Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,650 --> 00:02:00,150
באיקי החוף המערבי של סקוטלנד.
2
00:02:27,240 --> 00:02:30,290
האם זה למוביל?
לא, אני מצפה למכונית.
3
00:02:30,700 --> 00:02:32,550
- תודה.
- בבקשה.
4
00:02:32,980 --> 00:02:34,720
נראה לי שלא.
5
00:02:44,090 --> 00:02:45,400
מה זה עכשיו?
6
00:02:48,260 --> 00:02:49,890
על מה אתה בוכה?
7
00:02:49,930 --> 00:02:50,790
קום בבקשה!
8
00:02:50,810 --> 00:02:52,870
למה את מתכוונת? מי אתה?
9
00:02:52,930 --> 00:02:55,480
קום! הסתובב דקה.
10
00:02:58,020 --> 00:02:59,600
אתה לא רוצה את זה. האם אתה?
11
00:02:59,690 --> 00:03:01,580
בכל מקרה, זה לא שלך.
12
00:03:02,200 --> 00:03:03,830
מגעיל!
13
00:03:05,680 --> 00:03:07,420
הנה אתה, מרי יקירה!
14
00:03:07,730 --> 00:03:09,870
הגברת די סיימה עם זה.
15
00:03:15,180 --> 00:03:16,770
האם תרצה קצת לירוק?
16
00:03:16,920 --> 00:03:18,290
לא תודה.
17
00:03:18,590 --> 00:03:19,800
שום דבר שאני יכול לעשות?
18
00:03:20,760 --> 00:03:23,000
ובכן, אתה יכול לקחת את זה
עד לסוף המזח.
19
00:03:23,170 --> 00:03:24,700
מה, כולם?
20
00:03:24,800 --> 00:03:26,920
אה, לא חשוב, אל תטרחו.
21
00:03:28,450 --> 00:03:29,700
פריז-לונדון.
22
00:03:30,000 --> 00:03:31,290
פריז-לונדון.
23
00:03:31,990 --> 00:03:33,140
פריז-לונדון.
24
00:03:33,340 --> 00:03:34,730
היית בפריס.
25
00:03:34,950 --> 00:03:35,950
כן.
26
00:03:36,200 --> 00:03:38,460
- עושה מה?
- מסיים בית ספר.
27
00:03:38,520 --> 00:03:40,550
חה חה...
סיימתם להיות גמורים?
28
00:03:40,580 --> 00:03:42,380
- כן!
- טוב!
29
00:03:46,060 --> 00:03:47,550
האסימון שלך בבקשה!
30
00:03:47,640 --> 00:03:49,600
- המה שלי?
- דמי הנחיתה שלך אגורה!
31
00:03:49,660 --> 00:03:51,700
- אבל נחתתי!
האסימון שלך בבקשה!
32
00:03:51,770 --> 00:03:54,160
הג'נטלמן
יש את המטען שלי.
33
00:03:54,210 --> 00:03:55,240
טוב מאוד, מיס
34
00:03:55,330 --> 00:03:56,330
קדימה, זוז!
35
00:03:56,340 --> 00:04:01,000
האם בבקשה תתבונן ... אין לי יד
להרים את הכיס שלי?
36
00:04:02,980 --> 00:04:04,490
מה אתה עושה עם זה?
37
00:04:04,510 --> 00:04:06,270
למה אני הנהג של מיס ויקטוריה.
38
00:04:06,270 --> 00:04:08,240
אני מבין! לא, זה שלי!
39
00:04:08,280 --> 00:04:09,280
הנה אתה!
40
00:04:10,350 --> 00:04:12,590
- מיס ויקטוריה?
- איי.
41
00:04:12,750 --> 00:04:13,990
ויקטוריה?
42
00:04:14,030 --> 00:04:15,400
זה שם מפואר!
43
00:04:15,450 --> 00:04:17,870
- נו, קדימה, בבקשה!
- אנחנו רוצים לעבור!
44
00:04:18,220 --> 00:04:19,490
היי!
45
00:04:40,740 --> 00:04:42,060
הונוריה הגארטי ...
46
00:04:42,090 --> 00:04:43,800
פתוח בשם החוק!
47
00:04:43,820 --> 00:04:45,430
ושום שטויות כאן!
48
00:04:46,400 --> 00:04:47,920
נראה שאנחנו חייבים לבצע ערך.
49
00:04:47,920 --> 00:04:50,850
אה, נראה שיש לאחד מאיתנו
לבצע כניסה.
50
00:04:53,590 --> 00:04:54,730
תראה מה אתה עושה, בנאדם!
51
00:04:54,930 --> 00:04:56,940
האם תגביל את
פעולות לדלת?
52
00:04:56,960 --> 00:04:58,030
עצור את זה עכשיו!
53
00:04:58,090 --> 00:05:00,890
היית צריך שיהיה לי בית בהריסות
ואני ופטסי בתוכם?
54
00:05:00,960 --> 00:05:02,440
אה, זה פטסי שאנחנו מחפשים.
55
00:05:02,470 --> 00:05:04,240
העלה אותו, ותן לו לבוא די.
56
00:05:04,250 --> 00:05:06,440
הוא לא מסוג זה
"בוא שקט".
57
00:05:06,470 --> 00:05:08,080
ואז אני נשבר את הדלת.
58
00:05:08,110 --> 00:05:09,620
עכשיו, רק תנסה את זה.
59
00:05:10,350 --> 00:05:11,630
אחד!
60
00:05:12,280 --> 00:05:13,400
שתיים!
61
00:05:13,660 --> 00:05:14,690
שְׁלוֹשָׁה!
62
00:05:14,990 --> 00:05:16,230
אתה חוסם את החוק?
63
00:05:16,250 --> 00:05:17,270
זה החוק שמכשיל אותי!
64
00:05:17,270 --> 00:05:18,290
החוק רוצה להשיג אותו!
65
00:05:18,300 --> 00:05:19,210
ומה הוא עשה?
66
00:05:19,210 --> 00:05:20,850
והוא תמים כמו מלאך שזה עתה נולד!
67
00:05:20,850 --> 00:05:22,170
היית צריך לשלם את הרישיון!
68
00:05:22,200 --> 00:05:23,430
רישיון זה?
69
00:05:23,470 --> 00:05:25,360
אם מדינה גדולה ומפוארת כזו ...
70
00:05:25,390 --> 00:05:27,580
זקוק ל 7 שילינג ו 6 עמ '.
מכמוני כמוני ...
71
00:05:27,590 --> 00:05:30,090
הגיע הזמן שזה ייצא לדרך
זהה לשארנו.
72
00:05:30,090 --> 00:05:31,110
הו איש יקירי!
73
00:05:31,160 --> 00:05:33,690
זה לא כספי הרישיון!
זה הקנס!
74
00:05:33,720 --> 00:05:34,840
חמש פאונד!
75
00:05:34,870 --> 00:05:36,380
אה, על הפרה מתמשכת.
76
00:05:36,410 --> 00:05:38,180
איפה הדומה לי
לקבל חמישה פאונד?
77
00:05:38,240 --> 00:05:40,230
עומד ליד עירום
במות הקיץ ...
78
00:05:40,270 --> 00:05:42,510
כשהרוח שורקת למטה
מהקוטב הצפוני, ואני ...
79
00:05:42,540 --> 00:05:46,010
מנסה למכור גלידה
עבור חבורה של לקוחות קפואים.
80
00:05:46,740 --> 00:05:47,750
שעיר לעזאזל!
81
00:05:47,990 --> 00:05:49,220
תוריד אותו!
82
00:05:49,710 --> 00:05:50,910
נו באמת, פטסי.
83
00:05:52,340 --> 00:05:53,540
נו נו!
84
00:05:54,340 --> 00:05:56,600
תחזיר לי כלב! שעיר לעזאזל!
85
00:05:56,980 --> 00:05:59,860
תן לי לקחת את זה!
היית צריך לשלם את האגרה!
86
00:06:01,690 --> 00:06:03,380
הספיק לך, ריף-ראף?
87
00:06:03,410 --> 00:06:05,550
האם תתפזר ותלך
לעסק שלך!
88
00:06:05,600 --> 00:06:07,920
יש לך בושה גדולה, סמל!
89
00:06:08,980 --> 00:06:10,660
הילדה מיועדת לסנטוריום!
90
00:06:11,880 --> 00:06:13,840
למה אתה לא משתמש בתותחים שלך?
91
00:06:15,220 --> 00:06:16,540
רע, זה מה שזה!
92
00:06:16,610 --> 00:06:17,840
זה טבח.
93
00:06:17,980 --> 00:06:19,990
אני אתמודד עם החוק!
94
00:06:20,290 --> 00:06:22,980
פטסי, פטסי חביבי!
95
00:06:40,030 --> 00:06:42,020
ובכן, מי אתה?
אני מגי.
96
00:06:42,070 --> 00:06:44,060
איפה ג'סי?
- היא עזבה!
97
00:06:44,330 --> 00:06:46,570
אתה תהיה העלמה ויקטוריה?
- כן.
98
00:06:48,170 --> 00:06:49,840
אני מצטער, אני לא יכול שלא.
99
00:06:49,900 --> 00:06:51,330
אה, זה בסדר מבחינתי!
100
00:06:51,550 --> 00:06:52,640
זו הקלה.
101
00:06:52,690 --> 00:06:55,080
איפה הפרובוסט?
הוא מת עסוק.
102
00:06:55,140 --> 00:06:56,580
ומה כל זה?
103
00:06:56,730 --> 00:06:57,810
משחק כדורגל?
104
00:06:57,830 --> 00:07:00,230
פוליטיקה, הוא שם עם
ביילי מתקשר.
105
00:07:00,430 --> 00:07:01,430
אני רואה.
106
00:07:02,180 --> 00:07:03,900
לכי ותפרקי את הדברים שלי, נכון?
107
00:07:04,090 --> 00:07:05,090
בסדר.
108
00:07:05,190 --> 00:07:06,550
ואל תגיד בסדר.
109
00:07:06,760 --> 00:07:07,840
ימינה.
110
00:07:08,650 --> 00:07:09,680
אה, ותגיד לי!
111
00:07:09,970 --> 00:07:11,330
למה ג'סי עזבה?
112
00:07:11,610 --> 00:07:13,620
אה, היא לא אישרה!
113
00:07:16,090 --> 00:07:18,830
אזרחי באיקי, בביטחון מלא
מהנאמנות שלך ...
114
00:07:18,870 --> 00:07:22,170
אני הפרובוסט שלך מזמין את נוכחותך
בפגישת הפתיחה שלי ...
115
00:07:22,220 --> 00:07:24,330
בבית העירייה באיקי,
ביום שישי הבא.
116
00:07:24,390 --> 00:07:26,800
חתום, ויליאם גאו.
117
00:07:27,280 --> 00:07:28,530
עריכה טובה, מתקשרת?
118
00:07:28,570 --> 00:07:30,470
אה ... קצת אישי.
119
00:07:30,540 --> 00:07:32,520
זהו, אתה לא מבין?
פְּסִיכוֹלוֹגִיָה.
120
00:07:32,590 --> 00:07:34,400
אה, פסיכולוגיה.
121
00:07:34,690 --> 00:07:37,860
נֶאֱמָנוּת! זו מילה יפה,
הם לא יכולים להתנגד לזה.
122
00:07:39,610 --> 00:07:41,050
שלום, ויקי!
123
00:07:41,820 --> 00:07:43,390
- יקרה שלי!
- אבא!
124
00:07:43,450 --> 00:07:45,370
אה, טוב לראות אותך שוב!
125
00:07:46,230 --> 00:07:47,450
מה שלומך ביילי?
126
00:07:47,550 --> 00:07:50,140
גבר, אבל פנית
לגברתי נהדרת!
127
00:07:50,270 --> 00:07:52,720
השתנה הרבה מאז
נפלת בחזירי.
128
00:07:52,780 --> 00:07:54,400
כן, כן, אל תטרחו
על חזירונים עכשיו ...
129
00:07:54,420 --> 00:07:55,690
הגענו לישיבת המועצה ההיא.
130
00:07:55,720 --> 00:07:58,040
מדברים על פגישות,
אולי פגשת אותי במזח.
131
00:07:58,070 --> 00:08:01,240
אני מצטער על זה, ויקי, אבל זה היה
בלתי אפשרי לחלוטין.
132
00:08:01,280 --> 00:08:04,640
אביך אדם עסוק,
יש דברים גדולים שצפויים.
133
00:08:04,790 --> 00:08:07,510
אני ... אני עומד בפני הפרלמנט, ויקי.
134
00:08:07,560 --> 00:08:08,880
אני יודע את זה.
135
00:08:09,020 --> 00:08:10,370
ראיתי כמה פוסטרים.
136
00:08:10,410 --> 00:08:12,210
אבל אתה לא יודע למה אני עומד.
137
00:08:12,280 --> 00:08:13,380
אתה מבין, ויקי.
138
00:08:13,540 --> 00:08:15,140
אלה זמנים יוצאי דופן.
139
00:08:15,350 --> 00:08:18,220
וזמנים כאלה דורשים
אמצעים חריגים.
140
00:08:19,640 --> 00:08:20,950
וגברים יוצאי דופן.
141
00:08:21,170 --> 00:08:22,200
שמע, שמע.
142
00:08:22,750 --> 00:08:25,950
להיות פרוסטוסט של באיקי
הכל טוב בצורה הזו, אבל ...
143
00:08:26,160 --> 00:08:27,590
האם תוכל לעשות זאת, מתקשר?
144
00:08:27,790 --> 00:08:28,800
כן.
145
00:08:29,240 --> 00:08:32,180
עשיתי כמיטב יכולתי למקום,
ניסיתי להתעדכן.
146
00:08:32,370 --> 00:08:35,190
בניתי להם בית עירייה חדש,
בריכת שחייה חדשה ...
147
00:08:35,240 --> 00:08:37,340
המשוכלל ביותר
נוחות ציבוריות ...
148
00:08:37,410 --> 00:08:38,980
שפת המדרכה עבור התיירים.
149
00:08:39,010 --> 00:08:40,870
אני מקווה שלא פינקת את בייקי, אבא.
150
00:08:40,910 --> 00:08:44,230
הם אמרו במפרסם, אני
המנהל הטוב ביותר במדינה.
151
00:08:44,270 --> 00:08:45,910
אני בטוח שאתה הצלחה גדולה.
152
00:08:45,980 --> 00:08:48,360
אני צריך להיות. אני עובד מספיק קשה.
153
00:08:49,240 --> 00:08:51,540
מחר אני פותח את ה-
Croy Cattle Show ...
154
00:08:51,660 --> 00:08:53,770
ויש לי את הבחירות הגדולות שלי
מפגש בלילה ...
155
00:08:53,880 --> 00:08:56,980
ויום שאחרי ... עכשיו זה בהחלט
חסוי, ויקי ...
156
00:08:57,180 --> 00:08:58,690
לורד סקריווור מגיע.
157
00:08:58,880 --> 00:09:00,140
מיהו לורד סקריווור?
158
00:09:00,160 --> 00:09:02,210
מדוע, מנהיג הארגון
מסיבה, כמובן.
159
00:09:02,240 --> 00:09:04,720
אתה נראה שהוא בא
לראות את הפרוסטוסט ...
160
00:09:04,750 --> 00:09:06,310
הפרובוסט לא הולך לראות אותו!
161
00:09:06,340 --> 00:09:06,970
נו...
162
00:09:06,990 --> 00:09:09,140
הוא יודע שיש לי את זה
ליגת קלדוניה מאחוריי.
163
00:09:09,340 --> 00:09:11,690
וזה לא באיקי: כל סקוטלנד.
164
00:09:12,300 --> 00:09:14,510
אבל אנשי סקוטי בכל רחבי האימפריה.
165
00:09:14,550 --> 00:09:17,430
אה, זה דבר גדול, דבר גדול.
166
00:09:17,540 --> 00:09:19,340
אין שום אמירה כמה גדול זה יכול להיות.
167
00:09:19,380 --> 00:09:21,570
אם אני מסיר את זה,
הגיע הזמן ...
168
00:09:21,770 --> 00:09:24,370
כאשר העולם כולו יקשיב לי!
169
00:09:31,520 --> 00:09:34,340
מקצוע העיתונות
הוא מכובד.
170
00:09:34,540 --> 00:09:35,540
מה?
171
00:09:35,880 --> 00:09:37,940
מקצוע העיתונות
מכובד!
172
00:09:37,990 --> 00:09:39,310
הו! אה כן, כן.
173
00:09:39,780 --> 00:09:42,720
אין לי במה להתבייש
בהתנהלות העיתון שלי.
174
00:09:42,780 --> 00:09:43,780
מה?
175
00:09:44,840 --> 00:09:46,800
אין לי במה להתבייש ...
176
00:09:46,870 --> 00:09:48,050
הו טוב.
177
00:09:48,900 --> 00:09:51,220
שום דבר לא מרעיש מעולם
נכנס לטורים שלי.
178
00:09:51,410 --> 00:09:52,410
למה לא?
179
00:09:52,930 --> 00:09:53,990
אמרתי...
180
00:09:57,760 --> 00:09:58,970
- לשבת!
- כן.
181
00:09:59,030 --> 00:10:01,400
- אה לא, לא שם. שם.
- מצטער.
182
00:10:03,270 --> 00:10:04,480
מר בורדון ...
183
00:10:04,840 --> 00:10:08,120
הצטרפתם לעיתון הקריאה הרחב ביותר
בחוף המערבי.
184
00:10:08,320 --> 00:10:09,690
אז זה כנראה היה.
185
00:10:10,390 --> 00:10:11,470
יהיה לך סיגריה?
186
00:10:11,500 --> 00:10:13,060
ללא עישון בשעות!
187
00:10:15,450 --> 00:10:16,690
מר בורדון ...
188
00:10:17,340 --> 00:10:21,220
לכתב של המפרסם יש א
עמדה של אמון גדול מאוד.
189
00:10:21,500 --> 00:10:25,080
עכשיו אני ממשיך למנצ'סטר הלילה
אבל למרבה הצער עורך המשנה שלי נמצא במיטה.
190
00:10:25,220 --> 00:10:26,700
אני מצטער, מה הבעיה?
191
00:10:26,820 --> 00:10:28,460
יש לו לומבגו.
- אה.
192
00:10:28,680 --> 00:10:32,440
אבל העניין הוא שהבטחתי לפרובסט שלנו
דף בגיליון של מחר.
193
00:10:32,500 --> 00:10:35,840
ותצטרך לקחת את הראיון
ותראה את זה לעיתונות.
194
00:10:36,050 --> 00:10:37,780
עכשיו אתה יכול לעשות את זה בורדון?
195
00:10:38,170 --> 00:10:39,630
אסור לעשן!
196
00:10:39,800 --> 00:10:41,110
כן כמובן.
197
00:10:42,630 --> 00:10:44,560
כן, מה ה ...
על מה המאמר?
198
00:10:44,640 --> 00:10:47,480
ובכן, פרוסטוסט גאו כן
עומד למפלגה החדשה.
199
00:10:47,550 --> 00:10:48,720
מה חדש בזה?
200
00:10:48,770 --> 00:10:51,150
ראשית, סקוטלנד לסקוטים.
201
00:10:51,180 --> 00:10:52,950
אה, מישהו אחר רוצה את זה?
202
00:10:53,140 --> 00:10:54,620
זה יעשה, ברדון.
203
00:10:57,010 --> 00:10:58,160
גברת סקירווינג.
204
00:10:59,460 --> 00:11:01,290
הוראס, נתגעגע לרכבת הזו!
205
00:11:01,330 --> 00:11:03,000
ובכן, אני מחכה לך.
206
00:11:03,340 --> 00:11:05,480
אה, מר בורדון, אשתי.
207
00:11:05,880 --> 00:11:07,820
- מה שלומך?
- מה שלומך?
208
00:11:08,210 --> 00:11:12,020
ובכן, אתה לא יכול לצפות לגברת הקולונל
להרחיב את נימוסיה אלי.
209
00:11:12,220 --> 00:11:14,120
סליחה?
210
00:11:15,200 --> 00:11:18,100
ובכן, הרחק לעירייה
כדי להגיע לראיון עם הפרובוסט.
211
00:11:18,140 --> 00:11:18,760
כן!
212
00:11:18,830 --> 00:11:21,230
בית העירייה הוא זה
בניין מזוויע, לא?
213
00:11:21,440 --> 00:11:23,680
אני אצטרך לדעת שהפרובוסט בנה את זה!
214
00:11:23,730 --> 00:11:24,730
אה ...
215
00:11:25,200 --> 00:11:27,380
ואז אני אקח
מבט אחר בזה.
