 00:18:40,577 Why? 390 00:18:40,577 --> 00:18:41,411 Why?! 391 00:19:02,307 --> 00:19:03,142 Liu, 392 00:19:04,768 --> 00:19:05,853 when did you get here? 393 00:19:05,853 --> 00:19:07,271 Six months ago. 394 00:19:07,271 --> 00:19:09,064 I told you they were onto us. 395 00:19:11,400 --> 00:19:12,359 What was your sentence? 396 00:19:12,359 --> 00:19:14,611 Death by firing squad. 397 00:19:14,611 --> 00:19:16,530 Hey, hey, hey, break it up, break it up. 398 00:19:16,530 --> 00:19:17,823 Why are you guys here? 399 00:19:17,823 --> 00:19:18,907 Ladies chatting over here. 400 00:19:18,907 --> 00:19:20,284 Break it up, break it up. 401 00:19:23,412 --> 00:19:26,206 I bet you this is the hardest work you've ever done 402 00:19:26,206 --> 00:19:27,583 in your whole life 403 00:19:27,583 --> 00:19:28,917 in one day, huh? 404 00:19:30,460 --> 00:19:31,295 At least I've earned more money 405 00:19:31,295 --> 00:19:32,629 in a week than you ever will. 406 00:19:34,631 --> 00:19:35,465 What did you say? 407 00:19:35,465 --> 00:19:37,134 What did you mean by that? 408 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 What do I mean? 409 00:19:40,596 --> 00:19:41,972 I meant that my life, 410 00:19:41,972 --> 00:19:43,140 I've achieved more 411 00:19:43,140 --> 00:19:45,350 than you ever will in this stinkin' prison. 412 00:19:45,350 --> 00:19:46,852 Hey, can you shut up? 413 00:19:48,687 --> 00:19:49,521 Guard? 414 00:19:51,398 --> 00:19:53,942 Make Mr. Big Shot here and his sidekick pick up bricks 415 00:19:53,942 --> 00:19:56,403 for an extra three hours. 416 00:19:56,403 --> 00:19:57,654 You heard the Captain. 417 00:19:57,654 --> 00:19:59,114 Pick up the bricks. 418 00:20:01,825 --> 00:20:03,535 You heard the captain, 419 00:20:03,535 --> 00:20:05,537 pick up the bricks. 420 00:20:05,537 --> 00:20:06,914 God, help me. 421 00:20:06,914 --> 00:20:08,290 God help me. 422 00:20:08,290 --> 00:20:09,333 God help me. 423 00:20:09,333 --> 00:20:11,251 Why do all the prisoners say, "God help me". 424 00:20:11,251 --> 00:20:12,753 There is no God. 425 00:20:12,753 --> 00:20:15,339 News flash, in this prison, I am your God. 426 00:20:15,339 --> 00:20:16,298 Get to work. 427 00:20:16,298 --> 00:20:17,716 Pick up the bricks now! 428 00:20:20,552 --> 00:20:21,762 Why am I being punished? 429 00:20:21,762 --> 00:20:23,263 I didn't say anything. 430 00:20:23,263 --> 00:20:24,097 You heard the captain. 431 00:20:24,097 --> 00:20:25,891 Pick up the bricks. 432 00:20:25,891 --> 00:20:27,935 Pick 'em up, now 433 00:20:27,935 --> 00:20:30,687 Are you trying to ruin my life, man? 434 00:20:30,687 --> 00:20:33,815 Me? 435 00:20:33,815 --> 00:20:35,651 You, you're the one that hired the fool 436 00:20:35,651 --> 00:20:38,403 that snitched us in the first place. 437 00:20:40,822 --> 00:20:43,241 Liu, watch your back, man. 438 00:20:43,241 --> 00:20:44,242 I'm gonna kill you, Liu. 439 00:20:44,242 --> 00:20:45,827 I'm gonna kill you, Liu. Knock it off. 440 00:20:45,827 --> 00:20:46,995 You hear that? 441 00:21:49,266 --> 00:21:52,102 So this is one of Elena's signature pieces. 442 00:21:52,102 --> 00:21:54,187 It's six feet by six feet. 443 00:21:54,187 --> 00:21:56,481 The price is $15,000. 444 00:21:56,481 --> 00:21:58,859 Elena's very well known around the world 445 00:21:58,859 --> 00:22:00,944 because of her vibrant colors. 446 00:22:00,944 --> 00:22:02,738 If you're interested in a sculpture, 447 00:22:02,738 --> 00:22:05,490 we have these beautiful NASA spacesuits. 448 00:22:05,490 --> 00:22:07,117 They are made of fiberglass, 449 00:22:07,117 --> 00:22:09,036 roughly six feet tall, 450 00:22:09,036 --> 00:22:13,081 and the price for each one is $34,900. 451 00:22:14,249 --> 00:22:15,417 Morgan, what do you say? 452 00:22:15,417 --> 00:22:16,835 You want one? 453 00:22:16,835 --> 00:22:18,253 - No. - Yeah, I want one. 454 00:22:18,253 --> 00:22:19,838 I want a souvenir too. 455 00:22:19,838 --> 00:22:21,965 Alright, we'll take two of these as well. 456 00:22:21,965 --> 00:22:22,966 Okay. 457 00:22:23,925 --> 00:22:25,385 American Express Black card. 458 00:22:25,385 --> 00:22:26,887 You don't see too many of these around. 459 00:22:26,887 --> 00:22:28,388 Yeah, they say just 1%. 460 00:22:39,274 --> 00:22:41,026 Such a beautiful day today. 461 00:22:42,069 --> 00:22:42,986 Yeah, it's nice. 462 00:22:45,572 --> 00:22:47,157 Ah. 463 00:22:47,157 --> 00:22:49,743 Peter, I just love being with you. 464 00:22:51,578 --> 00:22:53,747 Hey, what if have a baby together? 465 00:22:55,707 --> 00:22:56,541 A baby? 466 00:22:56,541 --> 00:22:57,876 Yeah, a baby. 467 00:23:00,670 --> 00:23:03,465 How am I supposed to fit a child seat in that Ferrari? 468 00:23:03,465 --> 00:23:04,758 Just get a normal car. 469 00:23:04,758 --> 00:23:05,634 It's two seats. 470 00:23:07,552 --> 00:23:08,804 Normal car. 471 00:23:08,804 --> 00:23:11,473 You say some stupid things sometimes, Karen. 472 00:23:11,473 --> 00:23:12,974 Come on, let's get a cocktail. 473 00:23:22,442 --> 00:23:24,736 This guy's never on time, man. 474 00:23:24,736 --> 00:23:25,946 Yeah, he's late again. 475 00:23:26,905 --> 00:23:27,739 Hey. 476 00:23:28,949 --> 00:23:30,242 Fat Liu... 477 00:23:34,037 --> 00:23:35,872 Is that gonna get through? 478 00:23:35,872 --> 00:23:37,582 Yeah, these bags are lead lined. 479 00:23:37,582 --> 00:23:38,792 Dogs can't sniff it out. 480 00:23:39,668 --> 00:23:40,961 I like you guys. 481 00:23:40,961 --> 00:23:42,546 You guys are geniuses. 482 00:23:42,546 --> 00:23:43,964 So this is gonna travel from Taiwan to Indonesia 483 00:23:43,964 --> 00:23:46,424 and then on to Shanghai, right? 484 00:23:46,424 --> 00:23:47,259 Yeah. 485 00:23:47,259 --> 00:23:48,718 You guys know it's the death penalty 486 00:23:48,718 --> 00:23:49,970 if you get caught, right? 487 00:23:50,887 --> 00:23:52,556 We're too smart to get caught. 488 00:23:52,556 --> 00:23:55,976 Alright, it's a million. 489 00:23:55,976 --> 00:23:56,810 Count it. 490 00:24:01,690 --> 00:24:02,691 Should we count it? 491 00:24:03,608 --> 00:24:05,986 No finders for you this time, right? 492 00:24:05,986 --> 00:24:07,654 - No. - Good. 493 00:24:07,654 --> 00:24:09,906 I don't have time to count a hundred dollar bills anyway. 494 00:24:24,880 --> 00:24:26,381 All right. 495 00:24:26,381 --> 00:24:27,632 Pleasure... 496 00:24:27,632 --> 00:24:29,676 doing... business... 497 00:24:29,676 --> 00:24:31,553 Safe travels, Liu. 498 00:24:34,306 --> 00:24:36,975 "Do I have a death wish," Morgan asked. 499 00:24:36,975 --> 00:24:37,809 Maybe I did. 500 00:24:41,188 --> 00:24:42,731 What's up brother? 501 00:24:42,731 --> 00:24:43,523 What's going on, man? 502 00:24:43,523 --> 00:24:45,400 Whatโ€™d you wanna talk about? 503 00:24:45,400 --> 00:24:46,193 You finish up? 504 00:24:47,235 --> 00:24:48,111 Y'all good? 505 00:24:48,111 --> 00:24:50,030 Yeah, I mean, yeah, everything's fine. 506 00:24:50,030 --> 00:24:51,323 I wanna see you are okay. 507 00:24:53,283 --> 00:24:54,534 Do you ever wake up, 508 00:24:56,369 --> 00:24:58,246 And realize your life has no purpose? 509 00:25:01,416 --> 00:25:02,751 Are you high? 510 00:25:02,751 --> 00:25:04,294 Oh, I'm serious, man. 511 00:25:04,294 --> 00:25:05,420 No, I mean, listen, if you are, 512 00:25:05,420 --> 00:25:07,547 I've got some of the finest products in the car 513 00:25:07,547 --> 00:25:08,381 if you wanna try it. 514 00:25:08,381 --> 00:25:09,508 I don't want any drugs. 515 00:25:09,508 --> 00:25:10,926 - I just-- - What is it? 516 00:25:10,926 --> 00:25:12,594 I feel like I'm trapped in this 517 00:25:13,595 --> 00:25:16,848 illusion of money, gambling and sports and Iโ€™m... 518 00:25:19,851 --> 00:25:20,894 I just can't quite... 519 00:25:23,688 --> 00:25:24,522 get out of it. 520 00:25:26,942 --> 00:25:27,817 Brother, itโ€™s... 521 00:25:28,693 --> 00:25:29,861 this is our life, man. 522 00:25:29,861 --> 00:25:30,654 Like 523 00:25:32,280 --> 00:25:33,531 you're thinking too deep. 524 00:25:36,451 --> 00:25:38,870 I just wanna know that there's more than this, 525 00:25:40,455 --> 00:25:42,332 that there's meaning out there somewhere. 526 00:25:44,125 --> 00:25:47,462 You're not gonna find that answer in this lifetime, buddy. 527 00:25:47,462 --> 00:25:48,421 I promise you that. 528 00:25:51,549 --> 00:25:53,885 Hi, I'm Pastor John Lynbrook. 529 00:25:55,178 --> 00:25:57,472 Whatever you're selling, I'm not buying. 530 00:25:57,472 --> 00:25:59,057 I'm, I'm not selling anything. 531 00:26:00,392 --> 00:26:02,560 You're selling Jesus, no? 532 00:26:02,560 --> 00:26:04,145 Jesus is for free. 533 00:26:04,145 --> 00:26:05,522 So is the gospel. 534 00:26:05,522 --> 00:26:07,357 And salvation is a gift. 535 00:26:07,357 --> 00:26:08,400 Salvation. 536 00:26:08,400 --> 00:26:09,234 Hmm. 537 00:26:09,234 --> 00:26:10,986 You know, my brother believes in Jesus 538 00:26:10,986 --> 00:26:12,070 and he died of cancer. 539 00:26:14,823 --> 00:26:16,157 Do you believe in Jesus? 540 00:26:16,157 --> 00:26:17,242 I believe in myself. 541 00:26:18,159 --> 00:26:20,036 I've had a rough upbringing. 542 00:26:20,036 --> 00:26:21,162 My father died when I was 10, 543 00:26:21,162 --> 00:26:22,831 leaving just my mom to raise cash fast 544 00:26:22,831 --> 00:26:24,374 and look after us... on her own. 545 00:26:25,208 --> 00:26:26,960 So it was up to me 546 00:26:26,960 --> 00:26:28,503 to put food on the table. 547 00:26:28,503 --> 00:26:30,630 I don't remember Jesus being around for that. 548 00:26:32,465 --> 00:26:34,593 I know you've been given a death penalty. 549 00:26:35,844 --> 00:26:36,678 So? 550 00:26:37,762 --> 00:26:38,972 We're all gonna die at some point. 551 00:26:38,972 --> 00:26:40,557 You're right. 552 00:26:40,557 --> 00:26:43,268 We all are, but eternity is forever. 553 00:26:43,268 --> 00:26:46,062 Jesus is the way, the truth and the life. 554 00:26:47,063 --> 00:26:48,064 You can be in Heaven 555 00:26:48,064 --> 00:26:49,524 or you can be in Hell. 556 00:26:49,524 --> 00:26:51,109 The choice is yours. 557 00:26:52,068 --> 00:26:53,153 Excuse me buddy. 558 00:26:53,153 --> 00:26:54,946 I wasn't ready to hear about this Jesus. 559 00:26:54,946 --> 00:26:58,241 All I wanted to do was escape this prison. 560 00:26:58,241 --> 00:27:00,076 And then I met Samuel. 561 00:27:00,076 --> 00:27:01,119 I thought I found a way out. 562 00:27:01,119 --> 00:27:01,995 Hey my brother. 563 00:27:04,122 --> 00:27:06,916 You that high profile dude coming in from the US? 564 00:27:08,335 --> 00:27:09,669 What you in for? 565 00:27:09,669 --> 00:27:10,503 Drugs. 566 00:27:11,379 --> 00:27:12,631 Yeah, me too. 567 00:27:13,965 --> 00:27:14,799 Yeah? 568 00:27:15,717 --> 00:27:17,469 What was your sentence? 569 00:27:17,469 --> 00:27:19,429 Firing squad. 570 00:27:19,429 --> 00:27:21,181 This place is, it's insane. 571 00:27:22,599 --> 00:27:24,643 Every one of us got death. 572 00:27:24,643 --> 00:27:26,519 Have you ever thought about escaping? 573 00:27:29,522 --> 00:27:31,983 Every single second of every single day. 574 00:27:33,318 --> 00:27:34,944 Yeah, and I got a plan too. 575 00:27:36,279 --> 00:27:38,490 We knew it was one in a million chance. 576 00:27:38,490 --> 00:27:40,116 Samuel agreed to help my friend Morgan 577 00:27:40,116 --> 00:27:42,661 in the Denpasar prison by the same method. 578 00:27:42,661 --> 00:27:44,621 We'd pose as the media. 579 00:27:44,621 --> 00:27:46,915 I'd meet Morgan at the Jakarta subway station. 580 00:27:50,460 --> 00:27:51,544 Hey, Tanu. 581 00:27:51,544 --> 00:27:52,921 It's Captain Tanu. 582 00:27:54,506 --> 00:27:56,341 Why are we not allowed to call our families back home? 583 00:27:56,341 --> 00:27:58,301 Because you're prisoners. 584 00:27:58,301 --> 00:28:00,136 You're not some guests on a cruise ship. 585 00:28:00,136 --> 00:28:02,097 You don't deserve any special favors. 586 00:28:02,097 --> 00:28:03,515 Yeah, I know we're prisoners, 587 00:28:03,515 --> 00:28:05,016 But we're not animals. 588 00:28:05,016 --> 00:28:06,601 We have basic human rights. 589 00:28:06,601 --> 00:28:08,728 You have no rights, sir. 590 00:28:08,728 --> 00:28:09,771 Let me spell it out for you. 591 00:28:09,771 --> 00:28:10,689 They don't care about you. 592 00:28:10,689 --> 00:28:15,485 They disavow you, prisoner 5724. 593 00:28:15,485 --> 00:28:19,531 Remember, you're a drug dealer, non redeemable. 594 00:28:19,531 --> 00:28:20,532 Good luck to you. 595 00:28:21,783 --> 00:28:23,076 I'm a drug runner, 596 00:28:23,076 --> 00:28:24,244 not a drug dealer. 597 00:28:24,244 --> 00:28:25,662 Guards, get him out of here 598 00:28:25,662 --> 00:28:26,621 before I put him in the box. 599 00:28:26,621 --> 00:28:29,082 Yeah, I'm leaving, I'm leaving, I'm leaving. 600 00:28:29,082 --> 00:28:30,625 What is the difference between a drug dealer 601 00:28:30,625 --> 00:28:32,043 and a drug runner? 602 00:28:32,877 --> 00:28:35,755 Sir, a drug dealer deals in drugs 603 00:28:35,755 --> 00:28:39,467 and a drug runner... jogs? 604 00:28:47,600 --> 00:28:48,768 Hey Liu. 605 00:28:48,768 --> 00:28:49,644 What? 606 00:28:49,644 --> 00:28:51,187 It was Morgan's father 607 00:28:51,187 --> 00:28:52,355 that snitched on us. 608 00:28:54,399 --> 00:28:55,650 Morgan's father? 609 00:28:56,734 --> 00:28:57,819 Really? 610 00:28:57,819 --> 00:28:58,653 Yeah. 611 00:28:59,738 --> 00:29:01,573 It was neither of us. 612 00:29:01,573 --> 00:29:03,491 It was... his dad. 613 00:29:07,454 --> 00:29:08,788 So I just came here to, 614 00:29:09,998 --> 00:29:13,710 well, I guess I need to give you an apology. 615 00:29:20,550 --> 00:29:21,843 I'll catch you later, man. 616 00:29:26,765 --> 00:29:28,475 Don't even think about it. 617 00:29:29,517 --> 00:29:30,727 What? 618 00:29:30,727 --> 00:29:32,228 Committing suicide. 619 00:29:32,228 --> 00:29:35,398 Suicide is too good for drug dealers like you, 620 00:29:35,398 --> 00:29:37,150 too merciful, too kind. 621 00:29:38,109 --> 00:29:40,820 There you go again with the "drug dealer". 622 00:29:40,820 --> 00:29:43,072 You know what, drug runner, drug dealer, 623 00:29:43,072 --> 00:29:44,240 drug lord, 624 00:29:44,240 --> 00:29:46,868 whatever label you wanna put on me in this prison 625 00:29:46,868 --> 00:29:48,912 doesn't make you any better, you know that. 626 00:29:48,912 --> 00:29:50,914 Youโ€™re nothing but a little bully. 627 00:29:50,914 --> 00:29:52,123 That's how everyone looks at you. 628 00:29:52,123 --> 00:29:53,625 Bully these prisoners. 629 00:29:53,625 --> 00:29:55,376 Is that what gets you off? 630 00:29:55,376 --> 00:29:56,211 What you on? 631 00:29:56,211 --> 00:29:59,214 $20, $30 an hour with overtime? 632 00:29:59,214 --> 00:30:00,757 You're pathetic. 633 00:30:00,757 --> 00:30:01,841 Do you even know what it's like to dine 634 00:30:01,841 --> 00:30:02,884 at a Michelin star restaurant 635 00:30:02,884 --> 00:30:04,636 with beautiful women on your arm 636 00:30:04,636 --> 00:30:07,096 who wouldn't even look twice at a man like you? 637 00:30:08,389 --> 00:30:09,891 You are a loser. 638 00:30:09,891 --> 00:30:12,769 That's what you are, a loser. 639 00:30:13,645 --> 00:30:16,272 I'm not scared of you anymore, man. 640 00:30:16,272 --> 00:30:17,106 No more. 641 00:30:19,025 --> 00:30:20,568 You're so cocky. 642 00:30:24,447 --> 00:30:26,699 I'll put the bullets in your head with my own gun. 643 00:30:26,699 --> 00:30:28,493 Yeah, do it. 644 00:30:28,493 --> 00:30:30,119 Do it. 645 00:30:30,119 --> 00:30:31,120 Do it! 646 00:30:31,120 --> 00:30:31,955 Huh? 647 00:30:31,955 --> 00:30:33,081 Do it! 648 00:30:33,081 --> 00:30:34,332 Get in there. 649 00:30:40,797 --> 00:30:43,550 How I survived the first few months was beyond me. 650 00:30:43,550 --> 00:30:45,385 There was nothing that could save me. 651 00:30:46,719 --> 00:30:48,763 Nothing except... the cross. 652 00:30:49,847 --> 00:30:52,642 With my hope diminishing, I plan to escape. 653 00:30:52,642 --> 00:30:54,394 It was the only thing giving me solace. 654 00:30:54,394 --> 00:30:55,478 What? 655 00:30:55,478 --> 00:30:57,939 I've been talking to Samuel. 656 00:30:57,939 --> 00:30:59,399 I think he can break us out of here, man. 657 00:30:59,399 --> 00:31:00,817 He can help us escape. 658 00:31:00,817 --> 00:31:01,859 Are you crazy? 659 00:31:03,278 --> 00:31:06,239 Just trust me on this, okay? 660 00:31:06,239 --> 00:31:07,073 Fine. 661 00:31:22,839 --> 00:31:24,591 Yo, whoa, whoa, will you ease up. 662 00:31:24,591 --> 00:31:26,384 No with the handshakes. 663 00:31:26,384 --> 00:31:30,138 Y'all acting like we planning something. 664 00:31:30,138 --> 00:31:31,055 What is the plan? 665 00:31:33,683 --> 00:31:35,768 We gonna walk straight outta here. 666 00:31:35,768 --> 00:31:37,270 Pretend to be the media. 667 00:31:38,313 --> 00:31:39,731 Okay, but how? 668 00:31:39,731 --> 00:31:41,482 They know us. 669 00:31:41,482 --> 00:31:44,027 There's a new guard coming in on Tuesday. 670 00:31:44,027 --> 00:31:45,486 He don't know us yet. 671 00:31:45,486 --> 00:31:46,654 Understand me? 672 00:31:46,654 --> 00:31:48,823 What about, credentials, press ID badges, 673 00:31:48,823 --> 00:31:49,949 suits? 674 00:31:49,949 --> 00:31:51,492 You just leave that to me. 675 00:31:53,077 --> 00:31:55,830 Wait, so what are you getting out of helping us, man? 676 00:31:59,167 --> 00:32:00,293 I want $1 million. 677 00:32:02,420 --> 00:32:03,338 Peter has it. 678 00:32:03,338 --> 00:32:04,756 I know he has it. 679 00:32:04,756 --> 00:32:06,424 - Most drug dealers do. - Yeah. 680 00:32:09,510 --> 00:32:11,137 We're not drug dealers. 681 00:32:11,137 --> 00:32:12,513 My apologies. 682 00:32:12,513 --> 00:32:13,556 Drug kingpin. 683 00:32:19,520 --> 00:32:20,772 Okay. 684 00:32:20,772 --> 00:32:21,689 We've go a deal. 685 00:32:22,690 --> 00:32:24,067 A million dollars. 686 00:32:24,067 --> 00:32:25,652 Cash. 687 00:32:25,652 --> 00:32:26,486 But. 688 00:32:27,737 --> 00:32:30,782 I'm trusting you on your word, you understand me? 689 00:32:30,782 --> 00:32:31,616 Yeah, yeah, yeah. 690 00:32:31,616 --> 00:32:32,825 You got it. 691 00:32:32,825 --> 00:32:34,160 Shake on it? 692 00:32:34,160 --> 00:32:35,620 We we don't do handshakes. 693 00:32:35,620 --> 00:32:37,497 What are you talking about? 694 00:32:37,497 --> 00:32:38,581 - So once we're out-- - Yeah? 695 00:32:38,581 --> 00:32:39,582 How do we leave the country? 696 00:32:39,582 --> 00:32:40,708 They took our passports, remember? 697 00:32:40,708 --> 00:32:42,293 Well, that's on you. 698 00:32:42,293 --> 00:32:43,461 You gotta get to Australia. 699 00:32:43,461 --> 00:32:45,338 I'm going via Thailand. 700 00:32:45,338 --> 00:32:48,257 - Australia! - Shut your mouth. 701 00:32:48,257 --> 00:32:49,300 Australia? 702 00:32:49,300 --> 00:32:50,343 That's miles away. 703 00:32:50,343 --> 00:32:51,970 That's correct. 704 00:32:51,970 --> 00:32:54,180 You gotta take the subway to a boat. 705 00:32:54,180 --> 00:32:55,807 I'm going via train. 706 00:32:55,807 --> 00:32:58,101 No, way can we have two white dudes 707 00:32:58,101 --> 00:32:59,268 and a black guy walking around. 708 00:32:59,268 --> 00:33:00,770 That's just inconspicuous. 709 00:33:01,896 --> 00:33:03,189 I'm not even white. 710 00:33:03,189 --> 00:33:04,023 Close enough. 711 00:33:05,316 --> 00:33:06,150 What? 712 00:33:07,944 --> 00:33:08,778 All right. 713 00:33:10,446 --> 00:33:12,490 Timing is everything. 714 00:33:12,490 --> 00:33:13,741 Hear me? 715 00:33:13,741 --> 00:33:15,118 Keep my name out your mouth. 716 00:33:32,844 --> 00:33:33,928 Remember, 717 00:33:33,928 --> 00:33:35,179 do as we rehearsed. 718 00:33:35,179 --> 00:33:36,305 Okay. 719 00:33:36,305 --> 00:33:37,765 Drop you off at the subway. 