216
00:11:28,770 --> 00:11:30,140
איזה פרחח קטן!
217
00:11:30,530 --> 00:11:32,600
הוא אנגלי ... אני חושב.
218
00:11:33,540 --> 00:11:35,090
ובכן, זה משם, או שנחמיץ את הרכבת.
219
00:11:35,110 --> 00:11:38,110
אני אתבונן בווילי ולהיפרד.
- בשביל מה?
220
00:11:40,240 --> 00:11:42,150
בית העירייה המקסים של ווילי!
221
00:11:54,350 --> 00:11:55,350
זה הכל?
222
00:11:55,410 --> 00:11:57,670
כן, פרוסטוסט.
ואז אתה יכול ללכת.
223
00:11:58,660 --> 00:12:00,670
תכנס בקרוב לפגישה?
224
00:12:00,730 --> 00:12:03,630
ביילי מתקשר יש
זמן חמוץ בכיסא.
225
00:12:03,660 --> 00:12:06,250
אני אהיה בעוד דקה, עכשיו ברור לך.
226
00:12:07,350 --> 00:12:11,050
ויקטוריה, כדאי שתעלה לגלריה
לראות את החזית.
227
00:12:12,740 --> 00:12:14,710
אבא, אני יכול לשאול אותך משהו?
228
00:12:15,050 --> 00:12:16,940
ובכן, אני די עסוק.
229
00:12:17,160 --> 00:12:18,600
למה שקית את ג'סי?
230
00:12:18,790 --> 00:12:20,970
ג'סי, מה?
הו, המשרתת של הטרקלין!
231
00:12:21,180 --> 00:12:22,780
היא התגברה קצת מעל עצמה, ויקי ...
232
00:12:22,800 --> 00:12:25,360
וליסבת בחביבות רבה
נפטר ממנה למעני.
233
00:12:25,460 --> 00:12:26,460
ליסבת?
234
00:12:26,500 --> 00:12:28,410
עכשיו, מי מזכיר את שמי?
235
00:12:29,850 --> 00:12:32,650
למה ויקטוריה, לא
זיהיתי אותך.
236
00:12:32,700 --> 00:12:35,210
כמה נחמד מכם להסתכל
וברכו אותי בחזרה!
237
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
כן...
238
00:12:36,720 --> 00:12:38,640
די התבגרת, יקירי.
239
00:12:39,450 --> 00:12:41,600
ווילי, אני רק מסתכל להיפרד.
240
00:12:41,800 --> 00:12:43,020
זה היה טוב בך, ליסבת.
241
00:12:43,110 --> 00:12:45,830
- חזרו בזמן לפגישה.
- אה, אל תדאג!
242
00:12:46,040 --> 00:12:48,000
לא יכולתי להסתדר בלעדיך על הרציף.
243
00:12:48,030 --> 00:12:50,470
לא, אני לא חושב שתוכל.
244
00:12:51,510 --> 00:12:55,140
ובכן, אני לתחנה עכשיו, או הוראס
יהיו הצ'יטרים.
245
00:12:55,340 --> 00:12:56,480
איך הוראס?
246
00:12:56,540 --> 00:12:58,040
רק העצמי הישן שלו.
247
00:13:04,460 --> 00:13:06,940
רבותיי בבקשה, אתם מבזבזים זמן.
248
00:13:06,980 --> 00:13:08,770
הפרובוסט החליט.
249
00:13:09,600 --> 00:13:10,740
העסק הבא!
250
00:13:10,790 --> 00:13:15,430
פריט מספר. 7: מגירות הרחצה עבור
מדריכי בריכת השחייה החדשה.
251
00:13:15,770 --> 00:13:18,330
כיו"ר הניקוי
ועדת הגנים ...
252
00:13:18,360 --> 00:13:21,230
התבוננתי באלו
מגירות בזהירות רבה.
253
00:13:21,490 --> 00:13:24,390
והם בהחלט מציגים כמה בעיות.
254
00:13:24,630 --> 00:13:28,110
זה סוג הבגד
שהייתי מציע ...
255
00:13:28,240 --> 00:13:32,110
אבל אדון סגן היו"ר, המדריכים
התלוננו שאינם פרקטיים.
256
00:13:32,220 --> 00:13:33,360
הם לא יכולים לשחות בהם.
257
00:13:33,400 --> 00:13:35,590
אז הנה אנו חוזרים אליו
הבעיה הישנה ...
258
00:13:35,640 --> 00:13:39,900
האם עלינו לבחור
גזעי הברך מהסוג הארוך ...
259
00:13:39,940 --> 00:13:42,840
או הגזעים מהסוג הקצר ...
260
00:13:42,890 --> 00:13:44,240
במילים אחרות...
261
00:13:44,260 --> 00:13:48,940
או שאנחנו מחליטים על זה בצורה מספקת
תא מטען דיסקרטי עם מוגבלות בניידות ...
262
00:13:49,460 --> 00:13:53,620
או לחפש ניידות טובה
ללא שיקול דעת הולם.
263
00:13:53,660 --> 00:13:56,260
גם לדעתי לא
ממש משביע רצון.
264
00:13:56,340 --> 00:13:57,670
עלינו לספק ...
265
00:13:57,720 --> 00:14:00,120
אני מזיז את מגירות הרחצה
נמצאים על השולחן. לשבת!
266
00:14:00,150 --> 00:14:01,500
העסק הבא!
267
00:14:01,830 --> 00:14:05,570
פריט מספר. 8:
ספק צינור חדש לכיבוי האש.
268
00:14:06,720 --> 00:14:08,290
- שלום!
- שלום.
269
00:14:08,360 --> 00:14:10,720
- מה אתה עושה פה?
פשוט להתעדכן.
270
00:14:10,820 --> 00:14:12,230
אתה לא תקבל את זה כאן!
271
00:14:12,270 --> 00:14:14,150
זה עניין חמור מאוד.
272
00:14:14,220 --> 00:14:16,520
מר סיים, אין לזה כלום
מה לעשות עם השאלה.
273
00:14:16,540 --> 00:14:19,490
אני מזיז לדחות את כל העניין
להמשך חקירה.
274
00:14:19,530 --> 00:14:20,960
אבל מר פרוסטוסט ...
275
00:14:21,000 --> 00:14:22,400
האם תוכלו לחדש את מושבכם בחביבות?
276
00:14:22,420 --> 00:14:23,570
העסק הבא!
277
00:14:23,600 --> 00:14:25,110
סוג של סם מבאס, לא?
278
00:14:25,150 --> 00:14:26,690
- Who?
- המנהל.
279
00:14:26,710 --> 00:14:27,710
מר פרוסטוסט ...
280
00:14:28,000 --> 00:14:29,970
לגבי שלי
התנגדות לכך ...
281
00:14:29,990 --> 00:14:32,500
אל תעלה את זה שוב בבקשה!
עשית טעות!
282
00:14:32,530 --> 00:14:33,720
אני לא חושב כך!
283
00:14:33,770 --> 00:14:36,190
הבעיה היא שאתה בכלל לא חושב!
284
00:14:36,860 --> 00:14:37,860
העסק הבא.
285
00:14:37,910 --> 00:14:42,750
אם היא לא נזהרת במיוחד, היא תונח אותה
בפינה ליציאה מהתור.
286
00:14:45,610 --> 00:14:48,930
יש לי אפליקציה של רוס,
הסטוקר של הכביסה העירונית ...
287
00:14:48,980 --> 00:14:51,000
מבקש העלאה של חצי פאונד בשבוע.
288
00:14:51,020 --> 00:14:53,400
- באילו סיבות?
- אותו שטח ישן!
289
00:14:53,600 --> 00:14:55,670
הגברת הטובה שלו הציגה לו תאומים.
290
00:14:55,710 --> 00:14:57,590
בעיניי, אם נעניק
היישום הזה אנחנו
291
00:14:57,600 --> 00:14:59,220
רק מבקש א
זוג תאומים רביעי.
292
00:14:59,280 --> 00:15:01,420
נניח שהיו לו ארבעה זוגות תאומים.
293
00:15:01,900 --> 00:15:04,900
במחשבה שנייה, תודה
לאדון הוא לא.
294
00:15:06,570 --> 00:15:07,570
רבותיי ...
295
00:15:07,600 --> 00:15:11,620
יש לנו משהו חשוב יותר לדון בו
מאשר חשבון החלב השבועי של מר רוס.
296
00:15:11,700 --> 00:15:13,860
אנו נגיש את הכשרון ל
ועדת דרכים ואמצעים.
297
00:15:14,040 --> 00:15:16,360
כעת נדון בשלי
תוכנית לפרסום
298
00:15:16,390 --> 00:15:18,960
באיקי ברחבי הארץ
כאתר תיירות.
299
00:15:19,000 --> 00:15:22,330
היו לך עותקים של התזכיר המפורט
הספקתי.
300
00:15:22,520 --> 00:15:23,520
ו ...
301
00:15:23,550 --> 00:15:27,180
אני מניח שכולכם לקחתם
הבעיה לקרוא את זה.
302
00:15:29,630 --> 00:15:31,990
אותו בחור נותן לי כאב בצוואר.
303
00:15:33,390 --> 00:15:34,410
אוי לא...
304
00:15:34,440 --> 00:15:35,830
הונוריה!
305
00:15:36,430 --> 00:15:38,340
מקקלן, איפה בשמיים
אולי היית?
306
00:15:38,370 --> 00:15:41,140
אתה לא יכול לבוא לפה.
- לא, וגם אינני יכול לעשות שום דבר אחר!
307
00:15:41,180 --> 00:15:44,640
אני לא יכול לשבת כאן כששתי ידי מקופלות
מולי כמו אמא.
308
00:15:44,690 --> 00:15:47,350
אבל הם עומדים לדחות,
הפרובוסט יבוא.
309
00:15:47,400 --> 00:15:48,970
זה עצמו שאני מחפש!
310
00:15:49,040 --> 00:15:51,170
אה, הוא לא יראה אותך, הונוריה.
311
00:15:51,200 --> 00:15:52,680
הוא לא ימנע מזה!
312
00:15:53,750 --> 00:15:56,730
היה פריט חשוב אחד
זה לא היה על הפרק.
313
00:15:56,910 --> 00:15:59,050
אנחנו רוצים את שלך
הרשאה לרכישה
314
00:15:59,080 --> 00:16:00,900
של צמחי תזונה חדשים
לבית היתומים.
315
00:16:00,920 --> 00:16:02,250
מה קרה לוותיקים?
316
00:16:02,280 --> 00:16:04,130
מדוע יתומים אכלו את הזרעים.
317
00:16:04,240 --> 00:16:05,610
- כן, כן?
- איי.
318
00:16:05,660 --> 00:16:07,120
אני אבדוק את מר תומפסון.
תודה לך, מר פרוסטוסט.
319
00:16:07,150 --> 00:16:08,780
רגע אחד מר פרוסטוסט, כבודו ...
320
00:16:08,800 --> 00:16:11,120
אתה יודע הכל עלי
מכיוון שאני יודע הכל עלייך ...
321
00:16:11,160 --> 00:16:13,470
זה עצמי, הונוריה הגארטי.
לא מילה עכשיו!
322
00:16:13,490 --> 00:16:15,230
אני יודע מה אתה רוצה לומר.
אל תגיד את זה!
323
00:16:15,260 --> 00:16:17,760
הכל בסדר מאוד וגדול כמו החוק,
אני לא יודע!
324
00:16:17,790 --> 00:16:19,350
ואני יודע שאתה לא יכול לעשות חריגים!
325
00:16:19,380 --> 00:16:22,120
הם אומרים לי את כל זה במשרד.
אני יודע שהכל במילה הטובה שלך!
326
00:16:22,140 --> 00:16:23,850
אבל בגלל זה אני אומר לך
הכל שטויות!
327
00:16:23,880 --> 00:16:25,750
האם תפסיק בחביבות לדבר
זוז מהדרך שלי!
328
00:16:25,770 --> 00:16:26,950
שמע, הונוריה ...
329
00:16:26,970 --> 00:16:29,660
- סלח לי אדוני.
- כן מה אתה רוצה?
330
00:16:29,690 --> 00:16:31,410
שום דבר. נאמר לי
הייתי צריך לראיין אותך.
331
00:16:31,440 --> 00:16:34,000
אה, אתה מהמפרסם!
אכפת לך לחזור איתי הביתה?
332
00:16:34,030 --> 00:16:36,090
בכלל לא. חולה...
חכה שתתמודד עם הגברת הזו.
333
00:16:36,110 --> 00:16:38,570
כבודו, זה לא עצמך
אני חושבת הלאה, זה פטסי.
334
00:16:38,660 --> 00:16:42,550
פטסי הקטנה שלי, הוא הלב והנשמה
מהגוף שלי, אני אומר לך שום שקר.
335
00:16:42,590 --> 00:16:44,440
אם הוא הולך, גם אני הולך.
336
00:16:44,470 --> 00:16:46,250
לגן עדן בין הקדושים המבורכים.
337
00:16:46,300 --> 00:16:47,430
וזו תהיה אשמתך!
338
00:16:47,460 --> 00:16:49,790
אם אתה מרגיז אותי עוד יותר
אני אנעל אותך!
339
00:16:49,830 --> 00:16:51,850
- בוא, מר ...
- בורדון, אבל ...
340
00:16:52,060 --> 00:16:53,060
אתה בא?
341
00:17:04,910 --> 00:17:06,020
להכנס!
342
00:17:11,900 --> 00:17:13,120
אם כך, המשיכי!
343
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
זז למעלה!
344
00:17:18,960 --> 00:17:20,390
אה, זה שלי
בת, ויקטוריה.
345
00:17:20,440 --> 00:17:21,530
זז למעלה!
346
00:17:21,560 --> 00:17:23,820
- מה שלומך?
- מה שלומך?
347
00:17:27,340 --> 00:17:31,040
אם היית מכיר את פאטסי שלי, לא היית צריך
חייכו ככה על פניכם.
348
00:17:31,080 --> 00:17:32,510
אה, אבל אני מכיר אותו בסדר!
349
00:17:32,540 --> 00:17:34,260
מה זה? אתה מכיר אותו?
350
00:17:34,320 --> 00:17:37,120
ובכן, בצורה של דיבור,
הוא לינה כאן איתי!
351
00:17:37,150 --> 00:17:38,110
אתה יכול אותי!
352
00:17:38,140 --> 00:17:39,910
התבונן בחזה, הונוריה.
353
00:17:40,220 --> 00:17:41,620
פטסי, בני!
354
00:17:41,670 --> 00:17:43,780
מדוע אור חייה של האישה הזו!
355
00:17:43,960 --> 00:17:47,360
אוי לי פטסי יפה,
לי פטסי מקסימה!
356
00:17:47,450 --> 00:17:50,500
ומה בשם הקדוש
מודה, האם הוא עושה כאן ...
357
00:17:50,580 --> 00:17:52,460
בדירה שלך,
בקופסת עץ?
358
00:17:52,550 --> 00:17:54,490
הם לא יכלו לקבל אותו
בתחנת המשטרה.
359
00:17:54,530 --> 00:17:55,710
אתה מבין, זה ככה ...
360
00:17:55,750 --> 00:17:59,710
סמ"ר המשטרה בול טרייר
כלבה, היא ...
361
00:17:59,730 --> 00:18:01,720
ובכן, מה זה האיש, דבר
362
00:18:04,240 --> 00:18:05,860
אה, למען השם ...
363
00:18:06,300 --> 00:18:09,160
וכך ראש הרובע
נתן לי את המשמורת.
364
00:18:09,180 --> 00:18:12,870
- הוא בחור קטן ונאה!
הוא זה, הונוריה.
365
00:18:12,980 --> 00:18:14,070
הוא אוכל כמו זאב קטן.
366
00:18:14,080 --> 00:18:16,070
הוא אוהב את הלחם שלו
עם חלב לארוחת הבוקר.
367
00:18:16,140 --> 00:18:20,540
הכנתי לו כדור אורז נחמד.
- הוא אוכל בסדר יקירי.
368
00:18:21,100 --> 00:18:22,520
נו, הממ ...
369
00:18:22,940 --> 00:18:25,800
אני מרגיש מצחיק איתו בסביבה.
370
00:18:25,920 --> 00:18:30,230
הוא עושה מעין תא נידון
האווירה של הלינה שלי.
371
00:18:30,990 --> 00:18:32,210
מה זה?
372
00:18:33,110 --> 00:18:35,580
מה היית אומר...
אתה לא מתכוון ...
373
00:18:36,020 --> 00:18:37,020
אה ...
374
00:18:37,380 --> 00:18:39,350
הם לא יכולים! הם לא יכולים!
375
00:18:50,620 --> 00:18:52,220
- קדימה קדימה!
- כן.
376
00:18:54,610 --> 00:18:56,180
- לשבת!
- הו תודה.
377
00:18:56,820 --> 00:18:59,560
לא, לא שם, לא שם, שם.
- מצטער.
378
00:19:00,050 --> 00:19:02,170
אני שומע שאתה מפנה פוליטיקאי, מר גאו.
379
00:19:02,200 --> 00:19:04,010
פּוֹלִיטִיקָאִי? אה! מְדִינָאִי!
380
00:19:04,120 --> 00:19:07,140
אבא רוצה להיות ראש ממשלה
של הפרלמנט הסקוטי הראשון.
381
00:19:07,320 --> 00:19:09,410
סקוטי, ויקי, סקוטי!
382
00:19:09,470 --> 00:19:11,730
עזרו לעצמכם לסקוטי וסודה!
383
00:19:12,520 --> 00:19:14,000
אני אשאיר אותך לזה.
384
00:19:17,170 --> 00:19:18,790
היי, מה שמך אתה שם ...
385
00:19:18,840 --> 00:19:20,590
רק שנייה, מר גאו.
386
00:19:22,250 --> 00:19:26,750
אין לך סיבה לקפוץ
כמו פודל בבית הזה. לשבת!
387
00:19:29,850 --> 00:19:31,570
קיפאון בחיים הציבוריים.
388
00:19:31,850 --> 00:19:32,850
מה אדוני?
389
00:19:33,340 --> 00:19:36,000
אני מכתיב.
- הו, אז סליחה!
390
00:19:36,080 --> 00:19:38,010
אני לא רשום הערות ואז
לכתוב את זה בשבילך?
391
00:19:38,040 --> 00:19:39,090
לכתוב את זה?
392
00:19:39,360 --> 00:19:41,270
כן, אה ... הכניסו את זה לאנגלית.
393
00:19:41,500 --> 00:19:43,770
תניח בחביבות בדיוק את מה שאני אומר.
394
00:19:43,840 --> 00:19:45,500
אני נמצא בקר לבקר
להראות מוקדם בבוקר
395
00:19:45,520 --> 00:19:47,020
ואני רוצה הוכחה לכך
הראיון הלילה.
396
00:19:47,040 --> 00:19:48,100
כן טוב מאוד.
397
00:19:48,810 --> 00:19:50,820
קיפאון בחיים הציבוריים.
398
00:19:51,320 --> 00:19:53,150
מבוקשים, גברים חדשים.
399
00:19:53,650 --> 00:19:56,260
העבר את מילותיו הפשוטות של גאו לבוחרים.
400
00:19:57,260 --> 00:19:58,900
בתקופת כהונתי ...
401
00:19:58,960 --> 00:20:00,580
כפרוסט של באיקי ...
402
00:20:00,630 --> 00:20:02,200
הייתי כלי ...
403
00:20:02,220 --> 00:20:04,230
בהבאת נהדר
שינויים ברובע.
404
00:20:04,280 --> 00:20:05,440
אבל...
405
00:20:06,150 --> 00:20:08,440
יש שינוי אחד שאני לעולם לא יבצע.
406
00:20:08,630 --> 00:20:11,330
שינוי בעקרונות המדריכים אותי.
407
00:20:11,380 --> 00:20:12,930
לא, לא, כמובן שלא.
408
00:20:15,460 --> 00:20:17,010
אתה לא יכול להיכנס לכאן, הבוס עסוק!
409
00:20:17,040 --> 00:20:20,030
תראה, אני יודע זאת, הוא עסוק בתיקון
לא בסדר. ובכן, הנה עוד אחת בשבילו.
410
00:20:20,050 --> 00:20:21,530
אני ממליץ לך לטרוף!
411
00:20:21,560 --> 00:20:23,630
- בסדר, מגי.
- אלוהים יברך אותך, גברתי.
412
00:20:23,670 --> 00:20:25,190
יהי רצון האדון הטוב
לשמור עליך...
413
00:20:25,390 --> 00:20:27,240
והביט לחתוך בעיניים!
414
00:20:27,650 --> 00:20:30,050
גברתי יקרה, זה שלך
אבא שאני מחפש.
415
00:20:30,080 --> 00:20:31,570
אני חושש שהוא נותן ראיון.
416
00:20:31,590 --> 00:20:32,630
אה, הנפש המסכנה.
417
00:20:32,650 --> 00:20:35,340
ואני מודאג עמוקות
עם הרווחה
418
00:20:35,350 --> 00:20:37,640
של כל פרט
בקהילה.
419
00:20:40,690 --> 00:20:41,840
אבל גברתי זה לא יכול לחכות.
420
00:20:41,860 --> 00:20:44,250
זה עניין של חיים ומוות,
זה על פטסי הקטנה שלי.
421
00:20:44,330 --> 00:20:45,800
מדוע, מה עשה הילד הקטן?
422
00:20:45,830 --> 00:20:47,520
כבודו, מדובר בפאטי שלי.
423
00:20:47,550 --> 00:20:49,420
- איך אתה מעז להתפרץ כאן?
- אבא!
424
00:20:49,440 --> 00:20:51,040
פרץ או לא, עלי לעשות
מה עלי לעשות.
425
00:20:51,060 --> 00:20:52,060
ובכן, עשו זאת במקום אחר!
426
00:20:52,090 --> 00:20:54,070
אני חושב שחלק מהבנים שלה
נקלע למיצר.
427
00:20:54,090 --> 00:20:56,570
הזהרתי אותך בבית העירייה.
- אבל היא אמרה שזה דחוף מאוד!
428
00:20:56,600 --> 00:20:59,250
ועכשיו יש לך חוצפה
להכנס לסיבוב לבית הפרטי שלי.
429
00:20:59,270 --> 00:21:01,490
אני חושב שאם היינו מקבלים את הצ'יפי הקטן
כאן ולדבר איתו.
430
00:21:01,510 --> 00:21:03,310
אם אתה מדבר איתו,
הוא ינבח עליך.
431
00:21:03,500 --> 00:21:04,330
לנבוח עליך?
432
00:21:04,360 --> 00:21:06,530
ויקטוריה, אתה משוגע?
הראה אותה מכאן בבת אחת!
433
00:21:06,560 --> 00:21:07,720
ותבינו, גברת הגארטי ...
434
00:21:07,740 --> 00:21:09,840
המקרה של הכלב שלך הוא
סיימה אחת ולתמיד!
435
00:21:09,890 --> 00:21:10,940
כֶּלֶב?
436
00:21:11,040 --> 00:21:12,780
אבל אמרת לי את זה
היה על בנך הקטן!
437
00:21:12,800 --> 00:21:15,150
לא, ביקשתי ממך להיות טוב לב
אבל טעית בי.
438
00:21:15,350 --> 00:21:17,270
לא שהוא לא כמו בן בשבילי!
439
00:21:17,310 --> 00:21:18,370
ועכשיו...
440
00:21:18,860 --> 00:21:20,530
עכשיו הם הולכים להרוג אותו.
441
00:21:20,730 --> 00:21:23,180
איזה שטויות!
מי הולך להרוג כלב קטן?
442
00:21:23,360 --> 00:21:26,320
התאגיד והמשטרה
והפרובוסט.
443
00:21:27,660 --> 00:21:28,660
אַבָּא!
444
00:21:29,730 --> 00:21:30,730
אַבָּא!
445
00:21:30,850 --> 00:21:32,740
האם זה נכון לגבי גברת
הכלב הקטן של הגארטי?
446
00:21:32,770 --> 00:21:35,410
היא התריס בהתמדה נגד החוק
בעניין מס הכלבים.
447
00:21:35,440 --> 00:21:37,490
- אבל אבא ...
היא הוזהרה פעם אחר פעם.
448
00:21:37,510 --> 00:21:40,240
- אבל זה רק 7 שילינג ו 6 פני.
- היא נקנסה והיא לא תשלם את זה!
449
00:21:40,260 --> 00:21:41,800
אבל זה רק 7 שילינג
ו 6 פני, בטח ...
450
00:21:41,820 --> 00:21:43,510
בית המשפט נתן פסק דין
ובצדק.
451
00:21:43,530 --> 00:21:45,500
העיירה מלאה בכלבי בוץ קטנים!
452
00:21:45,530 --> 00:21:47,490
- מצב הריצוף!
- כמה היא חייבת?
453
00:21:47,510 --> 00:21:49,080
חמישה פאונד והמיס!
454
00:21:49,260 --> 00:21:52,440
- אבל אין ספק שהם יכולים לעשות חריג.
- לא לא לא.
455
00:21:52,660 --> 00:21:53,880
על משלם פיט שופך את אלה.
456
00:21:53,910 --> 00:21:55,660
- מייס לא! מייס לא!
Pourquoi pas?
457
00:21:55,700 --> 00:21:57,350
Il s'agit de ... עקרונות.
458
00:21:57,400 --> 00:21:59,080
ג'מיס ד 'פרינסיפה, toujours d'un homme.
459
00:21:59,250 --> 00:22:00,360
שמע, שמע!
460
00:22:03,280 --> 00:22:05,820
אם אתה כל כך נלהב מכלבים,
חסוך וקבל אחד חדש!
461
00:22:05,840 --> 00:22:09,020
- כלב חדש? כלב חדש?
- ובפעם הבאה, שלם את המס.
462
00:22:09,640 --> 00:22:11,550
ויקי, הוציאה אותה.
463
00:22:16,590 --> 00:22:19,690
עכשיו, מה אמרתי לפני כן
הפוגה בלתי נתפסת?
464
00:22:19,900 --> 00:22:23,940
דאגתם לשלום
של כל פרט בקהילה.
465
00:22:24,130 --> 00:22:26,300
אני שואל את החברים שלי
בביקי לתת לי
466
00:22:26,330 --> 00:22:28,550
הזדמנות ליישום
עקרונות אלה.
467
00:22:28,650 --> 00:22:30,000
אני נרשם!
468
00:22:30,190 --> 00:22:30,980
מה?
469
00:22:31,010 --> 00:22:32,850
אלא אם כן אתה רוצה להתפשר
על די, כמובן.
470
00:22:32,870 --> 00:22:34,210
אתה מתכוון לאישה ההיא?
471
00:22:34,420 --> 00:22:35,950
בעיקרון לא הייתי משלם אגורה!
472
00:22:35,970 --> 00:22:37,350
האם לא רצוי?
473
00:22:37,400 --> 00:22:39,180
במיוחד אם אתה שואל אנשים
להצביע עבורך.
474
00:22:39,200 --> 00:22:41,790
תודה רבה!
האם אכפת לך בעסק משלך!
475
00:22:41,980 --> 00:22:44,120
אני שואל את החברים שלי בבאיקי ...
476
00:22:44,160 --> 00:22:47,530
לתת לי הזדמנות
של יישום עקרונות אלה.
477
00:22:55,000 --> 00:22:57,410
תוציא את עצמך!
צא אמרתי!
478
00:22:57,830 --> 00:22:59,090
אירי פורח ...
479
00:23:12,280 --> 00:23:13,390
היכנס!
480
00:23:17,610 --> 00:23:18,850
עַכשָׁיו...
481
00:23:19,050 --> 00:23:20,100
איפה הייתי?
482
00:23:20,130 --> 00:23:22,100
"החלת העקרונות האלה."
483
00:23:22,130 --> 00:23:24,020
אה, כן ... בתחום רחב יותר.
484
00:23:24,450 --> 00:23:25,880
זה מיועד ...
485
00:23:26,070 --> 00:23:27,900
שכל יחידה במדינה ...
486
00:23:28,100 --> 00:23:30,380
היא נשמה חיה ונושמת ...
487
00:23:31,530 --> 00:23:32,830
תמשיך הלאה?
488
00:23:34,270 --> 00:23:35,750
נשמה חיה ונושמת ...
489
00:23:35,810 --> 00:23:40,660
לכל אחד תפיסה אינטנסיבית משלו
בזכויותיו שלו ובעוולותיו שלו.
490
00:23:40,830 --> 00:23:43,730
מנהיג חייב להיות בזה
חוש שישי מוזר ...
491
00:23:43,770 --> 00:23:47,230
מה שמאפשר לו לראות
אל אחיו של בני עמו!
492
00:23:53,770 --> 00:23:56,220
הפרובוסט מבקש לעשות
התיקונים, בורדון.
493
00:23:56,400 --> 00:23:57,500
"אדון." בורדון.
494
00:23:57,520 --> 00:24:00,950
- האק משם!
- פרוץ לעצמך! למיטה!
495
00:24:02,050 --> 00:24:03,410
תמשיך!
496
00:24:34,840 --> 00:24:37,160
אתה הולך לשמור על המכונות
מחכה כל הלילה?
497
00:24:37,190 --> 00:24:38,190
כנראה.
498
00:24:38,220 --> 00:24:40,580
הנה, ללא עישון תוך שעות!
499
00:24:41,920 --> 00:24:43,020
הנה, שיהיה אחד!
500
00:24:44,120 --> 00:24:45,120
אי!
501
00:24:54,370 --> 00:24:55,460
קְוֵקֶר.
502
00:24:55,960 --> 00:24:58,790
אוכל של סוסים באנגליה
וגברים בסקוטלנד.
503
00:25:01,240 --> 00:25:04,180
איפה עוד תוכלו למצוא
סוסים כאלה או גברים כאלה?
504
00:25:06,810 --> 00:25:08,620
- אדון.!
- "אדוני" אליך.
505
00:25:08,660 --> 00:25:10,270
יש לך דייסה.
- אין סיכוי.
506
00:25:10,300 --> 00:25:11,710
כתבת את זה?
507
00:25:14,510 --> 00:25:15,720
להקשיב!
508
00:25:15,930 --> 00:25:18,640
אני חושב שאני אכנס לך,
ואני אומר לך.
509
00:25:18,710 --> 00:25:21,160
רואה שאתה חדש כאן,
ואני יד ותיקה ...
510
00:25:21,190 --> 00:25:22,230
האם אהבת את זה?
511
00:25:22,640 --> 00:25:24,660
חיידקים בריטים
ומה הם עושים.
512
00:25:24,850 --> 00:25:27,090
אתה טיפש.
- סליחה?
513
00:25:27,150 --> 00:25:28,730
אגוזים זה המילה, באנגלית.
514
00:25:28,750 --> 00:25:31,090
הרחק את הידיים המלוכלכות שלך מארוחת הבוקר שלי
515
00:25:31,280 --> 00:25:32,710
אתה מפוטר.
516
00:25:34,080 --> 00:25:35,270
אני מריח את זה.
517
00:25:35,300 --> 00:25:37,350
אתה תשחרר את החיוך הזה
על הפנים שלך כאשר
518
00:25:37,370 --> 00:25:39,330
הבוס והפרובוסט
קראתי את המאמר.
519
00:25:39,400 --> 00:25:41,860
סיימת למען!
תראה! נעשה עבור!
520
00:25:41,890 --> 00:25:43,450
איפה מסלול הגולף?
521
00:25:50,780 --> 00:25:52,690
חֵלֶק קִדמִי!
522
00:25:53,400 --> 00:25:54,410
אאוץ!
523
00:25:55,410 --> 00:25:56,810
מה ה...
524
00:26:00,060 --> 00:26:02,500
אני מצטער נורא.
- אה, זה אתה, זה ממש בסדר ...
525
00:26:02,700 --> 00:26:04,060
איחרת קצת עם ה"קדמה "שלך.
526
00:26:04,090 --> 00:26:06,510
והיית קצת מוקדם עם ה"אאוט "שלך.
527
00:26:06,710 --> 00:26:09,250
- דונלד, בבקשה ...
- ובכן, בכל מקרה, למה אתה לא עובד?
528
00:26:09,270 --> 00:26:11,450
דונלד ואני מורידים את הבוקר.
היה אכפת לך להצטרף אלינו?
529
00:26:11,470 --> 00:26:12,610
כן אני אשמח!
530
00:26:13,000 --> 00:26:14,620
חבל שאיבדתי את הכדור שלי.
531
00:26:15,420 --> 00:26:17,650
כן, נראה שהוא משקר לא רע.
532
00:26:17,840 --> 00:26:19,530
אני לא שוכב טוב מדי.
533
00:26:20,260 --> 00:26:21,670
בוא נניח עוד שניים!
- כן.
534
00:26:21,700 --> 00:26:23,610
נו באמת, דונלד, תביא את הגביע.
535
00:26:24,260 --> 00:26:25,580
- אל תראה לי את הדרך!
- ימין!
536
00:26:25,630 --> 00:26:27,360
תעביר לי את המועדון שלך.
537
00:26:27,600 --> 00:26:28,800
והכדור.
538
00:26:30,070 --> 00:26:34,400
המשחק שלך היה מספיק גרוע כשהיית
לבד, מה יהיה עכשיו?
539
00:26:39,830 --> 00:26:42,840
מצטער על העסק הזה
של הכלב של גברת הגארטי.
540
00:26:44,300 --> 00:26:45,310
כן.
541
00:26:49,190 --> 00:26:51,800
ובכל זאת, צריך לעשות משהו בעניין.
542
00:26:53,080 --> 00:26:54,140
כן.
543
00:26:54,750 --> 00:26:57,100
אני מצטער, אתה מנסה לשחק.
544
00:26:57,620 --> 00:26:59,230
אה, זה די בסדר.
545
00:27:03,740 --> 00:27:05,390
האם הפרובוסט נסע הבוקר לקרוי?
546
00:27:05,420 --> 00:27:06,830
כן, מוקדם, למה?
547
00:27:07,580 --> 00:27:09,130
אה ... שום דבר.
548
00:27:12,830 --> 00:27:15,550
גברת הגרטי! גברת הגרטי!
אתה נמצא בעיתון!
549
00:27:15,570 --> 00:27:16,110
מה?
550
00:27:16,140 --> 00:27:18,310
עם עמוד מלא הם שמו לך
במפרסם.
551
00:27:18,330 --> 00:27:20,220
עליי? במפרסם?
552
00:27:20,250 --> 00:27:23,380
טום מקוורדן, יש לך עותק
של הפרסום המפואר הזה?
553
00:27:23,400 --> 00:27:26,070
לא אני, דן מקני ראה
זה בספריה ...
554
00:27:26,100 --> 00:27:27,510
כשהוא עשה את התשבצים שלו.
555
00:27:27,530 --> 00:27:30,770
בספרייה? טום מקוורדן,
שמור על גלידה חמה!
556
00:27:46,600 --> 00:27:48,380
מה זה?
557
00:27:48,400 --> 00:27:50,230
להזמין! להזמין!
558
00:27:55,010 --> 00:27:56,110
אהה!
559
00:27:56,660 --> 00:27:58,920
אבא מבורך בשמיים!
560
00:27:58,970 --> 00:28:00,890
אם זה לא השם שלי בכל הדף!
561
00:28:00,910 --> 00:28:04,410
באותיות בגודל של לוויתן גדול
עצמה השוחה באוקיינוסים הרחבים.
562
00:28:04,610 --> 00:28:06,980
אירוע שערורייתי על כלב!
563
00:28:07,180 --> 00:28:08,590
האם תקשיב לזה עכשיו ...
564
00:28:08,610 --> 00:28:14,380
הגיע הזמן שהמדבורות המקומיות שלנו
ללמוד לנהל את החוק בהגינות.
565
00:28:14,400 --> 00:28:16,050
מה דבורה?
566
00:28:16,100 --> 00:28:19,520
זה היה מתחת לכבוד הפרובוסט
להניח את דעתה למנוחה ...
567
00:28:19,550 --> 00:28:22,740
זה לא היה תחת כבודו
להעיף אותה מהדלתות.
568
00:28:22,770 --> 00:28:26,680
הוא הוציא אותה כאילו היא
זר גמור.
569
00:28:26,920 --> 00:28:28,850
זה לא היה נורא?
570
00:28:28,920 --> 00:28:32,840
הלילה, הבריון העמום הזה מחזיק
ישיבה פוליטית ...
571
00:28:32,860 --> 00:28:35,540
לעשות מצעד מפואר של עקרונותיו ...
572
00:28:35,820 --> 00:28:38,930
הם לא מספיק טובים
עבורנו, והוא גם לא.
573
00:28:43,080 --> 00:28:45,310
שתיקה!
574
00:28:45,690 --> 00:28:47,700
שתיקה!
575
00:28:48,520 --> 00:28:51,530
שתיקה בחדר!
576
00:28:58,840 --> 00:29:00,120
מזל טוב!
577
00:29:00,250 --> 00:29:01,980
בחור מפואר.
578
00:29:02,420 --> 00:29:04,760
אם היינו יכולים רק להגיש בקשה
הידע והאנרגיה ...
579
00:29:04,780 --> 00:29:06,780
זה הגיע ל
גידול של החיה ההיא ...
580
00:29:06,820 --> 00:29:08,920
לשיפור המלאי האנושי ...
581
00:29:09,030 --> 00:29:12,400
יכול להיות שיהיה לנו משהו כזה
בשלושה דורות.
582
00:29:30,340 --> 00:29:33,520
ובכן, תודה על המשחק.
יהיה לנו עוד כשיהיה לך זמן.
583
00:29:33,710 --> 00:29:35,720
כן, אני חושב שיהיה לי זמן.
584
00:29:37,120 --> 00:29:38,650
ויקטוריה!
585
00:29:40,820 --> 00:29:43,490
- מה אתה עושה כאן עם האיש הזה
אתה מכיר את מר בורדון?
586
00:29:43,550 --> 00:29:46,720
- אני אחד הבלתי ניתנים לטיפול.
אני אומר שאתה כן!
587
00:29:46,740 --> 00:29:48,920
לא שמעת? משהו
נורא קרה.
588
00:29:48,950 --> 00:29:50,110
הוראס מהראש!
589
00:29:50,130 --> 00:29:52,230
אה, לא, ליסבת!
האם היה לך את הרופא?
590
00:29:52,370 --> 00:29:55,240
אל תהיה טיפשי! הסיע אותי הביתה
ואני אגיד לך.
591
00:29:55,450 --> 00:29:58,660
והוראס יעסוק בך, חביבי.
592
00:29:58,680 --> 00:30:01,460
- מה עם האח?
- קדימה, ויקי!
593
00:30:01,640 --> 00:30:03,770
אה, ווילי לא ישאל אותו דבר!
594
00:30:04,170 --> 00:30:06,450
אדוני היו"ר, גבירותיי ורבותיי ...
595
00:30:06,770 --> 00:30:08,680
אלה זמנים יוצאי דופן ...
596
00:30:09,130 --> 00:30:11,130
והם דורשים חריג ...
597
00:30:11,340 --> 00:30:13,120
דרוש חריג ...
598
00:30:13,150 --> 00:30:14,150
אמצעים חריגים!
599
00:30:14,260 --> 00:30:16,130
וגברים יוצאי דופן ...
600
00:30:16,930 --> 00:30:18,430
השהה למחיאות כפיים.
601
00:30:18,880 --> 00:30:21,340
- אה, חברי ...
- דיברת?
602
00:30:21,570 --> 00:30:24,520
- לא הייתי.
זה בטח היה ההפרש.
603
00:30:53,850 --> 00:30:56,010
האם תראה את הג'נט הצעיר
זה התקשר אתמול?
604
00:30:56,040 --> 00:30:58,070
- איזה ג'נט צעיר?
- אותו מהעיתון.
605
00:30:58,100 --> 00:30:59,940
ואז הוא לא יכול להיכנס.
- נכון.
606
00:30:59,960 --> 00:31:02,020
- ואל תגיד "נכון".
- בסדר!
607
00:31:02,270 --> 00:31:03,500
הוא בפנים!
608
00:31:05,430 --> 00:31:07,120
איך אתה מעז לבוא לראות אותי?
609
00:31:07,150 --> 00:31:09,160
לא.
באתי לראות את הפרובוסט.
610
00:31:09,360 --> 00:31:11,510
ובכן, הוא לא חזר.
אתה הולך היישר לאולם.
611
00:31:11,530 --> 00:31:13,900
אני רק רוצה לתת לו הסבר.
612
00:31:15,140 --> 00:31:16,990
אני מניח שאתה מתכוון להתנצלות?
613
00:31:17,660 --> 00:31:19,270
לא, הסבר.
614
00:31:20,500 --> 00:31:24,000
כדאי לי ללכת, זה לא יכול להיות נעים מאוד
שתראה אותי.
615
00:31:25,060 --> 00:31:26,780
אני מניח שאתה יודע מה עשית?
616
00:31:26,970 --> 00:31:29,370
השמצת אדם מכובד ונאה.