720 00:33:39,142 --> 00:33:40,226 I'm going to Thailand. 721 00:33:41,477 --> 00:33:43,271 All right, all right, fine. 722 00:33:44,856 --> 00:33:45,690 Alright, so 723 00:33:46,983 --> 00:33:48,901 Weโ€™re interviewing the president next, right? 724 00:33:48,901 --> 00:33:50,528 Then we'll probably talk to the first lady. 725 00:33:50,528 --> 00:33:51,404 This is part of the... 726 00:33:51,404 --> 00:33:53,072 prison freedom. 727 00:33:53,072 --> 00:33:54,240 I just wanna watch football. 728 00:33:54,240 --> 00:33:55,616 Do I have to? 729 00:33:55,616 --> 00:33:57,452 If you wanna remain a CBS, you do, man. 730 00:33:57,452 --> 00:33:58,286 Excuse me. 731 00:33:58,286 --> 00:33:59,120 Badges, please. 732 00:33:59,120 --> 00:34:00,997 Oh, no, no, we didn't get any badges. 733 00:34:00,997 --> 00:34:02,039 Oh, no, wait. 734 00:34:02,039 --> 00:34:03,583 You're right. 735 00:34:03,583 --> 00:34:06,419 Wait, did you leave 'em on the table? 736 00:34:06,419 --> 00:34:07,253 No. 737 00:34:07,253 --> 00:34:08,129 Oh, Scott. 738 00:34:08,129 --> 00:34:09,213 - Scott. - Thatโ€™s right! 739 00:34:09,213 --> 00:34:10,339 - Scott's got them. - Yeah. 740 00:34:10,339 --> 00:34:11,174 You want us to call him? 741 00:34:11,174 --> 00:34:12,633 We can call him. 742 00:34:12,633 --> 00:34:15,386 No, I don't believe you guys are on the list. 743 00:34:15,386 --> 00:34:16,554 Of course we're on the list. 744 00:34:16,554 --> 00:34:17,430 Really, like we're just a bit late. 745 00:34:17,430 --> 00:34:18,681 Yeah, it's been a busy morning. 746 00:34:18,681 --> 00:34:21,059 I'll have to check with that. 747 00:34:21,059 --> 00:34:22,018 What you need our names? 748 00:34:22,018 --> 00:34:22,852 Give, give 'em our names. 749 00:34:22,852 --> 00:34:24,312 Your names, yeah. 750 00:34:24,312 --> 00:34:25,396 I'm, I'm Mark, Mark Austin. 751 00:34:25,396 --> 00:34:27,273 - Okay. - Steven Firth. 752 00:34:27,273 --> 00:34:28,107 Mark Fa. 753 00:34:29,108 --> 00:34:30,485 Okay. 754 00:34:30,485 --> 00:34:32,320 You may pass. 755 00:34:32,320 --> 00:34:33,488 - Thank you for your help. - Yeah. 756 00:34:33,488 --> 00:34:34,530 - Yeah. - You're welcome. 757 00:34:34,530 --> 00:34:36,365 Tight security in this place here. 758 00:34:36,365 --> 00:34:37,200 Tight. 759 00:34:39,118 --> 00:34:40,953 I thought it was a racist thing at first, you know? 760 00:34:40,953 --> 00:34:42,705 - Yeah. - Being black and everything. 761 00:34:43,748 --> 00:34:45,875 You know what he needs us to do. 762 00:34:46,918 --> 00:34:47,960 I think we're out. 763 00:34:47,960 --> 00:34:51,297 Oh, sweet baby Jesus, I think we're out. 764 00:34:54,342 --> 00:34:55,176 Go, go. 765 00:35:03,810 --> 00:35:05,019 Sir, I'm sorry, sir. 766 00:35:06,395 --> 00:35:07,230 Sir? 767 00:35:08,189 --> 00:35:09,023 I'm sorry. 768 00:35:11,108 --> 00:35:12,318 Sir, I apologize. 769 00:35:12,318 --> 00:35:13,236 You, 770 00:35:13,236 --> 00:35:15,071 you are a disgrace to our company. 771 00:35:15,071 --> 00:35:16,030 - Sir, I'm sorry. - How could you 772 00:35:16,030 --> 00:35:16,906 - let them get away? - I'm sorry, sir. 773 00:35:16,906 --> 00:35:18,282 - Under my watch. - I'm sorry. 774 00:35:18,282 --> 00:35:19,659 Gimme that weapon. 775 00:35:23,287 --> 00:35:24,205 Find them. 776 00:35:28,417 --> 00:35:31,629 Morgan broke out of Denpasar Prison the exact same way 777 00:35:31,629 --> 00:35:33,840 by pretending to be the media. 778 00:35:33,840 --> 00:35:35,174 Samuel had arranged it all. 779 00:35:36,259 --> 00:35:37,301 We were guided to the subway 780 00:35:37,301 --> 00:35:40,847 at Setiyabudi station by a Nigerian named Uche. 781 00:35:40,847 --> 00:35:42,640 But he left us once we got on board. 782 00:36:04,829 --> 00:36:06,414 We did it. 783 00:36:06,414 --> 00:36:08,583 No, we still gotta make it to the pier. 784 00:36:08,583 --> 00:36:10,126 Yeah, we just gotta meet the guy with the boat. 785 00:36:10,126 --> 00:36:11,419 He's gonna take us to the Philippines. 786 00:36:11,419 --> 00:36:12,253 What guy? 787 00:36:12,253 --> 00:36:13,421 I don't know. 788 00:36:13,421 --> 00:36:14,964 Just the guy that set us to meet. 789 00:36:15,840 --> 00:36:17,383 Oh, we did it brother. 790 00:36:21,012 --> 00:36:23,306 We did it. 791 00:36:37,737 --> 00:36:39,989 I want to see those hands... move, move, move, move. 792 00:36:43,201 --> 00:36:44,619 Hands, hands, hands. 793 00:36:50,541 --> 00:36:51,375 It was I that thought 794 00:36:51,375 --> 00:36:53,836 of the stupid idea of escaping. 795 00:36:53,836 --> 00:36:54,921 How wrong I was. 796 00:36:54,921 --> 00:36:55,838 Move. 797 00:36:56,923 --> 00:36:58,758 It was too good to be true. 798 00:37:00,593 --> 00:37:02,219 Liu was caught at the pier in Jakarta 799 00:37:02,219 --> 00:37:04,013 trying to escape to Australia. 800 00:37:04,013 --> 00:37:05,473 To begin with breaking news. 801 00:37:05,473 --> 00:37:07,808 Indonesian police have arrested an American 802 00:37:07,808 --> 00:37:10,645 who escaped from a prison in Jakarta. 803 00:37:10,645 --> 00:37:13,439 And Samuel was caught at the border into Thailand. 804 00:37:21,072 --> 00:37:22,573 Let's go get him. 805 00:37:22,573 --> 00:37:23,449 Let's go. 806 00:37:23,449 --> 00:37:24,408 Come on. 807 00:37:24,408 --> 00:37:25,242 Guards. 808 00:37:30,331 --> 00:37:30,873 Down. 809 00:37:34,251 --> 00:37:36,003 Hello Peter. 810 00:37:36,003 --> 00:37:37,713 Where do you think you were going? 811 00:37:39,423 --> 00:37:41,342 I was looking for a good sushi spot. 812 00:37:41,342 --> 00:37:42,176 You know any? 813 00:37:43,719 --> 00:37:44,887 Funny guy. 814 00:37:47,014 --> 00:37:50,768 Your humor will dry out quickly in solitary confinement. 815 00:37:50,768 --> 00:37:53,104 Yeah, we caught your buddies, Liu and Samuel too. 816 00:37:53,104 --> 00:37:54,605 None of you escaped. 817 00:37:54,605 --> 00:37:57,441 I like to bite the head off of a snake, as they say. 818 00:37:58,609 --> 00:38:00,194 And you, Peter, 819 00:38:00,194 --> 00:38:02,071 you're the snake. 820 00:38:02,071 --> 00:38:03,280 This will break you. 821 00:38:04,115 --> 00:38:05,491 - Take him away. - Let's go. 822 00:38:06,867 --> 00:38:07,702 Come on. 823 00:38:13,582 --> 00:38:14,625 Everybody step out. 824 00:38:20,339 --> 00:38:24,468 This pathetic maggot got caught trying to escape my prison. 825 00:38:24,468 --> 00:38:26,137 Nobody escapes my prison. 826 00:38:26,971 --> 00:38:28,723 Two of his buddies were caught as well. 827 00:38:28,723 --> 00:38:30,850 This one, solitary confinement. 828 00:38:30,850 --> 00:38:33,269 Four days without food or water. 829 00:38:33,269 --> 00:38:34,645 Any of you try to do the same thing, 830 00:38:34,645 --> 00:38:36,063 you'll get the treatment. 831 00:38:36,063 --> 00:38:37,273 Is that understood? 832 00:38:37,273 --> 00:38:38,482 Yes, sir. 833 00:38:38,482 --> 00:38:39,483 Let's go. 834 00:38:50,745 --> 00:38:51,579 Get in there. 835 00:38:55,082 --> 00:38:58,002 Let's see how you do in there, Mr. Big Shot. 836 00:38:58,002 --> 00:39:00,421 Four days, no food, no water. 837 00:39:00,421 --> 00:39:01,797 Most do not make it. 838 00:39:01,797 --> 00:39:03,883 This will break you. 839 00:39:03,883 --> 00:39:05,301 Good luck to you. 840 00:39:15,478 --> 00:39:16,312 How about you and I 841 00:39:16,312 --> 00:39:18,105 get houses next to each other in Malibu. 842 00:39:19,482 --> 00:39:20,316 Malibu? 843 00:39:21,650 --> 00:39:22,568 I don't know, man. 844 00:39:23,402 --> 00:39:24,820 What is up with you, mate? 845 00:39:26,655 --> 00:39:28,699 I think this might be my last go, Pete. 846 00:39:28,699 --> 00:39:29,533 Last go? 847 00:39:29,533 --> 00:39:30,367 We're just getting started. 848 00:39:30,367 --> 00:39:31,202 Come on, man. 849 00:39:33,371 --> 00:39:34,538 Yeah, I know, I just, 850 00:39:35,664 --> 00:39:37,249 I grew up in a Christian home, man. 851 00:39:37,249 --> 00:39:39,752 I can't, can't keep doing this. 852 00:39:39,752 --> 00:39:41,670 Has that gotta do with the price of a jet ski in Jamaica? 853 00:39:41,670 --> 00:39:42,922 Nothing, man, but like, 854 00:39:44,548 --> 00:39:45,674 well, you don't believe in God? 855 00:39:45,674 --> 00:39:46,509 Oh... 856 00:39:46,509 --> 00:39:48,761 Please don't, don't tell me you've been saved by Jesus. 857 00:39:48,761 --> 00:39:51,514 What we're doing doesn't have any repercussions? 858 00:39:51,514 --> 00:39:52,348 Just not the God. 859 00:39:52,348 --> 00:39:53,349 Just not the God thing. 860 00:39:56,977 --> 00:39:58,813 God doesn't exist, Morgan. 861 00:39:58,813 --> 00:39:59,855 It's an urban legend. 862 00:39:59,855 --> 00:40:00,689 A myth. 863 00:40:08,906 --> 00:40:09,740 Food. 864 00:40:11,992 --> 00:40:13,077 Just kidding. 865 00:40:16,038 --> 00:40:18,958 And so there I was in solitary confinement. 866 00:40:18,958 --> 00:40:21,502 I was sure I was going to break. 867 00:40:21,502 --> 00:40:22,920 I felt like just crying and screaming, 868 00:40:22,920 --> 00:40:24,171 but no one could hear me. 869 00:40:47,653 --> 00:40:49,029 I started reading the Bible 870 00:40:49,029 --> 00:40:51,073 and it was just so powerful and stunning. 871 00:40:52,032 --> 00:40:53,617 I read John 3:16, 872 00:40:53,617 --> 00:40:54,952 "For God so loved the world 873 00:40:54,952 --> 00:40:56,620 that he gave his only begotten son, 874 00:40:56,620 --> 00:40:58,998 that whoever believes in him shall not perish, 875 00:40:58,998 --> 00:41:00,458 but have everlasting life." 876 00:41:01,375 --> 00:41:04,086 How this verse escaped me my whole life, 877 00:41:04,086 --> 00:41:05,171 it all now made sense. 878 00:41:07,548 --> 00:41:09,049 Salvation finally came to me, 879 00:41:09,049 --> 00:41:11,802 and I was overjoyed with the gratitude of God Almighty. 880 00:41:22,688 --> 00:41:24,356 How are you enjoying confinement? 