617
00:31:29,570 --> 00:31:30,670
זה בזוי.
618
00:31:30,950 --> 00:31:32,740
לאיזה נזק אבי
עשה לך פעם?
619
00:31:32,760 --> 00:31:33,640
לי...
620
00:31:33,670 --> 00:31:34,420
ללא פגע.
621
00:31:34,450 --> 00:31:36,680
אז למה דקרת אותו
מאחור ככה?
622
00:31:36,880 --> 00:31:38,120
למה עשית את זה?
623
00:31:38,280 --> 00:31:39,700
זה קשה להסביר...
624
00:31:39,900 --> 00:31:42,060
אף פעם לא קשה להסביר שום פעולה הגונה.
625
00:31:42,250 --> 00:31:43,530
לא, אולי לא.
626
00:31:48,000 --> 00:31:50,140
אתה לא מתכוון לעסק אידיוטי זה
על הכלב הזה?
627
00:31:50,170 --> 00:31:51,200
אתה חושב שזה אידיוטי?
628
00:31:51,230 --> 00:31:53,850
ובכן זה כל כך ... כה קטן!
- הדיכוי לעולם אינו קטן.
629
00:31:53,870 --> 00:31:56,390
אה, כמובן אבל ...
זה לא הגיוני!
630
00:31:56,600 --> 00:31:59,140
אתה מאבד את העבודה שלך,
לעולם לא תקבל עוד אחד ...
631
00:31:59,160 --> 00:32:02,400
והכל בגלל שיש לך סנטימנטליות לגבי
האישה הזקנה והטיפשית הזו וכלב הזבל שלה.
632
00:32:02,420 --> 00:32:04,130
כך גם כן, התנתקת בשבילה.
633
00:32:04,160 --> 00:32:07,750
ובכן, ניסיתי להתבהר אחרי הפרובוסט
קבע את סמכותו.
634
00:32:07,950 --> 00:32:09,550
בשביל זה נשים מיועדות!
635
00:32:09,650 --> 00:32:13,080
אה, בשביל זה נשים מיועדות, נכון?
636
00:32:18,370 --> 00:32:19,740
למה עשית את זה?
637
00:32:20,510 --> 00:32:22,570
אל תהיה המפוח, אני
מנסה לעזור לך.
638
00:32:22,600 --> 00:32:23,720
האם אתה?
639
00:32:24,480 --> 00:32:25,720
האם אתה? למה?
640
00:32:26,600 --> 00:32:28,340
לא משנה למה ...
641
00:32:29,440 --> 00:32:31,110
איזה מין גבר אתה ממילא?
642
00:32:31,310 --> 00:32:33,340
האם ידעת אי פעם הגון
בחור לב שידע לספר
643
00:32:33,360 --> 00:32:35,260
אתה ישר מהסוג
של חיבה הגונה שהוא היה?
644
00:32:35,280 --> 00:32:38,180
מעולם לא הכרתי שגבר מבצע את השוב
עשית בלי שום סיבה.
645
00:32:38,390 --> 00:32:39,690
ובכן, תראו כאן ...
646
00:32:39,720 --> 00:32:42,950
אם אתה באמת רוצה לדעת,
אני אגיד לך משהו שמעולם לא אמרתי ...
647
00:32:43,140 --> 00:32:44,780
לא, נו ... להתראות.
648
00:33:01,160 --> 00:33:02,420
תגיד לי!
649
00:33:04,570 --> 00:33:05,630
נו...
650
00:33:06,410 --> 00:33:07,630
כשהייתי ילד...
651
00:33:07,690 --> 00:33:09,870
גרתי למרגלות גבעה תלולה.
652
00:33:10,240 --> 00:33:12,650
עגלות נהגו לעלות
גבעה עם עומסים כבדים.
653
00:33:12,850 --> 00:33:16,390
לפעמים הסוסים לא יכלו לקחת את זה
המון והקררטרים נהגו לפגוע בהם.
654
00:33:16,580 --> 00:33:20,320
על האגפים שלהם, על הבטן,
על עיניהם ונחיריהם.
655
00:33:20,350 --> 00:33:22,210
יום אחד לא יכולתי
קח את זה יותר ...
656
00:33:22,280 --> 00:33:24,640
הייתי דומעת מחיי,
הלכתי על אחת הקרטרות.
657
00:33:24,820 --> 00:33:28,290
אחר כך הניח את שטוח ידו כנגד שלי
פרצוף ושלח אותי מסתובב לתוך המרזב.
658
00:33:28,420 --> 00:33:30,010
אז אמרתי לעצמי ...
659
00:33:30,060 --> 00:33:32,450
כשתגדל, תכה.
660
00:33:32,750 --> 00:33:35,090
כל פעם, לא משנה מה זה עולה.
661
00:33:35,950 --> 00:33:37,330
ועשיתם את זה?
662
00:33:37,920 --> 00:33:38,930
כן.
663
00:33:41,150 --> 00:33:42,150
להכנס.
664
00:33:49,510 --> 00:33:51,260
למה הגיע המפרסם?
665
00:33:51,290 --> 00:33:53,620
הייתי משם!
זה היה הלם גדול עבורי!
666
00:33:53,650 --> 00:33:55,570
מה נעשה?
האם הפרוסטוסט יודע?
667
00:33:55,600 --> 00:33:56,500
לא יכולתי לומר.
668
00:33:56,530 --> 00:33:58,020
שלי, אבל זה נורא, נורא!
669
00:33:58,040 --> 00:33:59,880
הוראס, אני רוצה לדבר איתך.
670
00:34:00,630 --> 00:34:03,650
ווילי עדיין לא כאן.
הוא לא יחשוב שיש לי קשר לזה?
671
00:34:03,700 --> 00:34:06,550
- אה, אל תהיה טיפש!
אני תוהה אם הוא ראה את זה.
672
00:34:06,580 --> 00:34:10,550
ובכן, אם הוא לא, אנחנו לא נגיד לו עכשיו,
לא לפני נאומו.
673
00:34:12,350 --> 00:34:13,830
הנה הוא.
674
00:34:20,760 --> 00:34:21,980
בָּרָד!
675
00:34:22,600 --> 00:34:23,600
בָּרָד!
676
00:34:25,100 --> 00:34:26,380
- שלום אבא.
שלום, ויקי.
677
00:34:26,400 --> 00:34:28,800
שלום, בורדון! זה היה טוב
העבודה שעשית בראיון שלנו.
678
00:34:28,810 --> 00:34:30,370
ביצעת את התיקונים ואת ההוכחה?
679
00:34:30,560 --> 00:34:31,560
כן.
680
00:34:38,810 --> 00:34:39,960
שלום, ליסבת!
681
00:34:42,690 --> 00:34:44,960
שלום, מתקשר! לילה נהדר, היי?
682
00:34:45,630 --> 00:34:47,040
שלום, הוראס!
683
00:34:48,220 --> 00:34:50,790
אנחנו רוצים את ווילי שלנו!
684
00:34:51,000 --> 00:34:53,600
אנחנו רוצים את ווילי שלנו!
685
00:34:53,660 --> 00:34:55,560
שמעתם אותם?
האם שמעת את זה?
686
00:34:55,580 --> 00:34:59,990
אה, הם קוראים לווילי שלהם.
ובכן יהיה להם את ווילי שלהם!
687
00:35:45,930 --> 00:35:48,380
גבירותיי ורבותיי...
688
00:35:56,090 --> 00:35:57,670
הנואם שלנו הלילה ...
689
00:35:57,690 --> 00:36:00,130
זקוק למבוא מעט מאוד
ממני.
690
00:36:07,490 --> 00:36:10,010
אין מי שכן
עשה יותר בשביל באיקי ...
691
00:36:10,060 --> 00:36:12,270
מאשר פרובוסט גאו.
692
00:36:12,320 --> 00:36:13,470
שמע, שמע!
693
00:36:13,750 --> 00:36:14,750
- לשבת.
- לא!
694
00:36:14,770 --> 00:36:15,610
היום בלילה...
695
00:36:15,640 --> 00:36:19,490
אני רוצה שתראה לו מה אתה
באמת תחשוב עליו בליבכם.
696
00:36:19,680 --> 00:36:22,370
כמו שאמר הזקן בחוכמה כל כך ...
697
00:36:22,700 --> 00:36:25,600
אוי איזה כוח טוב שיהיה ...
698
00:36:26,070 --> 00:36:29,150
לראות את עצמנו כפי שאחרים רואים אותנו.
699
00:36:31,040 --> 00:36:32,040
כן...
700
00:36:32,570 --> 00:36:35,680
עכשיו אתה נותן לפרובוסט את הכוח
לראות את עצמו ...
701
00:36:35,700 --> 00:36:37,470
כמו שאתה רואה אותו הלילה.
702
00:36:37,880 --> 00:36:39,150
פרוסט גאו!
703
00:36:53,610 --> 00:36:55,930
אדוני היו"ר, גבירותיי ורבותיי.
704
00:36:56,850 --> 00:36:59,300
אני חושב שאוכל להתקשר אלייך לחברים שלי.
705
00:37:01,940 --> 00:37:04,230
אני בטוח שאוכל לקרוא לך לחברים שלי.
706
00:37:05,360 --> 00:37:06,910
כי מהי ידידות ...
707
00:37:07,110 --> 00:37:09,730
אבל הרצון לעשות,
והכוח לעשות ...
708
00:37:09,990 --> 00:37:14,010
הכי טוב שגבר יכול, לאלו שאיתם
הוא משויך!
709
00:37:17,640 --> 00:37:19,750
זהו קשר מקודש ...
710
00:37:20,260 --> 00:37:22,660
זוגיות יפה ...
711
00:37:23,510 --> 00:37:25,030
מה העניין איתם, Skirving?
712
00:37:25,040 --> 00:37:28,320
קשר מקודש, מערכת יחסים יפה.
713
00:37:29,120 --> 00:37:32,030
אנו חיים את חברי, בזמנים חריגים.
714
00:37:32,610 --> 00:37:35,880
וזמנים כאלה דורשים
אמצעים חריגים.
715
00:37:35,900 --> 00:37:37,350
אה, החברים שלי ...
716
00:37:44,320 --> 00:37:47,770
מה שצריך היום, הוא א
יד איתנה ליד ההגה.
717
00:37:48,540 --> 00:37:51,760
אדם שימשיך ונמשך,
ומעלה ומעלה ...
718
00:37:56,650 --> 00:37:58,800
עוד ועוד, ומעלה ומעלה ...
719
00:37:59,040 --> 00:38:00,830
תמיד שומר לפניו ...
720
00:38:01,070 --> 00:38:04,030
טובת המדינה
קהילה שלמה.
721
00:38:06,670 --> 00:38:10,490
זו תהיה חובתו של אדם כזה
להגן על המדוכאים ...
722
00:38:22,800 --> 00:38:23,830
בשביל מה...
723
00:38:23,900 --> 00:38:26,260
כי מה גבר
כוח שניתן לו ...
724
00:38:26,320 --> 00:38:28,680
אם הוא לא מושיט יד עוזרת!
725
00:38:36,430 --> 00:38:40,040
אוי איפה, אוי איפה
האם הכלב הקטן שלי הלך?
726
00:38:40,090 --> 00:38:43,380
אה איפה, אוי איפה הוא יכול להיות?
727
00:38:43,400 --> 00:38:47,170
אוזניו קצרות
וזנבו נחתך ארוך.
728
00:38:47,220 --> 00:38:50,360
אה איפה, אוי איפה הוא יכול להיות?
729
00:39:03,280 --> 00:39:05,990
באו, באו, לפאטי יש אוזניים תקועות ...
730
00:39:06,020 --> 00:39:08,420
באו, באו! באו, באו!
731
00:39:08,440 --> 00:39:10,130
אין לו את המס שלו ...
732
00:39:10,170 --> 00:39:12,130
אז היא לא הצליחה להחזיר אותו ...
733
00:39:12,180 --> 00:39:15,540
אבל הוא יכול היה להעיף אותה החוצה, באו, באו!
734
00:39:42,730 --> 00:39:44,760
למי ניתן אישור להנפקה?
735
00:39:44,970 --> 00:39:48,080
מעולם לא ראיתי כזה
בארבעים שנה של פוליטיקה סקוטית.
736
00:39:48,100 --> 00:39:49,560
סקוטי, גבר, סקוטי!
737
00:39:49,590 --> 00:39:50,970
מי כתב את הזוהמה הזו?
738
00:39:51,220 --> 00:39:52,420
אני חושש שעשיתי.
739
00:39:53,790 --> 00:39:56,050
- אתה עשית?
- כן הוא כן.
740
00:39:58,360 --> 00:40:00,280
התגנב הקטן והבוגד שלך.
741
00:40:00,310 --> 00:40:02,490
- עכברוש מלוכלך!
- אה, אבא, אל תעשה! מה השימוש?
742
00:40:02,520 --> 00:40:04,020
היי, אתה יוצא מזה ...
- שמע, מר גוב ...
743
00:40:04,050 --> 00:40:06,680
אתה מסתובב עם נבל קטן!
אתה מבין, ויקטוריה, זה לא מועיל.
744
00:40:06,700 --> 00:40:09,020
- אל תעז לפנות לבת שלי!
- אבל לא תקשיב לי.
745
00:40:09,050 --> 00:40:11,260
- תקשיב לך, אתה שודד קטן?
- שתוק.
746
00:40:11,280 --> 00:40:12,780
- מה אמרת?
- אמרתי תסתום.
747
00:40:12,810 --> 00:40:15,880
- אוי אבא, תפסיק!
ויקטוריה, אני חושבת שאתה הגבול.
748
00:40:15,960 --> 00:40:18,480
המשיכו על ווילי, תנו לבטלן הקטן
את המסתור שמגיע לו.
749
00:40:18,500 --> 00:40:20,410
כן אני יכול...
אני אגיד לך מה אני אעשה לך, אתה ...
750
00:40:20,430 --> 00:40:22,070
היזהר חאם,
אני די טוב בזה!
751
00:40:22,100 --> 00:40:24,550
אדון פרוסטוסט! אה, אדון פרוסטוסט!
752
00:40:24,580 --> 00:40:26,460
הסמל אומר
האם תעזוב את הבניין!
753
00:40:26,480 --> 00:40:28,110
למה אתה מתכוון, כמובן
אני אעזוב את הבניין!
754
00:40:28,130 --> 00:40:30,710
אה, אבל הסמל אומר שתצאי
דרך אגב?
755
00:40:30,730 --> 00:40:32,510
הדרך האחורית? בשביל מה?
756
00:40:32,530 --> 00:40:34,530
המהומה יוצאת מכלל שליטה!
757
00:40:42,600 --> 00:40:46,020
- הם זורקים אבנים.
הם מנסים לפרוץ!
758
00:40:51,580 --> 00:40:53,290
אני אראה את ההריסות
מה אני חושב עליהם.
759
00:40:53,310 --> 00:40:54,690
ווילי, מה הם
אתה הולך לעשות?
760
00:40:54,710 --> 00:40:56,900
אני אראה להם מי זה הפרובסט גאו!
- ווילי!
761
00:40:56,940 --> 00:40:59,120
הם לא יכולים להמשיך
כמו הרבה חוליגנים בעיר שלי!
762
00:40:59,140 --> 00:41:00,820
אבא לא תעשה זאת, תקבל מכה!
763
00:41:00,850 --> 00:41:02,980
אני אתמודד איתך בבוקר.
764
00:41:03,350 --> 00:41:04,730
וזה קורה לי!
765
00:41:04,750 --> 00:41:06,950
- אבל סמל אמר ...
- אה, שתוק!
766
00:41:08,130 --> 00:41:09,130
ויקטוריה ...
767
00:41:09,430 --> 00:41:11,570
אולי בכל זאת חסכת לנו את זה!
768
00:41:19,800 --> 00:41:22,680
- תפתח את הדלת!
- אבל לא תוכל להראות את עצמך בפניהם, מר גאו
769
00:41:22,700 --> 00:41:25,830
אתה יכול 'להראות את עצמך שם בחוץ!
- פתח את הדלת ההיא!
770
00:42:38,220 --> 00:42:39,280
בשבילך.
771
00:42:54,020 --> 00:42:56,870
מיס גוב היקרה, לא היה לי מה לעשות
לעשות עם אמש, בכנות.
772
00:42:56,920 --> 00:42:59,610
בכנות שלך, פרנק בורדון.
773
00:43:02,990 --> 00:43:04,050
אַבָּא...
774
00:43:04,340 --> 00:43:05,440
בקשר לאתמול בלילה...
775
00:43:05,460 --> 00:43:08,320
אם יש דבר אחד שאני לא יכול
לסבול זו חוסר נאמנות.
776
00:43:08,360 --> 00:43:10,690
לא מסתפק בנגינה
גולף עם הבחור?
777
00:43:10,710 --> 00:43:12,000
מי סיפר לך על זה?
778
00:43:12,190 --> 00:43:14,970
ליסבת, אני מניח.
- היא כן יודעת מהי נאמנות!
779
00:43:15,000 --> 00:43:17,320
ובכן, זה היה לפני שידעתי
על המאמר.
780
00:43:17,350 --> 00:43:19,710
האם זה היה אחרי שידעת שהבאת אותו
לצאת לרציף?
781
00:43:19,730 --> 00:43:22,150
איך ידעתי שאנשים הם כאלה
הולך לעודד אותך?
782
00:43:22,230 --> 00:43:24,540
אל תגזים בבקשה את ויקי, בבקשה!
783
00:43:24,770 --> 00:43:26,120
וזה לא האנשים.
784
00:43:26,320 --> 00:43:29,060
זו הייתה עבודה מאורגנת
על ידי החלאה הקטנה והלא-עקרונית ההיא.
785
00:43:29,130 --> 00:43:30,460
עוד קפה בבקשה.
786
00:43:30,780 --> 00:43:32,320
למר בורדון לא היה כלום
לעשות עם זה.
787
00:43:32,350 --> 00:43:34,390
הוא לא עשה זאת? ושום דבר לעשות
עם המאמר, אני מניח?
788
00:43:34,410 --> 00:43:35,410
אני יודע אני יודע.
789
00:43:35,440 --> 00:43:37,020
אבל דנתי בנושא
כל העניין איתו ...
790
00:43:37,040 --> 00:43:38,400
דיברת איתו על זה?
- כן.
791
00:43:38,410 --> 00:43:41,300
- הבוקר הוא כותב לומר ...
- הו הוא כותב!
792
00:43:41,850 --> 00:43:43,170
כמה נחמד!
793
00:43:44,730 --> 00:43:47,900
בכל מקרה, אם היית עושה את הדבר הנכון,
היית משלם את הקנס בעצמך.
794
00:43:48,100 --> 00:43:49,870
הכל די טריוויאלי.
795
00:43:50,240 --> 00:43:51,320
תסתכל על זה!
796
00:43:51,360 --> 00:43:54,200
במהדורה הסקוטית
של עיתון לונדוני.
797
00:43:54,890 --> 00:43:55,890
שמיים טובים!
798
00:43:56,250 --> 00:43:57,950
ווילי, ראית את זה?
799
00:43:58,010 --> 00:43:59,940
המועמד הסקוטי נבח!
800
00:44:00,190 --> 00:44:01,720
הם חושבים שזה מצחיק?
801
00:44:01,900 --> 00:44:03,870
מה הולך לקרות
בארוחת הערב הלילה?
802
00:44:04,000 --> 00:44:06,230
לורד Skerryvore ... מסיבה.
803
00:44:06,690 --> 00:44:08,190
משהו צריך
להיעשות ולעשות במהירות.
804
00:44:08,220 --> 00:44:09,720
הוראס לוקח את בורדון
למשרד שלך.
805
00:44:09,740 --> 00:44:11,760
טוֹב. אני אשבור את הבחור הזה!
806
00:44:12,430 --> 00:44:13,970
עדיף שתקפידו.
807
00:44:14,170 --> 00:44:16,300
אני לא חושב שאתה מכיר את מר בורדון.
808
00:44:19,180 --> 00:44:22,130
עכשיו אדון ברדון, אני הולך
לשאול אותך כמה שאלות.
809
00:44:22,310 --> 00:44:24,900
ואעץ לך לדבוק באמת.
810
00:44:25,240 --> 00:44:27,350
איפה אנחנו, ברלין, מוסקבה או איפה?
811
00:44:27,370 --> 00:44:29,740
- תגלה היכן אתה נמצא.
ללא ספק מספיק!
812
00:44:29,920 --> 00:44:31,830
אה אני נורדי, אם זה
מה מדאיג אותך
813
00:44:31,970 --> 00:44:33,400
- זה מספיק!
- זה יספיק!