881 00:41:25,316 --> 00:41:26,442 It's a living Hell, 882 00:41:29,278 --> 00:41:30,654 but I feel saved. 883 00:41:32,239 --> 00:41:33,574 You're beyond redemption. 884 00:41:36,160 --> 00:41:38,037 Do you have any food? 885 00:41:38,037 --> 00:41:39,955 Yeah, we have a five course meal laid out for you, 886 00:41:39,955 --> 00:41:41,290 Mr. Big Shot. 887 00:41:41,290 --> 00:41:43,083 You're not so big anymore, right? 888 00:41:43,083 --> 00:41:44,001 Get back in there. 889 00:41:49,798 --> 00:41:51,592 I heard singing at the chapel. 890 00:41:51,592 --> 00:41:54,553 I wanted to go there and learn more about Jesus. 891 00:41:54,553 --> 00:41:57,514 As soon as I came out of confinement, I went to the chapel. 892 00:41:58,432 --> 00:42:00,059 Give praise to the Lord. 893 00:42:00,059 --> 00:42:01,101 Proclaim his name, 894 00:42:01,101 --> 00:42:04,396 make known among the nations what he has done. 895 00:42:07,983 --> 00:42:11,237 As you know, I'm scheduled to be executed next month, 896 00:42:11,237 --> 00:42:12,947 but I'm at peace 897 00:42:12,947 --> 00:42:14,949 because I wanna be with Jesus. 898 00:42:14,949 --> 00:42:15,991 Heaven is real. 899 00:42:15,991 --> 00:42:16,825 So is Hell. 900 00:42:16,825 --> 00:42:17,952 In fact, Jesus spoke 901 00:42:17,952 --> 00:42:20,329 more about Hell than He did Heaven. 902 00:42:20,329 --> 00:42:21,497 But the good news is 903 00:42:22,998 --> 00:42:24,333 you don't have to go there. 904 00:42:27,211 --> 00:42:28,671 Who among us in this room 905 00:42:30,547 --> 00:42:32,550 would like to be saved by Jesus Christ? 906 00:42:33,968 --> 00:42:35,010 Please come forward. 907 00:42:36,554 --> 00:42:37,721 Accept His blessings. 908 00:43:47,416 --> 00:43:49,626 Hey, how was solitary? 909 00:43:51,837 --> 00:43:53,714 I'm not gonna lie to you, Liu. 910 00:43:53,714 --> 00:43:54,673 It was real bad, 911 00:43:56,258 --> 00:43:57,343 but at the same time, 912 00:43:58,719 --> 00:43:59,553 enlightening. 913 00:44:00,929 --> 00:44:01,889 What do you mean? 914 00:44:04,516 --> 00:44:05,976 I found salvation, brother. 915 00:44:08,187 --> 00:44:09,646 You've got to be kidding me. 916 00:44:10,481 --> 00:44:13,150 No, I'm, I'm not joking. 917 00:44:14,526 --> 00:44:15,361 I found God 918 00:44:16,320 --> 00:44:20,032 and I need to apologize to you. 919 00:44:21,033 --> 00:44:22,451 I'm the reason youโ€™re here. 920 00:44:23,827 --> 00:44:26,288 I brought you into this mess, and 921 00:44:26,288 --> 00:44:27,998 all I can ask is for forgiveness. 922 00:44:29,500 --> 00:44:31,043 Forgive? You? 923 00:44:32,211 --> 00:44:33,337 No. 924 00:44:33,337 --> 00:44:35,714 I'm gonna be executed in three months. 925 00:44:35,714 --> 00:44:36,882 Keep it down. 926 00:44:44,932 --> 00:44:46,225 Two months went by 927 00:44:46,225 --> 00:44:48,227 and I was in for another shock with Samuel. 928 00:44:48,227 --> 00:44:49,895 In Jesus' name. 929 00:44:49,895 --> 00:44:50,729 Amen. 930 00:44:54,400 --> 00:44:55,359 Hey, my brother. 931 00:44:56,193 --> 00:44:57,152 Hey, Samuel. 932 00:44:57,152 --> 00:44:59,988 I heard you found Christ in solitary. 933 00:44:59,988 --> 00:45:02,032 - That I did. - That's amazing, brother. 934 00:45:03,158 --> 00:45:04,576 Well, guess what? 935 00:45:06,120 --> 00:45:07,413 I found Christ too. 936 00:45:08,997 --> 00:45:10,082 - Wow. - That, 937 00:45:10,082 --> 00:45:10,916 that's amazing, brother. 938 00:45:10,916 --> 00:45:12,960 - Yeah. - It's great news. 939 00:45:12,960 --> 00:45:16,755 And, and I'm reading the Bible now, which is like... 940 00:45:17,381 --> 00:45:18,382 Cause... 941 00:45:19,842 --> 00:45:21,552 my father was a pastor, 942 00:45:23,429 --> 00:45:24,680 and um... 943 00:45:30,519 --> 00:45:32,646 I just found out he died of a heart attack. 944 00:45:36,733 --> 00:45:38,444 You know, I, 945 00:45:38,444 --> 00:45:41,363 he was a pastor and I never, I never even listened to him. 946 00:45:42,656 --> 00:45:45,367 Now, the worst day of my life is my best day. 947 00:45:48,662 --> 00:45:50,372 You know it took a death sentence 948 00:45:50,372 --> 00:45:51,957 to get me straight with God. 949 00:45:53,917 --> 00:45:56,795 Hey, when we get executed, let's go out singing. 950 00:45:59,089 --> 00:46:00,132 I still have the ah 951 00:46:00,132 --> 00:46:01,800 the appeal with the Supreme Court. 952 00:46:04,762 --> 00:46:08,432 I, I hope that day doesn't come. 953 00:46:08,432 --> 00:46:09,391 You go with that. 954 00:46:13,228 --> 00:46:14,229 But the truth was 955 00:46:14,229 --> 00:46:16,440 not why did God send man to Hell, 956 00:46:16,440 --> 00:46:18,984 but why God allowed man into Heaven. 957 00:46:18,984 --> 00:46:20,360 I didn't realize it then, 958 00:46:20,360 --> 00:46:22,613 but all of this was because of God's love for me 959 00:46:22,613 --> 00:46:23,447 and this world. 960 00:46:29,077 --> 00:46:31,663 And then I saw her, her name was Miriam. 961 00:46:31,663 --> 00:46:33,499 She was so beautiful and angelic. 962 00:46:42,382 --> 00:46:44,468 Excuse me. 963 00:46:44,468 --> 00:46:47,554 Sorry, I didn't mean to startle you there. 964 00:46:48,931 --> 00:46:51,183 well, I, I keep seeing you around this prison 965 00:46:51,183 --> 00:46:54,978 and well, I just wanted to come and introduce myself. 966 00:46:54,978 --> 00:46:56,438 I'm Peter. 967 00:46:56,438 --> 00:46:57,731 Hello. 968 00:46:57,731 --> 00:46:59,191 I've heard about you and the other, 969 00:46:59,191 --> 00:47:00,609 you're the American, right? 970 00:47:00,609 --> 00:47:01,735 Not quite. 971 00:47:01,735 --> 00:47:03,070 I'm actually the Brit, 972 00:47:03,070 --> 00:47:05,614 although I was caught with some Americans, yeah. 973 00:47:05,614 --> 00:47:07,699 What is it you, what is it you do here? 974 00:47:07,699 --> 00:47:09,993 Oh, I pray with my church group 975 00:47:09,993 --> 00:47:11,620 For all the prisoners here. 976 00:47:11,620 --> 00:47:12,454 - Oh, wow. - We've been doing it 977 00:47:12,454 --> 00:47:13,497 for about seven years. 978 00:47:13,497 --> 00:47:14,915 That's amazing. 979 00:47:14,915 --> 00:47:17,000 Oh, what are you in here for again? 980 00:47:18,544 --> 00:47:20,337 I was caught with a lot of drugs. 981 00:47:21,838 --> 00:47:22,673 Yeah, yeah. 982 00:47:22,673 --> 00:47:23,924 You were a drug dealer. 983 00:47:25,259 --> 00:47:26,677 Yes. 984 00:47:26,677 --> 00:47:28,470 I, I was a drug dealer. 985 00:47:28,470 --> 00:47:29,763 Yeah, but 986 00:47:29,763 --> 00:47:32,766 I'm a new creation now, through Christ. 987 00:47:32,766 --> 00:47:34,476 - You're joking? - No. 988 00:47:34,476 --> 00:47:35,310 Praise God. 989 00:47:35,310 --> 00:47:36,520 How did you come to find Him? 990 00:47:36,520 --> 00:47:38,939 Well, Pastor Lynbrook, 991 00:47:38,939 --> 00:47:39,898 the chapel, 992 00:47:40,732 --> 00:47:42,734 a few days in solitary confinement. 993 00:47:42,734 --> 00:47:44,319 That's enough to turn anyone to God. 994 00:47:44,319 --> 00:47:45,362 Let me tell you that. 995 00:47:49,074 --> 00:47:50,617 You are on death row, I hear? 996 00:47:51,577 --> 00:47:52,744 Yes. 997 00:47:52,744 --> 00:47:53,745 Yes, I am, but 998 00:47:55,080 --> 00:47:56,290 I'm not dead yet, right? 999 00:48:00,377 --> 00:48:03,088 Listen, if you don't mind, 1000 00:48:03,088 --> 00:48:05,841 would you care to get lunch with me one of these days? 1001 00:48:09,928 --> 00:48:11,763 No, I'm sorry. 1002 00:48:11,763 --> 00:48:14,266 I'm not allowed to fraternize with prisoners. 1003 00:48:14,266 --> 00:48:16,435 - I'm so sorry, I-- - No, 1004 00:48:16,435 --> 00:48:17,686 I get it, it's, 1005 00:48:17,686 --> 00:48:18,896 I understand completely. 1006 00:48:19,896 --> 00:48:20,731 Either way, it was, 1007 00:48:20,731 --> 00:48:22,274 it was lovely meeting to you, Miriam. 1008 00:48:23,150 --> 00:48:25,444 I'll, I'll let you go, sorry. 1009 00:48:25,444 --> 00:48:26,778 Hope to see you again sometime, right? 1010 00:48:26,778 --> 00:48:27,821 Yeah, yeah. 1011 00:48:27,821 --> 00:48:28,822 God bless. 1012 00:48:38,081 --> 00:48:40,709 As it states in 2 Corinthians, 1013 00:48:40,709 --> 00:48:42,419 there was โ€œa new creation in Christโ€ 1014 00:48:43,837 --> 00:48:46,256 and absolutely no condemnation through the Lord. 1015 00:48:50,719 --> 00:48:51,720 I'm ready to die. 1016 00:49:01,480 --> 00:49:02,981 Thank you Peter. 1017 00:49:04,107 --> 00:49:06,026 You know, Amazing Grace saved us all. 1018 00:49:07,444 --> 00:49:09,780 Tomorrow's not guaranteed to anyone. 1019 00:49:09,780 --> 00:49:12,366 Right now, today is the day of salvation. 1020 00:49:13,867 --> 00:49:16,787 Please come forward if you want to accept Jesus Christ. 1021 00:49:51,989 --> 00:49:52,989 Ms. Miriam. 1022 00:49:54,533 --> 00:49:55,951 What were they doing in there? 1023 00:49:55,951 --> 00:49:57,411 The church service, sir. 1024 00:49:58,370 --> 00:50:00,414 Oh, I understand that, but 1025 00:50:00,414 --> 00:50:02,290 why did those two guys step forward? 1026 00:50:03,333 --> 00:50:05,293 To accept Jesus. 1027 00:50:05,293 --> 00:50:06,253 What did you think? 1028 00:50:07,754 --> 00:50:10,674 Religion, the bane of our existence. 1029 00:50:12,217 --> 00:50:14,845 Hatred is the bane of our existence, sir. 1030 00:50:14,845 --> 00:50:16,054 Hmm. 1031 00:50:16,054 --> 00:50:18,515 You know, half of the men are gonna be executed 1032 00:50:18,515 --> 00:50:20,308 in this camp, and the other half, 1033 00:50:20,308 --> 00:50:22,936 they're just gonna die in this rotting jail. 1034 00:50:22,936 --> 00:50:25,647 If there is a God, he doesn't care or love them. 1035 00:50:27,607 --> 00:50:29,651 Redemption is available to all. 1036 00:50:29,651 --> 00:50:31,194 That's the beauty of the cross. 1037 00:50:32,028 --> 00:50:34,156 The love of Jesus covers all. 1038 00:50:35,282 --> 00:50:37,159 - The love of Jesus. - Uh huh. 1039 00:50:38,493 --> 00:50:39,786 I don't believe in love. 1040 00:50:43,081 --> 00:50:44,666 Have you ever been married, sir? 1041 00:50:47,794 --> 00:50:48,628 I was. 1042 00:50:51,548 --> 00:50:54,092 My wife died of cancer two years after our wedding. 1043 00:50:55,761 --> 00:50:56,678 I'm so sorry. 1044 00:51:01,600 --> 00:51:03,185 That's why 1045 00:51:03,185 --> 00:51:04,061 there is no God. 1046 00:51:05,312 --> 00:51:08,940 That's why believing in God is stupid. 1047 00:51:08,940 --> 00:51:11,359 Love is stupid. 1048 00:51:11,359 --> 00:51:13,779 This world that's all about survival. 1049 00:51:13,779 --> 00:51:16,531 We see this in this camp every single day. 1050 00:51:16,531 --> 00:51:19,284 And right here, right now, 1051 00:51:19,284 --> 00:51:20,911 it's the only truth that matters. 1052 00:51:25,207 --> 00:51:26,041 I was, 1053 00:51:27,459 --> 00:51:28,543 I was reading this sir 1054 00:51:31,963 --> 00:51:34,633 John 14:27. 1055 00:51:36,551 --> 00:51:38,553 "Peace I leave with you. 1056 00:51:38,553 --> 00:51:40,806 My peace I give to you not as the world gives 1057 00:51:40,806 --> 00:51:41,890 to I give to you. 1058 00:51:43,391 --> 00:51:46,103 Let not your heart be troubled, neither let it be afraid." 1059 00:51:50,607 --> 00:51:52,150 I think you need peace, sir. 1060 00:51:56,321 --> 00:51:57,531 Thanks Ms. Miriam. 1061 00:51:59,825 --> 00:52:01,159 Have a good day. 1062 00:52:09,709 --> 00:52:11,461 In the ensuing final days, 1063 00:52:11,461 --> 00:52:13,380 I began to fall in love with Miriam. 1064 00:52:24,391 --> 00:52:26,977 There was one inmate who would not hear about Jesus though. 1065 00:52:26,977 --> 00:52:28,770 And I was praying for his salvation. 1066 00:52:30,897 --> 00:52:33,400 Liu, how's it going, man? 1067 00:52:33,400 --> 00:52:34,651 Peter. 1068 00:52:34,651 --> 00:52:35,735 They just told me 1069 00:52:35,735 --> 00:52:37,779 that they're gonna make their final decision tonight 1070 00:52:37,779 --> 00:52:39,990 on me and Lynbrook. 1071 00:52:39,990 --> 00:52:42,784 They're gonna execute us tomorrow night. 1072 00:52:42,784 --> 00:52:45,245 And our lawyer tried to file an emergency appeal, 1073 00:52:45,245 --> 00:52:47,873 but they said our chances aren't good. 1074 00:52:47,873 --> 00:52:49,541 Let's, let's pray for this right now. 1075 00:52:49,541 --> 00:52:50,709 I'm scared, man. 1076 00:52:50,709 --> 00:52:51,835 I don't want to die. 1077 00:52:54,713 --> 00:52:57,424 Look, you must be terrified. 1078 00:52:57,424 --> 00:52:58,800 All right. 1079 00:52:58,800 --> 00:53:01,928 Nothing in this world makes sense right now, brother. 1080 00:53:01,928 --> 00:53:04,431 In the world's eyes, we deserve death. 1081 00:53:06,349 --> 00:53:07,184 Maybe we do. 1082 00:53:08,518 --> 00:53:10,353 But this is your time to turn to God. 1083 00:53:11,855 --> 00:53:13,773 There's no second chances. 1084 00:53:13,773 --> 00:53:15,400 No second chances. 1085 00:53:15,400 --> 00:53:17,611 That's the story of my life. 1086 00:53:17,611 --> 00:53:19,029 If there is a God, 1087 00:53:19,029 --> 00:53:21,197 why is he allowing this to happen to me? 1088 00:53:24,326 --> 00:53:25,160 I dunno. 1089 00:53:26,161 --> 00:53:27,329 I don't dunno, man, it... 1090 00:53:28,830 --> 00:53:30,999 Look, this is the reason... 1091 00:53:33,251 --> 00:53:36,213 This whole experience brought me closer to God. 1092 00:53:36,213 --> 00:53:37,380 It brought me closer to salvation. 1093 00:53:37,380 --> 00:53:40,217 And you knew the type of guy I was before. 1094 00:53:40,217 --> 00:53:42,802 Maybe the same can happen to you. 1095 00:53:42,802 --> 00:53:44,930 You know, forget this death penalty. 1096 00:53:44,930 --> 00:53:47,307 In life, we all have a death penalty. 1097 00:53:47,307 --> 00:53:50,101 It's just when it's our time to go, it's our time to go. 1098 00:53:52,812 --> 00:53:54,648 And eternity is forever, brother. 1099 00:53:54,648 --> 00:53:56,316 No one gets a free pass. 1100 00:53:56,316 --> 00:53:59,194 But when we die, that's when we meet God. 1101 00:54:01,196 --> 00:54:02,530 I'm sorry man. 1102 00:54:02,530 --> 00:54:04,199 I can't accept that. 1103 00:54:05,575 --> 00:54:07,118 I couldn't understand why a man 1104 00:54:07,118 --> 00:54:08,078 who was facing death 1105 00:54:08,078 --> 00:54:10,664 could not just stop for a brief moment and seek God. 1106 00:54:11,498 --> 00:54:12,415 Maybe he still would, 1107 00:54:12,415 --> 00:54:14,626 even to the final hour before his execution. 1108 00:54:19,839 --> 00:54:20,799 Pastor Lynbrook, 1109 00:54:22,801 --> 00:54:23,927 how are you my friend? 1110 00:54:24,803 --> 00:54:25,637 You okay? 1111 00:54:25,637 --> 00:54:26,763 I'm okay, Peter. 1112 00:54:26,763 --> 00:54:27,597 Look, I'm, 1113 00:54:28,807 --> 00:54:29,891 I'm at peace. 1114 00:54:29,891 --> 00:54:32,102 And God is doing amazing work around here. 1115 00:54:34,145 --> 00:54:34,980 Look, I, 1116 00:54:37,148 --> 00:54:39,192 I came to Christ because of you. 1117 00:54:40,443 --> 00:54:42,696 I just, I wanted to let you know that. 1118 00:54:42,696 --> 00:54:44,781 It was the Holy Spirit. 1119 00:54:44,781 --> 00:54:46,741 I was glad He could use me to help you. 1120 00:54:49,452 --> 00:54:51,454 I want you to take over the church. 1121 00:54:51,454 --> 00:54:52,998 You're the only one I trust in here. 1122 00:54:52,998 --> 00:54:54,124 No, I don't, 1123 00:54:54,124 --> 00:54:56,710 I don't know, you know what I've done and 1124 00:54:56,710 --> 00:54:58,044 the things I've, I've seen. 1125 00:54:58,044 --> 00:54:59,129 You can do it. 1126 00:54:59,129 --> 00:54:59,963 I know. 1127 00:55:04,509 --> 00:55:06,761 Look, I've, I've never asked you, but 1128 00:55:08,805 --> 00:55:10,056 why are you in here? 1129 00:55:14,019 --> 00:55:15,061 I committed murder. 1130 00:55:16,688 --> 00:55:18,398 I was surfing in Bali and I saw my 1131 00:55:19,357 --> 00:55:21,109 girlfriend talking to some 1132 00:55:21,109 --> 00:55:23,111 man on the beach, and she 1133 00:55:23,111 --> 00:55:25,739 later admitted she's having an affair with him. 1134 00:55:25,739 --> 00:55:27,449 I went ballistic and I killed him. 1135 00:55:28,450 --> 00:55:30,827 Like I deserved to go to Hell. 1136 00:55:32,162 --> 00:55:34,539 But I found Christ in here 1137 00:55:34,539 --> 00:55:36,041 and he forgave me. 1138 00:55:36,041 --> 00:55:37,709 That's why I'm not afraid to die. 1139 00:55:39,961 --> 00:55:40,795 Wow. 1140 00:55:41,755 --> 00:55:42,922 Thank you for sharing that. 1141 00:55:42,922 --> 00:55:43,757 I never knew 1142 00:55:44,758 --> 00:55:45,633 You'll have to excuse me. 1143 00:55:45,633 --> 00:55:48,178 But there's others here who want me to pray for them, so. 1144 00:55:50,555 --> 00:55:51,848 Tonight is my last service. 1145 00:55:51,848 --> 00:55:53,808 I'm hope, I hope you're able to attend. 1146 00:55:54,642 --> 00:55:55,477 Yes. 1147 00:55:55,477 --> 00:55:56,728 It's the least we could do. 1148 00:55:56,728 --> 00:55:57,562 We'll be there. 1149 00:56:02,984 --> 00:56:05,070 They called it the execution wall. 1150 00:56:05,070 --> 00:56:07,947 They never had a single bullet actually hit the wall. 1151 00:56:07,947 --> 00:56:10,116 My friend would be shot tomorrow. 1152 00:56:10,116 --> 00:56:11,618 It was just so hard to fathom. 1153 00:56:20,293 --> 00:56:22,045 How's everything with the pastor? 1154 00:56:24,089 --> 00:56:25,173 He's, 1155 00:56:25,173 --> 00:56:27,342 he's taking it well. 1156 00:56:27,342 --> 00:56:29,469 He truly is such a brave man. 1157 00:56:35,141 --> 00:56:36,476 I don't know what I'll do tomorrow. 1158 00:56:39,687 --> 00:56:41,314 You can cry. 1159 00:56:41,314 --> 00:56:42,148 It's okay. 1160 00:56:43,608 --> 00:56:44,567 No, my father, 1161 00:56:48,571 --> 00:56:50,198 my father taught me never to cry. 1162 00:56:53,451 --> 00:56:56,704 He taught me that only weak people cry. 1163 00:56:58,331 --> 00:56:59,999 - Miriam. - I wanna stay strong. 1164 00:57:00,834 --> 00:57:02,877 You are one of the strongest women that 1165 00:57:03,920 --> 00:57:05,255 I've ever known. 1166 00:57:07,298 --> 00:57:08,675 You'll be okay. 1167 00:57:10,051 --> 00:57:11,094 Open up 2114. 1168 00:57:16,933 --> 00:57:18,184 Berhenti 1169 00:57:24,607 --> 00:57:27,443 The tribunal has rejected your final clemency. 1170 00:57:27,443 --> 00:57:28,820 You're out of options. 1171 00:57:28,820 --> 00:57:30,697 You will be executed tomorrow night. 1172 00:57:30,697 --> 00:57:32,115 This is insane. 1173 00:57:33,408 --> 00:57:34,993 Any last meal requests? 1174 00:57:36,077 --> 00:57:37,036 No. 1175 00:57:37,036 --> 00:57:39,581 Very well, no last meal. 1176 00:57:39,581 --> 00:57:40,957 What about your belongings? 1177 00:57:42,542 --> 00:57:45,420 Just give 'em away, I don't care. 1178 00:57:45,420 --> 00:57:47,005 Very well, your belongings will be discarded 1179 00:57:47,005 --> 00:57:48,548 in the trash bin. 1180 00:57:48,548 --> 00:57:49,382 Good day. 1181 00:57:49,382 --> 00:57:50,258 Good luck to you. 1182 00:58:12,322 --> 00:58:14,532 I'll have the rifles clean and ready, sir. 1183 00:58:14,532 --> 00:58:15,825 Good. 1184 00:58:15,825 --> 00:58:18,620 You may have to get four guards to drag that coward out. 1185 00:58:19,496 --> 00:58:20,330 You think so? 1186 00:58:21,581 --> 00:58:24,042 He's a sniveling, pathetic coward. 1187 00:58:24,042 --> 00:58:25,210 That is all. 1188 00:58:25,210 --> 00:58:26,044 Yes, sir. 1189 00:58:35,720 --> 00:58:36,763 I can't believe it. 1190 00:58:38,348 --> 00:58:39,766 I'm gonna die tomorrow. 1191 00:58:42,018 --> 00:58:43,311 I'm so sorry, Liu. 1192 00:58:46,856 --> 00:58:48,650 I know you must be scared right now. 1193 00:58:49,609 --> 00:58:52,070 I won't exist after tomorrow, Iโ€™m... 1194 00:58:53,530 --> 00:58:54,489 Listen to me, 1195 00:58:54,489 --> 00:58:55,615 just please listen to me. 1196 00:58:55,615 --> 00:58:56,574 Just this one time. 1197 00:58:57,617 --> 00:59:00,203 Right now, you're in between Heaven and Hell. 1198 00:59:00,203 --> 00:59:03,915 Two destinations, and you choose where you want to end up. 1199 00:59:03,915 --> 00:59:06,125 But let me tell you, eternity is forever. 