814
00:44:33,430 --> 00:44:35,060
היה די, החתול הקטן שלך!
815
00:44:39,720 --> 00:44:40,720
נו באמת...
816
00:44:40,780 --> 00:44:42,210
כמה הם שילמו לך?
817
00:44:42,240 --> 00:44:44,720
או שמא הייתה זו השפעה על העבודה?
- זה סחיטה!
818
00:44:45,250 --> 00:44:47,650
- על מה אתה מדבר?
אתה לא צריך לנהוג בחפים מפשע.
819
00:44:47,660 --> 00:44:49,740
אנחנו יודעים מי מגבה אותך בורדון!
820
00:44:51,300 --> 00:44:52,820
נו באמת, דברו איש!
821
00:44:53,330 --> 00:44:55,610
מה בדיוק היה שווה לך?
822
00:44:56,750 --> 00:44:58,010
אה לא, אתה לא!
823
00:44:58,040 --> 00:45:00,460
עוד לא סיימנו איתך,
לא על ידי גיר ארוך.
824
00:45:00,490 --> 00:45:02,990
האופוזיציה שילמה לך
להכניס את הזבל הזה למפרסם?
825
00:45:03,010 --> 00:45:05,680
גם אתה הייתם בחלק האחורי של הגלם.
- אדון הקושרים?
826
00:45:05,700 --> 00:45:06,830
אז אתה לא מכחיש את זה!
827
00:45:06,850 --> 00:45:07,920
לא הייתי מקלקל את הכיף שלך.
828
00:45:07,950 --> 00:45:10,420
לא יהיה לך כיף, אתה
הולך להזיע בגלל זה.
829
00:45:10,450 --> 00:45:13,120
הגעתי לכאן מרצוני החופשי
מנסה לעזור לך לצאת מהבלגן שלך ...
830
00:45:13,140 --> 00:45:14,620
גן עדן יודע למה עלי.
831
00:45:14,650 --> 00:45:17,510
- אבל אחרי הרמיזות ילדותיות שלך ...
- חכה!
832
00:45:20,590 --> 00:45:24,390
זו נסיגת ההצהרות
שיצרת במאמר שלך.
833
00:45:24,590 --> 00:45:26,060
ואתה הולך לחתום על זה!
834
00:45:26,250 --> 00:45:27,670
אני אקרא לך את זה.
835
00:45:27,880 --> 00:45:30,670
- אני, החתום מטה...
אתה לא צריך בעיות.
836
00:45:31,500 --> 00:45:33,620
לא, לא, כמובן שלא, זה בסדר.
837
00:45:33,820 --> 00:45:35,970
אז חתום בתחתית.
- אתה רציני?
838
00:45:36,000 --> 00:45:37,190
- למה את מתכוונת?
- לא!
839
00:45:37,220 --> 00:45:41,070
- למה אתה מתכוון לא?
אני מתכוון לא לחתום על זה או על שום דבר אחר!
840
00:45:41,920 --> 00:45:43,660
- לא תחתום על זה?
לא, אני לא כל כך רוצה.
841
00:45:43,690 --> 00:45:45,810
- אתה מתכוון שאתה מסרב?
זה מה שאני מנסה להעביר.
842
00:45:45,830 --> 00:45:46,370
אבל למה לא?
843
00:45:46,380 --> 00:45:48,040
כי הכל מילה
שכתבתי היה נכון.
844
00:45:48,060 --> 00:45:49,640
- האם אתה יודע למה תכניס אותך?
לא, לא אכפת לי!
845
00:45:49,660 --> 00:45:52,140
- אתה יכול לראות את עצמך מפוטר!
- שקלתי את עצמי אתמול!
846
00:45:52,160 --> 00:45:53,550
- לא תמצא עבודה אחרת!
- נדאג לזה!
847
00:45:53,570 --> 00:45:54,370
אני בטוח שתהיה.
848
00:45:54,380 --> 00:45:56,410
אני מניח שאתה יודע זאת
פירושו פעולה עבור ...
849
00:45:56,440 --> 00:45:58,490
- השמצות.
- אה, לשון הרע.
850
00:45:58,510 --> 00:46:01,400
ולא רק פעולה אזרחית,
אך הליכים פליליים.
851
00:46:01,430 --> 00:46:04,330
ועונש 10 שנים
שירות, 20 ריסים, שלושה
852
00:46:04,340 --> 00:46:06,930
פעמים ביום, מתוך
אוכל, לא אכפת לי!
853
00:46:10,980 --> 00:46:12,290
שמע, מר גוב ...
854
00:46:12,720 --> 00:46:16,930
אתה לא סובל מחדר רע,
אבל אתה צריך לזכור דבר אחד ...
855
00:46:17,280 --> 00:46:20,910
תושבי המדינה הזו הם הכי
סבל ממושך על אדמת אלוהים.
856
00:46:21,110 --> 00:46:25,190
הם ישלימו עם דבורה, צביעות,
שברירי-שובל ומצוקה.
857
00:46:25,390 --> 00:46:27,810
הם ימשכו את חגורותיהם
אם הם חושבים שזו חובתם.
858
00:46:28,010 --> 00:46:31,520
הם ילכו לארבע פינות האדמה
ונפוצץ לרסיסים אם צריך ...
859
00:46:31,710 --> 00:46:33,990
אבל שני דברים הם לא יעמדו.
860
00:46:34,200 --> 00:46:35,700
בריונות ואכזריות.
861
00:46:35,960 --> 00:46:40,230
ואם שכחת את זה, אני אשיג את זה
העסק שלי להזכיר לך.
862
00:46:46,420 --> 00:46:48,070
אמרתי לך להיזהר.
863
00:46:48,100 --> 00:46:50,520
מה שכן, אני חושב שהוא די צודק!
864
00:47:02,870 --> 00:47:04,200
אתה נהנה.
865
00:47:06,950 --> 00:47:08,700
- מפוצץ אדים?
- כן!
866
00:47:09,600 --> 00:47:11,350
- זה בטוח זועם.
- כן!
867
00:47:11,390 --> 00:47:14,670
אבל אין לך את הרעיון המעורפל ביותר
מה לעשות בקשר לזה.
868
00:47:22,670 --> 00:47:26,470
- נחמד לשבור סין, לא?
הלוואי וזה היה הצוואר שלו.
869
00:47:27,560 --> 00:47:29,120
- של אבא?
- כן!
870
00:47:32,630 --> 00:47:34,830
את לא קצת ילדותית?
871
00:47:37,500 --> 00:47:38,660
הרשה לי!
872
00:47:38,920 --> 00:47:39,920
תודה.
873
00:47:46,190 --> 00:47:50,660
אני מניח שגאוותך מכחישה שיש
כל מי שיעז לחשוד במניעיך.
874
00:47:52,450 --> 00:47:54,770
אתה חייב להודות שזה
קצת קשה לכל
875
00:47:54,780 --> 00:47:57,530
אדם רגיל שלא
חושב ששוחד.
876
00:47:59,090 --> 00:48:00,810
אל תשבור את זה.
877
00:48:10,220 --> 00:48:11,900
אה, הרשה לי!
878
00:48:13,480 --> 00:48:14,590
תודה.
879
00:48:16,110 --> 00:48:18,520
התחברת לעצמך
בלגן נחמד, נכון?
880
00:48:18,580 --> 00:48:21,430
- זכיתי במשהו!
- לא נורא.
881
00:48:21,450 --> 00:48:23,000
מה אתה הולך לעשות?
882
00:48:23,730 --> 00:48:25,260
חפש עבודה אחרת, אני מניח.
883
00:48:25,280 --> 00:48:26,460
אם אתה יכול להשיג אחד.
884
00:48:26,490 --> 00:48:28,190
ומה אתה הולך
לעשות בינתיים?
885
00:48:28,220 --> 00:48:29,770
יש לך בכלל כסף?
886
00:48:30,340 --> 00:48:33,100
- סיגריה?
- לא תודה. יתכן שתזדקק להם.
887
00:48:36,170 --> 00:48:37,220
גלוי לב!
888
00:48:37,980 --> 00:48:39,760
אל תתרגש, אני רוצה
לשאול אותך שאלה.
889
00:48:39,780 --> 00:48:41,980
- כן, אבל אתה - קראת לי פרנק.
- נו?
890
00:48:42,010 --> 00:48:43,890
- זה השם שלי.
- אז חשבתי!
891
00:48:43,910 --> 00:48:45,750
אבל זו הפעם הראשונה
השתמשת בשמי.
892
00:48:45,770 --> 00:48:46,630
ובכן מה עם זה?
893
00:48:46,740 --> 00:48:48,930
זו הפעם הראשונה שאתה קורא לי פרנק.
- אה, תקשיב ...
894
00:48:48,960 --> 00:48:51,560
כן, טוב ... תשאיל לי עוד אגורה.
895
00:48:53,010 --> 00:48:54,110
שם!
896
00:48:55,090 --> 00:48:58,080
קשה לשאול אותך את זה, אתה
אסור להבין אותי לא נכון.
897
00:48:58,270 --> 00:48:59,620
עשה מה שאבא שאל.
898
00:49:00,610 --> 00:49:02,050
למי לקחת אותי?
899
00:49:02,090 --> 00:49:05,390
אבן אחת, שישה קילו, ארבעה גרם.
900
00:49:09,600 --> 00:49:11,230
אל תהיה כל כך עקשן!
901
00:49:12,240 --> 00:49:14,260
איך אתה יכול לצפות ממני להשתחוות אליו?
902
00:49:14,390 --> 00:49:15,840
אתה יודע שאני צודק, אמרת כך.
903
00:49:15,870 --> 00:49:17,210
מעולם לא אמרתי שהיית.
904
00:49:17,370 --> 00:49:18,930
אמרתי שהמניעים שלך היו.
905
00:49:22,580 --> 00:49:24,540
עכשיו, אל תבקש עוד אחד.
906
00:49:26,930 --> 00:49:29,740
פרנק, ביצעת את מחאתך
וזה היה דבר טוב לעשות.
907
00:49:29,930 --> 00:49:33,160
זו קפיצות ראש, ויש
שום דבר חדש בקוצר רוח.
908
00:49:33,310 --> 00:49:34,920
הוא ישן כמו החזירים.
909
00:49:34,960 --> 00:49:36,180
כך גם זה.
910
00:49:43,220 --> 00:49:44,220
גלוי לב...
911
00:49:44,360 --> 00:49:45,590
תהיה נדיב.
912
00:49:45,720 --> 00:49:46,720
נָדִיב?
913
00:49:47,190 --> 00:49:49,460
נתת לאבא די קשה
לדפוק, אתה יודע.
914
00:49:49,650 --> 00:49:52,300
גרמת לו להיות מגוחך,
זה היה הדבר הגרוע ביותר שאתה יכול לעשות.
915
00:49:52,500 --> 00:49:53,980
למה לא לקרוא לזה יום?
916
00:49:54,760 --> 00:49:56,060
מה עם פטסי?
917
00:49:56,640 --> 00:49:58,430
אה, במילים אחרות
918
00:49:58,780 --> 00:50:00,790
אם הוא יתנהג בהגינות לגברת הגרטי ...
919
00:50:00,840 --> 00:50:02,220
תחתום על הנסיגה.
920
00:50:02,290 --> 00:50:03,470
נניח שהוא לא יעשה זאת?
921
00:50:03,500 --> 00:50:05,570
- הוא יעשה.
הוא עשוי לשבור את דברו.
922
00:50:07,200 --> 00:50:09,570
ואז שנינו נספר לעולם
מה אנחנו חושבים עליו.
923
00:50:09,760 --> 00:50:10,760
שניהם?
924
00:50:10,980 --> 00:50:12,760
ואז אתה נמצא איתי!
925
00:50:14,350 --> 00:50:15,470
עסקה.
926
00:50:17,520 --> 00:50:18,680
זה מה שאני אומר לך!
927
00:50:18,700 --> 00:50:21,990
גלידה טסה לכל מקום
והיה עולה לכוכבים ...
928
00:50:22,200 --> 00:50:24,790
כשהאנשים מזמזמים
כאילו זה דבורים על יערה ...
929
00:50:24,810 --> 00:50:27,730
ואני מוכר גלידות
כאילו היה נקניקיה.
930
00:50:28,300 --> 00:50:29,800
תן לי את הצעיף שלי!
931
00:50:29,910 --> 00:50:33,430
אני מרוויח מספיק כסף כדי לשלם
בסדר ותחזיר אלינו את פטסי.
932
00:50:33,640 --> 00:50:35,370
אה, מר בורדון, כבודו!
933
00:50:35,470 --> 00:50:37,090
הם נעצרו
לי סחורה ופטפט!
934
00:50:37,100 --> 00:50:38,160
מה קורה, מקלר?
935
00:50:38,180 --> 00:50:40,250
- הם תופסים את סחורה לחובות!
מי הם?
936
00:50:40,280 --> 00:50:42,420
- הרשויות!
- אלוהים, זה פנטסטי!
937
00:50:42,440 --> 00:50:45,890
אה זה וזה והם מסתדרים
הכלב הקטלני הלילה!
938
00:50:53,150 --> 00:50:55,260
גברת הגרטי, אנחנו מהשמש בלונדון!
939
00:50:55,380 --> 00:50:57,010
- אתה כתב?
- כן!
940
00:50:57,050 --> 00:50:59,110
בוא איתי. אני אתן לך את הגדול ביותר
סקופ שהיה לך בחיים שלך.
941
00:50:59,130 --> 00:51:00,470
כדאי שתבוא גברת
גם הגארטי, ואני ...
942
00:51:00,490 --> 00:51:03,440
מר בורדון, כבודו, אל תעשה
טוב יותר בשבילי!
943
00:51:03,650 --> 00:51:07,040
איבדתי את פאטסי, איבדתי אותי ברווז,
אין עוד הרבה מה שאני יכול להפסיד.
944
00:51:07,070 --> 00:51:08,240
זוז מהדרך שלי!
945
00:51:08,560 --> 00:51:09,890
תתנהג אחריה, מהיר.
946
00:51:15,300 --> 00:51:17,260
אם אביך חושב שהוא
הולך לברוח עם
947
00:51:17,290 --> 00:51:19,280
זה, הוא עשה את הגדול ביותר
טעות בחייו.
948
00:51:19,320 --> 00:51:21,110
אל תניפו לי את הדבר הזה!
949
00:51:21,310 --> 00:51:22,720
העסקה כבויה!
950
00:51:42,690 --> 00:51:45,920
הנידון אכל ארוחה דשנה ...
951
00:51:49,550 --> 00:51:51,020
שעיר לעזאזל. שעיר לעזאזל...
952
00:51:51,440 --> 00:51:52,440
בתוך בתוך!
953
00:51:57,890 --> 00:51:59,160
הונוריה!
954
00:51:59,780 --> 00:52:00,780
Meself.
955
00:52:01,810 --> 00:52:03,320
אני בא להיפרד.
956
00:52:03,340 --> 00:52:05,830
לא אמרת שאתה עוזב אותנו.
957
00:52:06,200 --> 00:52:08,330
זה שלום לפטסי, גולגולתך.
958
00:52:08,530 --> 00:52:09,340
נו...
959
00:52:09,520 --> 00:52:10,630
תדרוך על זה.
960
00:52:10,930 --> 00:52:12,140
הם יבואו בשבילו.
961
00:52:12,230 --> 00:52:13,230
שעיר לעזאזל!
962
00:52:19,780 --> 00:52:23,340
אל תמשיך, הונוריה,
אי אפשר לעזור לזה!
963
00:52:33,290 --> 00:52:34,570
שם הוא שוכב ...
964
00:52:35,110 --> 00:52:36,770
כאילו הוא בארון הקבורה שלו.
965
00:52:37,670 --> 00:52:38,670
אה ...
966
00:52:40,120 --> 00:52:42,090
אני מצטער באמת, הונוריה ...
967
00:52:42,130 --> 00:52:46,520
אבל לפחות הוא לא מתכוון לסבול
כמונו יותר שנשארים כאן.
968
00:52:47,800 --> 00:52:50,050
זה נכון.
- איי.
969
00:52:51,880 --> 00:52:53,770
מה אתה אומר למשקה קטן?
970
00:52:54,170 --> 00:52:55,350
נו באמת, הם פתוחים.
971
00:52:55,380 --> 00:52:57,210
לא, לא, הונוריה.
972
00:52:57,250 --> 00:52:59,120
בתמורה לחסדכם.
973
00:52:59,260 --> 00:53:00,600
ועוזבים את פאטסי?
974
00:53:00,620 --> 00:53:03,710
אה, הוא יהיה בסדר, אתה יכול לנעול
את הדלת, אף אחד לא יידע.
975
00:53:03,920 --> 00:53:06,720
נשתה לרוחו היוצאת.
976
00:53:07,250 --> 00:53:08,250
בטוח...
977
00:53:08,280 --> 00:53:10,340
בטח שזו רק אנושיות נפוצה.
978
00:53:11,260 --> 00:53:13,880
ובכן ... אני אשיג את המפתחות שלי.
979
00:53:20,510 --> 00:53:22,270
רק אכפת לך, אכפת לך!
980
00:53:26,970 --> 00:53:28,540
אכפת לך, הונוריה ...
981
00:53:28,570 --> 00:53:30,500
הלכתי רק על קטן ...
982
00:53:30,780 --> 00:53:31,900
רק זה.
983
00:53:32,200 --> 00:53:33,200
רק אחד.
984
00:53:36,590 --> 00:53:38,360
אני מחפש אותך, מקלר.
985
00:53:38,720 --> 00:53:39,720
אה ...
986
00:53:39,920 --> 00:53:40,810
זה אתה!
987
00:53:40,840 --> 00:53:42,690
אה, כל ששיי.
988
00:53:43,020 --> 00:53:44,800
אני מניח שאתה יודע שאתה שומר
הווטרינר מחכה.
989
00:53:44,820 --> 00:53:46,540
אה, את שומרת על הווטרינר.
990
00:53:46,590 --> 00:53:47,920
שששששש!
991
00:53:48,000 --> 00:53:49,580
שתהיה לך אח, תהיה אח!
992
00:53:49,770 --> 00:53:52,120
מדוע לגרום לכאב מיותר?
993
00:53:52,190 --> 00:53:53,240
תתרחק, האם!
994
00:53:53,260 --> 00:53:56,200
בוא סיבוב ללינה שלך
ומסור אותו.
995
00:54:06,100 --> 00:54:07,890
האם הוא בסדר, כבודו?
996
00:54:09,930 --> 00:54:11,090
ששש.
997
00:54:15,530 --> 00:54:18,250
- הבריאות הטובה שלך יקירי.
תודה לך, לורד סקריווור.
998
00:54:18,270 --> 00:54:21,090
יש סיבה!
- כולנו חייבים לשתות לזה!
999
00:54:21,420 --> 00:54:24,060
- כבוד היילנדס, מר פרוסטוסט!
- איי! אי!
1000
00:54:25,340 --> 00:54:26,660
היילנדס מכבדת!
1001
00:54:28,170 --> 00:54:29,320
בְּרִיאוּת!
1002
00:54:29,420 --> 00:54:30,670
בְּרִיאוּת!
1003
00:54:39,470 --> 00:54:40,630
נו...
1004
00:54:42,330 --> 00:54:44,090
- אכן טוב מאוד!
- נחמד מאוד!
1005
00:54:44,290 --> 00:54:46,620
אני בטוח שכולם נהנו ...
1006
00:54:47,060 --> 00:54:48,060
הרשה לי.
1007
00:54:48,100 --> 00:54:50,360
אל תיקח יותר מדי זמן עם הנמל,
לורד סקריבור.
1008
00:54:50,530 --> 00:54:51,970
לא, אני לא אעשה זאת.
1009
00:54:53,510 --> 00:54:56,210
אה, אדוני ...
תביא את הסיגרים, הוראס, נכון?
1010
00:54:56,280 --> 00:54:57,790
בוא לכאן אדוני.
1011
00:54:58,620 --> 00:55:01,070
בוא לכאן וסיים את הנמל שלך
בנוחות, נכון?
1012
00:55:01,100 --> 00:55:02,100
תודה!
1013
00:55:02,960 --> 00:55:05,590
- סיגר אדוני?
- כן תודה לך.
1014
00:55:08,140 --> 00:55:09,880
- סיגר?
תודה, הוראס.
1015
00:55:15,410 --> 00:55:16,540
טוב, גוב ...
1016
00:55:17,640 --> 00:55:19,860
אני מקווה שאתה מאומץ
כמועמד רשמי.
1017
00:55:20,060 --> 00:55:21,700
אבל, חשבתי שזה היה מיושב!
1018
00:55:21,770 --> 00:55:24,020
כן, קיוויתי שזה היה, אבל ...
1019
00:55:24,150 --> 00:55:25,150
תגיד לי...
1020
00:55:25,230 --> 00:55:27,100
מה כל זה בכלב?
1021
00:55:27,290 --> 00:55:28,930
אני לא מבין ...
1022
00:55:30,160 --> 00:55:31,420
כלומר ...
1023
00:55:31,580 --> 00:55:35,210
אתה יודע ... בבחירות מקדימות,
המחשבה הראשונה שיש לי היא מפלגה.
1024
00:55:35,400 --> 00:55:36,400
שֶׁלָה...
1025
00:55:36,570 --> 00:55:38,290
ובכן במה מדובר?
1026
00:55:38,320 --> 00:55:39,930
שמעתי דברים!
1027
00:55:40,080 --> 00:55:41,370
אתה יודע שזה יהיה מביך ...
1028
00:55:41,390 --> 00:55:42,940
אה, אתה מתכוון ... הו זה!
1029
00:55:43,550 --> 00:55:45,680
הו זו פשוט הייתה סערה בספל תה!
1030
00:55:46,050 --> 00:55:47,720
אישה סירבה לשלם את רישיונה לכלב ...
1031
00:55:47,750 --> 00:55:50,060
וכמה נערים צעירים עשו
סוג של בדיחה על זה.
1032
00:55:50,270 --> 00:55:52,480
העושר של הנוער, אתה יודע ...
1033
00:55:53,210 --> 00:55:54,790
זה לא היה דבר מסודר?
1034
00:55:54,820 --> 00:55:57,240
אה, לא, לא, לא, לא.
1035
00:56:01,160 --> 00:56:03,550
העיתונים הושטו
היה קצת מהומה.
1036
00:56:03,600 --> 00:56:04,280
הִתפָּרְעוּת?
1037
00:56:04,320 --> 00:56:08,230
זה לא התפרע, האם זה הוראס?
- אה, לא, לא, לא, לא.
1038
00:56:08,440 --> 00:56:10,350
פשוט ... פשוט כיף ומשחק.
1039
00:56:17,160 --> 00:56:19,920
יכול להיות שיש לי טיפת ויסקי
במקום הנמל הזה?
1040
00:56:20,110 --> 00:56:22,440
מדוע, כמובן אדוני, בבקשה ...
1041
00:56:23,560 --> 00:56:25,540
בבקשה תעזור לעצמך, נכון?
1042
00:56:25,740 --> 00:56:26,740
תודה.
1043
00:56:27,340 --> 00:56:31,100
אני מבין שאתה מכובד מאוד
בשכונה זו, מר גאו.
1044
00:56:31,180 --> 00:56:33,550
אין אדם מכובד יותר
במחוז.
1045
00:56:33,660 --> 00:56:36,270
אם אתה מבין, המילה שלו היא חוק ...
1046
00:56:36,610 --> 00:56:39,330
עכשיו, בפיתוח של באיקי, הוא ...
1047
00:56:42,590 --> 00:56:44,980
- פופולרי מדי.
- פופולרי במיוחד.
1048
00:56:45,170 --> 00:56:46,510
מאוד פופולרי.
1049
00:56:46,630 --> 00:56:49,790
ובכן, אתה יודע, פופולריות
הוא צמח רך.
1050
00:56:49,830 --> 00:56:52,950
הטיפול חסר הטקט במצב
אני אהיה סוף שלו.
1051
00:56:52,970 --> 00:56:57,610
אמרתי לך, מלכותך, הכל ילדותית
הרומן נגמר וסיים אתו!
1052
00:57:01,580 --> 00:57:03,590
איזו מין קרן זה?
1053
00:57:25,160 --> 00:57:28,870
- מה המשמעות של המהומה הזו?
- באמת אדוני, אני ...
1054
00:57:31,980 --> 00:57:34,820
- ווילי! הוראס!
- אבא, מה זה?
1055
00:57:35,830 --> 00:57:37,160
תחזיק את זה בבקשה!
1056
00:57:39,650 --> 00:57:41,160
- תודה.
- תודה!
1057
00:57:42,620 --> 00:57:45,620
מה זה כל זה?
מה הצלם אותו עושה כאן?
1058
00:57:45,810 --> 00:57:46,960
אדון פרוסטוסט!
1059
00:57:47,670 --> 00:57:48,860
אדון פרוסטוסט!
1060
00:57:49,430 --> 00:57:51,210
הו אדון פרוסטוסט, הוא נעלם!
1061
00:57:51,310 --> 00:57:52,720
- הוא הלך!
- מי נעלם?
1062
00:57:52,750 --> 00:57:54,130
פטסי, מר פרוסטוסט.
1063
00:57:54,150 --> 00:57:55,720
מיהי פטסי?
1064
00:57:55,880 --> 00:57:58,510
אדוני הגברת הגארטי, ספינת הכלבים שלך.
1065
00:57:59,790 --> 00:58:01,840
להסתער בספל תה, היי?
1066
00:58:02,030 --> 00:58:04,030
שמחת נעורים, היי?
1067
00:58:04,250 --> 00:58:05,670
פופולרי, היי?
1068
00:58:06,020 --> 00:58:07,260
תתקשר לרכב שלי!
1069
00:58:27,490 --> 00:58:29,870
- סגור את הדלת!
- היכנס!
1070
00:59:08,900 --> 00:59:12,310
העבירו אותו ועזרו לקרוא להם!
1071
00:59:23,450 --> 00:59:26,170
תפסיק ליטוף את החיה!
הניח אותו, הוראס!
1072
00:59:31,780 --> 00:59:34,500
תן לי את המעיל שלי!
מה אתה עושה?
1073
00:59:36,410 --> 00:59:38,240
תבריח את הכלב הזה, נכון?
1074
01:00:05,410 --> 01:00:06,740
מכסה המנוע שלך, אדוני.
1075
01:00:08,760 --> 01:00:11,970
לורד סקריבור, בבקשה אל תלך ככה,
אם רק ידעת, באמת ...
1076
01:00:12,010 --> 01:00:15,230
כלומר, הכל זה א
טעות איומה - אתה רץ אדוני.
1077
01:00:15,250 --> 01:00:16,480
אתה יכול...
1078
01:00:16,550 --> 01:00:17,590
סליחה אדוני!
1079
01:00:21,710 --> 01:00:24,100
הו, הוראס, איזו טרגדיה!
1080
01:00:24,130 --> 01:00:26,470
אה, אל תהיה טיפש! בחייך!
1081
01:00:32,190 --> 01:00:33,280
הו שלום!
1082
01:00:34,330 --> 01:00:36,400
לעולם לא ארצה לראות אותך שוב!
1083
01:00:39,450 --> 01:00:41,150
לך מפה! לך מפה!
1084
01:00:41,390 --> 01:00:42,480
תן לי ללכת!
1085
01:00:44,340 --> 01:00:47,050
- תורידי אותם, בנים.
בואו לפוצץ, בנים.
1086
01:01:17,290 --> 01:01:18,600
מה זה היה?
1087
01:01:18,620 --> 01:01:21,300
אוי אבא, אל תיקח את זה בקושי מדי,
כולנו יודעים מה אתה מרגיש!
1088
01:01:21,350 --> 01:01:23,730
זה בדיוק מה שאתה לא!
אף אחד מכם לא מבין את ווילי!
1089
01:01:23,750 --> 01:01:25,770
- ליסבת!
- ואתה גרוע יותר מכל אחד מהם!
1090
01:01:25,800 --> 01:01:29,320
אתה עובד נגד אביך שלך, סוחב
הלאה עם הכוח הקטן והרקוב הזה.
1091
01:01:29,340 --> 01:01:31,200
- ליסבת, שלוט בעצמך!
- ואתה גרוע באותה מידה!
1092
01:01:31,220 --> 01:01:33,010
אתה מקנא בו כי הוא גבר!
1093
01:01:33,050 --> 01:01:36,090
- ואתה פשוט אומלל ... דג!
- ליסבת יקירה, אתה נסער ...
1094
01:01:36,120 --> 01:01:39,720
תתרחק, אל תיגע בי!
הו ווילי יקירי, אהובי!
1095
01:01:39,740 --> 01:01:41,710
הם לא יכולים לעשות לך את זה!
1096
01:01:45,640 --> 01:01:48,010
הנה, הנה, כאן!
מה זה אומר?
1097
01:01:49,080 --> 01:01:50,210
זה אומר...
1098
01:01:50,400 --> 01:01:52,580
שאני לא מבוקש
בבית הזה.
1099
01:02:21,400 --> 01:02:22,420
פה!
1100
01:02:22,750 --> 01:02:24,540
קח את הפרק הראשון.
1101
01:02:24,560 --> 01:02:25,730
הנה שלך!
1102
01:02:25,760 --> 01:02:27,200
אתה חושב שאני עושה את זה בשביל כסף?
קח את זה
1103
01:02:27,230 --> 01:02:28,740
משם, כל מה שאני רוצה זה
כמה שרוולים לחיות עליהם.
1104
01:02:28,760 --> 01:02:30,800
אל תהיה התחת, למה שהשמש צריכה
להשיג את כל זה לחינם?
1105
01:02:30,830 --> 01:02:32,350
קח אותו משם, תן אותו לכל מי שאתה אוהב.
1106
01:02:32,370 --> 01:02:35,390
תן לבית החולים המלכותי
לפקינסים קוצר ראייה.
1107
01:02:36,520 --> 01:02:38,020
תן אותו לגברת הגארטי!
1108
01:02:40,200 --> 01:02:42,600
אתה כסף הרכש של הציבור
תובע, נכון?
1109
01:02:42,620 --> 01:02:43,620
כן, אבל אני לא מבין ...
1110
01:02:43,650 --> 01:02:45,480
ובכן, עשה את חובתך, גבר!
אתה צריך להעמידו לדין!
1111
01:02:45,500 --> 01:02:46,570
כן, אבל על איזה חיובים?
1112
01:02:46,590 --> 01:02:48,730
מצא את האישומים. זו העבודה שלך!
1113
01:02:52,010 --> 01:02:53,050
- מר בורדון ...
- מה ה...
1114
01:02:53,070 --> 01:02:54,530
יש לי צו למעצר שלך.
1115
01:02:54,550 --> 01:02:55,790
עלי לבקש ממך לבוא איתי.
1116
01:02:55,800 --> 01:02:57,590
- בשביל מה?
הנה, אתה לא יכול לעשות את זה!
1117
01:02:57,610 --> 01:02:59,070
מה החיוב?
בוא נראה את הצו!
1118
01:02:59,090 --> 01:03:00,340
בוא עכשיו בשקט.
1119
01:03:13,220 --> 01:03:14,830
שלום, בורדון, הצרות שלך עברו.
1120
01:03:14,850 --> 01:03:17,130
זה מר ווטקינס
של ה- FFFFFFF ...
1121
01:03:17,160 --> 01:03:19,970
איגוד ידידי הנוצות
עמלות אסורות, אתה יודע.
1122
01:03:20,000 --> 01:03:21,030
- אלוהים!
- מר בורדון ...
1123
01:03:21,050 --> 01:03:24,810
החברה שלי מלאה בהתפעלות
על העבודה הנהדרת שלך בתיק פטסי זה.
1124
01:03:25,020 --> 01:03:28,580
אנו מרגישים שנלחמת לבד
קרב לא שווה יותר מדי.
1125
01:03:28,770 --> 01:03:30,800
אני מורשה להודיע
אתה שהפדרציה שלי
1126
01:03:30,820 --> 01:03:32,740
החליטה להצטרף
המקרה רשמית ...
1127
01:03:32,770 --> 01:03:34,490
וכדי לממן את ההגנה שלך.
1128
01:03:34,600 --> 01:03:36,470
מר בורדון, לא יכולנו לעשות אחרת!
1129
01:03:36,490 --> 01:03:38,390
ההתלהבות של חברינו!
1130
01:03:38,420 --> 01:03:40,800
הפכנו את פטסי לא
סגן נשיא כבוד.
1131
01:03:40,990 --> 01:03:43,890
- יש לנו גם ...
- לך, לך, לך אל ...
1132
01:03:44,910 --> 01:03:47,650
לך מפה!
נמאס לי מכל העסק!
1133
01:03:47,850 --> 01:03:50,120
אם הייתי רוצה להפוך לפרסום
פעלולים לגיוס כספים
1134
01:03:50,150 --> 01:03:52,500
עבור הפדרציה שלך חסרת סרק
fatheads, אני אודיע לך!
1135
01:03:52,630 --> 01:03:54,730
עשית לאומי
בידור מתוך מה
1136
01:03:54,760 --> 01:03:56,630
היה רק כנה,
נושא פשוט!
1137
01:03:56,820 --> 01:03:59,060
ואתה רוצה להשתמש בו כדי לדחוף
חברת השוטים שלך!
1138
01:03:59,260 --> 01:04:00,680
ובכן, לא יהיה לי את זה!
1139
01:04:00,880 --> 01:04:03,450
לא אכפת לי שאזכה בתיק או שאאבד אותו!
1140
01:04:04,120 --> 01:04:05,600
איבדתי הכל בגלל זה.
1141
01:04:05,630 --> 01:04:08,430
איבדתי את העבודה שלי, איבדתי
העתיד שלי, איבדתי ...
1142
01:04:08,630 --> 01:04:09,840
אה, קח אותם משם.
1143
01:04:10,260 --> 01:04:12,370
מר בורדון, אתה לא יכול להתנהג כך!
1144
01:04:12,500 --> 01:04:14,050
ואתה לא יכול לקחת דברים כאלה!
1145
01:04:14,220 --> 01:04:17,150
החברה שלי הולכת להגן עליך,
אם תאהב את זה או לא!
1146
01:04:17,170 --> 01:04:18,460
בוא, אדוני.
1147
01:04:34,910 --> 01:04:37,170
זה ממש לא מקובל, אז זה ...
1148
01:04:37,320 --> 01:04:38,940
לראות אותך מתבונן שם בכלום.
1149
01:04:38,970 --> 01:04:41,430
כאילו שאתה קולומבוס לוקח
המבט הראשון שלו באמריקה ...
1150
01:04:41,460 --> 01:04:43,910
והאח היקר לך
שבור במאבק בזה.
1151
01:04:43,950 --> 01:04:45,470
נו באמת יקירי!
1152
01:04:45,510 --> 01:04:48,160
אל תסרב לעזרתם של אחרים
מהצערים עליכם!
1153
01:04:48,360 --> 01:04:50,540
וקם בעצמך
עם כל הכוחות שלך ...
1154
01:04:50,570 --> 01:04:52,030
הדרך בה אתה עומד מול אחרים.
1155
01:04:52,060 --> 01:04:54,890
האלמנות והיתומים,
העניים וחסרי האונים.
1156
01:04:55,100 --> 01:04:56,110
להקשיב.
1157
01:04:57,510 --> 01:04:59,030
עשיתי מספיק צרות.
1158
01:04:59,230 --> 01:05:00,240
סיימתי.
1159
01:05:00,310 --> 01:05:02,430
לא אכפת לי מה הם עושים,
אני לא רוצה לזכות בתיק.
1160
01:05:02,450 --> 01:05:04,430
אני לא רוצה לעשות יותר
לפגוע בגברת ויקטוריה.
1161
01:05:04,460 --> 01:05:06,670
אה, זה הילד הגדול שאתה, מר בורדון.
1162
01:05:06,690 --> 01:05:08,580
וזו מתנה נהדרת עבור
נכון שיש לך.
1163
01:05:08,660 --> 01:05:10,890
אמרתי לך שהמאמר ממוסגר?
1164
01:05:10,940 --> 01:05:13,120
זה על הקיר,
בין קדושתו ...
1165
01:05:13,150 --> 01:05:16,340
והגדלת הצבע
של הגארטי המסכן זה היה?
1166
01:05:37,920 --> 01:05:41,650
זו אכזריות, זה מה שזה.
זה גורם לי לרתוח!
1167
01:05:44,270 --> 01:05:46,770
כלבלב קטן ומתוק כזה, יקירתי.
1168
01:05:46,800 --> 01:05:47,800
כן!
1169
01:05:47,830 --> 01:05:51,010
אני יודע מה הייתי עושה
הפרובוסט של באיקי.
1170
01:05:53,670 --> 01:05:57,240
- עושה דבר כזה לכלב!
- מופע רע!
1171
01:05:59,640 --> 01:06:02,080
והאם פטסי המסכנה תמות ...
1172
01:06:02,710 --> 01:06:07,860
עשרים מיליון תלמידי בית הספר
ילמד לקרוא ולהילחם.
1173
01:06:09,900 --> 01:06:12,120
אני מתכוונת שזה בקושי
משחק את המשחק, מה?
1174
01:06:12,150 --> 01:06:13,760
זה לא קריקט!
- לא.
1175
01:06:16,220 --> 01:06:17,300
תיק פטסי.
1176
01:06:17,560 --> 01:06:21,660
מובן כי הדיווחים על
התפטרותו של הפרובוסט וויליאם גאו ...
1177
01:06:21,700 --> 01:06:24,140
הוכחשו רשמית
בביקי היום.
1178
01:07:13,380 --> 01:07:14,490
בית המשפט!
1179
01:07:27,650 --> 01:07:28,850
העלה אותו.
1180
01:07:29,190 --> 01:07:30,980
העלה את העונשין פרנק בורדון.
1181
01:07:31,030 --> 01:07:32,420
העלה את פרנק בורדון.
1182
01:07:33,050 --> 01:07:35,160
חינכתי את עצמי!
1183
01:07:35,560 --> 01:07:37,890
יתכן שהם נתנו לי קצת עדינות אדומה
ומקהלה בתזמורת.
1184
01:07:37,910 --> 01:07:40,330
זהו בית משפט לחוק, יש
בלי תזמורת.
1185
01:07:40,380 --> 01:07:42,690
ואז צריך להיות.
- אתה תהיה בשקט!
1186
01:07:46,890 --> 01:07:49,710
ככל שפעלת לפרסום א
הצהרה מעוצבת בקפידה ...
1187
01:07:49,740 --> 01:07:52,610
להפעיל השפעה לא ראויה
על הבוחרים בבחירות לפרלמנט ...
1188
01:07:52,630 --> 01:07:54,940
תחת השחיתות ולא חוקית
חוק התרגול משנת 1895.
1189
01:07:55,060 --> 01:07:56,060
מתי?
1190
01:07:56,630 --> 01:07:57,750
1895!
1191
01:07:57,780 --> 01:07:59,270
אבל אז לא נולדתי!
1192
01:07:59,680 --> 01:08:02,650
- הבנתם את האישום?
- ניסיתי ל.
1193
01:08:02,680 --> 01:08:04,230
האם אתה רוצה שהוא ייקרא שוב?
1194
01:08:04,260 --> 01:08:05,530
לא תודה.
1195
01:08:05,630 --> 01:08:07,980
האם אתה מודה באשמה או לא אשם?
1196
01:08:08,010 --> 01:08:09,220
האם זה משנה?
1197
01:08:09,330 --> 01:08:11,240
הנאשם מודה לא אשם אדוני.
1198
01:08:11,450 --> 01:08:12,450
אתה יודע את זה.
1199
01:08:12,680 --> 01:08:15,500
- יתכן ונמשיך?
- למה לא?
1200
01:08:15,710 --> 01:08:16,710
תודה.
1201
01:08:16,940 --> 01:08:18,270
התקשר לרוברט אנדרוז.
1202
01:08:18,370 --> 01:08:19,880
רוברט אנדרוז!
1203
01:08:20,040 --> 01:08:21,490
רוברט אנדרוז!
1204
01:08:22,340 --> 01:08:23,930
רוברט אנדרוז!
1205
01:08:27,910 --> 01:08:31,110
- תתרוצץ, ווילי.
הלוואי שיכולתי לראות את ויקטוריה.
1206
01:08:31,150 --> 01:08:33,360
או לה, היא ממילא לא תופיע.
1207
01:08:34,420 --> 01:08:35,520
ווילי ...
1208
01:08:35,690 --> 01:08:39,330
כשזכית בתיק שלך,
הוראס עשוי לבטל את הגירושין.
1209
01:08:39,900 --> 01:08:42,690
לפעמים אני חושב שאתה בלי
עקרון מוסרי אחד!
1210
01:08:42,890 --> 01:08:46,190
ושום דבר מלבד האמת?
ושום דבר מלבד האמת.
1211
01:08:46,510 --> 01:08:48,650
אתה רוברט אנדרוז?
- אני!
1212
01:08:48,680 --> 01:08:50,930
אתה מלחין, עובד
למפרסם באיקי?