1200 00:59:07,001 --> 00:59:08,670 It's nice knowing you, Peter. 1201 00:59:08,670 --> 00:59:10,547 I'm just terrified of dying. 1202 00:59:10,547 --> 00:59:11,631 I donโ€™t... 1203 00:59:11,631 --> 00:59:14,050 Liu I'm gonna be praying for you brother. 1204 00:59:14,050 --> 00:59:16,511 And I want you to take my Bible, please. 1205 00:59:17,428 --> 00:59:19,180 No, no. 1206 00:59:19,180 --> 00:59:21,599 It's okay, I'm gonna read something else tonight. 1207 00:59:51,296 --> 00:59:54,090 Everybody... step out. 1208 01:00:06,811 --> 01:00:08,896 Mr. Lynbrook and Mr. Liu Fat 1209 01:00:08,896 --> 01:00:11,232 are gonna be executed tonight. 1210 01:00:11,232 --> 01:00:12,650 You may say goodbye to them. 1211 01:00:15,069 --> 01:00:17,405 Mr. Fat, come on out. 1212 01:00:17,405 --> 01:00:18,489 No, no, no. 1213 01:00:19,782 --> 01:00:21,534 No, I don't wanna die. 1214 01:00:21,534 --> 01:00:22,535 No. 1215 01:00:22,535 --> 01:00:23,536 Stop fighting. 1216 01:00:23,536 --> 01:00:24,662 Take it like a man. 1217 01:00:24,662 --> 01:00:25,496 What's wrong with you? 1218 01:00:25,496 --> 01:00:26,331 Take him. 1219 01:00:26,331 --> 01:00:27,665 No, no, no, no, no, please, 1220 01:00:27,665 --> 01:00:29,500 I don't wanna die. 1221 01:00:29,500 --> 01:00:30,626 Please. 1222 01:00:30,626 --> 01:00:31,753 Don't. 1223 01:00:31,753 --> 01:00:33,921 - Please. - Pastor Lynbrook. 1224 01:00:37,508 --> 01:00:38,926 Goodbye, Ceasar. 1225 01:00:42,722 --> 01:00:43,681 It's been an honor, sir. 1226 01:00:43,681 --> 01:00:44,515 Thanks Peter. 1227 01:00:44,515 --> 01:00:45,350 I'm going home. 1228 01:00:47,143 --> 01:00:48,770 Paul, God bless. 1229 01:00:52,065 --> 01:00:53,858 James, God bless you. 1230 01:00:53,858 --> 01:00:55,360 Enough yaking. 1231 01:00:55,360 --> 01:00:56,694 Let's go. 1232 01:00:56,694 --> 01:00:57,528 Move! 1233 01:01:45,743 --> 01:01:46,577 Berhenti 1234 01:01:47,787 --> 01:01:48,621 Stand by. 1235 01:01:55,711 --> 01:01:57,964 I think you're gonna need the handkerchief. 1236 01:01:57,964 --> 01:02:00,383 No, please, please don't do this. 1237 01:02:00,383 --> 01:02:01,717 This is insane. 1238 01:02:01,717 --> 01:02:02,844 Cry baby, cry. 1239 01:02:04,721 --> 01:02:06,889 Liu, there's still a chance for you 1240 01:02:06,889 --> 01:02:08,558 to accept Jesus Christ. 1241 01:02:08,558 --> 01:02:10,726 No, I don't want to die. 1242 01:02:10,726 --> 01:02:11,853 Mr. Liu Fat, 1243 01:02:11,853 --> 01:02:14,397 you've been found guilty of drug offenses in our country 1244 01:02:14,397 --> 01:02:16,774 and will now be executed by firing squad. 1245 01:02:16,774 --> 01:02:17,984 Any last words? 1246 01:02:17,984 --> 01:02:19,235 I didn't do anything wrong. 1247 01:02:19,235 --> 01:02:20,486 I just made a mistake. 1248 01:02:22,280 --> 01:02:23,114 Pathetic. 1249 01:02:25,950 --> 01:02:26,784 Handkerchief? 1250 01:02:27,660 --> 01:02:28,494 No, thank you. 1251 01:02:29,412 --> 01:02:30,496 Mr. Lynwood, 1252 01:02:30,496 --> 01:02:33,040 you've been found guilty of murder in our country 1253 01:02:33,040 --> 01:02:35,042 and will be executed by firing squad. 1254 01:02:35,042 --> 01:02:36,252 Any last words? 1255 01:02:37,503 --> 01:02:38,337 No sir. 1256 01:02:46,471 --> 01:02:48,556 Please, I don't wanna die. 1257 01:02:52,852 --> 01:02:54,437 Get ready. 1258 01:02:55,813 --> 01:02:58,065 Get that clown on his feet. 1259 01:02:59,108 --> 01:03:00,651 No, no. 1260 01:03:00,651 --> 01:03:01,527 No. 1261 01:03:01,527 --> 01:03:03,196 Fall back. 1262 01:03:03,196 --> 01:03:05,156 Take it like a man. 1263 01:03:07,200 --> 01:03:08,576 Pathetic. 1264 01:03:08,576 --> 01:03:10,119 Can't you see he's suffering. 1265 01:03:17,835 --> 01:03:19,629 I prayed I would show courage when I die. 1266 01:03:19,629 --> 01:03:21,589 I had no idea what I would do. 1267 01:03:21,589 --> 01:03:23,633 Aim. 1268 01:03:28,638 --> 01:03:31,015 Pastor Lynbrook died with his Bible in his hands. 1269 01:03:31,015 --> 01:03:33,184 And he went to Heaven much like Steven. 1270 01:03:33,184 --> 01:03:34,811 Maybe he never felt the bullets. 1271 01:03:35,853 --> 01:03:37,563 It was very scary. 1272 01:03:37,563 --> 01:03:39,690 Who knows how any of us would react. 1273 01:03:39,690 --> 01:03:41,317 Maybe I'd go out like him. 1274 01:03:41,317 --> 01:03:42,151 I'm no better. 1275 01:03:53,371 --> 01:03:55,957 Your friend died like a squealing pig. 1276 01:03:55,957 --> 01:03:59,085 Just crying and sniveling all the way down 1277 01:03:59,085 --> 01:04:01,212 and screamed as we blindfolded him. 1278 01:04:01,212 --> 01:04:02,380 Just, 1279 01:04:02,380 --> 01:04:04,298 just truly pathetic soul. 1280 01:04:05,883 --> 01:04:07,218 He was a human being. 1281 01:04:10,221 --> 01:04:11,472 Your pastor friend, 1282 01:04:12,515 --> 01:04:13,766 he was strangely calm. 1283 01:04:15,560 --> 01:04:16,769 'Cause he's in Heaven. 1284 01:04:20,064 --> 01:04:22,858 Your tribunal orders comes tonight deciding your fate. 1285 01:04:24,026 --> 01:04:25,987 Are you scared? 1286 01:04:27,280 --> 01:04:28,656 No. 1287 01:04:28,656 --> 01:04:29,949 I'm at peace. 1288 01:04:30,992 --> 01:04:34,495 You're at peace because your Jesus will save you? 1289 01:04:35,913 --> 01:04:37,415 If I have God behind me, 1290 01:04:38,916 --> 01:04:40,251 what is there to be scared of? 1291 01:04:42,962 --> 01:04:44,755 How can you believe in a God 1292 01:04:44,755 --> 01:04:48,342 and in a Jesus when they're not here to stop your execution? 1293 01:04:50,011 --> 01:04:52,138 Peter, come here. 1294 01:04:52,138 --> 01:04:52,972 Come here. 1295 01:04:58,853 --> 01:05:00,271 Deny your Christ, 1296 01:05:01,898 --> 01:05:02,857 I'll set you free. 1297 01:05:05,526 --> 01:05:06,360 I'm sorry. 1298 01:05:07,403 --> 01:05:08,821 I can't and I won't do that. 1299 01:05:11,073 --> 01:05:14,410 You know, if one seed dies, 1300 01:05:14,410 --> 01:05:15,703 another one blossoms. 1301 01:05:16,996 --> 01:05:18,289 Wow. 1302 01:05:18,289 --> 01:05:20,916 So I offer you freedom 1303 01:05:20,916 --> 01:05:22,543 and you'll still die for Christ? 1304 01:05:23,794 --> 01:05:24,629 Absolutely. 1305 01:05:26,797 --> 01:05:30,217 And I'm not gonna be mad at you for sending me to my death. 1306 01:05:31,802 --> 01:05:33,429 I just want you to know that. 1307 01:05:49,195 --> 01:05:50,780 There has to be something we can do, Mr. Markman. 1308 01:05:50,780 --> 01:05:53,574 He's, he's a changed person. 1309 01:05:53,574 --> 01:05:54,992 Oh, I'm sorry, Miriam. 1310 01:05:56,702 --> 01:05:58,913 I've spoken with the president of Indonesia. 1311 01:05:58,913 --> 01:06:00,414 He refuses to give a pardon, 1312 01:06:00,414 --> 01:06:02,541 there's really nothing more I can get done. 1313 01:06:02,541 --> 01:06:04,585 - I'm so sorry. - Why? 1314 01:06:06,420 --> 01:06:08,464 Well, maybe he wants to make an example of Peter 1315 01:06:08,464 --> 01:06:11,759 to show all drug dealers that you cannot venture here. 1316 01:06:13,177 --> 01:06:15,972 They do have zero drug tolerance, zero. 1317 01:06:17,264 --> 01:06:19,558 It's, it's not fair. 1318 01:06:19,558 --> 01:06:20,768 He's a changed person. 1319 01:06:20,768 --> 01:06:22,478 He's a new man. 1320 01:06:22,478 --> 01:06:23,854 A new 1321 01:06:23,854 --> 01:06:25,856 creation. 1322 01:06:25,856 --> 01:06:27,441 A what? 1323 01:06:27,441 --> 01:06:28,776 A new man for Christ. 1324 01:06:31,445 --> 01:06:33,280 Well, I have heard only good things about him, 1325 01:06:33,280 --> 01:06:36,200 so maybe he is a changed man. 1326 01:06:37,034 --> 01:06:38,285 What about, 1327 01:06:38,285 --> 01:06:39,620 what about Amnesty International? 1328 01:06:39,620 --> 01:06:40,454 Oh, I don't think so. 1329 01:06:40,454 --> 01:06:42,331 - Would they help anything? - Not at this late date. 1330 01:06:42,331 --> 01:06:43,124 No. 1331 01:06:44,458 --> 01:06:47,086 I'm sorry, there's really nothing more we can do. 1332 01:06:48,129 --> 01:06:49,213 I'm so sorry. 1333 01:07:13,237 --> 01:07:14,488 Lord, Heavenly Father, 1334 01:07:15,698 --> 01:07:17,158 I pray to you today to 1335 01:07:18,534 --> 01:07:19,744 guide us tomorrow. 1336 01:07:21,787 --> 01:07:23,164 Give us strength 1337 01:07:23,164 --> 01:07:25,374 as we face death. 1338 01:07:26,917 --> 01:07:28,335 Help us not to be afraid, 1339 01:07:29,378 --> 01:07:32,214 as we know that we are going to be coming to your kingdom. 1340 01:07:34,383 --> 01:07:35,259 What are they doing? 1341 01:07:35,259 --> 01:07:36,594 They're praying, sir. 1342 01:07:36,594 --> 01:07:37,428 They're praying. 1343 01:07:38,929 --> 01:07:40,848 Then they're praying to the air then. 1344 01:07:40,848 --> 01:07:43,017 He's still gonna get executed tomorrow night. 1345 01:07:43,851 --> 01:07:45,644 Even the US Embassy can't help them. 1346 01:07:47,730 --> 01:07:50,107 5482, stay outta trouble. 1347 01:07:57,156 --> 01:07:58,866 That's all I can pray right now. 1348 01:08:00,993 --> 01:08:01,911 I'm so sorry. 1349 01:08:03,829 --> 01:08:04,789 I'm trying not to cry. 1350 01:08:04,789 --> 01:08:06,707 It's, it's, it's okay. 1351 01:08:07,917 --> 01:08:10,586 It don't want you to hold it in, itโ€™s... 1352 01:08:10,586 --> 01:08:11,879 I'm at peace. 1353 01:08:24,850 --> 01:08:26,560 What about mercy, sir? 1354 01:08:26,560 --> 01:08:29,313 What about mercy for our people? 1355 01:08:29,313 --> 01:08:31,899 They brought drugs in here. 1356 01:08:31,899 --> 01:08:32,733 Correct? 1357 01:08:33,692 --> 01:08:34,610 Yes, but... 1358 01:08:34,610 --> 01:08:39,031 We cannot show clemency, unfortunately. 1359 01:08:39,031 --> 01:08:41,408 It sends a bad message 1360 01:08:41,408 --> 01:08:44,620 to all the drug dealers around the world. 1361 01:08:44,620 --> 01:08:47,039 Yes, but surely they're changed men. 1362 01:08:47,039 --> 01:08:48,290 Maybe. 1363 01:08:48,290 --> 01:08:49,959 But who cares? 1364 01:08:49,959 --> 01:08:51,752 This is all after the fact. 1365 01:08:51,752 --> 01:08:55,297 We are setting a deterrent factor. 1366 01:08:56,674 --> 01:08:59,426 Death penalty is a deterrent. 1367 01:08:59,426 --> 01:09:00,970 It saves lives 1368 01:09:00,970 --> 01:09:02,555 and stops our people 1369 01:09:02,555 --> 01:09:05,307 from dying from drug overdoses. 1370 01:09:06,267 --> 01:09:08,269 That is very common in your country. 1371 01:09:09,270 --> 01:09:10,104 Correct? 1372 01:09:15,150 --> 01:09:17,319 The President will not commute their sentences 1373 01:09:17,319 --> 01:09:20,406 and they're slated to be executed tonight, Bob. 1374 01:09:20,406 --> 01:09:21,574 Thank you, Jessica. 1375 01:09:21,574 --> 01:09:24,493 Has there been any international reaction? 1376 01:09:24,493 --> 01:09:26,453 World leaders and the Pope 1377 01:09:26,453 --> 01:09:28,956 have all sent the President their protests, but 1378 01:09:28,956 --> 01:09:30,541 it looks to be to no avail. 1379 01:09:31,417 --> 01:09:34,837 And what is the prisoner's outlook on all this? 1380 01:09:34,837 --> 01:09:36,005 Well, believe it or not, 1381 01:09:36,005 --> 01:09:38,632 they seem calm, Bob. 1382 01:09:38,632 --> 01:09:39,550 Calm. 1383 01:09:39,550 --> 01:09:40,551 How can that be? 1384 01:09:40,551 --> 01:09:43,512 They say they have a savior and that gives them hope. 1385 01:09:44,555 --> 01:09:46,098 Hmm. 1386 01:09:46,098 --> 01:09:49,268 Well, the execution is scheduled for tonight 1387 01:09:49,268 --> 01:09:51,228 by firing squad. 1388 01:09:51,228 --> 01:09:53,606 I'm Bob Kendruff from New York. 1389 01:09:53,606 --> 01:09:54,440 Goodnight. 1390 01:09:57,818 --> 01:10:00,404 They're not gonna stop this execution, Miriam. 1391 01:10:00,404 --> 01:10:01,447 I'm at peace with it. 1392 01:10:02,823 --> 01:10:04,033 I'm gonna meet the Lord. 1393 01:10:08,078 --> 01:10:10,998 And I know I keep saying this to you over and over again, 1394 01:10:12,291 --> 01:10:14,168 but it's okay to cry. 1395 01:10:14,168 --> 01:10:15,586 It really is. 1396 01:10:15,586 --> 01:10:17,671 I can't cry. 1397 01:10:18,839 --> 01:10:21,300 I don't know, I think there's something wrong with me. 1398 01:10:24,762 --> 01:10:27,848 I know you're going to go be Jesus. 1399 01:10:27,848 --> 01:10:29,183 And that brings me comfort. 1400 01:10:30,517 --> 01:10:31,685 Oh, itโ€™s... 1401 01:10:33,479 --> 01:10:34,313 Miriam. 1402 01:10:36,690 --> 01:10:38,400 Would you like to get married to me? 1403 01:10:39,902 --> 01:10:40,736 What? 1404 01:10:42,029 --> 01:10:43,405 Will you marry me, Miriam? 1405 01:10:45,449 --> 01:10:48,160 Yes, of course. 1406 01:10:48,160 --> 01:10:49,370 Peter, when? 1407 01:10:49,370 --> 01:10:50,204 Now. 1408 01:10:50,204 --> 01:10:51,038 There's no tomorrow. 1409 01:10:52,623 --> 01:10:53,916 Sure. 1410 01:10:53,916 --> 01:10:54,750 I'd be honored. 1411 01:10:59,380 --> 01:11:00,214 Amazing. 1412 01:11:00,214 --> 01:11:01,048 I, um... 1413 01:11:02,424 --> 01:11:04,218 there's something I haven't told you. 1414 01:11:05,761 --> 01:11:07,096 The reason I can't cry. 1415 01:11:10,766 --> 01:11:11,725 When I was 12, 1416 01:11:13,811 --> 01:11:15,187 my father committed suicide. 1417 01:11:19,608 --> 01:11:21,902 My mother asked me not to cry, so I didn't. 1418 01:11:23,362 --> 01:11:24,822 And I haven't cried since. 1419 01:11:26,740 --> 01:11:28,826 I guess maybe that's what's wrong with me. 1420 01:11:31,745 --> 01:11:33,080 Sorry. 1421 01:11:33,080 --> 01:11:35,374 I guess you fell in love with a crazy woman. 1422 01:11:36,792 --> 01:11:38,127 Don't be so stupid. 1423 01:11:38,127 --> 01:11:39,962 You're not crazy. 1424 01:11:39,962 --> 01:11:42,089 You are amazing. 1425 01:11:42,089 --> 01:11:42,923 I mean, 1426 01:11:43,924 --> 01:11:47,302 you're, you're the most incredible woman I've ever met. 1427 01:11:47,302 --> 01:11:49,054 I can't put it into words. 1428 01:11:50,055 --> 01:11:51,265 And listen, don't be sad. 1429 01:11:51,265 --> 01:11:52,349 Don't be down, that, 1430 01:11:54,685 --> 01:11:56,103 about the result that's gonna happen tomorrow. 1431 01:11:57,938 --> 01:11:59,440 I'm gonna be in a better place 1432 01:12:00,399 --> 01:12:01,692 and I'm gonna be with you. 1433 01:12:02,818 --> 01:12:03,736 I know, 1434 01:12:05,154 --> 01:12:05,988 and 1435 01:12:07,197 --> 01:12:09,825 you will always be my husband. 1436 01:12:09,825 --> 01:12:11,910 And you'll always be my wife. 1437 01:12:18,167 --> 01:12:19,418 Ah, Eddie. 1438 01:12:21,045 --> 01:12:22,504 Listen, I, 1439 01:12:22,504 --> 01:12:23,922 I need you to marry us. 1440 01:12:23,922 --> 01:12:24,757 Wow, sure. 1441 01:12:24,757 --> 01:12:27,217 That's the greatest thing I've heard. 1442 01:12:27,217 --> 01:12:28,052 Well. 1443 01:12:29,011 --> 01:12:30,137 I need to get a ring so. 1444 01:12:30,137 --> 01:12:31,680 I can get one from the girls. 1445 01:12:31,680 --> 01:12:32,514 Thank you. 1446 01:12:34,058 --> 01:12:34,892 What's up, Eddie? 1447 01:12:34,892 --> 01:12:36,351 What's up? 1448 01:12:36,351 --> 01:12:37,186 Eddie, I, 1449 01:12:39,396 --> 01:12:40,814 I've been meaning to ask you, 1450 01:12:42,816 --> 01:12:44,943 I want you to take over the chapel 1451 01:12:44,943 --> 01:12:45,778 whilst I'm, 1452 01:12:46,695 --> 01:12:47,529 I'm gone. 1453 01:12:49,114 --> 01:12:50,032 Peter, I mean... 1454 01:12:52,117 --> 01:12:53,786 Wait. 1455 01:12:53,786 --> 01:12:54,912 No, Peter, Peter, 1456 01:12:55,954 --> 01:12:57,790 I've been coming here for eight years. 1457 01:12:57,790 --> 01:12:58,749 Eight years. 1458 01:12:58,749 --> 01:13:00,542 I mean, I, I can't even speak. 1459 01:13:00,542 --> 01:13:01,627 Eddie, Eddie, Eddie. 1460 01:13:02,461 --> 01:13:04,088 I said the same thing to Pastor Lynbrook 1461 01:13:04,088 --> 01:13:04,963 when he asked me. 1462 01:13:08,467 --> 01:13:11,220 Peter, I don't think they're gonna listen. 1463 01:13:11,220 --> 01:13:12,054 They will. 1464 01:13:13,472 --> 01:13:15,224 Just trust in God and they'll come. 1465 01:13:16,141 --> 01:13:17,768 Okay? 1466 01:13:17,768 --> 01:13:18,977 Okay, Peter, 1467 01:13:18,977 --> 01:13:19,812 I'll try. 1468 01:13:21,271 --> 01:13:22,564 I'm not very good. 1469 01:13:22,564 --> 01:13:23,982 You've seen me preach. 1470 01:13:23,982 --> 01:13:25,484 No one ever comes forward. 1471 01:13:25,484 --> 01:13:26,610 Eddie. 1472 01:13:26,610 --> 01:13:28,070 You are the man for this job. 1473 01:13:29,404 --> 01:13:30,239 Just trust me. 1474 01:13:34,076 --> 01:13:35,744 I'm gonna miss you, Peter. 1475 01:13:35,744 --> 01:13:37,913 I'm gonna miss you too, brother. 1476 01:13:37,913 --> 01:13:40,624 Now look, we've got a wedding to do. 1477 01:13:40,624 --> 01:13:41,458 Come on, let's go. 1478 01:13:41,458 --> 01:13:42,292 Let's go. 1479 01:13:44,628 --> 01:13:47,256 Miriam, do you take this man 1480 01:13:47,256 --> 01:13:49,550 to be your lawfully wedded husband? 1481 01:13:49,550 --> 01:13:51,218 Yes, I do. 1482 01:13:51,218 --> 01:13:53,303 Peter, do you take this woman 1483 01:13:53,303 --> 01:13:54,888 to be your lawfully wedded wife? 1484 01:13:55,806 --> 01:13:57,141 I do. 1485 01:13:57,141 --> 01:13:59,518 So by the power invested in me, 1486 01:13:59,518 --> 01:14:01,270 I pronounce you man and wife. 1487 01:14:07,609 --> 01:14:08,610 What's the report? 1488 01:14:09,486 --> 01:14:11,405 Well, they just got married, Captain. 1489 01:14:12,489 --> 01:14:15,492 Some things are unexplainably stupid. 1490 01:14:15,492 --> 01:14:18,662 He gets executed tomorrow and she still marries him. 1491 01:14:18,662 --> 01:14:20,247 Well, I mean, she loves him. 1492 01:14:20,247 --> 01:14:21,748 Again, stupid. 1493 01:14:22,666 --> 01:14:24,334 But why is that so stupid, sir? 1494 01:14:26,545 --> 01:14:27,462 Love is stupid. 1495 01:14:28,839 --> 01:14:29,673 Let's go. 1496 01:14:49,234 --> 01:14:51,028 I am gonna miss you, Peter. 1497 01:14:51,028 --> 01:14:52,237 We had some great talks. 1498 01:14:54,156 --> 01:14:55,574 I'm gonna miss you too, Tanu. 1499 01:14:57,910 --> 01:15:00,913 Entire media is covering you outside. 1500 01:15:03,290 --> 01:15:04,958 That's not a bad thing, you know. 1501 01:15:04,958 --> 01:15:06,793 The world will see that I'm at peace. 1502 01:15:08,962 --> 01:15:09,796 Hmm? 1503 01:15:10,714 --> 01:15:11,548 You 1504 01:15:12,758 --> 01:15:15,010 almost made me wanna convert to Christianity. 1505 01:15:17,638 --> 01:15:19,598 You know, King Agrippa said the same thing 1506 01:15:19,598 --> 01:15:21,767 to apostle Paul many years ago. 1507 01:15:24,937 --> 01:15:25,771 Oh. 1508 01:15:26,730 --> 01:15:28,690 I've read about your Paul in the Bible. 1509 01:15:30,275 --> 01:15:32,277 I do have my doubts about the Bible, but 1510 01:15:33,403 --> 01:15:35,364 I don't doubt your strong faith, Peter. 1511 01:15:50,671 --> 01:15:52,381 This is not goodbye, guys. 1512 01:15:53,257 --> 01:15:54,883 We will see you again in Heaven. 1513 01:15:55,926 --> 01:15:57,636 You know, Jesus said that in His house, 1514 01:15:57,636 --> 01:15:58,845 there are many mansions 1515 01:16:00,055 --> 01:16:01,181 and He will come again. 1516 01:16:03,559 --> 01:16:07,020 Well, I do want to leave you with just one song today. 1517 01:16:07,020 --> 01:16:08,897 One song that is dear to my heart 1518 01:16:10,232 --> 01:16:12,526 and I like to join with my friend Samuel here. 1519 01:17:58,256 --> 01:18:00,133 Thank you Jesus, I love you, man. 1520 01:18:00,133 --> 01:18:01,134 I love you. 1521 01:18:04,388 --> 01:18:05,347 The prisoners and guards 1522 01:18:05,347 --> 01:18:08,058 were to overcome with emotion to sing "Amazing Grace". 