1213
01:08:51,020 --> 01:08:51,900
אני!
1214
01:08:51,930 --> 01:08:54,010
ואז אתה מגדיר בהדפס את
עניין המופיע בעיתון?
1215
01:08:54,030 --> 01:08:55,040
עידו!
1216
01:08:55,080 --> 01:08:58,500
בלילה המדובר ניתנה לך
העונש על מאמר של הרגע האחרון שתקים?
1217
01:08:58,520 --> 01:08:59,540
הייתי!
1218
01:08:59,560 --> 01:09:01,360
האם העונש היה מחבר המאמר?
1219
01:09:01,390 --> 01:09:02,660
הייתי!
1220
01:09:02,870 --> 01:09:04,330
שתיקה!
1221
01:09:06,530 --> 01:09:07,680
איך אתה מעז!
1222
01:09:08,300 --> 01:09:09,300
אני מנסה לחסוך זמן.
1223
01:09:09,320 --> 01:09:11,390
כשאני מגנה על מקרה אני מצפה ממרשי
להתנהג בעצמו.
1224
01:09:11,420 --> 01:09:12,940
לא ביקשתי ממך, אוכל להגן על עצמי.
1225
01:09:12,960 --> 01:09:16,740
מר בורדון, יש 3000 לירות
קדימה להגנתך על ידי ה- FFFFF ...
1226
01:09:16,770 --> 01:09:18,960
כולכם יודעים לאן זה הולך.
1227
01:09:19,330 --> 01:09:20,390
בֶּאֱמֶת!
1228
01:09:20,430 --> 01:09:22,320
תשאיר אותו לי, מר מנזיס.
1229
01:09:22,560 --> 01:09:25,080
מר בורדון, אסור לך
להפריע לשימוע.
1230
01:09:25,280 --> 01:09:26,280
תמשיך.
1231
01:09:26,500 --> 01:09:29,100
איך ידעת את העונשין
האם מחבר המאמר?
1232
01:09:29,190 --> 01:09:31,290
זה היה האנגלית שלו והכתיבה.
1233
01:09:31,420 --> 01:09:32,740
למה אתה מתכוון?
1234
01:09:32,770 --> 01:09:34,730
קרא אותו ותביני.
1235
01:09:39,740 --> 01:09:42,360
אני מבין שהיו לך קשיים
בפענוח המאמר.
1236
01:09:42,380 --> 01:09:45,340
זה היה למעשה א
חוסר אפשרות גופנית.
1237
01:09:45,390 --> 01:09:47,770
אתה די בטוח ששלחת את ההדפס
מה כתב העונשין?
1238
01:09:47,800 --> 01:09:49,020
ברור שהוא עשה זאת!
1239
01:09:50,720 --> 01:09:52,690
- שתק!
- תיקנתי את ההוכחה בעצמי!
1240
01:09:52,720 --> 01:09:53,650
תחזיקו את הלשון!
1241
01:09:53,670 --> 01:09:55,400
ובכן, אל תציע שלא
כתוב את מה שכתבתי.
1242
01:09:55,420 --> 01:09:56,320
ששש.
1243
01:09:56,350 --> 01:09:58,750
אתה באמת חייב לדבר איתו
הלקוח שלך, מר מנזיס.
1244
01:09:58,790 --> 01:10:01,260
אדוני, אמרת לי להשאיר אותו לך.
1245
01:10:01,490 --> 01:10:03,210
אל תהיה חצוף.
1246
01:10:04,160 --> 01:10:05,550
שתיקה!
1247
01:10:05,870 --> 01:10:09,450
האדם הבא שצוחק יהיה
פנה מבית המשפט הזה.
1248
01:10:14,170 --> 01:10:15,170
כן אדוני.
1249
01:10:15,200 --> 01:10:16,200
ויקי!
1250
01:10:16,400 --> 01:10:17,400
למה...
1251
01:10:17,510 --> 01:10:18,880
חשבתי שאתה לא בא.
1252
01:10:19,090 --> 01:10:20,480
מה עוד יכולתי לעשות?
1253
01:10:20,500 --> 01:10:22,060
התגעגעתי אלייך, ויקי.
1254
01:10:22,420 --> 01:10:25,520
היה לך הגון
התרחק מ ... אותו.
1255
01:10:25,710 --> 01:10:27,410
אתה טועה בו ויקי.
1256
01:10:27,510 --> 01:10:30,090
הוא פשוט מקשקש קטן.
1257
01:10:30,130 --> 01:10:31,510
הוא אינו מהסוג הזה.
1258
01:10:31,630 --> 01:10:33,400
הוא לא עשה כלום
לא עשית אותו אליו.
1259
01:10:33,420 --> 01:10:35,970
ואתה מביא את התיק הזה
פשוט כדי לספק את הגאווה שלך.
1260
01:10:36,000 --> 01:10:36,900
אני רואה!
1261
01:10:36,930 --> 01:10:38,620
אז אתה עדיין נלקח
פנימה עם הבחור.
1262
01:10:38,820 --> 01:10:41,790
ובכן, זה יעניין אותך לדעת
איפה יש לי אותו הפעם.
1263
01:10:41,990 --> 01:10:42,990
אַבָּא!
1264
01:10:43,980 --> 01:10:46,210
- את מרגרט טווינה?
- בטוח!
1265
01:10:46,230 --> 01:10:48,910
בבקשה ... רק ענה כן או לא.
1266
01:10:48,930 --> 01:10:49,980
בסדר.
1267
01:10:50,410 --> 01:10:53,110
אתה מועסק כטרקלין
עוזרת על ידי פרובוסט גאו?
1268
01:10:53,140 --> 01:10:54,220
אומר אתה!
1269
01:10:54,250 --> 01:10:58,450
מה המשמעות של
הביטוי הזה "אומר לך"?
1270
01:10:59,220 --> 01:11:00,220
נו...
1271
01:11:00,420 --> 01:11:01,470
אדוני...
1272
01:11:01,970 --> 01:11:06,100
זה ביטוי סלנג ממוצא אמריקאי
אשר צבר מטבע מצער ...
1273
01:11:06,120 --> 01:11:09,690
בשפה של עמנו דרך
הסוכנות המגונה של ההמון העירוני.
1274
01:11:09,750 --> 01:11:12,260
וזה ייתן לי להבין,
מועסק כדי לציין ...
1275
01:11:12,280 --> 01:11:15,910
מצב של ספקות בתודעה
של הדובר, באשר ל ...
1276
01:11:16,040 --> 01:11:19,770
אמינות או אמינות של
הצהרה שהושמעה לו.
1277
01:11:21,640 --> 01:11:23,190
הו כן?
1278
01:11:58,370 --> 01:11:59,620
Honoria Hegarty!
1279
01:11:59,650 --> 01:12:01,830
אני כאן עכשיו אני סרג'ה!
אל תרימו את הגג!
1280
01:12:01,860 --> 01:12:03,610
בית המשפט ממתין. איפה
על האדמה היית?
1281
01:12:03,630 --> 01:12:05,450
הייתי צריך להביא את הפטי שלי בבית האבות.
1282
01:12:05,480 --> 01:12:08,830
הפרסום עלה לעצבים שלו
והוא היה צריך לקבל תרופת מנוחה.
1283
01:12:08,870 --> 01:12:11,650
מזל שאתה לא מקבל חצי שנה
בגין ביזיון בית המשפט.
1284
01:12:11,680 --> 01:12:13,620
ובכן, אני לא יודע על ששת החודשים ...
1285
01:12:13,640 --> 01:12:15,810
אבל קיבלתי את הזלזול בסדר!
1286
01:12:19,370 --> 01:12:21,460
- ואני אגיד את האמת ...
- תגיד את האמת.
1287
01:12:21,480 --> 01:12:22,770
- כל האמת...
- כל האמת.
1288
01:12:22,800 --> 01:12:24,880
- ושום דבר מלבד האמת.
- שום דבר מלבד האמת.
1289
01:12:24,890 --> 01:12:26,390
- תודה.
- תודה.
1290
01:12:26,940 --> 01:12:30,230
אני מאמינה ששמך הוא הונוריה גאקין.
1291
01:12:30,300 --> 01:12:31,060
או הגרטי.
1292
01:12:31,090 --> 01:12:33,540
הו, החלטו
גבר, וזה הגארטי.
1293
01:12:33,730 --> 01:12:37,770
עכשיו, בערב המדובר,
ביקרת בביתו של מר גוב.
1294
01:12:37,870 --> 01:12:40,420
- Clydeview, McCullan Row.
עשיתי מספיק!
1295
01:12:40,680 --> 01:12:42,410
אתה זוכר את הערב ההוא.
1296
01:12:42,430 --> 01:12:43,600
הסיבה לכך!
1297
01:12:43,620 --> 01:12:45,950
והוא דוחף אותי לאחור, מכה בכל צעד!
1298
01:12:45,970 --> 01:12:49,340
וקיבלתי חבורה גדולה גדולה
צבע קשת בשמיים.
1299
01:12:49,360 --> 01:12:52,110
הוא עדיין לא נמוג,
תראה אם היית יכול לראות רק ...
1300
01:12:52,130 --> 01:12:53,790
כן, אבל לא חשוב.
1301
01:12:53,820 --> 01:12:55,830
אה, קל לך לדבר ...
1302
01:12:56,890 --> 01:12:59,290
לא יכולתי להיכנס בבקשה?
- מה המעורבות שלך בתיק?
1303
01:12:59,310 --> 01:13:00,460
- כן אבל אני...
- לא, לא ...
1304
01:13:00,490 --> 01:13:02,690
תצטרך לחכות עד שתתקשר.
1305
01:13:02,880 --> 01:13:03,900
ועכשיו...
1306
01:13:03,930 --> 01:13:06,140
הגענו לערב של ...
1307
01:13:06,250 --> 01:13:09,180
הפגנת הכלבים אצל מר
הבית של גוב.
1308
01:13:09,390 --> 01:13:10,280
עכשיו ספר לי.
1309
01:13:10,300 --> 01:13:13,940
באותו יום, הביע הנאשם
איבה נגד פרובוסט?
1310
01:13:13,970 --> 01:13:17,120
בטח שכל בעלי החיים, והאריות טובים יותר
מאשר טלה, הם נגד הפרוסטוסט.
1311
01:13:17,140 --> 01:13:18,270
תודה, זה יעשה.
1312
01:13:18,310 --> 01:13:21,470
מר מנזיז, אתה רוצה
לחקור את העד?
1313
01:13:22,610 --> 01:13:23,910
בהחלט לא, אדוני.
1314
01:13:23,950 --> 01:13:26,040
אכן חיכיתי
עם כל הסבלנות שאני יכולה
1315
01:13:26,060 --> 01:13:28,230
לגייס לשמוע מדוע הכתר
קרא לזה יותר מדי ...
1316
01:13:28,280 --> 01:13:29,680
גברת לא רלוונטית.
1317
01:13:29,710 --> 01:13:31,660
הו! שעיר לעזאזל!
1318
01:13:31,790 --> 01:13:33,240
שמעת איך הוא קרא לי?
1319
01:13:33,310 --> 01:13:36,490
כן, היא חייבת לעמוד.
- אלוהים יברך אותך, כבודו.
1320
01:13:36,640 --> 01:13:38,060
והגבירות שלה ...
1321
01:13:38,080 --> 01:13:40,440
אם כן יש אישה כל כך ברת מזל ...
1322
01:13:40,580 --> 01:13:42,430
כמו להינשא לקדושה שלך.
1323
01:13:43,080 --> 01:13:45,050
מייקל קאסידי.
1324
01:13:45,070 --> 01:13:48,190
מהגבול שלו לשלו
הכתפיים הוא כלב רועים ...
1325
01:13:48,300 --> 01:13:52,190
אבל הוא קיבל את הלוע של צ'שייר
ואוזניו של קוקר ספניאל.
1326
01:13:52,400 --> 01:13:54,950
אבל הביטוי הוא
של טרייר אירי ...
1327
01:13:55,140 --> 01:13:58,190
והוא מחזיק
זנב כמו פומרניאן.
1328
01:13:58,290 --> 01:14:01,400
ויש לו את העצוב,
עיני אצולה של פודל.
1329
01:14:01,600 --> 01:14:04,040
למעשה הוא לא כלב כל כך ...
1330
01:14:04,070 --> 01:14:09,040
אבל סיכום של כל הכלבים שאי פעם
שוטט בארצות אלה בארבע רגליים.
1331
01:14:09,060 --> 01:14:11,710
- ומה הוא שווה?
- שש שילינג ושמונה פני.
1332
01:14:11,910 --> 01:14:12,860
אדוני...
1333
01:14:12,880 --> 01:14:14,750
מה זה קשור למקרה?
1334
01:14:14,790 --> 01:14:17,190
אני מקים מניעים
על ידי תהליך חיסול.
1335
01:14:17,220 --> 01:14:21,440
האם עליכם לחסל את כל האוכלוסייה של
האיים הבריטיים והמדינה החופשית האירית?
1336
01:14:21,640 --> 01:14:23,510
אדוני, אני מתנגד לעד זה.
1337
01:14:23,600 --> 01:14:24,600
אני לא.
1338
01:14:26,750 --> 01:14:29,130
- מה אמרת?
אמרתי שאין לי התנגדות.
1339
01:14:29,160 --> 01:14:31,490
- אתה מתכוון לשתוק?
- באופן די, לא לגמרי.
1340
01:14:31,520 --> 01:14:33,460
אני אפקיר את המקרה.
- טוב.
1341
01:14:33,660 --> 01:14:35,770
בֶּאֱמֶת! אדוני!
1342
01:14:35,840 --> 01:14:38,540
עכשיו, עכשיו, מר בורדון, אסור לך לדבר
ככה, אתה יודע?
1343
01:14:38,640 --> 01:14:41,000
אני מבין שאתה גבר צעיר מאוד.
1344
01:14:41,310 --> 01:14:44,510
ואכן לפעמים אני לא מצליח להתרומם
הדור הצעיר.
1345
01:14:44,570 --> 01:14:46,950
נראה שאין לו איזון, אין יציבות.
1346
01:14:46,990 --> 01:14:50,140
מה עם מוזיקת סווינג,
מכונות הימורים אוטומטיות ...
1347
01:14:50,190 --> 01:14:52,980
והעידוד שניתן
לבטלה ולהפסיד
1348
01:14:53,010 --> 01:14:55,740
החיים על ידי הבריטים
תאגיד השידור.
1349
01:14:55,920 --> 01:14:57,950
מה אתה צוחק, מר מנזיס?
1350
01:14:58,150 --> 01:14:59,530
האם צחקתי אדוני?
1351
01:14:59,690 --> 01:15:01,440
עשית מעין תנועה
עם התכונות שלך ...
1352
01:15:01,470 --> 01:15:04,220
שתמיד לקחתי כ
ביטוי של שעשוע.
1353
01:15:04,360 --> 01:15:07,160
אני לא מודע לשום דבר משעשע
במה שאני אומר.
1354
01:15:07,230 --> 01:15:08,700
כמעט ולא התייחסתי למילים שלך, אדוני.
1355
01:15:08,720 --> 01:15:11,240
אולי תימנעי מ
מסתובב עד שתמצא
1356
01:15:11,260 --> 01:15:13,700
עצמך מתאים יותר
מקום לתרגיל זה.
1357
01:15:13,730 --> 01:15:15,590
עם כל הכבוד, שלך
מלכותיות לא הובנתה
1358
01:15:15,600 --> 01:15:16,990
הטבע המדויק
של המחווה ...
1359
01:15:17,020 --> 01:15:18,860
באשר למלכותך
שמחה להפנות.
1360
01:15:18,980 --> 01:15:20,440
העניין הוא שאני ...
1361
01:15:20,740 --> 01:15:22,520
חנקתי פיהוק מתעקש.
1362
01:15:22,720 --> 01:15:24,310
אכן, מר מנזיס?
1363
01:15:24,330 --> 01:15:27,010
אולי אדוניך יעשה זאת כעת
לשנות את ההצהרה שלך
1364
01:15:27,040 --> 01:15:29,110
לגבי המקום המתאים
עבור התרגיל הזה.
1365
01:15:29,280 --> 01:15:32,890
אם אתה רוצה לי, מר מנזיס, לספר את
שימושים שאותם המקום מתאים ...
1366
01:15:32,920 --> 01:15:34,780
אני די מוכן לעשות זאת.
1367
01:15:34,960 --> 01:15:37,290
דבר אחד זה
מתאים לתרגיל
1368
01:15:37,320 --> 01:15:39,700
מהכישרון שלך ללא ספק
כמועצה המגנה.
1369
01:15:39,880 --> 01:15:42,780
כישרון שאוכל להעיר
לא שמתי לב
1370
01:15:42,810 --> 01:15:45,830
להיות מועסקים בולט
במקרה הספציפי הזה.
1371
01:15:46,270 --> 01:15:47,400
אדוני...
1372
01:15:47,500 --> 01:15:49,750
דעת המלכות שלך על
היכולות הגרועות שלי ...
1373
01:15:49,770 --> 01:15:52,000
מבוטא כפי שאני יכול לומר בסך הכל
כנות עם ההתחמקות
1374
01:15:52,020 --> 01:15:54,070
והבהירות שהם
קרדיט לבר הסקוטי ...
1375
01:15:54,100 --> 01:15:57,050
לא השאיר אותי בלי אלטרנטיבות
מאשר לסגת מהמקרה.
1376
01:15:57,070 --> 01:15:58,610
נעלבתי בצורה קשה.
1377
01:15:58,810 --> 01:15:59,770
בוקר טוב!
1378
01:15:59,800 --> 01:16:01,010
אבל מר מנזיס ...
1379
01:16:01,460 --> 01:16:03,100
שתיקה!
1380
01:16:03,330 --> 01:16:05,790
ועכשיו אדוני, האם אוכל להגן על עצמי?
1381
01:16:05,820 --> 01:16:07,390
ובכן, אני לא יכול לעצור אותך.
1382
01:16:07,590 --> 01:16:10,050
אתה יכול לעזוב את המזח
ולהתקרב לעורך הדין שלך.
1383
01:16:10,260 --> 01:16:13,740
- אתה חושב שזה יפגע ...
- בשם ה- FFFFF ...
1384
01:16:13,760 --> 01:16:15,270
אל תירוק עלי אדוני!
1385
01:16:15,290 --> 01:16:18,460
- אבל אתה מבין ...
אני לא רוצה לשמוע מילה אחרת.
1386
01:16:22,340 --> 01:16:24,850
- מה קרה?
- ווילי, ברדון מגן על עצמו!
1387
01:16:24,890 --> 01:16:25,530
מה?
1388
01:16:25,560 --> 01:16:28,710
הם דחו את עצמם בזמן שהטיפש
מתייעץ עם עורך הדין שלו.
1389
01:16:28,920 --> 01:16:30,530
אני שמח לשמוע את זה!
1390
01:16:35,340 --> 01:16:36,630
- שלום!
- שלום.
1391
01:16:37,020 --> 01:16:39,550
- ויקי!
נחמד מכם לצלצל.
1392
01:16:39,860 --> 01:16:41,460
חשבתי שאתה לא רוצה לראות אותי שוב.
1393
01:16:41,480 --> 01:16:44,240
- זה בית משפט ציבורי, לא?
אז הגעת לראות אותי תלוי.
1394
01:16:44,250 --> 01:16:45,350
זה נראה כמו זה.
1395
01:16:45,520 --> 01:16:47,450
נראה שאתה נחוש בכך
תזרוק את המקרה שלך.
1396
01:16:47,480 --> 01:16:48,960
זה המקרה שלי לא?
1397
01:16:49,980 --> 01:16:51,750
אל תהיה טיפש, פרנק.
1398
01:16:53,340 --> 01:16:54,730
האם אני שומע אותך קורא לי פרנק?
1399
01:16:54,760 --> 01:16:58,300
הנה, כאן, אתה לא יכול לדבר עם עד
לתביעה.
1400
01:16:58,490 --> 01:16:59,780
האם אתה עד?
1401
01:16:59,950 --> 01:17:00,840
ובכן, כן אני כן, אבל ...
1402
01:17:00,850 --> 01:17:02,910
אני רואה שיש לאבא שלך
גרר אותך לזה עכשיו!
1403
01:17:02,930 --> 01:17:04,310
אל תראה דברים כאלה!
1404
01:17:04,390 --> 01:17:06,570
אני לא יכול להתאפק והייתי
שנקרא על ידי הכתר ואני ...
1405
01:17:06,590 --> 01:17:09,020
אני מבין, אתה זכאי
לומר ולעשות בדיוק מה שאתה אוהב.