1523 01:18:09,017 --> 01:18:09,851 I understood why. 1524 01:18:17,651 --> 01:18:18,485 Hallelujah. 1525 01:18:18,485 --> 01:18:20,070 - Thank you Samuel. - I love you, brother. 1526 01:18:20,070 --> 01:18:20,904 Thank you man. 1527 01:18:23,865 --> 01:18:25,117 He coming, Lord. 1528 01:18:25,117 --> 01:18:26,326 We coming. 1529 01:18:26,326 --> 01:18:27,494 We all coming. 1530 01:18:31,540 --> 01:18:33,417 Thank you so much, Peter and Samuel. 1531 01:18:33,417 --> 01:18:34,501 It was very brave of you 1532 01:18:34,501 --> 01:18:36,211 to sing your final song for us. 1533 01:18:38,088 --> 01:18:41,091 Will anyone like to accept the Lord and Savior Jesus Christ, 1534 01:18:41,091 --> 01:18:42,092 please come forward. 1535 01:18:46,054 --> 01:18:47,681 Okay. 1536 01:18:47,681 --> 01:18:49,683 Well that concludes our service. 1537 01:18:49,683 --> 01:18:50,767 May God bless you all. 1538 01:18:54,354 --> 01:18:56,189 You're gonna be great, Eddie. 1539 01:18:56,189 --> 01:18:58,400 I don't think I can do this, Peter. 1540 01:18:58,400 --> 01:18:59,734 What did I say? 1541 01:18:59,734 --> 01:19:00,694 Just trust in the Lord. 1542 01:19:00,694 --> 01:19:01,528 - Yes, I know. - And they will come. 1543 01:19:01,528 --> 01:19:02,696 Okay. 1544 01:19:02,696 --> 01:19:03,738 All right, trust God. 1545 01:19:07,451 --> 01:19:08,285 Peter, 1546 01:19:09,828 --> 01:19:10,871 you're a changed man. 1547 01:19:13,081 --> 01:19:14,541 Romans 8:28. 1548 01:19:15,625 --> 01:19:17,127 "All things matter for good." 1549 01:19:20,255 --> 01:19:21,756 I wish I could believe that. 1550 01:19:24,801 --> 01:19:26,595 What's the point in executing you? 1551 01:19:27,721 --> 01:19:29,181 What's the point? 1552 01:19:29,181 --> 01:19:30,599 Hey, quiet there. 1553 01:19:31,516 --> 01:19:34,478 Peter, it's time to be taken 1554 01:19:34,478 --> 01:19:38,356 to the center for tonight's execution. 1555 01:19:38,356 --> 01:19:39,191 I'm sorry. 1556 01:19:51,578 --> 01:19:53,079 Goodbye my love. 1557 01:19:54,581 --> 01:19:55,499 I love you. 1558 01:20:01,588 --> 01:20:02,923 I love you. 1559 01:20:19,689 --> 01:20:21,441 Everybody step out. 1560 01:20:38,750 --> 01:20:41,461 Mr. Wilson and Mr. Lone are gonna be executed tonight. 1561 01:20:42,462 --> 01:20:43,880 You may say goodbye to them. 1562 01:20:45,340 --> 01:20:47,133 Mr. Lone, step on out. 1563 01:20:47,133 --> 01:20:48,677 Mr. Wilson, step on out. 1564 01:23:34,592 --> 01:23:36,011 - Handkerchief? - No sir. 1565 01:23:37,011 --> 01:23:38,221 Any last words? 1566 01:23:42,976 --> 01:23:44,728 I forgive all of you. 1567 01:23:44,728 --> 01:23:46,312 You are just doing your job. 1568 01:23:48,106 --> 01:23:49,274 We'll see you all soon. 1569 01:23:53,528 --> 01:23:54,362 Handkerchief? 1570 01:23:56,239 --> 01:23:57,073 No. 1571 01:23:58,283 --> 01:23:59,492 Any last words? 1572 01:24:00,744 --> 01:24:02,370 Hallelujah. 1573 01:24:02,370 --> 01:24:03,788 He has risen. 1574 01:24:03,788 --> 01:24:05,165 He's risen, indeed. 1575 01:24:08,042 --> 01:24:10,837 - Handkerchief? - No. 1576 01:24:10,837 --> 01:24:12,547 - Any last words? - Amen. 1577 01:24:13,381 --> 01:24:14,215 Ready. 1578 01:24:15,967 --> 01:24:16,801 Aim. 1579 01:24:18,636 --> 01:24:19,471 Fire. 1580 01:24:22,348 --> 01:24:23,183 Fire. 1581 01:24:25,810 --> 01:24:26,644 Fire. 1582 01:24:29,147 --> 01:24:30,273 What's wrong with you guys? 1583 01:24:30,273 --> 01:24:31,149 I said fire. 1584 01:24:34,527 --> 01:24:36,362 If you soldiers do not shoot him, 1585 01:24:36,362 --> 01:24:39,574 I'll put you on the other side and I'll shoot you myself. 1586 01:24:39,574 --> 01:24:40,867 You got that soldiers? 1587 01:24:42,702 --> 01:24:43,536 Ready. 1588 01:24:45,163 --> 01:24:46,247 Aim. 1589 01:24:50,585 --> 01:24:51,419 Fire! 1590 01:25:36,506 --> 01:25:38,633 Why am I here? 1591 01:25:38,633 --> 01:25:39,843 You can't do your own job? 1592 01:25:39,843 --> 01:25:42,053 It's past curfew. 1593 01:25:42,053 --> 01:25:43,930 Get back in your cells. 1594 01:25:43,930 --> 01:25:46,349 No wait, come back outta your cells. 1595 01:25:47,517 --> 01:25:49,144 Line up, you maggots. 1596 01:25:50,937 --> 01:25:52,814 Why do you have this beanie? 1597 01:25:54,357 --> 01:25:57,360 What are you looking at, four eyes? 1598 01:25:59,279 --> 01:26:01,030 Out of your cell. 1599 01:26:01,030 --> 01:26:02,949 Do you understand English? 1600 01:26:02,949 --> 01:26:04,367 Out of your cell. 1601 01:26:09,080 --> 01:26:10,248 You. 1602 01:26:10,248 --> 01:26:11,791 I told both of you to cut your hair. 1603 01:26:11,791 --> 01:26:13,668 Why didn't you cut your hair, huh? 1604 01:26:13,668 --> 01:26:15,003 You too good for us? 1605 01:26:15,003 --> 01:26:17,338 Get inside your cell. 1606 01:26:17,338 --> 01:26:18,631 How about you join your brother. 1607 01:26:18,631 --> 01:26:19,507 Get inside. 1608 01:26:24,095 --> 01:26:25,722 What are you wearing in your ear? 1609 01:26:26,639 --> 01:26:28,516 Is that a cross? 1610 01:26:28,516 --> 01:26:29,767 Huh? 1611 01:26:29,767 --> 01:26:30,977 Are you a Christian, huh? 1612 01:26:30,977 --> 01:26:32,979 Are you like Pastor Lynbrook? 1613 01:26:32,979 --> 01:26:34,147 Are you like Peter? 1614 01:26:34,147 --> 01:26:35,023 Get outta my way. 1615 01:26:37,400 --> 01:26:39,777 You're lucky to be touched by an angel. 1616 01:26:41,070 --> 01:26:42,614 Maggots. 1617 01:26:42,614 --> 01:26:43,865 Vermin. 1618 01:26:43,865 --> 01:26:45,825 Get inside your cells. 1619 01:26:45,825 --> 01:26:47,994 You're all going to hell. 1620 01:27:00,340 --> 01:27:03,593 Miriam, where are you going? 1621 01:27:03,593 --> 01:27:04,427 I don't know. 1622 01:27:05,678 --> 01:27:07,847 But my work here is done. 1623 01:27:07,847 --> 01:27:10,016 But you've done so much for us here. 1624 01:27:11,100 --> 01:27:12,769 I don't think I did, Eddie. 1625 01:27:14,103 --> 01:27:16,856 I would've loved to have won more people to Christ, but 1626 01:27:18,274 --> 01:27:19,776 I'm so glad that I met you. 1627 01:27:25,031 --> 01:27:25,865 He, 1628 01:27:27,533 --> 01:27:30,370 he wanted me to, to give you this. 1629 01:27:44,509 --> 01:27:46,511 Dear Miriam, my love. 1630 01:27:47,553 --> 01:27:48,846 I wanted you to read this. 1631 01:27:50,014 --> 01:27:51,307 By now I'm in Heaven. 1632 01:27:52,141 --> 01:27:54,477 But I wanted you to know that God loves you. 1633 01:27:54,477 --> 01:27:56,688 And Romans 8:28 really does matter. 1634 01:27:57,772 --> 01:27:59,482 All things work together for good. 1635 01:28:00,692 --> 01:28:03,152 I'm writing this quick note as they take me away. 1636 01:28:04,279 --> 01:28:05,613 Jesus loves you 1637 01:28:05,613 --> 01:28:06,864 and I'll always love you. 1638 01:28:08,074 --> 01:28:08,992 Take care, my love. 1639 01:28:12,704 --> 01:28:13,746 What? 1640 01:28:13,746 --> 01:28:14,831 What does it say? 1641 01:28:17,292 --> 01:28:19,002 He's in a great place now. 1642 01:28:20,044 --> 01:28:20,878 I know. 1643 01:28:22,380 --> 01:28:24,382 Miriam, it's okay. 1644 01:28:24,382 --> 01:28:25,216 You, you can cry. 1645 01:28:25,216 --> 01:28:26,384 I'm not gonna say nothing. 1646 01:28:30,430 --> 01:28:31,597 I don't cry. 1647 01:28:32,932 --> 01:28:34,350 I'm not built like that. 1648 01:28:36,144 --> 01:28:37,145 I guess I, 1649 01:28:38,646 --> 01:28:40,690 Guess I have to give the message today. 1650 01:28:42,525 --> 01:28:43,985 Will you come with me? 1651 01:28:43,985 --> 01:28:45,570 Sure. 1652 01:28:45,570 --> 01:28:46,946 Hey, you're gonna do great. 1653 01:28:46,946 --> 01:28:48,698 Thank you. 1654 01:28:48,698 --> 01:28:50,199 Okay, see you there. 1655 01:28:50,199 --> 01:28:51,075 See you, Eddie. 1656 01:28:52,118 --> 01:28:52,952 See you there. 1657 01:28:59,792 --> 01:29:01,419 And as we close this morning, 1658 01:29:02,920 --> 01:29:04,756 let us remain steadfast 1659 01:29:05,631 --> 01:29:08,176 and the love of our Lord and Savior Jesus Christ. 1660 01:29:10,136 --> 01:29:11,846 As you all know, 1661 01:29:11,846 --> 01:29:13,973 Miriam will be leaving us. 1662 01:29:13,973 --> 01:29:15,933 She served us well when Peter was here. 1663 01:29:17,602 --> 01:29:18,853 We'll miss her very much. 1664 01:29:22,065 --> 01:29:24,192 I know I'm not a good speaker 1665 01:29:24,192 --> 01:29:25,068 like Peter. 1666 01:29:28,112 --> 01:29:30,156 Who wants to accept the Lord and Savior 1667 01:29:30,156 --> 01:29:31,491 Jesus Christ this morning? 1668 01:29:40,375 --> 01:29:41,209 Okay, 1669 01:29:42,752 --> 01:29:45,088 I guess we'll wrap up this service this 1670 01:29:45,088 --> 01:29:46,005 morning. 1671 01:34:56,399 --> 01:34:58,150 Hello friends, I'm Kevin Sorbo. 1672 01:34:58,150 --> 01:34:59,568 The movie you just saw me in 1673 01:34:59,568 --> 01:35:03,197 is based on real events that happened in 2015. 1674 01:35:03,197 --> 01:35:06,409 These men faced death and they chose life. 1675 01:35:06,409 --> 01:35:09,328 I wanna invite you to do what those prisoners just did. 1676 01:35:09,328 --> 01:35:10,413 Choose life. 1677 01:35:10,413 --> 01:35:11,580 Choose Jesus. 1678 01:35:11,580 --> 01:35:14,166 He'll give you the strength to face every challenge, 1679 01:35:14,166 --> 01:35:17,086 and He'll bring new life out of that challenge. 1680 01:35:17,086 --> 01:35:18,754 You can have that now, 1681 01:35:18,754 --> 01:35:19,755 tonight. 1682 01:35:19,755 --> 01:35:21,090 Just pray out to Him 1683 01:35:21,090 --> 01:35:23,968 and receive Him as your personal savior. 1684 01:35:23,968 --> 01:35:25,136 Do it now. 1685 01:35:25,136 --> 01:35:27,847 Tomorrow is guaranteed to no one. 1686 01:35:27,847 --> 01:35:29,640 God bless your decision tonight 1687 01:35:29,640 --> 01:35:32,643 and get involved in a Bible believing church. 1688 01:35:33,561 --> 01:35:34,395 God bless. 111225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.