1406
01:17:09,050 --> 01:17:10,850
מר בורדון חיפשתי
בשבילך בכל מקום.
1407
01:17:10,870 --> 01:17:12,980
עכשיו, אתה יודע מה לעשות?
1408
01:17:13,060 --> 01:17:14,780
אני יודע מה לעשות בסדר!
1409
01:17:21,310 --> 01:17:22,310
אַבָּא...
1410
01:17:22,340 --> 01:17:24,170
אני מבקש ממך, אל תמשיך בתיק הזה ...
1411
01:17:24,190 --> 01:17:25,900
מה?
כמובן שאמשיך עם זה!
1412
01:17:25,930 --> 01:17:28,610
במקרה שאני רגיל, זה לא המקרה שלי,
אבל הכתר כן.
1413
01:17:28,690 --> 01:17:30,310
בית המשפט בישיבה!
1414
01:17:30,630 --> 01:17:33,100
החוק הוחל
והחוק צריך לפעול.
1415
01:17:33,120 --> 01:17:34,820
אני מתכוון להצדיק!
1416
01:17:36,180 --> 01:17:37,800
אבל אבא, אתה חייב להקשיב לי!
1417
01:17:37,820 --> 01:17:39,340
אל תשים לב אליה, ווילי.
1418
01:17:39,410 --> 01:17:40,670
וויליאם גאו!
1419
01:17:40,800 --> 01:17:42,340
וויליאם גאו!
1420
01:17:49,210 --> 01:17:50,450
לא לא.
1421
01:17:52,110 --> 01:17:53,950
אה, מר סקירווינג, אתה יכול לעזור לי?
1422
01:17:54,040 --> 01:17:56,800
אני חייב להיכנס לבית המשפט והם
לא אתן לי להיכנס בגלל שאני עד.
1423
01:17:56,820 --> 01:17:57,900
אני מבין.
1424
01:17:58,070 --> 01:18:00,390
אני פשוט אעסיק אותם ותגלישי.
1425
01:18:00,420 --> 01:18:02,690
- הו תודה לך.
- ויקטוריה, תקשיב ...
1426
01:18:02,980 --> 01:18:05,170
אל תחשוב בקושי מדי על ליסבת.
1427
01:18:05,650 --> 01:18:07,160
אני לא.
- דונלד!
1428
01:18:07,280 --> 01:18:08,280
כן אדוני?
1429
01:18:08,310 --> 01:18:09,330
איך אתה ממשיך?
1430
01:18:09,370 --> 01:18:11,890
אה, בוני איש, בוני!
- בסדר בסדר!
1431
01:18:11,920 --> 01:18:15,040
תגיד לי, איך הבת הקטנה שלך שלך,
ממשיכים עם ריקוד הבלט?
1432
01:18:15,140 --> 01:18:18,230
אה, סבא אדיר, היא רק תמונה!
1433
01:18:19,180 --> 01:18:21,290
בקיצור, אתה הכי חזק
סיבה להאמין...
1434
01:18:21,320 --> 01:18:24,620
שהיית קורבן של מכוון
ורדיפה מתמדת.
1435
01:18:24,640 --> 01:18:26,460
- בהחלט!
- תודה.
1436
01:18:27,280 --> 01:18:29,140
מר בורדון, האם לחקירה נגדית?
1437
01:18:29,320 --> 01:18:30,750
אני אגיד שכן.
1438
01:18:32,720 --> 01:18:34,330
שתיקה!
1439
01:18:38,630 --> 01:18:39,770
עכשיו, מר גוב ...
1440
01:18:40,080 --> 01:18:42,470
מתי התחילה רדיפה כביכול?
1441
01:18:42,510 --> 01:18:45,340
בלילה שאירגנת חבילת חוליגנים
לפרק את הפגישה שלי.
1442
01:18:45,360 --> 01:18:46,810
אה, לא, לא, לפני כן.
1443
01:18:47,000 --> 01:18:49,580
מה עם המאמר שלי, זה לא היה זה
חלק מהרדיפה?
1444
01:18:49,600 --> 01:18:52,370
בהחלט זה היה.
ואז אני אשאל אותך שוב.
1445
01:18:52,610 --> 01:18:54,670
מתי התחילה הרדיפה?
1446
01:18:54,690 --> 01:18:57,610
אני מניח שאתה רוצה שאגיד מתי
גברת הגארטי באה לביתי.
1447
01:18:57,640 --> 01:18:58,440
בְּדִיוּק.
1448
01:18:58,520 --> 01:18:59,940
היא הגיעה אלייך מאוד מוסחת.
1449
01:18:59,970 --> 01:19:02,630
אין ספק. אבל היא לא לקחה את טרוניה
לרבע המתאים.
1450
01:19:02,650 --> 01:19:03,650
לא?
1451
01:19:03,720 --> 01:19:05,950
לא היית הפרובוסט,
אבי עמו?
1452
01:19:05,980 --> 01:19:09,940
כן, אבל אם אני במצוקה ...
קו צינור מתפרץ ...
1453
01:19:10,230 --> 01:19:12,750
אני לא לוקח את מצוקתי
לראש הממשלה.
1454
01:19:12,960 --> 01:19:15,460
הייתי מקבל אינסטלטור, באופן
לדבר, אדוני.
1455
01:19:15,560 --> 01:19:17,260
ובכן, באופן דיבור, אדוני ...
1456
01:19:17,320 --> 01:19:19,560
גברת הגארטי בטח חשבה
היית האינסטלטור.
1457
01:19:19,590 --> 01:19:20,910
מר בורדון.
1458
01:19:21,340 --> 01:19:23,000
שתיקה!
1459
01:19:24,620 --> 01:19:26,750
אז הופתעת יום אחרי גברת
של הגארטי
1460
01:19:26,770 --> 01:19:28,870
לבקר, כאשר הפגישה שלך
סירב להקשיב לך.
1461
01:19:28,910 --> 01:19:30,510
שום דבר לא מפתיע אותי בביקי.
1462
01:19:30,530 --> 01:19:32,280
אז הם לא הפתיעו
אתה הם אכלו
1463
01:19:32,290 --> 01:19:34,180
קו חזק עם א
שירה של צעקות דבש.
1464
01:19:34,320 --> 01:19:35,630
אדוני, אני מתנגד.
1465
01:19:35,880 --> 01:19:37,940
מר בורדון, היה לי לעתים קרובות
להזהיר אותך שזה
1466
01:19:37,970 --> 01:19:40,100
סוג של דבר משפיע
בצורה לא טובה.
1467
01:19:40,130 --> 01:19:42,260
אכן בצורה מאוד לא טובה. תמשיך.
1468
01:19:42,400 --> 01:19:45,840
אז פרקת את הרגזונך
על אישה מסכנה וכלבה.
1469
01:19:46,040 --> 01:19:48,120
לקחת את העגומה שלה.
- לא עשיתי דבר מהסוג הזה!
1470
01:19:48,150 --> 01:19:50,460
לגבי היותה אישה ענייה ...
לקחת את העגומה שלה.
1471
01:19:50,480 --> 01:19:52,080
נראה שהיא הצליחה טוב מאוד מזה.
1472
01:19:52,100 --> 01:19:54,290
זה לא הכפשות ממנה, מר גאו?
1473
01:19:59,500 --> 01:20:02,500
שמע, מדוע אתה מניח שכל העיירה
הסתובב נגדך פתאום?
1474
01:20:02,530 --> 01:20:04,740
כי אתה מכוון את עצמך בכוונה
לעשות בעיות.
1475
01:20:04,760 --> 01:20:06,160
מה אתה מניח שהמניע שלי
היה בשביל זה?
1476
01:20:06,180 --> 01:20:07,430
איך אני אמור לדעת?
1477
01:20:07,450 --> 01:20:09,160
אני צריך לחשוב על פרסום עצמי.
1478
01:20:09,280 --> 01:20:11,600
עשיתי את זה כי אני
אדם רגיל.
1479
01:20:11,710 --> 01:20:13,400
כשאני רואה בריון ופחדן ...
1480
01:20:13,430 --> 01:20:15,890
תתנהג בעצמך מר, בורדון,
אתה זורק את המקרה שלך.
1481
01:20:15,910 --> 01:20:17,190
אני מנסה לצאת מהאמת!
1482
01:20:17,350 --> 01:20:18,660
מדוע הוא לא יכול להיות גבר?
1483
01:20:18,690 --> 01:20:21,840
למה אתה מתגנב ברדיפה
אלמנות וכלבי בוץ קטנים?
1484
01:20:21,870 --> 01:20:24,190
אדוני, אני מתנגד.
- לשמך, שלוט בעצמך.
1485
01:20:24,210 --> 01:20:26,420
אני אעמוד בפני כל אחד
מי מכה מעל החגורה.
1486
01:20:26,440 --> 01:20:27,700
מי הכה אותך מתחת לחגורה?
1487
01:20:27,770 --> 01:20:29,130
- אתה עשית.
- באיזו דרך?
1488
01:20:29,150 --> 01:20:31,070
תולעת עד הסוף
למעגל המשפחתי שלי ...
1489
01:20:31,090 --> 01:20:31,870
תפסיק עם זה!
1490
01:20:31,910 --> 01:20:33,350
לא יהיה לי את ...
1491
01:20:33,370 --> 01:20:34,950
חוג משפחתי המוזכר בבית משפט זה.
1492
01:20:34,980 --> 01:20:36,030
לא יהיה לך את זה!
1493
01:20:36,140 --> 01:20:38,580
אם היית מראה קצת
תחושה הגונה קודם לכן ...
1494
01:20:38,600 --> 01:20:39,740
עצור עצור.
1495
01:20:39,870 --> 01:20:42,590
מה כל זה על מר
המעגל המשפחתי של גוב?
1496
01:20:42,780 --> 01:20:43,750
תשאל אותו!
1497
01:20:43,780 --> 01:20:45,800
אדוני, ההתייחסות
חייב להיות אצל מר גוב
1498
01:20:45,830 --> 01:20:47,920
בת, היא עדה
של התביעה.
1499
01:20:47,940 --> 01:20:49,840
כן אדוני, זה מסוג האנשים שהוא.
1500
01:20:49,870 --> 01:20:51,830
- מר בורדון!
- אבל זה שערורייתי!
1501
01:20:51,850 --> 01:20:53,660
- שקט יותר!
אני לא אהיה שקט!
1502
01:20:53,690 --> 01:20:55,540
אני קורא לה הבא, אדוני.
1503
01:20:55,750 --> 01:20:56,860
לא אתה לא!
1504
01:20:58,830 --> 01:21:00,330
שתיקה!
1505
01:21:04,380 --> 01:21:05,950
צא לפה, אתה.
1506
01:21:19,380 --> 01:21:20,380
עַכשָׁיו.
1507
01:21:20,410 --> 01:21:22,210
מי אתה ומה אמרת?
1508
01:21:22,240 --> 01:21:25,210
אני הבת של מר גוב ואמרתי
לא נקראו לי כעד.
1509
01:21:25,270 --> 01:21:26,380
מדוע לא, תתפלל?
1510
01:21:26,570 --> 01:21:27,790
כי אני לא יכול למסור עדות.
1511
01:21:27,810 --> 01:21:29,550
כן אתה יכול, נראה על זה!
1512
01:21:29,590 --> 01:21:31,750
- אה, אבל אני לא יכול!
- ולמה לא?
1513
01:21:32,490 --> 01:21:33,530
כי...
1514
01:21:33,650 --> 01:21:36,570
... הנאשמים ואני בעל ואישה!
1515
01:21:39,820 --> 01:21:41,360
שתיקה!
1516
01:21:43,810 --> 01:21:45,460
אבל האם זה נכון?
1517
01:21:46,420 --> 01:21:47,420
כן!
1518
01:21:48,980 --> 01:21:51,840
אדוני ... אני חייב לבקש סיום.
1519
01:21:52,080 --> 01:21:54,040
אבל אני לא יכול להמשיך לדלל!
1520
01:21:54,080 --> 01:21:57,200
- אבל אדוני, זה הלם עמוק.
- טוב מאוד.
1521
01:22:07,980 --> 01:22:09,480
ששש! שששש!
1522
01:22:09,750 --> 01:22:10,940
הם נשואים!
1523
01:22:11,910 --> 01:22:16,300
איי ואישה לא יכולות להגיש ראיות נגד
בעלה, זה החוק!
1524
01:22:17,460 --> 01:22:18,730
התקשר למר בורדון כאן בבת אחת.
1525
01:22:18,750 --> 01:22:21,180
אתה לא יכול לעשות זאת, אדוני.
זה הכי לא סדיר.
1526
01:22:21,190 --> 01:22:22,230
עשה כמו שאומר לך!
1527
01:22:22,250 --> 01:22:22,990
כן אדוני.
1528
01:22:23,190 --> 01:22:25,250
- ויקי ...
אני אגיד לך מה, ווילי!
1529
01:22:25,280 --> 01:22:27,270
אל תתחיל להתעסק בי!
1530
01:22:27,860 --> 01:22:28,920
עשית דבר נחמד!
1531
01:22:28,940 --> 01:22:30,810
אבל שאלתי אותך לא
להמשיך עם המקרה!
1532
01:22:30,840 --> 01:22:32,200
למה לא אמרת לי?
1533
01:22:32,210 --> 01:22:34,900
אני לא יכול ללדת בן
החוק המכהן חצי שנה.
1534
01:22:34,930 --> 01:22:35,960
שלחת בשבילי?
1535
01:22:41,140 --> 01:22:43,630
מה זאת אומרת להתחתן עם בתי?
1536
01:22:45,130 --> 01:22:46,880
- לא.
- מה?
1537
01:22:47,040 --> 01:22:48,420
רק אמרתי את זה.
1538
01:22:49,600 --> 01:22:51,510
לא התראינו
מאז שעזבתי את הבית.
1539
01:22:51,530 --> 01:22:52,880
אבל למה בשמים?
1540
01:22:52,900 --> 01:22:54,580
- לעצור אותך.
- הממ.
1541
01:22:54,830 --> 01:22:56,850
להציל את שניכם מהגאווה המטופשת שלכם.
1542
01:22:56,910 --> 01:22:57,910
אבל...
1543
01:22:58,380 --> 01:22:59,850
אתה מבין מה היא עשתה?
1544
01:22:59,970 --> 01:23:01,490
הם יכולים לגרום לה לבוז ...
1545
01:23:01,650 --> 01:23:02,320
ל...
1546
01:23:02,520 --> 01:23:03,240
שֶׁלִי...
1547
01:23:03,320 --> 01:23:05,470
זה גרוע יותר, זו שקר!
1548
01:23:05,500 --> 01:23:06,500
כן!
1549
01:23:08,590 --> 01:23:09,720
אה ...
1550
01:23:16,840 --> 01:23:18,150
תפסיק את המקרה!
1551
01:23:18,230 --> 01:23:20,710
מה? אני לא יכול לעצור את המקרה,
אני לא אפסיק את המקרה!
1552
01:23:20,740 --> 01:23:22,250
- ווילי!
- לראיות לא מספיקות!
1553
01:23:22,280 --> 01:23:23,780
טוב מאוד, אחזיר אותך לבר.
1554
01:23:23,800 --> 01:23:24,560
ווילי!
1555
01:23:24,600 --> 01:23:26,780
לא לא!
- אה, אתה לא יכול להטעות את הכתר!
1556
01:23:26,800 --> 01:23:27,680
אתה לא יכול להכריח אותי!
1557
01:23:27,720 --> 01:23:30,150
ואתה לא יכול להציק לי.
אתה חוזר לרציף הזה לאורך זמן.
1558
01:23:30,180 --> 01:23:31,590
- טוב מאוד!
- ווילי!
1559
01:23:31,640 --> 01:23:33,360
אה, לכי ללהבות, אישה.
1560
01:23:33,900 --> 01:23:34,900
הוראס!
1561
01:23:34,930 --> 01:23:36,480
הוא קרא לי אישה.
1562
01:23:36,510 --> 01:23:38,060
זה בסדר, יקירתי.
1563
01:23:44,230 --> 01:23:46,030
עכשיו, מר גוב ...
1564
01:23:46,210 --> 01:23:49,450
החדשות פשוט שמעו שזה גרם
הלם גדול עבורך.
1565
01:23:49,650 --> 01:23:50,650
לא!
1566
01:23:51,760 --> 01:23:53,130
שתיקה!
1567
01:23:54,240 --> 01:23:56,480
האם אתה מתכוון לספר
בית משפט שאתה מתכבד
1568
01:23:56,500 --> 01:23:58,400
התמרון הזה על
חלק מהעונשין?
1569
01:23:58,480 --> 01:23:59,480
כן!
1570
01:24:02,110 --> 01:24:03,580
שתיקה!
1571
01:24:04,450 --> 01:24:07,550
מר גוב, זה היה אצלך
להסכים שהשערוריה הזו ...
1572
01:24:07,580 --> 01:24:10,640
אדוני, האם אוכל להצהיר?
אדוני, אני מוחה!
1573
01:24:10,830 --> 01:24:12,450
קדימה, מר גוב.
1574
01:24:16,050 --> 01:24:17,270
אני רוצה לומר...
1575
01:24:17,550 --> 01:24:18,930
שלדעתי הנחשבת ...
1576
01:24:18,950 --> 01:24:23,120
מר בורדון היה מוצדק לחלוטין
את כל הפעולות שהוא נקט נגדי.
1577
01:24:24,870 --> 01:24:27,110
אני חושב ... מר בורדון לא שפט אותי.
1578
01:24:27,460 --> 01:24:29,360
אבל הוא לא העריך אותי ללא זדון.
1579
01:24:29,510 --> 01:24:30,960
הידד לפרובוסט!
1580
01:24:42,180 --> 01:24:44,210
נקה את בית המשפט! נקה את בית המשפט!
1581
01:24:45,780 --> 01:24:48,190
נקה את העיר! נקה את העיר!
1582
01:24:50,840 --> 01:24:55,000
לא הבנתי לגמרי שאיש ציבור
ראוי להתעלות מעל עצמו.
1583
01:24:55,200 --> 01:24:58,400
אני אסיר תודה למר בורדון
שהחזירה אותי לארץ.
1584
01:24:58,590 --> 01:25:00,530
בקשר לגברת הגארטי ...
1585
01:25:00,950 --> 01:25:02,390
והכלב שלה פטסי ...
1586
01:25:02,910 --> 01:25:06,310
שכחתי להחיל אחד מה-
עקרונות גדולים בחיי.
1587
01:25:06,700 --> 01:25:07,920
זה זה:
1588
01:25:08,230 --> 01:25:10,770
זו רק ההבנה ...
1589
01:25:11,960 --> 01:25:14,140
ההכרה האוהדת ...
1590
01:25:15,100 --> 01:25:18,180
מימוש עמוק וסימפטי ...
1591
01:25:18,510 --> 01:25:20,690
שכל יחידה במדינה ...
1592
01:25:21,000 --> 01:25:23,720
היא נשמה חיה, נושמת.
1593
01:25:24,440 --> 01:25:26,600
כל אחד עם שאיפותיו שלו ...
1594
01:25:27,140 --> 01:25:31,470
כל אחד עם המוזר שלו
תפיסה אינטנסיבית ...
1595
01:25:31,680 --> 01:25:34,930
בזכויותיו שלו ובעוולותיו שלו.
1596
01:25:36,770 --> 01:25:41,120
מנהיג חייב להיות בזה
חוש שישי מוזר ...
1597
01:25:42,300 --> 01:25:45,650
זה מאפשר לו להבין
אחי עמו.
1598
01:25:47,170 --> 01:25:49,340
להרגיש בבשרו שלו ...
1599
01:25:49,510 --> 01:25:51,160
ובדמו שלו ...
1600
01:25:51,410 --> 01:25:54,060
הפצעים והלחצים שהם סובלים.
1601
01:25:56,120 --> 01:25:57,480
למנהיג ...
1602
01:26:01,610 --> 01:26:03,730
כתוביות באנגלית
משנת 2014 הם הראשונים
1603
01:26:03,760 --> 01:26:05,680
שנעשה מאז
יציאת הסרט בשנת 1937.
1604
01:26:05,710 --> 01:26:08,170
הם נועדו כ
מחווה לויויאן לי.
1605
01:26:08,200 --> 01:26:11,130
למרבה הצער, הם על ידי א
דובר אנגלית לא יליד ...
1606
01:26:11,170 --> 01:26:14,640
ולכן קרוב לסקריפט
כמותר על ידי נקודות צפופות
1607
01:26:14,660 --> 01:26:18,190
ניב, ניבים מיושנים, לא ברורים
דיקציה ואיכות צליל ירודה.
140785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.